Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:04,140
Previously on Desperate Housewives...
Why didn't you tell me you were having
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,138
money problems?
3
00:00:05,140 --> 00:00:07,120
Susan made a difficult decision.
4
00:00:07,580 --> 00:00:10,100
You can't sell your house. We're not
selling. We're renting.
5
00:00:10,500 --> 00:00:15,700
Bree was blackmailed by Sam. I'm talking
about your son running down Carlos'
6
00:00:15,920 --> 00:00:16,920
mother.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,660
I want you to sign over your company to
me.
8
00:00:20,360 --> 00:00:24,560
Patrick got what he needed to force
Angie to do what he wanted.
9
00:00:24,800 --> 00:00:25,980
You're gonna make me another bomb.
10
00:00:26,300 --> 00:00:29,560
But Angie managed to send out a call for
help.
11
00:00:31,340 --> 00:00:35,060
And Lynette discovered that Eddie was
the killer.
12
00:00:40,340 --> 00:00:46,240
In those first awful moments, all
Lynette Scavo could think of were her
13
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
children.
14
00:00:48,120 --> 00:00:50,940
The moment her daughter began to walk.
15
00:00:53,280 --> 00:00:56,200
The day her son won the spelling bee.
16
00:00:58,160 --> 00:01:01,660
And that time, her twin scared her with
a frog.
17
00:01:04,860 --> 00:01:11,860
Yes, this is what Lynette thought about
while a disturbed young man was
18
00:01:11,860 --> 00:01:13,020
holding her hostage.
19
00:01:14,620 --> 00:01:16,440
Eddie, please.
20
00:01:16,760 --> 00:01:21,060
Don't talk to me, Ms. Scavo. I really
need to think. I know. You must be
21
00:01:21,720 --> 00:01:24,860
But I am your friend, Eddie. I want to
help.
22
00:01:25,100 --> 00:01:27,740
What should you do? You can't do
anything.
23
00:01:28,000 --> 00:01:33,740
I can tell people what a mean, angry,
drunk your mother was, how she abused
24
00:01:33,760 --> 00:01:36,220
how defenseless you were. You almost
didn't have a choice.
25
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
What about the others?
26
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
What others?
27
00:01:40,560 --> 00:01:41,840
The other girls I killed.
28
00:01:46,420 --> 00:01:49,040
Oh. I still think you can help me.
29
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Look.
30
00:01:51,340 --> 00:01:52,460
I don't want to hurt you.
31
00:01:54,420 --> 00:01:57,060
We'll drive. We're in the middle of
nowhere.
32
00:01:57,400 --> 00:02:01,520
I'll drop you off, and by the time you
find anyone to tell, I'll be gone.
33
00:02:02,200 --> 00:02:05,540
No. Look, I don't know what else to do.
I can't have you go into the police.
34
00:02:05,780 --> 00:02:07,140
I can't go anywhere.
35
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
Yes.
36
00:02:10,220 --> 00:02:13,440
All Lynette could think about were her
children.
37
00:02:15,040 --> 00:02:16,500
My water just broke.
38
00:02:19,440 --> 00:02:20,680
Especially the child.
39
00:02:21,180 --> 00:02:23,640
she was about to give birth to.
40
00:02:36,280 --> 00:02:39,380
Teresa Pruitt used to be a nurse.
41
00:02:39,940 --> 00:02:45,740
For 33 years, she worked in the
maternity ward at Fairview Memorial
42
00:02:48,940 --> 00:02:53,860
She spent her days caring for newborn
infants and
43
00:02:53,860 --> 00:02:58,460
looking after brand new mothers.
44
00:03:01,840 --> 00:03:05,680
It was a job she had loved with all her
heart.
45
00:03:08,060 --> 00:03:11,180
But that was many years ago.
46
00:03:12,820 --> 00:03:16,640
Now Teresa Pruitt was back at Fairview
Memorial.
47
00:03:18,960 --> 00:03:21,360
But this time, as a patient.
48
00:03:22,600 --> 00:03:25,440
A patient with a secret.
49
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
Hello, Teresa.
50
00:03:30,960 --> 00:03:32,420
I came as soon as I could.
51
00:03:33,080 --> 00:03:34,140
I'm so sorry.
52
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Don't be.
53
00:03:36,540 --> 00:03:37,640
It's my time.
54
00:03:39,000 --> 00:03:40,020
You're very brave.
55
00:03:40,820 --> 00:03:44,880
I wish that were true, Father.
56
00:03:49,450 --> 00:03:53,630
Did you know I used to be a nurse in
this hospital?
57
00:03:54,150 --> 00:03:57,170
Yes. You just retired a few years ago,
right?
58
00:03:57,650 --> 00:03:58,810
I didn't retire.
59
00:03:59,490 --> 00:04:01,750
I quit out of guilt.
60
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
What do you mean?
61
00:04:04,930 --> 00:04:06,850
I did something awful.
62
00:04:09,370 --> 00:04:10,650
Do you want to take confession?
63
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
No.
64
00:04:13,190 --> 00:04:14,250
Confessions are private.
65
00:04:15,300 --> 00:04:19,260
And the people who run this hospital
need to know what I did.
66
00:04:20,519 --> 00:04:23,120
Because they have to make it right.
67
00:04:29,440 --> 00:04:30,700
Oh, excuse me.
68
00:04:31,920 --> 00:04:35,740
I need to see Nick Bolin. What room is
he in? Oh, I'm sorry. Visiting hours
69
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
don't start until nine.
70
00:04:37,620 --> 00:04:39,060
Okay, but this is an emergency.
71
00:04:39,720 --> 00:04:41,300
Ma 'am, he just came out of a coma.
72
00:04:41,930 --> 00:04:45,030
Unless you're immediate family, you need
to come back at 9.
73
00:04:46,410 --> 00:04:49,010
Okay, I get it. You're just following
the rules.
74
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
You're a nurse.
75
00:04:50,710 --> 00:04:56,750
An underpaid, underappreciated nurse who
might need some help making ends meet.
76
00:04:57,370 --> 00:05:00,950
What do you say to $12?
77
00:05:05,050 --> 00:05:06,770
No, wait. I'm going to need $10 for
parking.
78
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
Ma 'am.
79
00:05:09,790 --> 00:05:10,790
How about gum?
80
00:05:10,950 --> 00:05:11,950
Do you like gum?
81
00:05:12,130 --> 00:05:13,130
Come back later.
82
00:05:18,350 --> 00:05:19,350
Hey, Lorna.
83
00:05:19,530 --> 00:05:21,630
Dr. Burke needs you in radiology. Okay.
84
00:05:28,070 --> 00:05:29,070
Hey!
85
00:05:34,230 --> 00:05:36,770
You with the ponytail. I gotta see Nick
Bolin.
86
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
Are you family?
87
00:05:38,510 --> 00:05:40,210
Forget about it. I'm his wife, Angie.
88
00:05:40,909 --> 00:05:43,910
Really? Well, then who's that blonde
lady who has been here?
89
00:05:44,630 --> 00:05:49,050
His whore? She was here? Oh, I'm having
her whacked. No, no. I could be wrong.
90
00:05:49,890 --> 00:05:53,310
Maybe I should get my supervisor. Do I
look like I got time for supervisors?
91
00:05:53,690 --> 00:05:57,050
I got sauce on the stove, ditty in the
oven, and a mustache that needs to get
92
00:05:57,050 --> 00:05:57,949
bleached. Let's go.
93
00:05:57,950 --> 00:05:58,950
Come on.
94
00:06:12,400 --> 00:06:15,800
Wow. Did we get hammered last night or
what?
95
00:06:16,600 --> 00:06:17,980
No, you got hammered.
96
00:06:18,320 --> 00:06:20,880
Preston and I just followed you around
apologizing to everyone.
97
00:06:21,560 --> 00:06:23,160
Another thing we won't be telling your
mom.
98
00:06:24,320 --> 00:06:26,360
Hey, do you think I woke her up when I
came in?
99
00:06:26,580 --> 00:06:27,580
When you came in? Yeah.
100
00:06:27,940 --> 00:06:31,000
No. When you jumped up on the coffee
table and sang Margaritaville?
101
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
Maybe.
102
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
Dad,
103
00:06:34,180 --> 00:06:36,140
I just checked on Mom. She's not there.
104
00:06:36,640 --> 00:06:38,280
And the bed looks like it hasn't been
slept in.
105
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Oh, God.
106
00:06:41,200 --> 00:06:44,660
She did hear me. Ah, she must have
stormed out of your first thing.
107
00:06:45,060 --> 00:06:46,840
But why didn't she wake you up and yell
at you?
108
00:06:47,740 --> 00:06:48,740
Have I been stabbed?
109
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
You're back.
110
00:06:55,460 --> 00:06:56,880
What happened with Sam?
111
00:06:57,440 --> 00:07:00,380
Did you tell him his services were no
longer needed?
112
00:07:00,700 --> 00:07:01,700
I tried to.
113
00:07:01,760 --> 00:07:03,700
He responded by blackmailing me.
114
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
What?
115
00:07:06,220 --> 00:07:07,860
He knows what happened to Mr.
116
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Lee.
117
00:07:12,610 --> 00:07:15,950
Gabby? What does she have to do with
this? I'm talking about Carlos' mother.
118
00:07:17,050 --> 00:07:18,450
What happened to Carlos' mother?
119
00:07:19,030 --> 00:07:24,250
Ten years ago, she died after being hit
by a car that Andrew was driving.
120
00:07:25,690 --> 00:07:26,690
Oh, my God.
121
00:07:26,730 --> 00:07:27,970
How did he find out?
122
00:07:28,730 --> 00:07:29,750
Danielle told him.
123
00:07:29,970 --> 00:07:31,110
What? Why?
124
00:07:31,370 --> 00:07:35,650
I don't know. I think it was some
idiotic attempt to bond with him. Wait a
125
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
minute.
126
00:07:37,670 --> 00:07:41,370
You never told Carlos and Gabby? Of
course not. It would have destroyed the
127
00:07:41,370 --> 00:07:45,130
friendship. Not to mention, Carlos would
have sent Andrew to jail.
128
00:07:45,570 --> 00:07:46,990
So what does Sam want?
129
00:07:47,510 --> 00:07:48,510
My company.
130
00:07:49,430 --> 00:07:53,210
And I'm going to give it to him. Are you
crazy? If I don't, he'll go to the
131
00:07:53,210 --> 00:07:54,350
police. Let him.
132
00:07:54,670 --> 00:07:57,570
Andrew. Mom, I'm not letting you give up
everything you work for just because
133
00:07:57,570 --> 00:08:01,310
that psycho thinks he has something over
on us. They will send you to prison.
134
00:08:01,350 --> 00:08:03,110
Well, maybe it's time I paid for what
I've done.
135
00:08:03,330 --> 00:08:04,330
Absolutely not.
136
00:08:04,390 --> 00:08:06,770
Bree, you can't give in to blackmail.
It's not right.
137
00:08:07,390 --> 00:08:11,910
And if Andrew wants to take
responsibility... Orson, this is really
138
00:08:11,910 --> 00:08:12,950
me and my son.
139
00:08:15,590 --> 00:08:16,590
Would you mind?
140
00:08:18,530 --> 00:08:19,530
Of course not.
141
00:08:33,030 --> 00:08:34,030
What's going on?
142
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Why am I wet?
143
00:08:38,080 --> 00:08:39,620
It's me. I'm not a doctor.
144
00:08:41,419 --> 00:08:42,440
Gabby, what are you doing here?
145
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
Angie's in trouble.
146
00:08:44,120 --> 00:08:45,800
Look, she wrote me this note.
147
00:08:46,080 --> 00:08:48,620
Danny and I held hostage. No cops get
Nick.
148
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
I don't understand.
149
00:08:51,160 --> 00:08:53,340
There was a guy with her. He said he was
her brother.
150
00:08:55,480 --> 00:08:56,660
She doesn't have a brother.
151
00:08:57,520 --> 00:08:58,560
Is it Patrick Logan?
152
00:09:00,480 --> 00:09:01,580
You know about Patrick?
153
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
She told me everything.
154
00:09:05,210 --> 00:09:06,290
Whoa, whoa, what are you doing?
155
00:09:07,330 --> 00:09:11,030
I got to get him out of there. Wait, are
you crazy in your condition?
156
00:09:11,470 --> 00:09:15,150
Why can't we just call the cops? Because
the second Patrick feels cornered,
157
00:09:15,150 --> 00:09:16,230
Angie and Danny are dead.
158
00:09:17,510 --> 00:09:19,590
Oh, my God.
159
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
Are you going to be all right?
160
00:09:22,270 --> 00:09:24,870
No. You're going to have to drive me and
help me get him out of there.
161
00:09:26,810 --> 00:09:27,810
Okay.
162
00:09:27,890 --> 00:09:30,030
I know. I'm sorry. I'm putting you in a
dangerous position.
163
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
Forget about it.
164
00:09:38,270 --> 00:09:39,270
So you're done?
165
00:09:40,330 --> 00:09:41,330
Yes.
166
00:09:44,150 --> 00:09:47,670
When you push the detonator, you got 30
seconds till it blows.
167
00:09:51,070 --> 00:09:52,070
You got what you wanted?
168
00:09:52,770 --> 00:09:53,770
You gonna let us go now?
169
00:09:55,450 --> 00:09:56,450
Not yet.
170
00:09:57,890 --> 00:09:59,150
You're coming with me to Oregon.
171
00:10:01,550 --> 00:10:03,010
You didn't say anything about that.
172
00:10:03,390 --> 00:10:05,930
Ange, what if the bomb's a dud?
173
00:10:06,670 --> 00:10:09,570
I mean, you did run off with another man
and take my son.
174
00:10:10,410 --> 00:10:11,670
I've got some trust issues.
175
00:10:13,210 --> 00:10:14,650
Will you at least let Danny go?
176
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
No.
177
00:10:17,690 --> 00:10:24,450
See, if the bomb doesn't go off, I'll
put a bullet in your head and then come
178
00:10:24,450 --> 00:10:25,450
back and kill him.
179
00:10:31,030 --> 00:10:32,030
No.
180
00:10:34,150 --> 00:10:35,390
You sure you're done?
181
00:10:49,980 --> 00:10:52,100
My grandson's visiting. He'll love this.
182
00:10:53,020 --> 00:10:54,360
How about we give you a hundred bucks?
183
00:10:55,320 --> 00:10:56,380
Look at the price tag.
184
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
Fifty cents.
185
00:10:57,840 --> 00:11:01,380
Please, Susan, let us help you. I don't
need my arthritis medication this month.
186
00:11:01,420 --> 00:11:03,280
Look, I can almost make a fist.
187
00:11:04,560 --> 00:11:07,320
Thank you, but we're not looking for a
handout. Just a hand.
188
00:11:08,840 --> 00:11:11,340
Hey, I just got off the phone with Lee.
He thinks he might have found a renter.
189
00:11:12,120 --> 00:11:14,080
Already? That's a good thing, isn't it?
190
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Yeah, yeah.
191
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
It's great.
192
00:11:16,780 --> 00:11:18,000
Stranger living in my house. Yippee!
193
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
Hey, Susan.
194
00:11:21,160 --> 00:11:22,740
How much for this dining room set?
195
00:11:23,240 --> 00:11:26,420
I paid $1 ,200 a year ago. You can have
it for $3.
196
00:11:27,340 --> 00:11:28,340
I'll give you $50.
197
00:11:28,780 --> 00:11:32,820
I thought you weren't looking for a
handout, just a hand.
198
00:11:33,200 --> 00:11:34,740
That's not a hand. That's a finger.
199
00:11:35,380 --> 00:11:36,380
Susan.
200
00:11:36,780 --> 00:11:40,820
I'm not neighbor Kinski right now. I'm
business Kinski, so I'm going to be
201
00:11:40,820 --> 00:11:44,500
frank. You don't have a pot of pee -pee
in right now, and the whole neighborhood
202
00:11:44,500 --> 00:11:45,459
knows it.
203
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
What's it going to be?
204
00:11:46,760 --> 00:11:49,400
Geez, Kinski, have a heart. The woman
needs money.
205
00:11:49,860 --> 00:11:52,640
Oh, keep at it, McCluskey. You know the
yard sale game.
206
00:11:52,940 --> 00:11:55,000
If you lost the stomach for it, walk
away.
207
00:11:55,920 --> 00:11:57,800
No, Missy, you walk away.
208
00:11:58,180 --> 00:11:59,940
Excuse me? You're nothing but a vulture.
209
00:12:00,180 --> 00:12:01,980
I want you off my property.
210
00:12:05,900 --> 00:12:07,680
Hey, looky here.
211
00:12:08,720 --> 00:12:10,100
I'm on a public sidewalk.
212
00:12:10,440 --> 00:12:11,500
Now what you gonna do?
213
00:12:14,340 --> 00:12:15,340
Missy?
214
00:12:16,240 --> 00:12:21,040
I am not neighbor Delfino. I am woman
who's about to move into an apartment
215
00:12:21,040 --> 00:12:24,780
behind a gas station, Delfino. And if
you don't get out of my face, I am going
216
00:12:24,780 --> 00:12:26,820
to ram this Thighmaster down your
throat.
217
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
Fine.
218
00:12:30,380 --> 00:12:31,380
Three hundred.
219
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
Sold.
220
00:12:41,440 --> 00:12:43,460
I found some aspirin. Does that help?
221
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
This is an headache.
222
00:12:47,520 --> 00:12:48,920
These are contractions.
223
00:12:49,680 --> 00:12:52,340
I need you to take me to a hospital.
224
00:12:52,660 --> 00:12:53,700
No, I can't.
225
00:12:54,000 --> 00:12:57,900
You'll tell someone about me. Eddie, I
swear to God, I don't care about you
226
00:12:57,900 --> 00:13:00,120
right now. All I care about is this
baby.
227
00:13:01,380 --> 00:13:02,380
Please.
228
00:13:05,880 --> 00:13:10,700
Porter, I found her. She's at Eddie's.
If I'm not back in 15 minutes, it means
229
00:13:10,700 --> 00:13:14,660
she did not accept my apology, and it
was fun being your dad.
230
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Okay.
231
00:13:18,940 --> 00:13:22,440
I'm trusting you here. Thank you. You
have my word.
232
00:13:23,920 --> 00:13:25,140
Eddie, it's Tom.
233
00:13:25,820 --> 00:13:28,500
I need to talk to Lynette.
234
00:13:29,900 --> 00:13:35,740
Quiet. Honey, I can see your car. I know
you're in there. Lynette?
235
00:13:47,920 --> 00:13:48,960
the silent treatment.
236
00:13:49,200 --> 00:13:54,640
Well, when you cool off, I will be home
with a gigantic bouquet of your favorite
237
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
flowers.
238
00:14:04,340 --> 00:14:08,400
I had to do that.
239
00:14:11,800 --> 00:14:12,900
We'll take you to the hospital.
240
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
I mean deliberate.
241
00:14:27,820 --> 00:14:28,820
Mr.
242
00:14:32,360 --> 00:14:33,319
Chase, you got a minute?
243
00:14:33,320 --> 00:14:34,780
Oh, sure, Father. Come on in.
244
00:14:35,120 --> 00:14:37,480
I just came from Teresa Pruitt's
bedside.
245
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
She passed.
246
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
I'm sorry to hear that.
247
00:14:40,660 --> 00:14:44,040
I remember her fondly. She was one of my
best nurses.
248
00:14:44,780 --> 00:14:47,320
Before she died, she told me something.
249
00:14:48,580 --> 00:14:51,720
An awful secret that she'd been living
with for years.
250
00:14:52,900 --> 00:14:56,900
Father, I'm not trying to tell you how
to do your business, but aren't those
251
00:14:56,900 --> 00:14:57,900
things supposed to be confidential?
252
00:14:58,540 --> 00:14:59,800
She wanted you to hear this.
253
00:15:01,780 --> 00:15:03,160
But I think you should sit down first.
254
00:15:09,100 --> 00:15:10,100
Hey, lady.
255
00:15:10,480 --> 00:15:12,880
Unless you want to get carried into the
truck, you need to get off that chair.
256
00:15:13,520 --> 00:15:15,000
I see like you're the mover.
257
00:15:15,340 --> 00:15:16,340
Fine.
258
00:15:19,140 --> 00:15:20,380
Have you seen T -Rex?
259
00:15:21,360 --> 00:15:25,040
Dinosaur? Well, check in the boxes. No,
honey. We sold it to Roy.
260
00:15:25,400 --> 00:15:27,820
No! Yeah, you put it in the cell pile.
261
00:15:28,480 --> 00:15:29,600
What's a cell pile?
262
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
Uh -oh.
263
00:15:33,160 --> 00:15:34,520
I want my T -Rex.
264
00:15:34,940 --> 00:15:38,340
Well, buddy, I'm sorry. We sold it, so
there's no way we can... We're getting
265
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
back.
266
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
What are you doing?
267
00:15:41,160 --> 00:15:42,180
Loving my child.
268
00:15:42,660 --> 00:15:43,700
Thank you, Mommy.
269
00:15:47,780 --> 00:15:50,900
Susan, I don't think you should have
promised him that. Roy bought it for his
270
00:15:50,900 --> 00:15:54,840
grandson. It's bad enough that we are
dragging him from the only home he has
271
00:15:54,840 --> 00:15:58,680
ever lived and moving across town where
he doesn't know a single soul.
272
00:15:58,920 --> 00:16:03,740
If that silly dinosaur brings him a
moment's comfort, then we need to march
273
00:16:03,740 --> 00:16:05,000
there and take it back.
274
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
What the hell?
275
00:16:08,800 --> 00:16:10,740
We're moving. Let's go piss off some
neighbors.
276
00:16:15,000 --> 00:16:19,580
And somehow the dinosaur got into the
pile and now MJ is begging us to get it
277
00:16:19,580 --> 00:16:21,610
back. Sorry for the confusion, Roy.
278
00:16:21,870 --> 00:16:25,950
No, I get it. It's just... I already
gave it to my grandson.
279
00:16:26,570 --> 00:16:29,430
Oh, I remember when we gave it to MJ.
280
00:16:31,230 --> 00:16:32,750
Right after his puppy died.
281
00:16:34,510 --> 00:16:35,510
Okay, okay.
282
00:16:35,830 --> 00:16:38,050
Let's go get it before you take out your
violin.
283
00:16:41,230 --> 00:16:45,410
I guess the excitement of getting a new
friend wore him out.
284
00:16:45,610 --> 00:16:46,610
I'll wake him up.
285
00:16:47,010 --> 00:16:50,680
Oh, you don't have to do that. Why don't
you just... Whip it out of his arms and
286
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
we'll leave a note.
287
00:16:52,120 --> 00:16:53,120
A note?
288
00:16:53,520 --> 00:16:54,479
And cash.
289
00:16:54,480 --> 00:16:57,080
Mike, give the man some cash. No, we're
not taking money.
290
00:16:57,420 --> 00:16:59,540
He's got tons of other toys. He'll be
fine.
291
00:17:02,320 --> 00:17:08,339
Oh, God, he's deaf.
292
00:17:12,400 --> 00:17:13,460
Shouldn't we stop this?
293
00:17:26,670 --> 00:17:28,369
You are now the sole owner of Mrs.
294
00:17:28,610 --> 00:17:29,790
Vandekamp's Old Fashioned Foods.
295
00:17:30,870 --> 00:17:33,750
Of course my lawyers will have to
approve this.
296
00:17:33,970 --> 00:17:36,190
Of course, and they'll see there's a
codicil.
297
00:17:36,550 --> 00:17:41,010
If you breathe one word of Andrew's
involvement in that incident, you'll be
298
00:17:41,010 --> 00:17:43,490
forced to pay me all sorts of money.
Don't worry.
299
00:17:43,950 --> 00:17:46,090
I'm much better at keeping secrets than
your daughter.
300
00:17:46,710 --> 00:17:47,830
One can only hope.
301
00:17:52,610 --> 00:17:54,490
I didn't want it to be this way.
302
00:17:56,919 --> 00:17:59,980
And I understand if you need to hate me.
303
00:18:02,340 --> 00:18:05,640
I don't hate you, Sam. I feel sorry for
you.
304
00:18:07,960 --> 00:18:11,560
You came into my life hoping to be a
part of my family, and all you're
305
00:18:11,560 --> 00:18:14,940
with is a client list, some mixing
bowls, and my name.
306
00:18:16,120 --> 00:18:17,760
Well, you'll soon see that's not enough.
307
00:18:19,980 --> 00:18:23,200
You'll always have a hole in your heart
because you don't really care about
308
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
anybody.
309
00:18:24,740 --> 00:18:28,540
And I have a horrible feeling that no
one will ever really care about you.
310
00:18:33,480 --> 00:18:38,580
Now, would you please be a dear and
close the door on your way out of my
311
00:18:46,180 --> 00:18:47,640
I'm going to put the bomb in the trunk.
312
00:18:48,920 --> 00:18:51,500
And that's how long you have to say
goodbye to our son.
313
00:19:15,400 --> 00:19:17,020
Go with them. He's never going to let
you come back.
314
00:19:17,340 --> 00:19:21,400
I don't know how this is going to play
out, but whatever happened, you've got
315
00:19:21,400 --> 00:19:23,140
know that I was out of choices.
316
00:19:25,300 --> 00:19:26,159
Okay, Ann.
317
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
Car's loaded.
318
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Come on.
319
00:19:32,100 --> 00:19:33,260
We've got a bomb to explode.
320
00:19:34,960 --> 00:19:36,980
Okay. Okay, I've got to push again.
321
00:19:38,720 --> 00:19:40,220
No, you have to look.
322
00:19:41,160 --> 00:19:43,760
That's so gross. I don't care. You're
going to have to catch her. Go.
323
00:19:50,139 --> 00:19:53,780
I think it's the head.
324
00:19:56,920 --> 00:19:58,240
There's something around her neck.
325
00:19:59,780 --> 00:20:00,780
What?
326
00:20:02,380 --> 00:20:04,560
I think it's the umbilical cord.
327
00:20:04,820 --> 00:20:06,440
No! No!
328
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
She's turning blue.
329
00:20:08,860 --> 00:20:11,160
Okay. Okay, um...
330
00:20:16,840 --> 00:20:21,540
cord with your finger and pull it over
her head. No, I can't. You have to. No,
331
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
Mrs. Gobble, I'm serious.
332
00:20:22,860 --> 00:20:23,860
Listen to me.
333
00:20:24,400 --> 00:20:28,800
You have the chance to save a life.
334
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
Please.
335
00:21:38,830 --> 00:21:42,570
You can be a good person, and you can do
the right thing, and life still won't
336
00:21:42,570 --> 00:21:43,670
give you your dinosaur back.
337
00:21:47,430 --> 00:21:52,370
In other words, we're going to take you
to Pizza World, and you can play all the
338
00:21:52,370 --> 00:21:53,370
video games you want.
339
00:21:53,910 --> 00:21:54,910
Okay.
340
00:22:03,930 --> 00:22:06,370
Susan, life didn't take your dinosaur.
341
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
I did.
342
00:22:09,420 --> 00:22:11,080
So please, just let me have it.
343
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
Okay.
344
00:22:14,180 --> 00:22:15,180
Yeah.
345
00:22:15,720 --> 00:22:19,980
I resent you. I love you. I respect you.
But you know what?
346
00:22:20,380 --> 00:22:21,540
You blew it.
347
00:22:21,740 --> 00:22:25,520
And thanks to you, I have to leave the
home where I raised my children.
348
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
Look.
349
00:22:27,420 --> 00:22:30,960
This is how tall Julie was when she
started kindergarten.
350
00:22:31,220 --> 00:22:32,820
And this is her in junior high.
351
00:22:33,060 --> 00:22:34,760
And this is MJ.
352
00:22:35,100 --> 00:22:36,900
The day we brought him home from the
hospital.
353
00:22:37,140 --> 00:22:38,640
Turn him up. And this.
354
00:22:39,770 --> 00:22:41,770
This is where I thought he'd get to.
355
00:22:42,590 --> 00:22:43,590
Here.
356
00:22:44,390 --> 00:22:45,390
In this house.
357
00:22:49,130 --> 00:22:51,510
And now I'm never going to know, and
it's all your fault.
358
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
There it is.
359
00:23:05,390 --> 00:23:06,390
We're going to get it back.
360
00:23:15,790 --> 00:23:17,550
In the meantime...
361
00:23:17,550 --> 00:23:36,810
Well,
362
00:23:37,110 --> 00:23:38,550
that's done.
363
00:23:38,990 --> 00:23:41,630
It's damn company now. So you did it.
364
00:23:42,440 --> 00:23:45,480
You actually gave up a business you
spent eight years building.
365
00:23:46,700 --> 00:23:48,260
What other choice did I have?
366
00:23:48,480 --> 00:23:53,000
I can always start a new company. What I
cannot do is send my son to jail.
367
00:23:55,060 --> 00:23:56,360
You sent me to jail.
368
00:23:58,020 --> 00:24:02,460
You insisted I turn myself in. You said
it was the only way you'd take me back.
369
00:24:03,240 --> 00:24:05,760
That was a completely different
situation.
370
00:24:07,680 --> 00:24:08,680
Really?
371
00:24:10,640 --> 00:24:14,840
I ran over Mike and told no one. Andrew
ran over Carlos' mother and told no one.
372
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
How is that different?
373
00:24:17,760 --> 00:24:19,460
Andrew had a child at the time.
374
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
He's not anymore.
375
00:24:22,620 --> 00:24:23,620
Gordon, please.
376
00:24:23,780 --> 00:24:28,840
I don't mean to upset you. I'm just
curious why you're not demanding Andrew
377
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
the same thing as well.
378
00:24:30,900 --> 00:24:34,280
Fine, I was wrong. I never should have
asked you to make that sacrifice.
379
00:24:34,820 --> 00:24:35,820
I don't want an apology.
380
00:24:38,400 --> 00:24:41,620
I re... Expected you for demanding
better of me.
381
00:24:42,400 --> 00:24:44,600
You showed me you had principles and
ideals.
382
00:24:44,880 --> 00:24:48,780
You insisted I live up to your
standards, and I loved you for it.
383
00:24:50,020 --> 00:24:51,180
What are you saying?
384
00:24:52,180 --> 00:24:55,720
From the moment you told me what Andrew
had done and what Sam was threatening to
385
00:24:55,720 --> 00:24:57,420
do, I saw this as a test.
386
00:24:57,900 --> 00:25:01,920
And I hoped with all my heart that you
would pass it, but you have failed
387
00:25:01,920 --> 00:25:02,940
miserably.
388
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
Where are you going?
389
00:25:05,440 --> 00:25:06,960
My suitcase. I'm leaving.
390
00:25:09,200 --> 00:25:10,960
You are not the woman I thought you
were.
391
00:25:14,920 --> 00:25:16,460
For God's sake, Gordon.
392
00:25:17,380 --> 00:25:20,020
He is my son. I have no choice.
393
00:25:21,020 --> 00:25:22,480
We always have a choice.
394
00:25:23,720 --> 00:25:25,860
And I no longer choose to be your
husband.
395
00:25:37,530 --> 00:25:39,770
All right, I'm going to go around back,
see if I can climb in a window.
396
00:25:40,750 --> 00:25:42,810
You think you can keep Patrick occupied
for ten minutes?
397
00:25:43,030 --> 00:25:45,630
Honey, you're talking to a woman who
never paid for a drink in her life.
398
00:25:48,350 --> 00:25:49,370
Oh, man.
399
00:25:50,210 --> 00:25:51,089
You okay?
400
00:25:51,090 --> 00:25:52,330
Oh, yeah.
401
00:25:52,910 --> 00:25:53,910
Just a little lightheaded.
402
00:25:54,470 --> 00:25:55,470
Give me a second.
403
00:25:58,770 --> 00:25:59,770
By the way, thank you.
404
00:26:00,270 --> 00:26:01,850
I can't believe you're helping us out
like this.
405
00:26:03,530 --> 00:26:06,910
I don't know. I guess because I know
what it's like.
406
00:26:07,290 --> 00:26:08,290
She had secrets, too.
407
00:26:09,470 --> 00:26:10,570
It's a lonely feeling.
408
00:26:12,330 --> 00:26:17,550
And that night on the plane when Angie
told me hers, I promised I would help
409
00:26:17,550 --> 00:26:18,550
her.
410
00:26:19,310 --> 00:26:20,310
Whatever it takes.
411
00:26:25,390 --> 00:26:26,390
Nick?
412
00:26:26,990 --> 00:26:29,710
Nick! Oh, my God, don't pass out. Nick!
413
00:26:30,510 --> 00:26:31,510
Come on!
414
00:26:31,530 --> 00:26:32,690
I can't do this alone!
415
00:26:41,220 --> 00:26:42,480
Not for long.
416
00:26:43,260 --> 00:26:45,160
They grow up so quickly.
417
00:26:45,900 --> 00:26:47,500
I wish I could see her grow up.
418
00:26:53,440 --> 00:26:56,420
So, I'm gonna go now.
419
00:26:58,200 --> 00:27:02,920
You could just wait a while before you
call the police.
420
00:27:12,420 --> 00:27:16,760
Wait. That day you left my house, you
told me your life would have turned out
421
00:27:16,760 --> 00:27:18,800
different if I'd been your mom.
422
00:27:20,800 --> 00:27:23,160
So I'm going to be your mom now.
423
00:27:24,120 --> 00:27:25,300
Will you listen to me?
424
00:27:28,700 --> 00:27:31,280
I don't think you should leave. I think
you should stay here.
425
00:27:32,920 --> 00:27:34,160
And call the police.
426
00:27:35,420 --> 00:27:36,420
I can't?
427
00:27:37,380 --> 00:27:38,380
Yes, you can.
428
00:27:39,370 --> 00:27:41,410
I don't want to spend the rest of my
life in jail.
429
00:27:42,550 --> 00:27:46,510
Honey, don't you see you're already
there?
430
00:27:47,450 --> 00:27:51,890
No matter where you run through in your
head, you will still be angry.
431
00:27:52,970 --> 00:27:54,590
You'll still be in pain.
432
00:27:56,050 --> 00:28:00,550
And as long as you want to keep hurting
people, you will never be free.
433
00:28:01,330 --> 00:28:03,450
Good. I swear.
434
00:28:04,620 --> 00:28:08,980
People will never see that you're good
unless you show them.
435
00:28:09,600 --> 00:28:12,940
Please, if you pick up the phone, they
will know.
436
00:28:14,420 --> 00:28:16,900
And I will be so proud of you.
437
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Are you calling for me?
438
00:28:49,780 --> 00:28:50,180
Why
439
00:28:50,180 --> 00:28:57,240
don't
440
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
you hold the baby?
441
00:29:22,600 --> 00:29:25,700
So, Fairview Hospital, I need to know
how to bring someone out of a coma.
442
00:29:27,780 --> 00:29:28,920
I'm not sure if it's a coma.
443
00:29:29,400 --> 00:29:30,760
Somewhere between a coma and a nap.
444
00:29:32,380 --> 00:29:34,260
How should I know if he's clammy? I left
him in the car.
445
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
Gabby?
446
00:29:38,180 --> 00:29:39,580
Hey, Susan. What's up?
447
00:29:39,920 --> 00:29:40,940
Just came to say goodbye.
448
00:29:41,160 --> 00:29:44,140
Okay. All right. See ya. Oh, no. I mean,
this is it.
449
00:29:44,900 --> 00:29:47,600
Tomorrow's moving day, and it's going to
be crazy, so I don't want to rush
450
00:29:47,600 --> 00:29:50,540
through our goodbyes. Oh, good for you.
I'll catch you when I catch you.
451
00:29:54,139 --> 00:29:55,139
Hello? Hello?
452
00:29:56,260 --> 00:29:57,260
Come in.
453
00:30:01,340 --> 00:30:02,480
Oh, Susan.
454
00:30:03,660 --> 00:30:06,560
I'm sorry. I'm just so choked up about
you leaving.
455
00:30:06,960 --> 00:30:08,780
I just couldn't deal with it.
456
00:30:08,980 --> 00:30:10,560
Oh, really?
457
00:30:12,100 --> 00:30:13,800
You know who else is going to be
devastated?
458
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
Angie.
459
00:30:15,960 --> 00:30:17,360
Angie Boland? Yes.
460
00:30:17,620 --> 00:30:20,520
She's totally broken up about this.
You've got to say goodbye.
461
00:30:22,040 --> 00:30:26,520
Seriously? I mean, I like her and
everything. I just... We've had our
462
00:30:26,720 --> 00:30:30,280
Oh, just neighbors. I tried to crush her
son with his car.
463
00:30:30,720 --> 00:30:33,680
One of her favorite stories. And then
she attacked me with a bat.
464
00:30:34,120 --> 00:30:35,119
She's Italian.
465
00:30:35,120 --> 00:30:35,879
That's love.
466
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
Now, come on.
467
00:30:37,920 --> 00:30:41,880
You know, Angie once told me that a
goodbye doesn't mean anything if it
468
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
last ten minutes.
469
00:30:42,980 --> 00:30:47,080
Really? I don't think Angie and I have
ever had a conversation that lasted more
470
00:30:47,080 --> 00:30:50,200
than... Gabby?
471
00:31:00,940 --> 00:31:01,940
Let's go.
472
00:31:01,960 --> 00:31:03,500
He's not going to draw any attention.
473
00:31:04,460 --> 00:31:07,740
Not as much as a bullet in the head if
you try to run.
474
00:31:18,220 --> 00:31:19,580
My neighbor, Susan.
475
00:31:20,660 --> 00:31:22,380
Someone really needs to defend this
herd.
476
00:31:23,360 --> 00:31:24,360
Get rid of her.
477
00:31:26,280 --> 00:31:28,160
Susan, what's going on?
478
00:31:30,010 --> 00:31:32,190
Tomorrow's movie day. I just came to say
goodbye.
479
00:31:33,810 --> 00:31:34,810
Okay.
480
00:31:36,110 --> 00:31:37,110
Bye.
481
00:31:40,450 --> 00:31:41,550
Don't you want my new address?
482
00:31:44,630 --> 00:31:47,110
Relax, Ange. This will be over before
you know it.
483
00:31:52,290 --> 00:31:53,290
It's okay, Danny.
484
00:31:53,430 --> 00:31:54,470
I'm going to get you out of here.
485
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Why are we stopping?
486
00:32:16,600 --> 00:32:18,900
What's the range on this thing, about
200 yards?
487
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
Yeah.
488
00:32:20,700 --> 00:32:21,700
Why?
489
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
Patrick,
490
00:32:33,860 --> 00:32:34,860
what are you doing?
491
00:32:35,620 --> 00:32:40,480
When I woke up that morning, 20 years
ago, and you were gone,
492
00:32:40,600 --> 00:32:43,440
I was devastated.
493
00:32:45,480 --> 00:32:47,280
I tried to forgive you, but I couldn't.
494
00:32:48,580 --> 00:32:52,080
After all, you didn't just betray me.
You betrayed everything we believed in.
495
00:32:54,500 --> 00:32:58,680
So I decided one day I would find you.
496
00:33:00,400 --> 00:33:01,720
And I would punish you.
497
00:33:03,540 --> 00:33:05,180
And today is that day, my love.
498
00:33:06,740 --> 00:33:07,740
Where's the bomb?
499
00:33:11,020 --> 00:33:14,660
There's 30 seconds from the time I
pushed this detonator.
500
00:33:15,230 --> 00:33:18,810
To the explosion, that's what you said,
right? Tell me where the bomb is now.
501
00:33:19,130 --> 00:33:20,130
It's in your house.
502
00:33:20,830 --> 00:33:23,870
And if you want to save our son, I
suggest you get moving.
503
00:33:33,710 --> 00:33:34,970
Hurry, I've got to help my mom.
504
00:33:35,290 --> 00:33:36,290
I'm trying.
505
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
And the detonator.
506
00:34:25,159 --> 00:34:28,139
Oh, Gabby, we can't take this. This is
too much. I insist.
507
00:34:29,940 --> 00:34:31,600
Although I am going to need ten for
parking.
508
00:34:35,940 --> 00:34:39,560
So, this is goodbye forever, right?
509
00:34:40,179 --> 00:34:41,440
You mean that's how this works?
510
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Yeah.
511
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
You know what's funny?
512
00:34:48,000 --> 00:34:49,940
Nick had to drag me here kicking and
screaming.
513
00:34:52,400 --> 00:34:56,460
He told me it would be a good place to
blend in because people wave at you from
514
00:34:56,460 --> 00:35:00,240
behind their little picket fences, but
they would never get involved.
515
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
They don't care.
516
00:35:04,320 --> 00:35:05,840
Thank God you proved him wrong.
517
00:35:23,050 --> 00:35:25,390
So we better hurry. The bus is leaving
in five minutes.
518
00:35:25,870 --> 00:35:26,870
Yeah.
519
00:35:27,910 --> 00:35:29,130
You should give them this ticket.
520
00:35:35,090 --> 00:35:36,430
The ticket to New York?
521
00:35:36,690 --> 00:35:38,670
I thought the plan was to go to Atlanta.
522
00:35:40,190 --> 00:35:41,190
That's our plan.
523
00:35:44,510 --> 00:35:45,510
No way.
524
00:35:45,570 --> 00:35:49,670
Listen to me. I want to be with you
guys. And we want to be with you, but we
525
00:35:49,670 --> 00:35:50,750
have to stop being selfish.
526
00:35:51,210 --> 00:35:52,210
She's right.
527
00:35:53,360 --> 00:35:54,800
It's time we let you live your life.
528
00:35:56,400 --> 00:35:59,580
You're going to have so much fun in New
York. You get to be with Anna. You can
529
00:35:59,580 --> 00:36:00,580
see Grandma.
530
00:36:00,940 --> 00:36:02,240
And you can finally stop running.
531
00:36:04,460 --> 00:36:06,840
But I'll still get to see you guys every
once in a while.
532
00:36:09,360 --> 00:36:10,800
Right? I mean, Patrick's dead.
533
00:36:11,100 --> 00:36:12,760
The FBI's still looking for us.
534
00:36:15,600 --> 00:36:17,560
I don't think I could do this. I'm not
ready.
535
00:36:19,140 --> 00:36:21,040
You are going to be fine.
536
00:36:24,170 --> 00:36:28,090
Because you, you have turned into one
hell of a man.
537
00:36:29,030 --> 00:36:35,250
If I am, it's
538
00:36:35,250 --> 00:36:37,990
you and my father.
539
00:37:25,160 --> 00:37:26,800
Why is all of Orson's stuff gone?
540
00:37:30,940 --> 00:37:32,580
He left me.
541
00:37:34,420 --> 00:37:36,140
What? Why?
542
00:37:37,260 --> 00:37:38,860
He feels I'm a hypocrite.
543
00:37:40,360 --> 00:37:41,360
That's ridiculous.
544
00:37:42,000 --> 00:37:44,440
No. He's right, I am.
545
00:37:46,400 --> 00:37:48,380
Is there anything I can do?
546
00:37:54,120 --> 00:37:58,340
You can give me your permission to do
something I should have done a long time
547
00:37:58,340 --> 00:37:59,340
ago.
548
00:38:04,360 --> 00:38:05,700
This is bad.
549
00:38:07,280 --> 00:38:08,340
What if we don't say anything?
550
00:38:08,760 --> 00:38:10,900
The nurse is dead. Nobody else knows.
551
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
The priest knows.
552
00:38:13,000 --> 00:38:14,400
I don't suppose we could buy him off.
553
00:38:16,140 --> 00:38:17,300
Just a suggestion.
554
00:38:18,000 --> 00:38:20,680
If this leads to a lawsuit, we have no
defense.
555
00:38:21,100 --> 00:38:22,540
This could ruin the hospital.
556
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
Jack, what's wrong?
557
00:38:26,040 --> 00:38:27,540
I know one of these families.
558
00:38:28,440 --> 00:38:31,720
They live two blocks from me, on
Wisteria Lane.
559
00:38:32,940 --> 00:38:35,240
Then maybe you're the best person to
tell them.
560
00:38:35,660 --> 00:38:36,760
And how do I do that?
561
00:38:38,680 --> 00:38:43,260
How do you tell parents the child
they've been raising, the child they
562
00:38:43,460 --> 00:38:45,260
isn't really theirs?
563
00:38:53,020 --> 00:38:56,800
Hey there, what's going on? Susan trying
to sneak off without saying goodbye.
564
00:38:57,460 --> 00:39:01,720
The more I thought about it, the more I
realized it's not a big deal. I'm just
565
00:39:01,720 --> 00:39:04,680
moving across town. I'm going to see you
all Friday for poker.
566
00:39:04,920 --> 00:39:07,460
You better, because if we don't hear
from you once a week, we will hunt you
567
00:39:07,460 --> 00:39:09,180
and bring you back. You know that,
right?
568
00:39:09,460 --> 00:39:10,460
I do.
569
00:39:11,320 --> 00:39:12,720
So who's running your house?
570
00:39:13,820 --> 00:39:14,820
Lee found a guy.
571
00:39:15,560 --> 00:39:16,940
It's just not going to seem right.
572
00:39:17,300 --> 00:39:18,420
Someone else in your house.
573
00:39:19,260 --> 00:39:20,260
Yeah.
574
00:39:20,380 --> 00:39:21,520
Well, whoever the guy is.
575
00:39:22,570 --> 00:39:26,810
He is very lucky because he's about to
get himself three of the most wonderful
576
00:39:26,810 --> 00:39:28,410
neighbors a person could ask for.
577
00:39:32,690 --> 00:39:36,110
You know, sometimes when you see people
every day, you forget to tell them how
578
00:39:36,110 --> 00:39:37,190
much they mean to you.
579
00:39:37,530 --> 00:39:42,530
So for the record, I think the three of
you are such good people.
580
00:39:44,810 --> 00:39:48,430
And you've made me a better person, and
I thank you for that.
581
00:39:52,180 --> 00:39:54,700
Hey Susan, I hate to interrupt, but we
really got to get going.
582
00:39:55,060 --> 00:39:58,300
I should go check on Tom and the baby.
I'm sure one or both will need to be
583
00:39:58,560 --> 00:39:59,560
Go, go.
584
00:39:59,640 --> 00:40:01,200
I'll call you all in the morning. Okay.
585
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
Honey, what's wrong?
586
00:40:08,720 --> 00:40:09,720
What Susan said.
587
00:40:11,520 --> 00:40:13,860
It's not true. I'm not a good person.
588
00:40:14,360 --> 00:40:16,180
Oh, that's silly. Of course you are.
589
00:40:17,180 --> 00:40:18,180
No, I'm not.
590
00:40:19,060 --> 00:40:22,330
There's something I need to do. Tell you
I should have told you years ago, but I
591
00:40:22,330 --> 00:40:23,330
didn't.
592
00:40:24,530 --> 00:40:26,390
You're so serious. What is it?
593
00:40:27,790 --> 00:40:30,030
The kind of thing that could end our
friendship.
594
00:40:33,130 --> 00:40:34,130
Can we go talk?
595
00:40:46,110 --> 00:40:48,550
Well, you ready?
596
00:40:49,370 --> 00:40:50,370
Yeah.
597
00:41:03,850 --> 00:41:04,850
they pulled away.
598
00:41:05,910 --> 00:41:10,010
Susan looked out on the street she loved
so much.
599
00:41:11,630 --> 00:41:15,350
A street where parents could raise their
children.
600
00:41:16,770 --> 00:41:20,610
Where retirees could enjoy their golden
years.
601
00:41:22,270 --> 00:41:26,350
Where good friends could share horrible
secrets.
602
00:41:28,470 --> 00:41:34,090
Yes, Susan looked on this street. street
and vowed she would be back.
603
00:41:36,710 --> 00:41:41,810
But as she did so, she didn't notice the
car that passed her.
604
00:41:44,030 --> 00:41:46,790
A car carrying Wisteria Lane.
605
00:41:49,670 --> 00:41:50,850
Newest resident.
606
00:41:53,590 --> 00:41:57,670
So I have some paperwork for you to sign
over here, and once we get this done, I
607
00:41:57,670 --> 00:41:58,670
can give you the key.
608
00:42:00,780 --> 00:42:03,400
And I just know you're really going to
like it here.
609
00:42:04,040 --> 00:42:06,440
People are friendly, relatively quiet.
610
00:42:08,200 --> 00:42:09,320
A lovely neighborhood.
611
00:42:10,440 --> 00:42:12,300
Oh, I know the neighborhood very well.
612
00:42:13,740 --> 00:42:15,760
The truth is, I used to live here.
613
00:42:17,620 --> 00:42:19,800
Well, then I guess everyone will be
surprised to see you again.
614
00:42:21,440 --> 00:42:22,660
They absolutely will.
43466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.