All language subtitles for Desperate Housewives Season 6 Episode 22 - The Ballad of Booth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,900 Previously on Desperate Housewives, Eddie added his mother to his list of 2 00:00:05,900 --> 00:00:07,200 victims. How'd it go? 3 00:00:07,460 --> 00:00:10,440 Well, it would go a lot faster if we could get his mother in here. 4 00:00:11,540 --> 00:00:12,780 Nobody's seen her for days. 5 00:00:14,220 --> 00:00:17,020 Bree saw a disturbing side of Sam. 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,640 I'm afraid of them. 7 00:00:19,100 --> 00:00:21,920 Susan attacked Mike's financial problems. 8 00:00:22,380 --> 00:00:23,480 Is this everything? 9 00:00:23,900 --> 00:00:26,900 Yep. Gabby got the truth. I got involved with a bad guy. 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,860 You're not talking about Nick, are you? No. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 Danny's father. 12 00:00:30,460 --> 00:00:31,720 A really bad guy. 13 00:00:32,680 --> 00:00:33,680 Right here. 14 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 We have whatever you can stuff in a couple of bags. Not without you. Off 15 00:00:37,080 --> 00:00:40,100 Danny. And Angie faced her worst fear. 16 00:00:40,380 --> 00:00:41,299 Are you going to kill me? 17 00:00:41,300 --> 00:00:45,140 We discussed it in the morning. And if you decide to run away, say goodbye to 18 00:00:45,140 --> 00:00:47,960 Nick because he won't be around much longer after you've gone. 19 00:00:59,290 --> 00:01:01,750 Angie Bolan was having trouble sleeping. 20 00:01:02,610 --> 00:01:07,650 She kept dreaming about her life and the choices she had made. 21 00:01:10,790 --> 00:01:15,350 After all, it was her decision to drop out of college. 22 00:01:17,790 --> 00:01:23,430 It was her idea to join a group of eco -terrorists. 23 00:01:26,350 --> 00:01:32,090 She let herself fall in love with their charismatic leader. 24 00:01:36,250 --> 00:01:40,470 And she agreed to build him a bomb. 25 00:01:43,250 --> 00:01:46,810 Angie knew her choices had been bad ones. 26 00:01:47,470 --> 00:01:54,450 How else could she have ended up here with a man she despised? 27 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 Good morning. 28 00:01:59,600 --> 00:02:00,960 How long have you been sitting there? 29 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 For a while. 30 00:02:04,580 --> 00:02:05,920 I've been admiring your scar. 31 00:02:07,260 --> 00:02:09,020 It is so beautiful. 32 00:02:10,620 --> 00:02:11,620 What are you doing? 33 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 You should be proud. 34 00:02:14,620 --> 00:02:16,180 It's a symbol of what we accomplished. 35 00:02:17,920 --> 00:02:19,680 We killed a guy. I'm not so proud. 36 00:02:20,260 --> 00:02:21,720 What's one life compared to the planet? 37 00:02:22,560 --> 00:02:23,660 What we did was noble. 38 00:02:24,360 --> 00:02:25,460 Tell that to his wife. 39 00:02:30,540 --> 00:02:31,820 When did you stop loving me? 40 00:02:34,160 --> 00:02:38,700 Was it while we were still together, or was it after Nick took you from me? 41 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 I risked her. 42 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 Uncuff me. 43 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 Answer the question. 44 00:02:48,680 --> 00:02:49,880 I never loved you. 45 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 That's a lie. 46 00:02:52,760 --> 00:02:56,580 In fact, I'm thinking there's a good chance that you still do. 47 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 Don't touch me. 48 00:03:00,620 --> 00:03:01,960 Maybe if we made love, you'd remember. 49 00:03:02,840 --> 00:03:03,840 We could. 50 00:03:04,040 --> 00:03:06,460 But you might not like it when I vomit into your mouth. 51 00:03:08,520 --> 00:03:10,040 You do realize I could kill you. 52 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 But you won't. 53 00:03:12,920 --> 00:03:14,140 Because you need me for something. 54 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 That's true. 55 00:03:17,520 --> 00:03:20,040 Well, don't just keep me in suspense. 56 00:03:20,940 --> 00:03:21,940 Tell me. 57 00:03:24,560 --> 00:03:25,880 You're going to make me another bomb. 58 00:03:28,380 --> 00:03:29,720 You can never make me do that. 59 00:03:33,960 --> 00:03:38,600 Yes. Angie Boland had made some bad choices in her life. 60 00:03:40,120 --> 00:03:42,900 You're going to be surprised by what I can make you do. 61 00:03:45,300 --> 00:03:49,420 And she now had no choices left. 62 00:04:03,400 --> 00:04:06,540 Detective John Booth was not happy. 63 00:04:07,980 --> 00:04:14,720 You see, someone had been killing women in the town of Fairview, and 64 00:04:14,720 --> 00:04:17,459 he hadn't a clue as to who it was. 65 00:04:18,880 --> 00:04:25,600 For months, he had pored over autopsy photos, read 66 00:04:25,600 --> 00:04:30,840 psychological profiles, and interviewed witnesses. 67 00:04:33,000 --> 00:04:37,520 But Detective Booth was still no closer to finding the killer. 68 00:04:40,840 --> 00:04:43,540 Until one day... Booth speaking. 69 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 Really? 70 00:04:47,760 --> 00:04:49,900 Yeah. Okay, we'll be right there. 71 00:04:50,460 --> 00:04:51,460 What's up? 72 00:04:51,620 --> 00:04:54,020 Some kid came across a woman's body buried in the woods. 73 00:04:55,540 --> 00:04:57,580 Strangled? We'll find out. 74 00:04:58,360 --> 00:05:00,060 Forensics is over there right now, digging her up. 75 00:05:06,120 --> 00:05:07,079 Hey, Eddie. 76 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 We need to talk. 77 00:05:10,480 --> 00:05:11,660 Did I do something wrong? 78 00:05:11,980 --> 00:05:15,000 No. I went to your house to see your mom. 79 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 You did? 80 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Why? 81 00:05:20,340 --> 00:05:23,900 I wanted to ask her to come to therapy with you. Dr. McCarthy thought it might 82 00:05:23,900 --> 00:05:24,900 be helpful. 83 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 What did she say? 84 00:05:29,740 --> 00:05:30,960 Actually, she wasn't there. 85 00:05:31,500 --> 00:05:35,120 I don't want to worry you, but her neighbor said no one has seen her for 86 00:05:40,950 --> 00:05:45,410 Look, I'm sure that must sound like a big deal to you, but this has been going 87 00:05:45,410 --> 00:05:46,410 on my whole life. 88 00:05:47,390 --> 00:05:48,590 She's off on another bender. 89 00:05:48,990 --> 00:05:54,330 In a week or two, she'll come back like nothing ever happened. 90 00:05:56,310 --> 00:05:57,830 So we don't need to call anyone? 91 00:05:58,790 --> 00:05:59,890 You think she's okay? 92 00:06:01,210 --> 00:06:02,210 Yeah. 93 00:06:02,410 --> 00:06:04,390 It's only a matter of time before she turns up. 94 00:06:10,040 --> 00:06:11,360 Okay, my plane's in an hour. 95 00:06:11,840 --> 00:06:14,440 Wish you weren't going to be gone for your birthday. The girls are going to be 96 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 so disappointed. 97 00:06:15,860 --> 00:06:17,800 The commission on this deal is worth 40 grand. 98 00:06:18,740 --> 00:06:20,460 I will dry their tears with dollar bills. 99 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 I wish. 100 00:06:23,620 --> 00:06:26,000 And don't worry, I'll have your favorite dinner waiting. 101 00:06:27,780 --> 00:06:30,440 That's okay, babe. We can just go out to dinner and celebrate. 102 00:06:30,980 --> 00:06:32,600 But I make you lasagna every year. 103 00:06:33,120 --> 00:06:35,740 I know. I just don't want you to have to go through all the trouble. That's all. 104 00:06:39,720 --> 00:06:40,639 I gotta go. 105 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Hold it! 106 00:06:43,300 --> 00:06:45,100 You do like my lasagna, don't you? 107 00:06:47,460 --> 00:06:48,460 Sure, I do. 108 00:06:49,100 --> 00:06:50,720 Liar! Excuse me? 109 00:06:51,420 --> 00:06:53,200 You were doing that thing you do when you lie. 110 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 What thing? 111 00:06:54,600 --> 00:06:55,700 Oh, like I'm gonna tell you. 112 00:06:56,140 --> 00:06:59,140 I don't believe this. You've been eating my lasagna for 11 years. 113 00:07:01,780 --> 00:07:04,160 Actually, the ficus in the dining room has been eating it. 114 00:07:04,560 --> 00:07:06,640 What? But on the bright side, it's thriving. 115 00:07:07,600 --> 00:07:09,100 Are you saying I make great mulch? 116 00:07:09,530 --> 00:07:11,610 Look, I just never wanted to hurt your feeling. 117 00:07:11,830 --> 00:07:12,830 Until today. 118 00:07:13,010 --> 00:07:14,010 Well, I've gotten older. 119 00:07:14,230 --> 00:07:15,390 My stomach's gotten weaker. 120 00:07:16,070 --> 00:07:18,970 Look, I'm sorry, baby. You just don't make it the way Mama used to. 121 00:07:19,350 --> 00:07:22,290 That's because your backstabbing mother didn't have the decency to give me the 122 00:07:22,290 --> 00:07:23,290 recipe before she died. 123 00:07:23,550 --> 00:07:25,690 She was run over by a car. 124 00:07:26,150 --> 00:07:27,150 Well, isn't that convenient? 125 00:07:27,490 --> 00:07:29,110 Look, lasagna's a tough dish. 126 00:07:29,810 --> 00:07:31,050 But I love your guacamole. 127 00:07:31,930 --> 00:07:33,290 I buy that at the store. 128 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 Like only you can. 129 00:07:39,530 --> 00:07:43,930 So, figure out my financial mess yet? I've been going over these invoices for 130 00:07:43,930 --> 00:07:45,770 three days, and I'm confused. 131 00:07:46,810 --> 00:07:49,350 The payments don't cover half of what you've built. 132 00:07:50,230 --> 00:07:51,730 That's because not everybody's paid. 133 00:07:52,010 --> 00:07:53,010 Why not? 134 00:07:53,450 --> 00:07:54,510 They don't have the money. 135 00:07:56,170 --> 00:07:57,210 Times are tough. 136 00:07:57,670 --> 00:08:00,630 A lot of my customers are struggling just to make ends meet. 137 00:08:00,990 --> 00:08:02,330 Wish I knew what that would like. 138 00:08:03,090 --> 00:08:04,090 Oh, wait, I do. 139 00:08:04,930 --> 00:08:06,110 They'll pay when they can. 140 00:08:06,470 --> 00:08:11,130 Honey. I love that I married a guy who wants to unclog the world's toilets for 141 00:08:11,130 --> 00:08:15,170 free. But now it's time the people pay the piper for the pipes. 142 00:08:15,930 --> 00:08:17,210 It's not that easy. 143 00:08:17,670 --> 00:08:20,210 I've known these people for years. I can't just go shake them down. 144 00:08:21,870 --> 00:08:22,870 You're right. 145 00:08:23,870 --> 00:08:24,870 I'll do it. 146 00:08:24,990 --> 00:08:25,990 You? 147 00:08:26,270 --> 00:08:28,350 How are you going to do it? 148 00:08:29,330 --> 00:08:31,770 Look at me. Big brown eyes, quivering lips. 149 00:08:32,289 --> 00:08:35,470 Once I tell them how our life is falling apart, trust me, they'll pay. 150 00:08:35,970 --> 00:08:37,980 No. Susan, this will never work. 151 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Fine. 152 00:08:44,159 --> 00:08:45,600 But I don't know what we're going to do. 153 00:08:48,060 --> 00:08:50,560 We barely have enough money to pay our bills this month. 154 00:08:51,560 --> 00:08:52,780 The insurance is due. 155 00:08:55,200 --> 00:08:57,300 God forbid MJ get in an accident. 156 00:08:58,740 --> 00:09:00,680 Susan, sweetie, it's going to be okay. 157 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 You don't think it'll work? 158 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 Wow, you're scary. 159 00:09:04,800 --> 00:09:05,800 Can I go get our money? 160 00:09:06,990 --> 00:09:07,990 Be my guest. 161 00:09:10,670 --> 00:09:14,510 Hey, hey, last year when I wanted to go fishing but you wanted to go skiing and 162 00:09:14,510 --> 00:09:17,590 you started crying... I think it's best we don't discuss that until we're out of 163 00:09:17,590 --> 00:09:18,590 this financial crisis. 164 00:09:21,730 --> 00:09:22,890 I'm not scared of Sam. 165 00:09:23,130 --> 00:09:26,430 If you're afraid to fire him, I'll do it. No, I don't want to provoke him. The 166 00:09:26,430 --> 00:09:27,530 man is clearly troubled. 167 00:09:27,910 --> 00:09:30,030 And there's no telling how violent he could get. 168 00:09:30,310 --> 00:09:31,310 We're not intimidated. 169 00:09:31,450 --> 00:09:32,450 Are we, Orson? 170 00:09:33,870 --> 00:09:35,710 Just how violent are we talking? 171 00:09:36,090 --> 00:09:38,380 Hey. We'll do whatever it takes to protect Mom. 172 00:09:38,860 --> 00:09:43,240 Okay. But I am in a chair. I don't know how good I'd be in a fight. This thing 173 00:09:43,240 --> 00:09:44,620 tips over in a stiff wind. 174 00:09:44,820 --> 00:09:47,100 Don't worry, Orson. We'll think of something else. 175 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 What are you doing? 176 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 Did that hurt? 177 00:09:52,860 --> 00:09:53,860 No. 178 00:09:54,000 --> 00:09:56,140 Well, that's all I got. 179 00:09:56,520 --> 00:09:59,080 You don't need to fight, Orson. You're more of a strategist. 180 00:10:00,840 --> 00:10:02,420 Okay, fine. We don't want to fight. 181 00:10:02,620 --> 00:10:04,380 Why don't we hire someone to rough him up? 182 00:10:04,800 --> 00:10:06,020 I know a couple ex -Marines. 183 00:10:06,670 --> 00:10:08,370 How do you know any... Don't ask. 184 00:10:09,690 --> 00:10:11,170 Hey, what about money? 185 00:10:11,470 --> 00:10:12,329 What about it? 186 00:10:12,330 --> 00:10:16,690 Well, if we can't fire Sam or scare him away, maybe he'll respond to cash. 187 00:10:17,130 --> 00:10:20,330 Yes, he's always talking about how he never had anything growing up. 188 00:10:20,950 --> 00:10:24,470 I think one little severance package and we could be rid of this problem. Oh, 189 00:10:24,710 --> 00:10:26,610 brilliant idea, Orson. 190 00:10:27,050 --> 00:10:29,130 You call writing a check brilliant? 191 00:10:32,430 --> 00:10:33,430 Anything? 192 00:10:41,970 --> 00:10:43,790 Sorry. Mrs. Scalvo? Yeah? 193 00:10:44,630 --> 00:10:46,550 I'm Detective Booth. This is Detective First. 194 00:10:46,990 --> 00:10:47,990 Can we come in? 195 00:10:48,610 --> 00:10:50,030 Sure. What's this about? 196 00:10:51,050 --> 00:10:52,570 Do you know what Irina Kosakov? 197 00:10:53,370 --> 00:10:57,290 Oh. Unfortunately, yeah. And whatever you think she did, she did. 198 00:10:57,730 --> 00:10:58,730 I'm sorry? 199 00:10:59,210 --> 00:11:03,010 She's a conniving, manipulative little grifter who put my son through hell. 200 00:11:03,550 --> 00:11:04,550 She's dead. 201 00:11:07,130 --> 00:11:09,050 What? Are you serious? 202 00:11:09,750 --> 00:11:11,270 We found her body earlier today. 203 00:11:11,870 --> 00:11:12,870 She was murdered. 204 00:11:14,930 --> 00:11:15,930 What's going on? 205 00:11:16,770 --> 00:11:19,430 These are policemen. It's about Irina. 206 00:11:20,650 --> 00:11:22,350 Oh, boy, that didn't take long. 207 00:11:22,650 --> 00:11:27,090 That little bitch couldn't even get out of the country before she was taken from 208 00:11:27,090 --> 00:11:28,090 us too soon. 209 00:11:28,510 --> 00:11:29,710 Is your son Preston home? 210 00:11:30,150 --> 00:11:34,190 No, he's camping with his brother, but thank you so much for coming by. He's 211 00:11:34,190 --> 00:11:35,190 going to be devastated. 212 00:11:35,760 --> 00:11:37,000 Actually, we're going to need to talk to him. 213 00:11:38,540 --> 00:11:40,520 Wait, you don't think he had anything to do with this? 214 00:11:40,800 --> 00:11:42,940 We found a letter that Ms. Kosnikoff had written to him. 215 00:11:43,620 --> 00:11:46,240 Sounds like things ended pretty badly between them. 216 00:11:47,320 --> 00:11:51,260 Well, yeah, he broke off the engagement, but he wouldn't do that and then kill 217 00:11:51,260 --> 00:11:54,060 her. It's an extra step. Wouldn't you just skip the breakup and get right to 218 00:11:54,060 --> 00:11:56,560 killing? Why won't you stop talking? I want to, believe me. 219 00:11:58,440 --> 00:11:59,800 Just get him in as soon as you can. 220 00:12:00,260 --> 00:12:02,060 Sure. I'll call him right now. 221 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Thank you. 222 00:12:06,680 --> 00:12:10,600 I'm telling you, there's no way Preston could have hurt that girl. 223 00:12:10,820 --> 00:12:13,200 You guys should concentrate on finding the real killer. 224 00:12:14,100 --> 00:12:15,280 No, don't worry. We'll find him. 225 00:12:31,100 --> 00:12:32,100 Brings back memories, huh? 226 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 I'm not doing this. 227 00:12:35,980 --> 00:12:37,400 I don't expect you to start today. 228 00:12:38,860 --> 00:12:40,340 I'm still waiting on one more piece. 229 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 It's not gonna happen. 230 00:12:43,160 --> 00:12:47,160 Angie, there's this development in Oregon. They're planning to clear -cut 4 231 00:12:47,160 --> 00:12:49,040 acres of old growth. We gotta stop them. 232 00:12:49,280 --> 00:12:51,660 And who cares if we kill a few loggers in the process, right? 233 00:12:52,020 --> 00:12:53,220 Saving the world's messy. 234 00:12:54,220 --> 00:12:55,640 You used to be able to see that. 235 00:12:56,240 --> 00:12:57,280 You know what I see now? 236 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 A fake. 237 00:13:00,120 --> 00:13:01,580 What? You're a phony. 238 00:13:02,040 --> 00:13:03,900 The only cause you ever believed in is you. 239 00:13:04,140 --> 00:13:07,240 I'm trying to save the planet. Oh, God, you still have that ego. 240 00:13:07,760 --> 00:13:09,500 I was trying to save you, too. 241 00:13:09,820 --> 00:13:13,040 Oh, well, thanks for caring, but Nick saved me, and he showed me what a coward 242 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 you really are. 243 00:13:14,600 --> 00:13:17,680 Do you really want to start talking about Nick right now, huh? 244 00:13:19,740 --> 00:13:24,160 How does it feel knowing you'll never be half the man he is? 245 00:13:26,420 --> 00:13:27,820 Angie, up and up, it's Gabby. 246 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 She won't go. 247 00:13:30,800 --> 00:13:32,220 I'm not going. I see your car. 248 00:13:35,680 --> 00:13:39,480 You got one minute to get rid of her, or there's going to be one less neighbor 249 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 at the block party. 250 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Come on in. 251 00:13:47,000 --> 00:13:49,160 Hey, I need a lasagna recipe for Carlos. 252 00:13:49,620 --> 00:13:52,260 Hi. Hi, I'm Anthony, Angie's brother. 253 00:13:52,520 --> 00:13:54,020 Oh, you never told me you had a brother. 254 00:13:55,000 --> 00:13:56,760 I'm sure she hasn't told you lots of things. 255 00:13:57,700 --> 00:13:59,560 What kind of lasagna does Carlos like? Meat? 256 00:13:59,820 --> 00:14:02,020 Vegetarian? Have you seen Gorlov? 257 00:14:05,380 --> 00:14:06,380 What's all this? 258 00:14:06,560 --> 00:14:07,660 Somebody kill a toaster? 259 00:14:08,040 --> 00:14:09,420 Angie's fixing my remote control. 260 00:14:10,340 --> 00:14:12,000 Giving it a little extra power. 261 00:14:12,380 --> 00:14:14,080 Oh, you know how to do that? 262 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 Sure. 263 00:14:15,960 --> 00:14:17,700 She was an engineering major in college. 264 00:14:18,500 --> 00:14:21,860 Well, you know, I have an appliance at home that could use some extra power. 265 00:14:23,000 --> 00:14:25,280 And once I get to know you better, I'll tell you which one. 266 00:14:27,260 --> 00:14:28,280 Got the recipe yet? 267 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 Here you go. 268 00:14:29,939 --> 00:14:30,939 Oh, thanks. 269 00:14:31,240 --> 00:14:32,240 What did it say? 270 00:14:32,620 --> 00:14:33,620 Ten fresh tomatoes. 271 00:14:34,680 --> 00:14:35,940 Can't I just use sauce from a jar? 272 00:14:36,200 --> 00:14:37,580 No, you can't just use sauce from a jar. 273 00:14:39,560 --> 00:14:40,559 You're right. 274 00:14:40,560 --> 00:14:42,180 No one will ever know the difference. See you later. 275 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Nice meeting you. 276 00:14:45,040 --> 00:14:48,300 Oh, and a little word of advice. Never compare your wife to your dead mother if 277 00:14:48,300 --> 00:14:49,440 you want to get laid on your birthday. 278 00:14:50,760 --> 00:14:54,360 You know how to make a bomb and you haven't used one on her yet? 279 00:14:56,660 --> 00:14:57,700 I admire your restraint. 280 00:15:03,050 --> 00:15:04,150 You wanted to see me, Bree? 281 00:15:05,690 --> 00:15:06,690 I did. 282 00:15:06,730 --> 00:15:08,110 Please, have a seat. 283 00:15:10,550 --> 00:15:14,350 Did you know that Rex set up a trust fund for Andrew and Danielle? 284 00:15:15,270 --> 00:15:19,550 No, I didn't. Well, he wanted to be sure they had a nest egg to draw from in 285 00:15:19,550 --> 00:15:22,010 case something happened to him, which it did. 286 00:15:23,450 --> 00:15:24,670 Why are you telling me all this? 287 00:15:25,310 --> 00:15:27,750 Well, Rex set up two trust funds. 288 00:15:28,230 --> 00:15:30,510 He seems to have forgotten he had three children. 289 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 And that's not right. 290 00:15:43,760 --> 00:15:45,020 That's a lot of money. 291 00:15:45,500 --> 00:15:50,060 Well, it's my way of apologizing for my husband's poor memory. 292 00:15:53,080 --> 00:15:57,120 I never expected anything like this. Thank you. You're very welcome. 293 00:15:57,640 --> 00:16:02,880 And I hope you know how much I have appreciated the time you spent with us 294 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 the work you did. 295 00:16:09,260 --> 00:16:11,100 Truly, I wish you the very best. 296 00:16:12,940 --> 00:16:14,320 That sounds like a goodbye. 297 00:16:14,900 --> 00:16:18,240 Well, now that you have all this money, you don't need to work here. 298 00:16:18,680 --> 00:16:22,060 A young man with your skills should feel free to go out into the world and make 299 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 his mark. 300 00:16:24,720 --> 00:16:25,740 But I like it here. 301 00:16:26,110 --> 00:16:29,610 Well, unfortunately, I no longer need you. You see, Andrew and I have made up, 302 00:16:29,610 --> 00:16:31,710 and I'm giving him your job. 303 00:16:32,830 --> 00:16:33,830 What? 304 00:16:34,770 --> 00:16:37,850 Don't be angry. This is, after all, a family business. 305 00:16:39,110 --> 00:16:41,370 But I'm part of the family. 306 00:16:42,270 --> 00:16:43,270 Not really. 307 00:16:48,350 --> 00:16:54,170 What are you doing? 308 00:16:56,010 --> 00:16:57,250 You can't buy me off. 309 00:16:58,950 --> 00:17:00,030 I belong here. 310 00:17:00,370 --> 00:17:01,470 I'm a Vandy camp. 311 00:17:04,589 --> 00:17:09,589 And if you ever insult me again, you're gonna wish you hadn't. 312 00:17:19,869 --> 00:17:21,690 Excuse me. Can you take Walker? 313 00:17:22,410 --> 00:17:25,599 Yeah. Hi, I'm Susan Delfino, your plumber's wife. 314 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Oh, hey. 315 00:17:27,920 --> 00:17:30,740 Mike's done us a few salads over here. He's a good man. 316 00:17:31,080 --> 00:17:32,920 Yeah, and a proud man. 317 00:17:33,420 --> 00:17:36,700 Which is why he hasn't told you that his business is really hurting. 318 00:17:37,300 --> 00:17:42,000 Oh, I'm sorry to hear that. So we're going to need you to pay your bill for 319 00:17:42,000 --> 00:17:47,700 work he completed four months ago. I wish I could, but it's a bad time. 320 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 You okay? 321 00:17:58,120 --> 00:17:59,120 I'm sorry. 322 00:17:59,640 --> 00:18:02,740 It's just we're having a bad time, too. 323 00:18:03,920 --> 00:18:08,060 We can't cover our bills and the health insurance is due. 324 00:18:09,820 --> 00:18:13,740 And God forbid our son get in an accident. 325 00:18:15,700 --> 00:18:17,360 Yeah, well, I wouldn't worry. 326 00:18:17,600 --> 00:18:18,680 Kids bounce back. 327 00:18:21,660 --> 00:18:24,080 Kids bounce back? That's your response? 328 00:18:26,020 --> 00:18:29,300 Look, my wife lost her job. My truck needs a new transmission. 329 00:18:29,660 --> 00:18:33,160 Well, maybe we could set up a payment. My daughter needs braces. Even if it's 330 00:18:33,160 --> 00:18:33,859 just small. 331 00:18:33,860 --> 00:18:34,860 Nip it. 332 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 Nip it? 333 00:18:37,400 --> 00:18:39,260 That's not an excuse. That's just a sound. 334 00:18:41,020 --> 00:18:44,780 Look, lady, I don't know how to tell you. I don't have the money, okay? 335 00:18:46,320 --> 00:18:47,960 Leave me alone. 336 00:18:49,820 --> 00:18:51,760 No, I'm not going to leave you alone. 337 00:18:52,510 --> 00:18:56,090 You owe me money, and I'm not going to rest until I get it. 338 00:18:56,410 --> 00:19:00,470 I'm going to make sure everyone in your life knows what a deadbeat you are. When 339 00:19:00,470 --> 00:19:03,970 you go to work tomorrow, I'll be there. When you go bowling with your buddies, 340 00:19:04,130 --> 00:19:08,210 I'll be there. And when you go to the video store to get your porn, I'll be 341 00:19:08,210 --> 00:19:09,210 there. Okay, okay. 342 00:19:10,450 --> 00:19:11,450 Write you a check. 343 00:19:15,730 --> 00:19:16,730 Oh. 344 00:19:17,670 --> 00:19:18,670 Thank you. 345 00:19:24,430 --> 00:19:29,210 So, with the price of college tuition being what it is, and my mother had that 346 00:19:29,210 --> 00:19:33,470 gallbladder operation, well, we're just a little tapped out at the moment. 347 00:19:33,830 --> 00:19:35,030 Oh, I'm sorry to hear that. 348 00:19:35,730 --> 00:19:39,850 But Mike did re -pipe your entire second floor, didn't he? 349 00:19:40,630 --> 00:19:42,950 Yes, and I want to pay. 350 00:19:43,490 --> 00:19:45,370 But we just don't have the money. 351 00:19:46,390 --> 00:19:48,030 Oh, that's too bad. 352 00:19:49,350 --> 00:19:50,910 These are awfully cute. 353 00:19:51,590 --> 00:19:52,590 Yes. 354 00:19:53,070 --> 00:19:56,570 My husband gives me one every year on our anniversary. 355 00:19:57,390 --> 00:19:59,070 They're my babies. 356 00:20:00,550 --> 00:20:04,590 Please be careful. I don't like it when people touch them. 357 00:20:05,030 --> 00:20:06,370 Oh, well, you know what I don't like? 358 00:20:06,810 --> 00:20:09,830 I don't like when people take advantage of my husband. 359 00:20:10,490 --> 00:20:14,490 It makes me feel all clumsy. 360 00:20:15,010 --> 00:20:18,010 I guess I could maybe pay you half. 361 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 Oh! 362 00:20:22,380 --> 00:20:25,380 Okay, the whole thing, the whole thing. Let me get my wallet. 363 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 We'll be waiting. 364 00:20:28,440 --> 00:20:32,860 I know I'm late in paying for the water heater, but I'm on a fixed income. 365 00:20:33,240 --> 00:20:35,760 There just isn't any money left at the end of the month. 366 00:20:36,460 --> 00:20:40,920 I mean, for me to even pay for my medicines, I've had to cut down to two 367 00:20:40,920 --> 00:20:44,820 day. So even though I'd like to help, I can't. 368 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 I've got nothing. 369 00:20:48,400 --> 00:20:49,540 You got a nice watch. 370 00:21:06,860 --> 00:21:08,380 No cereal for dinner tonight, baby. 371 00:21:08,800 --> 00:21:10,220 Mrs. Crowley paid. 372 00:21:10,520 --> 00:21:11,780 Jim Peterson paid. 373 00:21:12,420 --> 00:21:15,980 And the ones that couldn't pay, I took it in booty. 374 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 A clock? 375 00:21:19,640 --> 00:21:21,860 Bearing? A menorah? 376 00:21:22,620 --> 00:21:23,620 Sterling Silver. 377 00:21:25,000 --> 00:21:27,980 Hey, Mrs. Gottlieb has a toilet that flushes, doesn't she? 378 00:21:29,200 --> 00:21:31,940 What happened to batting your eyes and shedding a few tears? 379 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 Playing the victim got me nowhere. 380 00:21:36,430 --> 00:21:38,490 Everybody had an excuse, and I bought it. 381 00:21:38,830 --> 00:21:42,230 And then, all of a sudden, I snapped. 382 00:21:42,850 --> 00:21:48,190 Rage just started pouring out of me. It was like my inner bully had been 383 00:21:48,190 --> 00:21:53,430 released. And one by one, I brought those deadbeats to their knees. 384 00:21:54,350 --> 00:21:59,150 For the first time in my life, I have gotten a taste of power, and you know 385 00:21:59,150 --> 00:22:00,150 what? 386 00:22:00,370 --> 00:22:01,550 I like it. 387 00:22:01,790 --> 00:22:03,610 You do know that's not a twist -off? 388 00:22:03,930 --> 00:22:05,570 Yes! Ow, that hurts! 389 00:22:06,690 --> 00:22:10,830 I can't tell you what a rush it is to have this adrenaline pouring through me. 390 00:22:11,390 --> 00:22:15,930 Hey, I have an idea. 391 00:22:16,610 --> 00:22:18,910 Let's go upstairs right now and have bully sex. 392 00:22:19,410 --> 00:22:20,930 Susan. I said now! 393 00:22:22,310 --> 00:22:23,310 We can't. 394 00:22:24,390 --> 00:22:25,390 Why not? 395 00:22:25,570 --> 00:22:26,670 I want to celebrate. 396 00:22:27,010 --> 00:22:28,910 I brought home all this money today. 397 00:22:29,210 --> 00:22:31,550 We're getting closer and closer to the finish line. 398 00:22:32,770 --> 00:22:33,770 Yeah. 399 00:22:34,450 --> 00:22:35,450 Well... 400 00:22:36,460 --> 00:22:38,420 The IRS just moved the finish line. 401 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 Oh, my God. 402 00:22:43,780 --> 00:22:44,679 I know. 403 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 We're screwed. 404 00:22:48,340 --> 00:22:49,340 You know what? 405 00:22:50,560 --> 00:22:57,060 Old victim Susan might have agreed with you, but new bully Susan is 406 00:22:57,060 --> 00:22:59,080 not going to take this blinding. 407 00:23:01,800 --> 00:23:07,780 The way I see it, the IRS is a government agency. And the government 408 00:23:07,780 --> 00:23:10,460 because of the taxes that we pay. 409 00:23:10,740 --> 00:23:15,140 So that makes me your boss. And as your boss, I am telling you that we need an 410 00:23:15,140 --> 00:23:17,180 extension. Do I make myself clear? 411 00:23:25,760 --> 00:23:28,680 I am a terrible bully. 412 00:23:29,240 --> 00:23:31,100 Yes. Yes, you are. 413 00:23:31,530 --> 00:23:34,890 He didn't have to tack on all those extra penalties. Did you know they could 414 00:23:34,890 --> 00:23:35,890 that? Yeah. 415 00:23:36,150 --> 00:23:39,330 See, I didn't, or I never would have. Yeah, I figured. 416 00:23:41,810 --> 00:23:43,070 So what do you think we should do? 417 00:23:44,390 --> 00:23:45,390 I don't know. 418 00:23:45,990 --> 00:23:49,130 Between the taxes and the rest of the bills, we're still screwed. 419 00:23:50,910 --> 00:23:52,310 We've got nothing to fall back on. 420 00:24:17,000 --> 00:24:18,500 Good, you're here. Come on in. 421 00:24:20,480 --> 00:24:22,800 I thought you wanted to go over the quarterly inventory. 422 00:24:23,380 --> 00:24:27,540 Yes, but then some old friends dropped by. Sam Allen, I would like you to meet 423 00:24:27,540 --> 00:24:30,540 Detective Turner and Sergeant Clemente. 424 00:24:31,480 --> 00:24:33,680 So, you're a policeman. 425 00:24:34,020 --> 00:24:38,440 Used to be. Bree catered our retirement parties and did an amazing job. 426 00:24:40,720 --> 00:24:41,840 Boy, do we owe her big. 427 00:24:43,660 --> 00:24:45,300 Sam, have a seat. Have some tea. 428 00:24:45,740 --> 00:24:49,020 No, thanks. I'm not really a big tea guy. Oh, come on. Take a load off. We 429 00:24:49,020 --> 00:24:51,060 room here on the couch. 430 00:24:56,120 --> 00:25:01,500 So, the officers were just sharing some stories from their days on the floor. 431 00:25:01,760 --> 00:25:03,360 Tell them the one you just told me. 432 00:25:03,560 --> 00:25:05,900 About the guy who was hassling the nice lady? 433 00:25:06,280 --> 00:25:07,300 Yes, I am. 434 00:25:07,640 --> 00:25:08,840 Listen to this. 435 00:25:09,240 --> 00:25:10,700 This guy was so crafty. 436 00:25:11,060 --> 00:25:13,440 Knew just what to say to scare the lady without... 437 00:25:13,790 --> 00:25:16,530 Technically breaking a law. Yeah. Our hands were tied. 438 00:25:16,810 --> 00:25:17,890 Nothing we could do. 439 00:25:18,250 --> 00:25:20,230 That must have been so frustrating. 440 00:25:20,650 --> 00:25:21,650 Go on. 441 00:25:22,270 --> 00:25:23,269 Thank you. 442 00:25:23,270 --> 00:25:24,730 It was very frustrating. 443 00:25:25,610 --> 00:25:30,070 Of course, if we encountered the same situation today, we'd handle it very 444 00:25:30,070 --> 00:25:31,710 differently. Oh? How? 445 00:25:31,910 --> 00:25:36,350 Well, we'd sit him down for a nice chat, and if he wouldn't listen to reason, 446 00:25:36,470 --> 00:25:40,430 then there are measures we could take. 447 00:25:43,120 --> 00:25:46,120 Sounds like a Mickey Spillane novel. What kind of measures? 448 00:25:47,520 --> 00:25:50,560 Well, you mind? 449 00:25:51,240 --> 00:25:53,500 You pick up a phone book. 450 00:25:54,260 --> 00:25:55,600 Aim for the Adam Zappel. 451 00:25:56,640 --> 00:25:57,640 Boom! 452 00:26:00,260 --> 00:26:04,140 Let your fingers do the walking. Or, here, help me out here. 453 00:26:05,280 --> 00:26:10,120 You dislocate those two fingers and smack them on the hand. 454 00:26:10,780 --> 00:26:12,020 Pop them back in. 455 00:26:12,510 --> 00:26:13,510 And there's no evidence. 456 00:26:16,250 --> 00:26:20,830 Goodness, it's hard to believe you'd actually do such a thing. Oh, if I had 457 00:26:20,910 --> 00:26:26,850 I mean, if the situation came up, I would hope that the threat would be 458 00:26:28,350 --> 00:26:29,350 Absolutely. 459 00:26:35,570 --> 00:26:39,850 Ma 'am, you're looking a little pale. Would you like some more tea or perhaps 460 00:26:39,850 --> 00:26:40,850 macaroon? 461 00:26:41,940 --> 00:26:46,720 No, I... I mean, I... You should be going. 462 00:26:46,980 --> 00:26:48,720 Hey, do you want us to give you a ride? 463 00:26:49,200 --> 00:26:54,240 I mean, we go right past 474 Ash Street. 464 00:26:56,760 --> 00:26:57,760 I'm good. 465 00:27:03,340 --> 00:27:06,500 I don't know why tea parties have fallen out of fashion. 466 00:27:06,880 --> 00:27:08,400 They're so much fun. 467 00:27:13,930 --> 00:27:17,230 Okay, Porter, do what you can to keep your brother's spirits up. 468 00:27:17,930 --> 00:27:18,930 Drive safely. 469 00:27:19,570 --> 00:27:21,430 I've got these on. Come on. 470 00:27:23,330 --> 00:27:24,730 Hey, uh, Mr. Cowell? 471 00:27:26,670 --> 00:27:27,670 What's with the backpack? 472 00:27:28,710 --> 00:27:32,710 Yeah, I've been thinking that it might be good if I move back home for a little 473 00:27:32,710 --> 00:27:33,930 while. Why? 474 00:27:36,470 --> 00:27:40,130 Irina's dead. Your family needs time to deal with that. You don't need me 475 00:27:40,130 --> 00:27:41,650 hanging around, getting in the way. 476 00:27:42,160 --> 00:27:44,280 To be honest, I already think of you as family. 477 00:27:45,920 --> 00:27:48,620 Oh, come on. I've only been here a couple of weeks. 478 00:27:49,180 --> 00:27:53,740 Your first morning here, you asked if you could take out the trash. Believe 479 00:27:53,920 --> 00:27:55,920 you were in my will by three that afternoon. 480 00:27:58,680 --> 00:28:00,880 Seriously, I think you should stay. 481 00:28:02,800 --> 00:28:08,720 I want to, but my mom's going to be back from her bender any day now, and I 482 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 should be there. 483 00:28:10,940 --> 00:28:13,150 Oh. That's so sweet of you. 484 00:28:13,790 --> 00:28:15,530 Your mom's lucky to have a son like you. 485 00:28:17,850 --> 00:28:23,250 You know, once you make sure she's okay, you can always come back. 486 00:28:26,090 --> 00:28:28,110 I don't think that's going to happen. 487 00:28:29,970 --> 00:28:31,050 There's something wrong. 488 00:28:31,790 --> 00:28:32,990 Did you not like it here? 489 00:28:33,630 --> 00:28:35,410 No, no. It was fantastic. 490 00:28:37,890 --> 00:28:39,470 I should just go. That's all. 491 00:28:40,130 --> 00:28:41,130 Okay. 492 00:28:41,969 --> 00:28:43,930 Well, can I give you a hug goodbye? 493 00:28:48,990 --> 00:28:55,710 I can't help 494 00:28:55,710 --> 00:28:59,970 thinking I would have turned out so different if you were my mom. 495 00:29:19,150 --> 00:29:20,350 mean you're moving off the lane? 496 00:29:20,730 --> 00:29:22,010 You can't sell your house. 497 00:29:22,250 --> 00:29:23,690 We're not selling. We're renting. 498 00:29:24,250 --> 00:29:27,110 I don't care. Either way, you're not going to be living here. 499 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Lynette, say something. 500 00:29:29,790 --> 00:29:31,010 You're very persuasive. 501 00:29:31,930 --> 00:29:34,390 I don't understand why you have to do this. 502 00:29:35,810 --> 00:29:37,970 Well, we dug ourselves in pretty deep financially. 503 00:29:39,770 --> 00:29:42,250 We'll be fine. It's just going to be for a while. 504 00:29:45,210 --> 00:29:46,210 Checkbook. 505 00:29:47,410 --> 00:29:48,410 No, no. 506 00:29:49,130 --> 00:29:50,290 I love you for that. 507 00:29:50,730 --> 00:29:51,730 But no. 508 00:29:52,130 --> 00:29:54,570 We got ourselves into this. We can get ourselves out. 509 00:29:54,830 --> 00:29:55,830 Where will you go? 510 00:29:56,650 --> 00:29:58,730 We found an apartment near the school. 511 00:29:59,190 --> 00:30:00,590 And there's a park around the corner. 512 00:30:01,070 --> 00:30:03,850 And it's close by, so we'll still be able to see each other. 513 00:30:06,290 --> 00:30:07,290 I hope so. 514 00:30:07,790 --> 00:30:13,250 Because people always say that and then... Well, I mean it. 515 00:30:14,750 --> 00:30:15,750 So do we. 516 00:30:52,310 --> 00:30:53,310 Ma? 517 00:30:53,630 --> 00:30:55,410 Danny, what are you doing here? 518 00:30:56,690 --> 00:31:00,290 What are you talking about? You texted me. You told me to hurry home. 519 00:31:00,790 --> 00:31:02,950 Oh, God, that wasn't me, Danny. Get out of the house now. 520 00:31:05,030 --> 00:31:06,030 What's going on? 521 00:31:07,490 --> 00:31:08,810 Just go, Danny. Go. 522 00:31:10,370 --> 00:31:11,370 What's the rush? 523 00:31:16,170 --> 00:31:17,890 Remember that piece I said was missing? 524 00:31:20,370 --> 00:31:21,430 It just arrived. 525 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 So I've been thinking. 526 00:31:36,680 --> 00:31:37,860 What are you doing here? 527 00:31:38,720 --> 00:31:43,300 You know, about what your cop friend said about how effective threats can be. 528 00:31:43,980 --> 00:31:45,020 I think they're right. 529 00:31:46,660 --> 00:31:47,660 Get out. 530 00:31:47,720 --> 00:31:48,720 I will. 531 00:31:49,240 --> 00:31:50,860 But not before we do a little business. 532 00:31:52,880 --> 00:31:53,940 What kind of business? 533 00:31:54,620 --> 00:31:56,940 I want you to sign over your company to me. 534 00:31:57,980 --> 00:31:58,980 What? 535 00:31:59,360 --> 00:32:01,580 I'm talking about your catering clients. 536 00:32:02,090 --> 00:32:05,350 Your cookbooks, the frozen food line, all of it. 537 00:32:06,110 --> 00:32:07,110 Are you insane? 538 00:32:07,690 --> 00:32:08,750 How would I do that? 539 00:32:10,330 --> 00:32:13,130 Remember the dinner you threw to welcome me to the family? 540 00:32:13,970 --> 00:32:18,510 Well, Danielle had a little too much to drink. I hear that's genetic. 541 00:32:19,350 --> 00:32:21,730 Anyway, she got pretty chatty. 542 00:32:21,970 --> 00:32:25,110 Kept asking me why I wanted to join a family with so many secrets. 543 00:32:27,110 --> 00:32:28,670 What did she tell you? 544 00:32:29,010 --> 00:32:31,330 The same thing I'm going to tell some of my cop friends. 545 00:32:33,330 --> 00:32:36,610 And while I'm at it, I should probably tell Carlos Solis, too. 546 00:32:38,810 --> 00:32:41,110 I don't know what you're talking about. 547 00:32:44,690 --> 00:32:46,530 I'm talking about Andrew. 548 00:32:47,390 --> 00:32:52,690 Your son getting into a car and running down Carlos' mother. 549 00:32:55,990 --> 00:32:59,050 So should we drop the papers now or wait till morning? 550 00:33:06,920 --> 00:33:08,420 It's a lot to take in, I know. 551 00:33:10,700 --> 00:33:11,700 I don't believe you. 552 00:33:12,140 --> 00:33:17,200 Look, I'm just trying to let you know that when you're ready, I want us to 553 00:33:17,200 --> 00:33:18,960 a traditional father -son relationship. 554 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Are you serious? 555 00:33:24,160 --> 00:33:26,440 I know. 556 00:33:27,240 --> 00:33:28,300 That sounded ridiculous. 557 00:33:29,160 --> 00:33:30,480 And I'm sorry I had to tie you up. 558 00:33:30,780 --> 00:33:33,000 Believe me, this is not how I wanted this to happen. 559 00:33:35,160 --> 00:33:39,320 But I have something important to do. Once I'm done, I'll untie you, and we'll 560 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 have time to get to know each other. 561 00:33:40,880 --> 00:33:43,000 If you ever untie me, I'll kill you! 562 00:33:45,340 --> 00:33:46,340 You're mad. 563 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 I get it. 564 00:33:51,360 --> 00:33:53,340 But eventually you'll realize who you're mad at. 565 00:33:56,000 --> 00:33:58,280 It's not the guy who spent 20 years looking for you. 566 00:34:00,040 --> 00:34:02,460 It's the people who spent 20 years lying to you. 567 00:34:14,409 --> 00:34:15,429 What did you say to Danny? 568 00:34:16,929 --> 00:34:18,050 Just a father -son chat. 569 00:34:18,590 --> 00:34:22,370 I swear, if you ever hurt him... God, everybody makes me sound like such a 570 00:34:22,370 --> 00:34:23,370 villain. 571 00:34:25,250 --> 00:34:28,110 So, how's my bomb coming? 572 00:34:29,429 --> 00:34:31,630 It would go a lot faster if I could use two hands. 573 00:34:37,489 --> 00:34:38,590 Well, we are on a deadline. 574 00:34:43,940 --> 00:34:44,940 Not her again. 575 00:34:45,080 --> 00:34:46,219 I come bearing gifts! 576 00:34:50,020 --> 00:34:51,020 No! 577 00:34:52,540 --> 00:34:54,540 You've got 20 seconds to get her the hell out of here. 578 00:34:57,780 --> 00:34:58,780 Oh, hey! 579 00:34:59,780 --> 00:35:02,780 Sorry to barge in, but I did a test run and I really need your opinion. 580 00:35:03,220 --> 00:35:06,980 Now? Yeah, this has to be the best lasagna in the world, so when I shove it 581 00:35:06,980 --> 00:35:08,220 Carlos' throat, he'll know I care. 582 00:35:08,900 --> 00:35:09,900 Sure, try it later. 583 00:35:10,580 --> 00:35:11,580 Thanks for stopping by. 584 00:35:12,700 --> 00:35:13,700 Oh, I'm not going. 585 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 She won't go. 586 00:35:16,860 --> 00:35:17,860 Let me just cut it. 587 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 Two seconds. 588 00:35:19,820 --> 00:35:21,280 Don't forget, Danny's waiting for you. 589 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 Be right back, Amber. 590 00:35:36,260 --> 00:35:38,620 Well, I can tell you this much. It smells great. 591 00:35:44,400 --> 00:35:46,140 This is my first magazine cover. 592 00:35:46,400 --> 00:35:48,740 Oh, this is me when I did Vogue. 593 00:35:49,900 --> 00:35:52,560 Oh, that's my daughter Juanita. I don't know how that got in there. 594 00:35:53,580 --> 00:35:56,320 Oh, and now the runway here. 595 00:35:58,060 --> 00:36:00,460 Angie, you're keeping your friend waiting. 596 00:36:03,540 --> 00:36:04,540 Be right there. 597 00:36:21,580 --> 00:36:23,140 I'm about to kill your neighbor. 598 00:36:23,620 --> 00:36:24,940 You might want to get her out of here. 599 00:36:29,820 --> 00:36:31,620 Gabby, I gotta hand it to you. You did a great job. 600 00:36:32,040 --> 00:36:34,160 Really? You're not just saying that. Oh, fantastic. 601 00:36:34,640 --> 00:36:36,200 But would you mind taking the rest back? 602 00:36:39,040 --> 00:36:40,440 I'm just trying to watch my weight. 603 00:36:44,740 --> 00:36:45,740 I get it. 604 00:36:46,220 --> 00:36:48,100 Trying to cut out all the crappy food. 605 00:36:54,860 --> 00:36:56,120 Mrs. Bowman like the lasagna? 606 00:36:56,560 --> 00:36:59,320 Well, she said she did, and then she pretended she was on a diet. 607 00:37:02,340 --> 00:37:03,340 Well, 608 00:37:03,440 --> 00:37:04,520 I guess I can take a hint. 609 00:37:18,960 --> 00:37:22,600 Honey, do you really think this is the time to be cleaning out your purse? 610 00:37:24,360 --> 00:37:28,040 Your son is being interrogated for murder. I have a lot of rage in me. 611 00:37:28,040 --> 00:37:29,840 rather I channel it into this or you? 612 00:37:31,800 --> 00:37:34,480 I put the emergency tampon in the zipper pouch. 613 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 Thank you. 614 00:37:41,440 --> 00:37:42,440 Press, how'd it go? 615 00:37:42,720 --> 00:37:45,600 I just wanted to confirm the timeline. I was in Europe this past year. 616 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 That's it? 617 00:37:47,800 --> 00:37:50,760 I guess they think the guy who killed all those girls while I was gone is the 618 00:37:50,760 --> 00:37:51,800 same one who strangled Irina. 619 00:37:52,640 --> 00:37:54,710 Oh, thanks. Thank God. So you're free and clear? 620 00:37:56,450 --> 00:37:57,450 You okay? 621 00:37:58,430 --> 00:38:01,370 I just keep thinking Irina would still be alive if I hadn't brought her here. 622 00:38:04,430 --> 00:38:05,430 I'll meet you at the car. 623 00:38:06,510 --> 00:38:08,230 Sweetie, when... Mom, let him go. 624 00:38:08,710 --> 00:38:10,430 This whole thing has really hit him hard. 625 00:38:10,670 --> 00:38:14,190 How about Porter and I take him out? She had a few games at pool. See if he 626 00:38:14,190 --> 00:38:15,190 wants to talk. 627 00:38:15,650 --> 00:38:16,990 Okay, I'll see you back at home. 628 00:38:26,800 --> 00:38:29,120 Do you hear they found a second body in the woods? 629 00:38:29,340 --> 00:38:32,340 They think it's some local woman, Barbara Orlovsky. 630 00:38:33,060 --> 00:38:34,060 Orlovsky? 631 00:38:34,520 --> 00:38:37,500 Isn't that that woman we throw in the drunk tank about once a month? 632 00:38:38,400 --> 00:38:39,400 I'm not sure. 633 00:38:46,340 --> 00:38:53,140 Oh, my 634 00:38:53,140 --> 00:38:54,560 God, what are you doing? 635 00:38:55,470 --> 00:38:56,368 We were hungry. 636 00:38:56,370 --> 00:38:57,670 So you picked it out of the trash? 637 00:38:58,210 --> 00:38:59,370 You're worse than raccoons. 638 00:39:01,670 --> 00:39:02,670 Sorry. 639 00:39:03,950 --> 00:39:05,430 Well, since you had some, what'd you think? 640 00:39:08,850 --> 00:39:11,710 Oh, yeah? Well, the French toast you made me for Mother's Day wasn't so hot 641 00:39:11,710 --> 00:39:12,710 either. 642 00:39:34,500 --> 00:39:35,500 Eddie. 643 00:39:36,260 --> 00:39:37,260 Scabba. 644 00:39:38,140 --> 00:39:39,140 What are you doing here? 645 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 Oh, sweetie. 646 00:39:43,300 --> 00:39:44,460 It's about your mom. 647 00:39:46,540 --> 00:39:51,900 Look, I know you're worried she's drunk somewhere in an alley, but you can 648 00:39:51,900 --> 00:39:53,000 relax. I just spoke to her. 649 00:39:54,940 --> 00:39:57,240 You just spoke to her? 650 00:39:57,500 --> 00:39:59,520 Yeah, like a half hour ago. 651 00:39:59,920 --> 00:40:01,900 She's at my Uncle Pete's in Florida. 652 00:40:04,620 --> 00:40:08,220 In fact, I was just getting ready to fly down there. 653 00:40:09,620 --> 00:40:12,820 We're going to try to check her into rehab. 654 00:40:13,700 --> 00:40:15,860 So, if you don't mind. 655 00:40:16,220 --> 00:40:17,640 Oh, thank God. 656 00:40:17,840 --> 00:40:19,580 They must have gotten the name wrong. 657 00:40:25,000 --> 00:40:26,020 What are you talking about? 658 00:40:28,540 --> 00:40:33,720 Oh, um... Well, I was just at the police station with Preston. They found... 659 00:40:34,220 --> 00:40:36,420 Another body, and they said it was your mom's. 660 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 Oh. 661 00:40:44,960 --> 00:40:50,520 But... You just talked to her, right? 662 00:40:51,300 --> 00:40:52,400 They made a mistake. 663 00:41:08,970 --> 00:41:10,150 You didn't just talk to her. 664 00:41:13,890 --> 00:41:16,070 And your mom's not in Florida, is she? 665 00:41:18,210 --> 00:41:20,030 I really wish she hadn't come here. 666 00:41:23,670 --> 00:41:26,470 People make choices every day. 667 00:41:29,070 --> 00:41:33,670 And those choices are what define us. 668 00:41:39,440 --> 00:41:43,960 Some of us choose to be loyal, though we're angry and hurt. 669 00:41:49,200 --> 00:41:54,700 Some of us choose to be brave, though we're frightened out of our minds. 670 00:41:58,820 --> 00:42:03,680 Others choose to strike out when they could have walked away. 671 00:42:06,280 --> 00:42:10,850 But what about those... Poor people who were trapped by circumstance. 672 00:42:12,490 --> 00:42:17,910 What happens to those who have no choices left? 48327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.