All language subtitles for Desperate Housewives Season 6 Episode 23 - I Guess This is Goodbye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:04,140 Previously on Desperate Housewives... Why didn't you tell me you were having 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,138 money problems? 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,120 Susan made a difficult decision. 4 00:00:07,580 --> 00:00:10,100 You can't sell your house. We're not selling. We're renting. 5 00:00:10,500 --> 00:00:15,700 Bree was blackmailed by Sam. I'm talking about your son running down Carlos' 6 00:00:15,920 --> 00:00:16,920 mother. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,660 I want you to sign over your company to me. 8 00:00:20,360 --> 00:00:24,560 Patrick got what he needed to force Angie to do what he wanted. 9 00:00:24,800 --> 00:00:25,980 You're gonna make me another bomb. 10 00:00:26,300 --> 00:00:29,560 But Angie managed to send out a call for help. 11 00:00:31,340 --> 00:00:35,060 And Lynette discovered that Eddie was the killer. 12 00:00:40,340 --> 00:00:46,240 In those first awful moments, all Lynette Scavo could think of were her 13 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 children. 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,940 The moment her daughter began to walk. 15 00:00:53,280 --> 00:00:56,200 The day her son won the spelling bee. 16 00:00:58,160 --> 00:01:01,660 And that time, her twin scared her with a frog. 17 00:01:04,860 --> 00:01:11,860 Yes, this is what Lynette thought about while a disturbed young man was 18 00:01:11,860 --> 00:01:13,020 holding her hostage. 19 00:01:14,620 --> 00:01:16,440 Eddie, please. 20 00:01:16,760 --> 00:01:21,060 Don't talk to me, Ms. Scavo. I really need to think. I know. You must be 21 00:01:21,720 --> 00:01:24,860 But I am your friend, Eddie. I want to help. 22 00:01:25,100 --> 00:01:27,740 What should you do? You can't do anything. 23 00:01:28,000 --> 00:01:33,740 I can tell people what a mean, angry, drunk your mother was, how she abused 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,220 how defenseless you were. You almost didn't have a choice. 25 00:01:36,640 --> 00:01:37,640 What about the others? 26 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 What others? 27 00:01:40,560 --> 00:01:41,840 The other girls I killed. 28 00:01:46,420 --> 00:01:49,040 Oh. I still think you can help me. 29 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Look. 30 00:01:51,340 --> 00:01:52,460 I don't want to hurt you. 31 00:01:54,420 --> 00:01:57,060 We'll drive. We're in the middle of nowhere. 32 00:01:57,400 --> 00:02:01,520 I'll drop you off, and by the time you find anyone to tell, I'll be gone. 33 00:02:02,200 --> 00:02:05,540 No. Look, I don't know what else to do. I can't have you go into the police. 34 00:02:05,780 --> 00:02:07,140 I can't go anywhere. 35 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 Yes. 36 00:02:10,220 --> 00:02:13,440 All Lynette could think about were her children. 37 00:02:15,040 --> 00:02:16,500 My water just broke. 38 00:02:19,440 --> 00:02:20,680 Especially the child. 39 00:02:21,180 --> 00:02:23,640 she was about to give birth to. 40 00:02:36,280 --> 00:02:39,380 Teresa Pruitt used to be a nurse. 41 00:02:39,940 --> 00:02:45,740 For 33 years, she worked in the maternity ward at Fairview Memorial 42 00:02:48,940 --> 00:02:53,860 She spent her days caring for newborn infants and 43 00:02:53,860 --> 00:02:58,460 looking after brand new mothers. 44 00:03:01,840 --> 00:03:05,680 It was a job she had loved with all her heart. 45 00:03:08,060 --> 00:03:11,180 But that was many years ago. 46 00:03:12,820 --> 00:03:16,640 Now Teresa Pruitt was back at Fairview Memorial. 47 00:03:18,960 --> 00:03:21,360 But this time, as a patient. 48 00:03:22,600 --> 00:03:25,440 A patient with a secret. 49 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 Hello, Teresa. 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,420 I came as soon as I could. 51 00:03:33,080 --> 00:03:34,140 I'm so sorry. 52 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 Don't be. 53 00:03:36,540 --> 00:03:37,640 It's my time. 54 00:03:39,000 --> 00:03:40,020 You're very brave. 55 00:03:40,820 --> 00:03:44,880 I wish that were true, Father. 56 00:03:49,450 --> 00:03:53,630 Did you know I used to be a nurse in this hospital? 57 00:03:54,150 --> 00:03:57,170 Yes. You just retired a few years ago, right? 58 00:03:57,650 --> 00:03:58,810 I didn't retire. 59 00:03:59,490 --> 00:04:01,750 I quit out of guilt. 60 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 What do you mean? 61 00:04:04,930 --> 00:04:06,850 I did something awful. 62 00:04:09,370 --> 00:04:10,650 Do you want to take confession? 63 00:04:11,530 --> 00:04:12,530 No. 64 00:04:13,190 --> 00:04:14,250 Confessions are private. 65 00:04:15,300 --> 00:04:19,260 And the people who run this hospital need to know what I did. 66 00:04:20,519 --> 00:04:23,120 Because they have to make it right. 67 00:04:29,440 --> 00:04:30,700 Oh, excuse me. 68 00:04:31,920 --> 00:04:35,740 I need to see Nick Bolin. What room is he in? Oh, I'm sorry. Visiting hours 69 00:04:35,740 --> 00:04:36,740 don't start until nine. 70 00:04:37,620 --> 00:04:39,060 Okay, but this is an emergency. 71 00:04:39,720 --> 00:04:41,300 Ma 'am, he just came out of a coma. 72 00:04:41,930 --> 00:04:45,030 Unless you're immediate family, you need to come back at 9. 73 00:04:46,410 --> 00:04:49,010 Okay, I get it. You're just following the rules. 74 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 You're a nurse. 75 00:04:50,710 --> 00:04:56,750 An underpaid, underappreciated nurse who might need some help making ends meet. 76 00:04:57,370 --> 00:05:00,950 What do you say to $12? 77 00:05:05,050 --> 00:05:06,770 No, wait. I'm going to need $10 for parking. 78 00:05:08,050 --> 00:05:09,050 Ma 'am. 79 00:05:09,790 --> 00:05:10,790 How about gum? 80 00:05:10,950 --> 00:05:11,950 Do you like gum? 81 00:05:12,130 --> 00:05:13,130 Come back later. 82 00:05:18,350 --> 00:05:19,350 Hey, Lorna. 83 00:05:19,530 --> 00:05:21,630 Dr. Burke needs you in radiology. Okay. 84 00:05:28,070 --> 00:05:29,070 Hey! 85 00:05:34,230 --> 00:05:36,770 You with the ponytail. I gotta see Nick Bolin. 86 00:05:37,030 --> 00:05:38,030 Are you family? 87 00:05:38,510 --> 00:05:40,210 Forget about it. I'm his wife, Angie. 88 00:05:40,909 --> 00:05:43,910 Really? Well, then who's that blonde lady who has been here? 89 00:05:44,630 --> 00:05:49,050 His whore? She was here? Oh, I'm having her whacked. No, no. I could be wrong. 90 00:05:49,890 --> 00:05:53,310 Maybe I should get my supervisor. Do I look like I got time for supervisors? 91 00:05:53,690 --> 00:05:57,050 I got sauce on the stove, ditty in the oven, and a mustache that needs to get 92 00:05:57,050 --> 00:05:57,949 bleached. Let's go. 93 00:05:57,950 --> 00:05:58,950 Come on. 94 00:06:12,400 --> 00:06:15,800 Wow. Did we get hammered last night or what? 95 00:06:16,600 --> 00:06:17,980 No, you got hammered. 96 00:06:18,320 --> 00:06:20,880 Preston and I just followed you around apologizing to everyone. 97 00:06:21,560 --> 00:06:23,160 Another thing we won't be telling your mom. 98 00:06:24,320 --> 00:06:26,360 Hey, do you think I woke her up when I came in? 99 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 When you came in? Yeah. 100 00:06:27,940 --> 00:06:31,000 No. When you jumped up on the coffee table and sang Margaritaville? 101 00:06:31,780 --> 00:06:32,780 Maybe. 102 00:06:32,860 --> 00:06:33,860 Dad, 103 00:06:34,180 --> 00:06:36,140 I just checked on Mom. She's not there. 104 00:06:36,640 --> 00:06:38,280 And the bed looks like it hasn't been slept in. 105 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 Oh, God. 106 00:06:41,200 --> 00:06:44,660 She did hear me. Ah, she must have stormed out of your first thing. 107 00:06:45,060 --> 00:06:46,840 But why didn't she wake you up and yell at you? 108 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 Have I been stabbed? 109 00:06:53,820 --> 00:06:54,820 You're back. 110 00:06:55,460 --> 00:06:56,880 What happened with Sam? 111 00:06:57,440 --> 00:07:00,380 Did you tell him his services were no longer needed? 112 00:07:00,700 --> 00:07:01,700 I tried to. 113 00:07:01,760 --> 00:07:03,700 He responded by blackmailing me. 114 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 What? 115 00:07:06,220 --> 00:07:07,860 He knows what happened to Mr. 116 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Lee. 117 00:07:12,610 --> 00:07:15,950 Gabby? What does she have to do with this? I'm talking about Carlos' mother. 118 00:07:17,050 --> 00:07:18,450 What happened to Carlos' mother? 119 00:07:19,030 --> 00:07:24,250 Ten years ago, she died after being hit by a car that Andrew was driving. 120 00:07:25,690 --> 00:07:26,690 Oh, my God. 121 00:07:26,730 --> 00:07:27,970 How did he find out? 122 00:07:28,730 --> 00:07:29,750 Danielle told him. 123 00:07:29,970 --> 00:07:31,110 What? Why? 124 00:07:31,370 --> 00:07:35,650 I don't know. I think it was some idiotic attempt to bond with him. Wait a 125 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 minute. 126 00:07:37,670 --> 00:07:41,370 You never told Carlos and Gabby? Of course not. It would have destroyed the 127 00:07:41,370 --> 00:07:45,130 friendship. Not to mention, Carlos would have sent Andrew to jail. 128 00:07:45,570 --> 00:07:46,990 So what does Sam want? 129 00:07:47,510 --> 00:07:48,510 My company. 130 00:07:49,430 --> 00:07:53,210 And I'm going to give it to him. Are you crazy? If I don't, he'll go to the 131 00:07:53,210 --> 00:07:54,350 police. Let him. 132 00:07:54,670 --> 00:07:57,570 Andrew. Mom, I'm not letting you give up everything you work for just because 133 00:07:57,570 --> 00:08:01,310 that psycho thinks he has something over on us. They will send you to prison. 134 00:08:01,350 --> 00:08:03,110 Well, maybe it's time I paid for what I've done. 135 00:08:03,330 --> 00:08:04,330 Absolutely not. 136 00:08:04,390 --> 00:08:06,770 Bree, you can't give in to blackmail. It's not right. 137 00:08:07,390 --> 00:08:11,910 And if Andrew wants to take responsibility... Orson, this is really 138 00:08:11,910 --> 00:08:12,950 me and my son. 139 00:08:15,590 --> 00:08:16,590 Would you mind? 140 00:08:18,530 --> 00:08:19,530 Of course not. 141 00:08:33,030 --> 00:08:34,030 What's going on? 142 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 Why am I wet? 143 00:08:38,080 --> 00:08:39,620 It's me. I'm not a doctor. 144 00:08:41,419 --> 00:08:42,440 Gabby, what are you doing here? 145 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 Angie's in trouble. 146 00:08:44,120 --> 00:08:45,800 Look, she wrote me this note. 147 00:08:46,080 --> 00:08:48,620 Danny and I held hostage. No cops get Nick. 148 00:08:49,980 --> 00:08:50,980 I don't understand. 149 00:08:51,160 --> 00:08:53,340 There was a guy with her. He said he was her brother. 150 00:08:55,480 --> 00:08:56,660 She doesn't have a brother. 151 00:08:57,520 --> 00:08:58,560 Is it Patrick Logan? 152 00:09:00,480 --> 00:09:01,580 You know about Patrick? 153 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 She told me everything. 154 00:09:05,210 --> 00:09:06,290 Whoa, whoa, what are you doing? 155 00:09:07,330 --> 00:09:11,030 I got to get him out of there. Wait, are you crazy in your condition? 156 00:09:11,470 --> 00:09:15,150 Why can't we just call the cops? Because the second Patrick feels cornered, 157 00:09:15,150 --> 00:09:16,230 Angie and Danny are dead. 158 00:09:17,510 --> 00:09:19,590 Oh, my God. 159 00:09:20,890 --> 00:09:21,890 Are you going to be all right? 160 00:09:22,270 --> 00:09:24,870 No. You're going to have to drive me and help me get him out of there. 161 00:09:26,810 --> 00:09:27,810 Okay. 162 00:09:27,890 --> 00:09:30,030 I know. I'm sorry. I'm putting you in a dangerous position. 163 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 Forget about it. 164 00:09:38,270 --> 00:09:39,270 So you're done? 165 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 Yes. 166 00:09:44,150 --> 00:09:47,670 When you push the detonator, you got 30 seconds till it blows. 167 00:09:51,070 --> 00:09:52,070 You got what you wanted? 168 00:09:52,770 --> 00:09:53,770 You gonna let us go now? 169 00:09:55,450 --> 00:09:56,450 Not yet. 170 00:09:57,890 --> 00:09:59,150 You're coming with me to Oregon. 171 00:10:01,550 --> 00:10:03,010 You didn't say anything about that. 172 00:10:03,390 --> 00:10:05,930 Ange, what if the bomb's a dud? 173 00:10:06,670 --> 00:10:09,570 I mean, you did run off with another man and take my son. 174 00:10:10,410 --> 00:10:11,670 I've got some trust issues. 175 00:10:13,210 --> 00:10:14,650 Will you at least let Danny go? 176 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 No. 177 00:10:17,690 --> 00:10:24,450 See, if the bomb doesn't go off, I'll put a bullet in your head and then come 178 00:10:24,450 --> 00:10:25,450 back and kill him. 179 00:10:31,030 --> 00:10:32,030 No. 180 00:10:34,150 --> 00:10:35,390 You sure you're done? 181 00:10:49,980 --> 00:10:52,100 My grandson's visiting. He'll love this. 182 00:10:53,020 --> 00:10:54,360 How about we give you a hundred bucks? 183 00:10:55,320 --> 00:10:56,380 Look at the price tag. 184 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Fifty cents. 185 00:10:57,840 --> 00:11:01,380 Please, Susan, let us help you. I don't need my arthritis medication this month. 186 00:11:01,420 --> 00:11:03,280 Look, I can almost make a fist. 187 00:11:04,560 --> 00:11:07,320 Thank you, but we're not looking for a handout. Just a hand. 188 00:11:08,840 --> 00:11:11,340 Hey, I just got off the phone with Lee. He thinks he might have found a renter. 189 00:11:12,120 --> 00:11:14,080 Already? That's a good thing, isn't it? 190 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 Yeah, yeah. 191 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 It's great. 192 00:11:16,780 --> 00:11:18,000 Stranger living in my house. Yippee! 193 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 Hey, Susan. 194 00:11:21,160 --> 00:11:22,740 How much for this dining room set? 195 00:11:23,240 --> 00:11:26,420 I paid $1 ,200 a year ago. You can have it for $3. 196 00:11:27,340 --> 00:11:28,340 I'll give you $50. 197 00:11:28,780 --> 00:11:32,820 I thought you weren't looking for a handout, just a hand. 198 00:11:33,200 --> 00:11:34,740 That's not a hand. That's a finger. 199 00:11:35,380 --> 00:11:36,380 Susan. 200 00:11:36,780 --> 00:11:40,820 I'm not neighbor Kinski right now. I'm business Kinski, so I'm going to be 201 00:11:40,820 --> 00:11:44,500 frank. You don't have a pot of pee -pee in right now, and the whole neighborhood 202 00:11:44,500 --> 00:11:45,459 knows it. 203 00:11:45,460 --> 00:11:46,460 What's it going to be? 204 00:11:46,760 --> 00:11:49,400 Geez, Kinski, have a heart. The woman needs money. 205 00:11:49,860 --> 00:11:52,640 Oh, keep at it, McCluskey. You know the yard sale game. 206 00:11:52,940 --> 00:11:55,000 If you lost the stomach for it, walk away. 207 00:11:55,920 --> 00:11:57,800 No, Missy, you walk away. 208 00:11:58,180 --> 00:11:59,940 Excuse me? You're nothing but a vulture. 209 00:12:00,180 --> 00:12:01,980 I want you off my property. 210 00:12:05,900 --> 00:12:07,680 Hey, looky here. 211 00:12:08,720 --> 00:12:10,100 I'm on a public sidewalk. 212 00:12:10,440 --> 00:12:11,500 Now what you gonna do? 213 00:12:14,340 --> 00:12:15,340 Missy? 214 00:12:16,240 --> 00:12:21,040 I am not neighbor Delfino. I am woman who's about to move into an apartment 215 00:12:21,040 --> 00:12:24,780 behind a gas station, Delfino. And if you don't get out of my face, I am going 216 00:12:24,780 --> 00:12:26,820 to ram this Thighmaster down your throat. 217 00:12:29,060 --> 00:12:30,060 Fine. 218 00:12:30,380 --> 00:12:31,380 Three hundred. 219 00:12:32,860 --> 00:12:33,860 Sold. 220 00:12:41,440 --> 00:12:43,460 I found some aspirin. Does that help? 221 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 This is an headache. 222 00:12:47,520 --> 00:12:48,920 These are contractions. 223 00:12:49,680 --> 00:12:52,340 I need you to take me to a hospital. 224 00:12:52,660 --> 00:12:53,700 No, I can't. 225 00:12:54,000 --> 00:12:57,900 You'll tell someone about me. Eddie, I swear to God, I don't care about you 226 00:12:57,900 --> 00:13:00,120 right now. All I care about is this baby. 227 00:13:01,380 --> 00:13:02,380 Please. 228 00:13:05,880 --> 00:13:10,700 Porter, I found her. She's at Eddie's. If I'm not back in 15 minutes, it means 229 00:13:10,700 --> 00:13:14,660 she did not accept my apology, and it was fun being your dad. 230 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 Okay. 231 00:13:18,940 --> 00:13:22,440 I'm trusting you here. Thank you. You have my word. 232 00:13:23,920 --> 00:13:25,140 Eddie, it's Tom. 233 00:13:25,820 --> 00:13:28,500 I need to talk to Lynette. 234 00:13:29,900 --> 00:13:35,740 Quiet. Honey, I can see your car. I know you're in there. Lynette? 235 00:13:47,920 --> 00:13:48,960 the silent treatment. 236 00:13:49,200 --> 00:13:54,640 Well, when you cool off, I will be home with a gigantic bouquet of your favorite 237 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 flowers. 238 00:14:04,340 --> 00:14:08,400 I had to do that. 239 00:14:11,800 --> 00:14:12,900 We'll take you to the hospital. 240 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 I mean deliberate. 241 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 Mr. 242 00:14:32,360 --> 00:14:33,319 Chase, you got a minute? 243 00:14:33,320 --> 00:14:34,780 Oh, sure, Father. Come on in. 244 00:14:35,120 --> 00:14:37,480 I just came from Teresa Pruitt's bedside. 245 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 She passed. 246 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 I'm sorry to hear that. 247 00:14:40,660 --> 00:14:44,040 I remember her fondly. She was one of my best nurses. 248 00:14:44,780 --> 00:14:47,320 Before she died, she told me something. 249 00:14:48,580 --> 00:14:51,720 An awful secret that she'd been living with for years. 250 00:14:52,900 --> 00:14:56,900 Father, I'm not trying to tell you how to do your business, but aren't those 251 00:14:56,900 --> 00:14:57,900 things supposed to be confidential? 252 00:14:58,540 --> 00:14:59,800 She wanted you to hear this. 253 00:15:01,780 --> 00:15:03,160 But I think you should sit down first. 254 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 Hey, lady. 255 00:15:10,480 --> 00:15:12,880 Unless you want to get carried into the truck, you need to get off that chair. 256 00:15:13,520 --> 00:15:15,000 I see like you're the mover. 257 00:15:15,340 --> 00:15:16,340 Fine. 258 00:15:19,140 --> 00:15:20,380 Have you seen T -Rex? 259 00:15:21,360 --> 00:15:25,040 Dinosaur? Well, check in the boxes. No, honey. We sold it to Roy. 260 00:15:25,400 --> 00:15:27,820 No! Yeah, you put it in the cell pile. 261 00:15:28,480 --> 00:15:29,600 What's a cell pile? 262 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 Uh -oh. 263 00:15:33,160 --> 00:15:34,520 I want my T -Rex. 264 00:15:34,940 --> 00:15:38,340 Well, buddy, I'm sorry. We sold it, so there's no way we can... We're getting 265 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 back. 266 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 What are you doing? 267 00:15:41,160 --> 00:15:42,180 Loving my child. 268 00:15:42,660 --> 00:15:43,700 Thank you, Mommy. 269 00:15:47,780 --> 00:15:50,900 Susan, I don't think you should have promised him that. Roy bought it for his 270 00:15:50,900 --> 00:15:54,840 grandson. It's bad enough that we are dragging him from the only home he has 271 00:15:54,840 --> 00:15:58,680 ever lived and moving across town where he doesn't know a single soul. 272 00:15:58,920 --> 00:16:03,740 If that silly dinosaur brings him a moment's comfort, then we need to march 273 00:16:03,740 --> 00:16:05,000 there and take it back. 274 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 What the hell? 275 00:16:08,800 --> 00:16:10,740 We're moving. Let's go piss off some neighbors. 276 00:16:15,000 --> 00:16:19,580 And somehow the dinosaur got into the pile and now MJ is begging us to get it 277 00:16:19,580 --> 00:16:21,610 back. Sorry for the confusion, Roy. 278 00:16:21,870 --> 00:16:25,950 No, I get it. It's just... I already gave it to my grandson. 279 00:16:26,570 --> 00:16:29,430 Oh, I remember when we gave it to MJ. 280 00:16:31,230 --> 00:16:32,750 Right after his puppy died. 281 00:16:34,510 --> 00:16:35,510 Okay, okay. 282 00:16:35,830 --> 00:16:38,050 Let's go get it before you take out your violin. 283 00:16:41,230 --> 00:16:45,410 I guess the excitement of getting a new friend wore him out. 284 00:16:45,610 --> 00:16:46,610 I'll wake him up. 285 00:16:47,010 --> 00:16:50,680 Oh, you don't have to do that. Why don't you just... Whip it out of his arms and 286 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 we'll leave a note. 287 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 A note? 288 00:16:53,520 --> 00:16:54,479 And cash. 289 00:16:54,480 --> 00:16:57,080 Mike, give the man some cash. No, we're not taking money. 290 00:16:57,420 --> 00:16:59,540 He's got tons of other toys. He'll be fine. 291 00:17:02,320 --> 00:17:08,339 Oh, God, he's deaf. 292 00:17:12,400 --> 00:17:13,460 Shouldn't we stop this? 293 00:17:26,670 --> 00:17:28,369 You are now the sole owner of Mrs. 294 00:17:28,610 --> 00:17:29,790 Vandekamp's Old Fashioned Foods. 295 00:17:30,870 --> 00:17:33,750 Of course my lawyers will have to approve this. 296 00:17:33,970 --> 00:17:36,190 Of course, and they'll see there's a codicil. 297 00:17:36,550 --> 00:17:41,010 If you breathe one word of Andrew's involvement in that incident, you'll be 298 00:17:41,010 --> 00:17:43,490 forced to pay me all sorts of money. Don't worry. 299 00:17:43,950 --> 00:17:46,090 I'm much better at keeping secrets than your daughter. 300 00:17:46,710 --> 00:17:47,830 One can only hope. 301 00:17:52,610 --> 00:17:54,490 I didn't want it to be this way. 302 00:17:56,919 --> 00:17:59,980 And I understand if you need to hate me. 303 00:18:02,340 --> 00:18:05,640 I don't hate you, Sam. I feel sorry for you. 304 00:18:07,960 --> 00:18:11,560 You came into my life hoping to be a part of my family, and all you're 305 00:18:11,560 --> 00:18:14,940 with is a client list, some mixing bowls, and my name. 306 00:18:16,120 --> 00:18:17,760 Well, you'll soon see that's not enough. 307 00:18:19,980 --> 00:18:23,200 You'll always have a hole in your heart because you don't really care about 308 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 anybody. 309 00:18:24,740 --> 00:18:28,540 And I have a horrible feeling that no one will ever really care about you. 310 00:18:33,480 --> 00:18:38,580 Now, would you please be a dear and close the door on your way out of my 311 00:18:46,180 --> 00:18:47,640 I'm going to put the bomb in the trunk. 312 00:18:48,920 --> 00:18:51,500 And that's how long you have to say goodbye to our son. 313 00:19:15,400 --> 00:19:17,020 Go with them. He's never going to let you come back. 314 00:19:17,340 --> 00:19:21,400 I don't know how this is going to play out, but whatever happened, you've got 315 00:19:21,400 --> 00:19:23,140 know that I was out of choices. 316 00:19:25,300 --> 00:19:26,159 Okay, Ann. 317 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 Car's loaded. 318 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 Come on. 319 00:19:32,100 --> 00:19:33,260 We've got a bomb to explode. 320 00:19:34,960 --> 00:19:36,980 Okay. Okay, I've got to push again. 321 00:19:38,720 --> 00:19:40,220 No, you have to look. 322 00:19:41,160 --> 00:19:43,760 That's so gross. I don't care. You're going to have to catch her. Go. 323 00:19:50,139 --> 00:19:53,780 I think it's the head. 324 00:19:56,920 --> 00:19:58,240 There's something around her neck. 325 00:19:59,780 --> 00:20:00,780 What? 326 00:20:02,380 --> 00:20:04,560 I think it's the umbilical cord. 327 00:20:04,820 --> 00:20:06,440 No! No! 328 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 She's turning blue. 329 00:20:08,860 --> 00:20:11,160 Okay. Okay, um... 330 00:20:16,840 --> 00:20:21,540 cord with your finger and pull it over her head. No, I can't. You have to. No, 331 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 Mrs. Gobble, I'm serious. 332 00:20:22,860 --> 00:20:23,860 Listen to me. 333 00:20:24,400 --> 00:20:28,800 You have the chance to save a life. 334 00:20:31,620 --> 00:20:32,620 Please. 335 00:21:38,830 --> 00:21:42,570 You can be a good person, and you can do the right thing, and life still won't 336 00:21:42,570 --> 00:21:43,670 give you your dinosaur back. 337 00:21:47,430 --> 00:21:52,370 In other words, we're going to take you to Pizza World, and you can play all the 338 00:21:52,370 --> 00:21:53,370 video games you want. 339 00:21:53,910 --> 00:21:54,910 Okay. 340 00:22:03,930 --> 00:22:06,370 Susan, life didn't take your dinosaur. 341 00:22:06,830 --> 00:22:07,830 I did. 342 00:22:09,420 --> 00:22:11,080 So please, just let me have it. 343 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 Okay. 344 00:22:14,180 --> 00:22:15,180 Yeah. 345 00:22:15,720 --> 00:22:19,980 I resent you. I love you. I respect you. But you know what? 346 00:22:20,380 --> 00:22:21,540 You blew it. 347 00:22:21,740 --> 00:22:25,520 And thanks to you, I have to leave the home where I raised my children. 348 00:22:25,840 --> 00:22:26,840 Look. 349 00:22:27,420 --> 00:22:30,960 This is how tall Julie was when she started kindergarten. 350 00:22:31,220 --> 00:22:32,820 And this is her in junior high. 351 00:22:33,060 --> 00:22:34,760 And this is MJ. 352 00:22:35,100 --> 00:22:36,900 The day we brought him home from the hospital. 353 00:22:37,140 --> 00:22:38,640 Turn him up. And this. 354 00:22:39,770 --> 00:22:41,770 This is where I thought he'd get to. 355 00:22:42,590 --> 00:22:43,590 Here. 356 00:22:44,390 --> 00:22:45,390 In this house. 357 00:22:49,130 --> 00:22:51,510 And now I'm never going to know, and it's all your fault. 358 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 There it is. 359 00:23:05,390 --> 00:23:06,390 We're going to get it back. 360 00:23:15,790 --> 00:23:17,550 In the meantime... 361 00:23:17,550 --> 00:23:36,810 Well, 362 00:23:37,110 --> 00:23:38,550 that's done. 363 00:23:38,990 --> 00:23:41,630 It's damn company now. So you did it. 364 00:23:42,440 --> 00:23:45,480 You actually gave up a business you spent eight years building. 365 00:23:46,700 --> 00:23:48,260 What other choice did I have? 366 00:23:48,480 --> 00:23:53,000 I can always start a new company. What I cannot do is send my son to jail. 367 00:23:55,060 --> 00:23:56,360 You sent me to jail. 368 00:23:58,020 --> 00:24:02,460 You insisted I turn myself in. You said it was the only way you'd take me back. 369 00:24:03,240 --> 00:24:05,760 That was a completely different situation. 370 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 Really? 371 00:24:10,640 --> 00:24:14,840 I ran over Mike and told no one. Andrew ran over Carlos' mother and told no one. 372 00:24:14,860 --> 00:24:15,860 How is that different? 373 00:24:17,760 --> 00:24:19,460 Andrew had a child at the time. 374 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 He's not anymore. 375 00:24:22,620 --> 00:24:23,620 Gordon, please. 376 00:24:23,780 --> 00:24:28,840 I don't mean to upset you. I'm just curious why you're not demanding Andrew 377 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 the same thing as well. 378 00:24:30,900 --> 00:24:34,280 Fine, I was wrong. I never should have asked you to make that sacrifice. 379 00:24:34,820 --> 00:24:35,820 I don't want an apology. 380 00:24:38,400 --> 00:24:41,620 I re... Expected you for demanding better of me. 381 00:24:42,400 --> 00:24:44,600 You showed me you had principles and ideals. 382 00:24:44,880 --> 00:24:48,780 You insisted I live up to your standards, and I loved you for it. 383 00:24:50,020 --> 00:24:51,180 What are you saying? 384 00:24:52,180 --> 00:24:55,720 From the moment you told me what Andrew had done and what Sam was threatening to 385 00:24:55,720 --> 00:24:57,420 do, I saw this as a test. 386 00:24:57,900 --> 00:25:01,920 And I hoped with all my heart that you would pass it, but you have failed 387 00:25:01,920 --> 00:25:02,940 miserably. 388 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 Where are you going? 389 00:25:05,440 --> 00:25:06,960 My suitcase. I'm leaving. 390 00:25:09,200 --> 00:25:10,960 You are not the woman I thought you were. 391 00:25:14,920 --> 00:25:16,460 For God's sake, Gordon. 392 00:25:17,380 --> 00:25:20,020 He is my son. I have no choice. 393 00:25:21,020 --> 00:25:22,480 We always have a choice. 394 00:25:23,720 --> 00:25:25,860 And I no longer choose to be your husband. 395 00:25:37,530 --> 00:25:39,770 All right, I'm going to go around back, see if I can climb in a window. 396 00:25:40,750 --> 00:25:42,810 You think you can keep Patrick occupied for ten minutes? 397 00:25:43,030 --> 00:25:45,630 Honey, you're talking to a woman who never paid for a drink in her life. 398 00:25:48,350 --> 00:25:49,370 Oh, man. 399 00:25:50,210 --> 00:25:51,089 You okay? 400 00:25:51,090 --> 00:25:52,330 Oh, yeah. 401 00:25:52,910 --> 00:25:53,910 Just a little lightheaded. 402 00:25:54,470 --> 00:25:55,470 Give me a second. 403 00:25:58,770 --> 00:25:59,770 By the way, thank you. 404 00:26:00,270 --> 00:26:01,850 I can't believe you're helping us out like this. 405 00:26:03,530 --> 00:26:06,910 I don't know. I guess because I know what it's like. 406 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 She had secrets, too. 407 00:26:09,470 --> 00:26:10,570 It's a lonely feeling. 408 00:26:12,330 --> 00:26:17,550 And that night on the plane when Angie told me hers, I promised I would help 409 00:26:17,550 --> 00:26:18,550 her. 410 00:26:19,310 --> 00:26:20,310 Whatever it takes. 411 00:26:25,390 --> 00:26:26,390 Nick? 412 00:26:26,990 --> 00:26:29,710 Nick! Oh, my God, don't pass out. Nick! 413 00:26:30,510 --> 00:26:31,510 Come on! 414 00:26:31,530 --> 00:26:32,690 I can't do this alone! 415 00:26:41,220 --> 00:26:42,480 Not for long. 416 00:26:43,260 --> 00:26:45,160 They grow up so quickly. 417 00:26:45,900 --> 00:26:47,500 I wish I could see her grow up. 418 00:26:53,440 --> 00:26:56,420 So, I'm gonna go now. 419 00:26:58,200 --> 00:27:02,920 You could just wait a while before you call the police. 420 00:27:12,420 --> 00:27:16,760 Wait. That day you left my house, you told me your life would have turned out 421 00:27:16,760 --> 00:27:18,800 different if I'd been your mom. 422 00:27:20,800 --> 00:27:23,160 So I'm going to be your mom now. 423 00:27:24,120 --> 00:27:25,300 Will you listen to me? 424 00:27:28,700 --> 00:27:31,280 I don't think you should leave. I think you should stay here. 425 00:27:32,920 --> 00:27:34,160 And call the police. 426 00:27:35,420 --> 00:27:36,420 I can't? 427 00:27:37,380 --> 00:27:38,380 Yes, you can. 428 00:27:39,370 --> 00:27:41,410 I don't want to spend the rest of my life in jail. 429 00:27:42,550 --> 00:27:46,510 Honey, don't you see you're already there? 430 00:27:47,450 --> 00:27:51,890 No matter where you run through in your head, you will still be angry. 431 00:27:52,970 --> 00:27:54,590 You'll still be in pain. 432 00:27:56,050 --> 00:28:00,550 And as long as you want to keep hurting people, you will never be free. 433 00:28:01,330 --> 00:28:03,450 Good. I swear. 434 00:28:04,620 --> 00:28:08,980 People will never see that you're good unless you show them. 435 00:28:09,600 --> 00:28:12,940 Please, if you pick up the phone, they will know. 436 00:28:14,420 --> 00:28:16,900 And I will be so proud of you. 437 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 Are you calling for me? 438 00:28:49,780 --> 00:28:50,180 Why 439 00:28:50,180 --> 00:28:57,240 don't 440 00:28:57,240 --> 00:28:58,240 you hold the baby? 441 00:29:22,600 --> 00:29:25,700 So, Fairview Hospital, I need to know how to bring someone out of a coma. 442 00:29:27,780 --> 00:29:28,920 I'm not sure if it's a coma. 443 00:29:29,400 --> 00:29:30,760 Somewhere between a coma and a nap. 444 00:29:32,380 --> 00:29:34,260 How should I know if he's clammy? I left him in the car. 445 00:29:36,460 --> 00:29:37,460 Gabby? 446 00:29:38,180 --> 00:29:39,580 Hey, Susan. What's up? 447 00:29:39,920 --> 00:29:40,940 Just came to say goodbye. 448 00:29:41,160 --> 00:29:44,140 Okay. All right. See ya. Oh, no. I mean, this is it. 449 00:29:44,900 --> 00:29:47,600 Tomorrow's moving day, and it's going to be crazy, so I don't want to rush 450 00:29:47,600 --> 00:29:50,540 through our goodbyes. Oh, good for you. I'll catch you when I catch you. 451 00:29:54,139 --> 00:29:55,139 Hello? Hello? 452 00:29:56,260 --> 00:29:57,260 Come in. 453 00:30:01,340 --> 00:30:02,480 Oh, Susan. 454 00:30:03,660 --> 00:30:06,560 I'm sorry. I'm just so choked up about you leaving. 455 00:30:06,960 --> 00:30:08,780 I just couldn't deal with it. 456 00:30:08,980 --> 00:30:10,560 Oh, really? 457 00:30:12,100 --> 00:30:13,800 You know who else is going to be devastated? 458 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 Angie. 459 00:30:15,960 --> 00:30:17,360 Angie Boland? Yes. 460 00:30:17,620 --> 00:30:20,520 She's totally broken up about this. You've got to say goodbye. 461 00:30:22,040 --> 00:30:26,520 Seriously? I mean, I like her and everything. I just... We've had our 462 00:30:26,720 --> 00:30:30,280 Oh, just neighbors. I tried to crush her son with his car. 463 00:30:30,720 --> 00:30:33,680 One of her favorite stories. And then she attacked me with a bat. 464 00:30:34,120 --> 00:30:35,119 She's Italian. 465 00:30:35,120 --> 00:30:35,879 That's love. 466 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 Now, come on. 467 00:30:37,920 --> 00:30:41,880 You know, Angie once told me that a goodbye doesn't mean anything if it 468 00:30:41,880 --> 00:30:42,880 last ten minutes. 469 00:30:42,980 --> 00:30:47,080 Really? I don't think Angie and I have ever had a conversation that lasted more 470 00:30:47,080 --> 00:30:50,200 than... Gabby? 471 00:31:00,940 --> 00:31:01,940 Let's go. 472 00:31:01,960 --> 00:31:03,500 He's not going to draw any attention. 473 00:31:04,460 --> 00:31:07,740 Not as much as a bullet in the head if you try to run. 474 00:31:18,220 --> 00:31:19,580 My neighbor, Susan. 475 00:31:20,660 --> 00:31:22,380 Someone really needs to defend this herd. 476 00:31:23,360 --> 00:31:24,360 Get rid of her. 477 00:31:26,280 --> 00:31:28,160 Susan, what's going on? 478 00:31:30,010 --> 00:31:32,190 Tomorrow's movie day. I just came to say goodbye. 479 00:31:33,810 --> 00:31:34,810 Okay. 480 00:31:36,110 --> 00:31:37,110 Bye. 481 00:31:40,450 --> 00:31:41,550 Don't you want my new address? 482 00:31:44,630 --> 00:31:47,110 Relax, Ange. This will be over before you know it. 483 00:31:52,290 --> 00:31:53,290 It's okay, Danny. 484 00:31:53,430 --> 00:31:54,470 I'm going to get you out of here. 485 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Why are we stopping? 486 00:32:16,600 --> 00:32:18,900 What's the range on this thing, about 200 yards? 487 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Yeah. 488 00:32:20,700 --> 00:32:21,700 Why? 489 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 Patrick, 490 00:32:33,860 --> 00:32:34,860 what are you doing? 491 00:32:35,620 --> 00:32:40,480 When I woke up that morning, 20 years ago, and you were gone, 492 00:32:40,600 --> 00:32:43,440 I was devastated. 493 00:32:45,480 --> 00:32:47,280 I tried to forgive you, but I couldn't. 494 00:32:48,580 --> 00:32:52,080 After all, you didn't just betray me. You betrayed everything we believed in. 495 00:32:54,500 --> 00:32:58,680 So I decided one day I would find you. 496 00:33:00,400 --> 00:33:01,720 And I would punish you. 497 00:33:03,540 --> 00:33:05,180 And today is that day, my love. 498 00:33:06,740 --> 00:33:07,740 Where's the bomb? 499 00:33:11,020 --> 00:33:14,660 There's 30 seconds from the time I pushed this detonator. 500 00:33:15,230 --> 00:33:18,810 To the explosion, that's what you said, right? Tell me where the bomb is now. 501 00:33:19,130 --> 00:33:20,130 It's in your house. 502 00:33:20,830 --> 00:33:23,870 And if you want to save our son, I suggest you get moving. 503 00:33:33,710 --> 00:33:34,970 Hurry, I've got to help my mom. 504 00:33:35,290 --> 00:33:36,290 I'm trying. 505 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 And the detonator. 506 00:34:25,159 --> 00:34:28,139 Oh, Gabby, we can't take this. This is too much. I insist. 507 00:34:29,940 --> 00:34:31,600 Although I am going to need ten for parking. 508 00:34:35,940 --> 00:34:39,560 So, this is goodbye forever, right? 509 00:34:40,179 --> 00:34:41,440 You mean that's how this works? 510 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Yeah. 511 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 You know what's funny? 512 00:34:48,000 --> 00:34:49,940 Nick had to drag me here kicking and screaming. 513 00:34:52,400 --> 00:34:56,460 He told me it would be a good place to blend in because people wave at you from 514 00:34:56,460 --> 00:35:00,240 behind their little picket fences, but they would never get involved. 515 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 They don't care. 516 00:35:04,320 --> 00:35:05,840 Thank God you proved him wrong. 517 00:35:23,050 --> 00:35:25,390 So we better hurry. The bus is leaving in five minutes. 518 00:35:25,870 --> 00:35:26,870 Yeah. 519 00:35:27,910 --> 00:35:29,130 You should give them this ticket. 520 00:35:35,090 --> 00:35:36,430 The ticket to New York? 521 00:35:36,690 --> 00:35:38,670 I thought the plan was to go to Atlanta. 522 00:35:40,190 --> 00:35:41,190 That's our plan. 523 00:35:44,510 --> 00:35:45,510 No way. 524 00:35:45,570 --> 00:35:49,670 Listen to me. I want to be with you guys. And we want to be with you, but we 525 00:35:49,670 --> 00:35:50,750 have to stop being selfish. 526 00:35:51,210 --> 00:35:52,210 She's right. 527 00:35:53,360 --> 00:35:54,800 It's time we let you live your life. 528 00:35:56,400 --> 00:35:59,580 You're going to have so much fun in New York. You get to be with Anna. You can 529 00:35:59,580 --> 00:36:00,580 see Grandma. 530 00:36:00,940 --> 00:36:02,240 And you can finally stop running. 531 00:36:04,460 --> 00:36:06,840 But I'll still get to see you guys every once in a while. 532 00:36:09,360 --> 00:36:10,800 Right? I mean, Patrick's dead. 533 00:36:11,100 --> 00:36:12,760 The FBI's still looking for us. 534 00:36:15,600 --> 00:36:17,560 I don't think I could do this. I'm not ready. 535 00:36:19,140 --> 00:36:21,040 You are going to be fine. 536 00:36:24,170 --> 00:36:28,090 Because you, you have turned into one hell of a man. 537 00:36:29,030 --> 00:36:35,250 If I am, it's 538 00:36:35,250 --> 00:36:37,990 you and my father. 539 00:37:25,160 --> 00:37:26,800 Why is all of Orson's stuff gone? 540 00:37:30,940 --> 00:37:32,580 He left me. 541 00:37:34,420 --> 00:37:36,140 What? Why? 542 00:37:37,260 --> 00:37:38,860 He feels I'm a hypocrite. 543 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 That's ridiculous. 544 00:37:42,000 --> 00:37:44,440 No. He's right, I am. 545 00:37:46,400 --> 00:37:48,380 Is there anything I can do? 546 00:37:54,120 --> 00:37:58,340 You can give me your permission to do something I should have done a long time 547 00:37:58,340 --> 00:37:59,340 ago. 548 00:38:04,360 --> 00:38:05,700 This is bad. 549 00:38:07,280 --> 00:38:08,340 What if we don't say anything? 550 00:38:08,760 --> 00:38:10,900 The nurse is dead. Nobody else knows. 551 00:38:11,280 --> 00:38:12,280 The priest knows. 552 00:38:13,000 --> 00:38:14,400 I don't suppose we could buy him off. 553 00:38:16,140 --> 00:38:17,300 Just a suggestion. 554 00:38:18,000 --> 00:38:20,680 If this leads to a lawsuit, we have no defense. 555 00:38:21,100 --> 00:38:22,540 This could ruin the hospital. 556 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 Jack, what's wrong? 557 00:38:26,040 --> 00:38:27,540 I know one of these families. 558 00:38:28,440 --> 00:38:31,720 They live two blocks from me, on Wisteria Lane. 559 00:38:32,940 --> 00:38:35,240 Then maybe you're the best person to tell them. 560 00:38:35,660 --> 00:38:36,760 And how do I do that? 561 00:38:38,680 --> 00:38:43,260 How do you tell parents the child they've been raising, the child they 562 00:38:43,460 --> 00:38:45,260 isn't really theirs? 563 00:38:53,020 --> 00:38:56,800 Hey there, what's going on? Susan trying to sneak off without saying goodbye. 564 00:38:57,460 --> 00:39:01,720 The more I thought about it, the more I realized it's not a big deal. I'm just 565 00:39:01,720 --> 00:39:04,680 moving across town. I'm going to see you all Friday for poker. 566 00:39:04,920 --> 00:39:07,460 You better, because if we don't hear from you once a week, we will hunt you 567 00:39:07,460 --> 00:39:09,180 and bring you back. You know that, right? 568 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 I do. 569 00:39:11,320 --> 00:39:12,720 So who's running your house? 570 00:39:13,820 --> 00:39:14,820 Lee found a guy. 571 00:39:15,560 --> 00:39:16,940 It's just not going to seem right. 572 00:39:17,300 --> 00:39:18,420 Someone else in your house. 573 00:39:19,260 --> 00:39:20,260 Yeah. 574 00:39:20,380 --> 00:39:21,520 Well, whoever the guy is. 575 00:39:22,570 --> 00:39:26,810 He is very lucky because he's about to get himself three of the most wonderful 576 00:39:26,810 --> 00:39:28,410 neighbors a person could ask for. 577 00:39:32,690 --> 00:39:36,110 You know, sometimes when you see people every day, you forget to tell them how 578 00:39:36,110 --> 00:39:37,190 much they mean to you. 579 00:39:37,530 --> 00:39:42,530 So for the record, I think the three of you are such good people. 580 00:39:44,810 --> 00:39:48,430 And you've made me a better person, and I thank you for that. 581 00:39:52,180 --> 00:39:54,700 Hey Susan, I hate to interrupt, but we really got to get going. 582 00:39:55,060 --> 00:39:58,300 I should go check on Tom and the baby. I'm sure one or both will need to be 583 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 Go, go. 584 00:39:59,640 --> 00:40:01,200 I'll call you all in the morning. Okay. 585 00:40:05,840 --> 00:40:06,840 Honey, what's wrong? 586 00:40:08,720 --> 00:40:09,720 What Susan said. 587 00:40:11,520 --> 00:40:13,860 It's not true. I'm not a good person. 588 00:40:14,360 --> 00:40:16,180 Oh, that's silly. Of course you are. 589 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 No, I'm not. 590 00:40:19,060 --> 00:40:22,330 There's something I need to do. Tell you I should have told you years ago, but I 591 00:40:22,330 --> 00:40:23,330 didn't. 592 00:40:24,530 --> 00:40:26,390 You're so serious. What is it? 593 00:40:27,790 --> 00:40:30,030 The kind of thing that could end our friendship. 594 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 Can we go talk? 595 00:40:46,110 --> 00:40:48,550 Well, you ready? 596 00:40:49,370 --> 00:40:50,370 Yeah. 597 00:41:03,850 --> 00:41:04,850 they pulled away. 598 00:41:05,910 --> 00:41:10,010 Susan looked out on the street she loved so much. 599 00:41:11,630 --> 00:41:15,350 A street where parents could raise their children. 600 00:41:16,770 --> 00:41:20,610 Where retirees could enjoy their golden years. 601 00:41:22,270 --> 00:41:26,350 Where good friends could share horrible secrets. 602 00:41:28,470 --> 00:41:34,090 Yes, Susan looked on this street. street and vowed she would be back. 603 00:41:36,710 --> 00:41:41,810 But as she did so, she didn't notice the car that passed her. 604 00:41:44,030 --> 00:41:46,790 A car carrying Wisteria Lane. 605 00:41:49,670 --> 00:41:50,850 Newest resident. 606 00:41:53,590 --> 00:41:57,670 So I have some paperwork for you to sign over here, and once we get this done, I 607 00:41:57,670 --> 00:41:58,670 can give you the key. 608 00:42:00,780 --> 00:42:03,400 And I just know you're really going to like it here. 609 00:42:04,040 --> 00:42:06,440 People are friendly, relatively quiet. 610 00:42:08,200 --> 00:42:09,320 A lovely neighborhood. 611 00:42:10,440 --> 00:42:12,300 Oh, I know the neighborhood very well. 612 00:42:13,740 --> 00:42:15,760 The truth is, I used to live here. 613 00:42:17,620 --> 00:42:19,800 Well, then I guess everyone will be surprised to see you again. 614 00:42:21,440 --> 00:42:22,660 They absolutely will. 43466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.