Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:04,890
Previously on Desperate Housewives, a
mother protected her son.
2
00:00:05,170 --> 00:00:08,670
Here in America, we actually get
divorced before we get married again. I
3
00:00:08,670 --> 00:00:09,830
explain. It's all the way.
4
00:00:11,030 --> 00:00:13,910
Your father told me you called off the
wedding.
5
00:00:15,070 --> 00:00:17,130
Evil came to Wisteria Lane.
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,790
Susan, how is she? We don't know yet.
7
00:00:20,090 --> 00:00:21,170
Nobody's talking to us.
8
00:00:21,390 --> 00:00:22,390
It struck again.
9
00:00:23,470 --> 00:00:27,070
I can't believe she's dead. I didn't
really know her, but I guess we're sort
10
00:00:27,070 --> 00:00:27,849
connected now.
11
00:00:27,850 --> 00:00:28,850
You would have liked her.
12
00:00:29,240 --> 00:00:32,119
And fear set in. Whoever attacked Julie
is still out there.
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,480
There is obviously a madman on the
loose.
14
00:00:34,940 --> 00:00:37,180
Hey! The stage was set.
15
00:00:39,160 --> 00:00:41,820
I'm a little out of your league, don't
you think?
16
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
For the killer.
17
00:00:43,860 --> 00:00:45,140
What are you doing?
18
00:00:45,440 --> 00:00:46,620
To strike again.
19
00:00:48,640 --> 00:00:55,480
There is a house in the town
20
00:00:55,480 --> 00:00:56,480
of Fairview.
21
00:00:57,400 --> 00:00:58,680
Inside this house.
22
00:00:59,000 --> 00:01:03,240
lives a monster, the kind who kills
young women.
23
00:01:05,019 --> 00:01:11,720
You may ask how such a monster came to
be, and that's a very good
24
00:01:11,720 --> 00:01:13,220
question indeed.
25
00:01:15,920 --> 00:01:17,200
I'm out of scotch.
26
00:01:18,760 --> 00:01:20,280
I'll buy you some more while I'm out.
27
00:01:20,960 --> 00:01:22,660
You got any in your room?
28
00:01:23,780 --> 00:01:25,440
No, and stay out of it.
29
00:01:26,140 --> 00:01:28,540
I know you've been stealing my booze.
30
00:01:28,990 --> 00:01:31,010
Stop being so paranoid. I don't even
drink.
31
00:01:32,030 --> 00:01:34,990
Sure you don't. I gotta help Mrs. Gobble
fix her car.
32
00:01:36,770 --> 00:01:39,410
You can wait a little while, right?
33
00:01:48,130 --> 00:01:50,150
His name was Eddie.
34
00:01:53,390 --> 00:01:55,390
Everyone thought he was harmless.
35
00:01:59,400 --> 00:02:02,600
Until the day his mother went into his
room.
36
00:02:05,260 --> 00:02:09,139
She was just looking for a bottle of
scotch.
37
00:02:13,060 --> 00:02:16,200
But found the truth instead.
38
00:02:20,760 --> 00:02:27,400
Soon everyone in town would be asking,
how could such a monster come to be?
39
00:02:30,700 --> 00:02:36,180
Sadly, the answer would satisfy no one.
40
00:02:48,180 --> 00:02:50,800
I met Eddie on a Monday.
41
00:02:53,560 --> 00:02:56,120
He had just turned four.
42
00:02:59,700 --> 00:03:01,380
You're smart. You'll take out jogging
now.
43
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
Don't wait till you're my age. It's too
late.
44
00:03:07,880 --> 00:03:13,060
So what's going on in there?
45
00:03:15,420 --> 00:03:16,420
Baby,
46
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
I said I'm sorry.
47
00:03:17,860 --> 00:03:20,680
It's too late, Barbara. I can't take it
anymore. But you can't just walk out. We
48
00:03:20,680 --> 00:03:22,160
have a kid. No, you have a kid.
49
00:03:22,840 --> 00:03:25,400
I never wanted him. I never wanted any
of this.
50
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
Excuse me.
51
00:03:28,360 --> 00:03:29,520
Is this your child?
52
00:03:30,300 --> 00:03:33,340
What's it to you? I'm sure you don't
want to be talking like this in front of
53
00:03:33,340 --> 00:03:34,340
him.
54
00:03:39,980 --> 00:03:41,100
I was just leaving.
55
00:03:41,520 --> 00:03:42,720
Hank, don't do this.
56
00:03:43,300 --> 00:03:44,520
Don't leave me here.
57
00:03:44,820 --> 00:03:46,080
I don't want to be alone.
58
00:03:59,690 --> 00:04:00,690
Eddie, come here.
59
00:04:01,570 --> 00:04:03,350
Come here. I have to get ready for work.
60
00:04:11,070 --> 00:04:12,070
Oh, it's you.
61
00:04:12,750 --> 00:04:17,490
Hi. I just wanted to check in and see
how you guys are doing.
62
00:04:19,190 --> 00:04:21,370
Also, I made you a little something.
63
00:04:22,210 --> 00:04:23,210
You're kidding.
64
00:04:23,230 --> 00:04:25,990
Well, it's nothing special. Just
macaroni and cheese.
65
00:04:30,280 --> 00:04:31,480
Let me heat this up for you.
66
00:04:34,120 --> 00:04:36,100
I don't know. And then we can talk.
67
00:04:36,380 --> 00:04:40,620
If you want to complain about your
husband, I promise I won't defend him.
68
00:04:42,660 --> 00:04:44,020
Don't just stand there then.
69
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
Come on in.
70
00:04:52,880 --> 00:04:54,240
He's a handsome little boy.
71
00:04:54,920 --> 00:04:56,420
Looks just like his father.
72
00:04:57,580 --> 00:04:58,580
Which is a shame.
73
00:05:01,380 --> 00:05:02,560
Maybe Hank will reconsider.
74
00:05:03,260 --> 00:05:05,300
No. He's serious this time.
75
00:05:06,600 --> 00:05:09,040
I'm all alone with a four -year -old to
raise.
76
00:05:09,400 --> 00:05:10,880
Isn't there anybody who can help you?
77
00:05:11,780 --> 00:05:12,880
Family? Your mother?
78
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
My mother.
79
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
God forbid.
80
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
What about friends?
81
00:05:17,980 --> 00:05:20,600
I have a great group of friends that run
with Jerry Lane.
82
00:05:21,340 --> 00:05:23,560
We've helped each other get through all
sorts of problems.
83
00:05:24,120 --> 00:05:27,880
Yeah. I've never really been the type of
woman to have girlfriends.
84
00:05:28,800 --> 00:05:30,840
And now, I'm...
85
00:05:31,040 --> 00:05:34,660
35 years old with a kid, I'm guessing
I'm not really going to be having any
86
00:05:34,660 --> 00:05:35,660
boyfriends either.
87
00:05:36,080 --> 00:05:37,100
Oh, don't be ridiculous.
88
00:05:37,720 --> 00:05:39,700
Women in your situation find love.
89
00:05:40,360 --> 00:05:41,740
You just have to look for it.
90
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
I guess.
91
00:05:44,300 --> 00:05:45,560
Well, I've got to go.
92
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Um, if you like, I can stop by next
week.
93
00:05:50,860 --> 00:05:55,380
Uh, no, you don't have to do that. We'll
be fine. Uh, Eddie, take a bite of
94
00:05:55,380 --> 00:05:56,380
Mariala.
95
00:05:56,740 --> 00:05:58,720
Goodbye. You take care, Eddie.
96
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
So cute.
97
00:06:01,880 --> 00:06:03,520
He's going to be a heartbreaker one day.
98
00:06:06,960 --> 00:06:08,520
Just like his father.
99
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
Oh, hi, Eddie.
100
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Remember me?
101
00:06:25,500 --> 00:06:27,180
I brought you a little something.
102
00:06:28,490 --> 00:06:30,650
I'm not supposed to open the door.
103
00:06:31,250 --> 00:06:34,170
Well, tell your mom I'm here and she can
open it.
104
00:06:34,490 --> 00:06:35,610
She's not here.
105
00:06:36,470 --> 00:06:38,850
Oh, well, tell your babysitter then.
106
00:06:42,290 --> 00:06:44,330
You do have a sitter, don't you?
107
00:06:47,290 --> 00:06:49,690
Eddie, where exactly is your mother?
108
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
What are you doing here?
109
00:07:03,040 --> 00:07:05,700
Look, it's my friend, Mary Alice.
110
00:07:06,440 --> 00:07:07,720
Nice to meet you, Mary.
111
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Name's Ron.
112
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Buy you a drink?
113
00:07:10,760 --> 00:07:12,300
Thanks, but I'm not going to be here
that long.
114
00:07:12,520 --> 00:07:13,580
Get up, you're leaving.
115
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
Whoa!
116
00:07:15,000 --> 00:07:18,140
She can't leave yet? No, this party's
just getting started.
117
00:07:18,640 --> 00:07:20,380
Did you say your name was Ron? Yeah.
118
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
Shut up, Ron.
119
00:07:22,460 --> 00:07:23,640
I have Eddie in my car.
120
00:07:24,320 --> 00:07:27,060
Eddie? Has something happened? He's not
hurt, is he?
121
00:07:27,530 --> 00:07:31,510
He's fine, no thanks to you. Who's
Eddie? Her four -year -old child who she
122
00:07:31,510 --> 00:07:32,550
at her home unattended.
123
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
You got a kid?
124
00:07:34,510 --> 00:07:38,130
You know, you might want to lead with
that next time, before I spring for the
125
00:07:38,130 --> 00:07:43,010
screwdrivers. Oh, baby, don't you want
to get my phone number?
126
00:07:45,110 --> 00:07:46,590
Now look at what you've done.
127
00:07:46,870 --> 00:07:50,610
I am this close to calling social
services. You might want to change your
128
00:07:51,390 --> 00:07:52,269
Let's go.
129
00:07:52,270 --> 00:07:53,830
We've got a little boy to look after.
130
00:07:57,840 --> 00:07:59,340
I know I should have stayed home.
131
00:07:59,920 --> 00:08:03,680
But I was already dressed when the
sitter canceled, and I really just
132
00:08:03,680 --> 00:08:04,780
couple of hours to myself.
133
00:08:05,440 --> 00:08:06,820
He's four years old, Barbara.
134
00:08:07,480 --> 00:08:11,080
What if he had gotten sick? What if he
had hurt himself? I know, I know. It was
135
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
really stupid.
136
00:08:12,380 --> 00:08:15,100
You've got to promise me you will never
do something like this again.
137
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
Never again.
138
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
I swear.
139
00:08:21,280 --> 00:08:24,060
It's just... What?
140
00:08:27,939 --> 00:08:29,500
I really need a man.
141
00:08:33,400 --> 00:08:37,220
Oh, my heavens. I should have been home
hours ago. Don't worry about it.
142
00:08:37,539 --> 00:08:38,700
We're good now.
143
00:08:43,740 --> 00:08:45,980
I want you to be happy, Barbara. I do.
144
00:08:48,140 --> 00:08:53,520
Being a mother means always putting his
needs ahead of yours.
145
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
You're right.
146
00:08:57,390 --> 00:08:58,850
That's exactly what it means.
147
00:09:05,250 --> 00:09:06,250
Baby.
148
00:09:07,530 --> 00:09:08,530
Come here.
149
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
Oh, Eddie.
150
00:09:15,170 --> 00:09:17,410
It's not your fault you ruined my life.
151
00:09:24,470 --> 00:09:26,310
Gabrielle met Eddie on a Tuesday.
152
00:09:27,130 --> 00:09:29,270
The day she moved into the neighborhood.
153
00:09:30,690 --> 00:09:31,690
Carlos, I'm bored.
154
00:09:32,750 --> 00:09:35,790
No, I can't go get my nails done because
I'm waiting for the freaking movers.
155
00:09:36,610 --> 00:09:38,430
Besides, I doubt this town even has a
spa.
156
00:09:39,290 --> 00:09:42,310
It does, however, have annoying people
who come to your house with welcome
157
00:09:42,310 --> 00:09:45,050
baskets and say things like, hot enough
for you?
158
00:09:46,590 --> 00:09:48,910
No, no, no, no, you are not going into
another meeting.
159
00:09:49,130 --> 00:09:53,490
You know, just because I moved here for
your job doesn't mean you... Oh, yeah.
160
00:09:53,800 --> 00:09:57,180
Damn right we're going to talk about
this tonight. And it will be hot enough
161
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
you.
162
00:10:04,380 --> 00:10:06,020
Looks like it's just you and me, Chanel.
163
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
How did you get in here?
164
00:10:29,670 --> 00:10:30,670
Through the window.
165
00:10:30,730 --> 00:10:31,750
How did you get in?
166
00:10:31,970 --> 00:10:33,710
With my key. I own this place.
167
00:10:34,050 --> 00:10:36,390
Well, I've been playing here since the
other people moved.
168
00:10:36,890 --> 00:10:37,930
Can I still do that?
169
00:10:38,210 --> 00:10:39,470
No! Get out!
170
00:10:39,690 --> 00:10:41,930
Go! Go home! Shoot! Shoot! Shoot! Shoot!
171
00:10:45,070 --> 00:10:46,970
Did you know you're really beautiful?
172
00:10:55,770 --> 00:10:57,490
Okay, maybe I was a little rude earlier.
173
00:10:58,380 --> 00:10:59,540
What's your story? What do you do?
174
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
I'm a kid.
175
00:11:01,220 --> 00:11:03,240
Oh, right. So why aren't you in school?
176
00:11:03,660 --> 00:11:04,660
It's summer.
177
00:11:04,800 --> 00:11:07,500
Oh, right. Well, I don't really do the
kid thing.
178
00:11:08,820 --> 00:11:09,860
So, where do you live?
179
00:11:10,360 --> 00:11:11,640
A couple of streets over.
180
00:11:12,680 --> 00:11:13,760
The house with the weeds.
181
00:11:16,780 --> 00:11:20,600
Well, that's the moving van that has a
lot of boxes I have to unpack.
182
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
You better hit the road.
183
00:11:24,340 --> 00:11:26,620
Or I could stay here and help you
unpack.
184
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
Follow me.
185
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
Whoa,
186
00:11:38,140 --> 00:11:39,140
whoa, whoa. You missed the spot.
187
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
Oh, sorry.
188
00:11:40,900 --> 00:11:42,780
Don't apologize. You do good work.
189
00:11:43,160 --> 00:11:45,340
Maybe next time you'll be ready to do a
French tip.
190
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Did I get that?
191
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
No.
192
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
Take your voice down.
193
00:11:50,960 --> 00:11:53,540
Might be one of those stuffed food wives
with another welcome to the
194
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
neighborhood cake.
195
00:11:54,560 --> 00:11:56,340
I mean, really, does it look like I eat
cake?
196
00:11:57,260 --> 00:11:58,540
Some of the neighbors are nice.
197
00:11:58,900 --> 00:12:01,840
That lady with the red hair makes her
own Halloween candy.
198
00:12:02,330 --> 00:12:04,210
You mean the one whose parent named her
after cheese?
199
00:12:04,490 --> 00:12:07,190
No, thank you. I like my robots a little
more lifelike.
200
00:12:08,770 --> 00:12:11,670
Though she's not as bad as that blonde
chick who's always yelling at her kids.
201
00:12:12,330 --> 00:12:15,090
There are people on fire who are not as
loud as she is.
202
00:12:16,910 --> 00:12:20,890
And I thought maybe for a second that
Susan Meyer lady and I could be friends.
203
00:12:21,610 --> 00:12:22,630
Then she started talking.
204
00:12:25,290 --> 00:12:26,790
Okay, good. I think they're gone.
205
00:12:28,950 --> 00:12:30,310
Can we watch your shows now?
206
00:12:30,960 --> 00:12:33,700
Just as soon as you finish unpacking
those boxes in the kitchen.
207
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
I did it this morning.
208
00:12:36,500 --> 00:12:37,499
Oh, my God.
209
00:12:37,500 --> 00:12:40,680
If you can sew, I am locking you in my
basement, and you are staying here
210
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
forever.
211
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Cool.
212
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
Eddie, I was kidding.
213
00:12:44,580 --> 00:12:46,420
You've been coming here every day for a
week.
214
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
Isn't your mother mine?
215
00:12:48,580 --> 00:12:49,900
No. Are you sure?
216
00:12:50,280 --> 00:12:51,840
Maybe I should call her. No.
217
00:12:52,500 --> 00:12:55,780
She has this new boyfriend, and they
like their alone time.
218
00:12:57,100 --> 00:12:58,100
Oh.
219
00:12:58,880 --> 00:12:59,879
Okay, well.
220
00:12:59,880 --> 00:13:01,520
Then why don't you stay for dinner? I'll
cook.
221
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
Great.
222
00:13:03,400 --> 00:13:06,380
Although you are the one who unpacked
the pots and pans, so I'd hate to mess
223
00:13:06,380 --> 00:13:07,239
your system.
224
00:13:07,240 --> 00:13:08,159
I'll cook.
225
00:13:08,160 --> 00:13:09,260
I can heat up soup.
226
00:13:10,620 --> 00:13:11,620
More than I can do.
227
00:13:16,500 --> 00:13:18,040
Yellin, how sick are you really?
228
00:13:18,460 --> 00:13:21,740
If you can dial a phone, you can come in
and do three loads of laundry and wash
229
00:13:21,740 --> 00:13:22,740
some dishes.
230
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Wait.
231
00:13:24,920 --> 00:13:28,300
Yellin, you know I can't understand when
you speak in your native gibberish.
232
00:13:30,270 --> 00:13:31,270
Hello?
233
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
Hello?
234
00:13:35,170 --> 00:13:36,170
Surprise, babe.
235
00:13:36,450 --> 00:13:38,810
Honey! What are you doing home?
236
00:13:39,150 --> 00:13:44,430
Well, I was at work and I started
thinking about my lonely, beautiful
237
00:13:44,710 --> 00:13:49,190
And that big, beautiful bathtub upstairs
we haven't christened yet.
238
00:13:50,490 --> 00:13:53,910
So you're saying you don't want to take
a bath with me?
239
00:13:55,510 --> 00:13:59,800
Well... I guess the pans can wait until
Yalin recovers from her double
240
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
pneumonia.
241
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
All right.
242
00:14:06,100 --> 00:14:07,180
We've done the tub.
243
00:14:07,740 --> 00:14:10,420
Maybe we should christen the guest room
next.
244
00:14:11,120 --> 00:14:12,920
That sounds great, but I need to get
going.
245
00:14:13,240 --> 00:14:14,139
Wait a minute.
246
00:14:14,140 --> 00:14:15,180
You're going back to work?
247
00:14:15,440 --> 00:14:18,560
This is a nooner? I can't take the whole
day off. I already canceled two
248
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
meetings and a lunch for this.
249
00:14:20,660 --> 00:14:21,820
Well, how long do we have?
250
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Five more minutes.
251
00:14:24,400 --> 00:14:26,380
I'll just sit there, fondle something.
252
00:14:28,780 --> 00:14:29,940
What the hell?
253
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
Who are you?
254
00:14:31,340 --> 00:14:32,340
Eddie!
255
00:14:33,100 --> 00:14:34,220
Do you know this kid?
256
00:14:34,540 --> 00:14:35,580
He lives in the neighborhood.
257
00:14:36,420 --> 00:14:37,420
I knocked.
258
00:14:37,480 --> 00:14:38,459
No one answered.
259
00:14:38,460 --> 00:14:39,680
So I came through the window.
260
00:14:40,320 --> 00:14:41,700
We're naked. Get out.
261
00:14:42,080 --> 00:14:44,440
She told me I could come over. Who's
this guy?
262
00:14:45,180 --> 00:14:47,180
He's my husband, Eddie. Get out!
263
00:14:50,720 --> 00:14:52,680
This is how you've been spending your
days.
264
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
He's lonely.
265
00:14:55,360 --> 00:14:58,900
I'm lonely. There are plenty of women on
this street that you can be friends
266
00:14:58,900 --> 00:15:00,160
with. Well, they're all so weird.
267
00:15:00,620 --> 00:15:03,540
Gabby, your best friend is a nine -year
-old boy. That's weird.
268
00:15:04,120 --> 00:15:05,940
He has no one in his life.
269
00:15:06,200 --> 00:15:09,740
His mother totally ignores him. I'm
thinking of going over there and saying
270
00:15:09,740 --> 00:15:11,740
something. No. Stay out of it.
271
00:15:11,940 --> 00:15:15,200
This is where we live now, and I don't
want us to be known as the nosy
272
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
neighbors.
273
00:15:20,960 --> 00:15:22,020
But he's so sad.
274
00:15:22,420 --> 00:15:23,420
I don't care.
275
00:15:23,980 --> 00:15:27,620
Stop using him as your excuse. Cut him
loose. Get out there and start making a
276
00:15:27,620 --> 00:15:28,620
life for yourself.
277
00:15:39,040 --> 00:15:40,040
Buddy?
278
00:15:44,220 --> 00:15:47,920
Look, Eddie, I'm sorry Carlos yelled at
you.
279
00:15:48,920 --> 00:15:51,020
It's just we were cleaning the tub.
280
00:15:52,080 --> 00:15:54,160
I know what sex is. I'm not stupid.
281
00:15:56,140 --> 00:15:57,320
No, you're not.
282
00:15:57,880 --> 00:16:00,900
Which is why you should know. You can't
just break into people's houses.
283
00:16:01,560 --> 00:16:03,620
It was okay when I was unpacking your
boxes.
284
00:16:05,220 --> 00:16:06,840
Look, Eddie, I really like you.
285
00:16:08,220 --> 00:16:12,680
But the thing is, we can't hang out so
much anymore.
286
00:16:13,980 --> 00:16:17,080
I need to make friends my age, and you
need to make friends your age.
287
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
You know what?
288
00:16:20,060 --> 00:16:21,160
You're not so pretty.
289
00:17:12,200 --> 00:17:14,920
Bree hired Eddie to help out on a
Wednesday.
290
00:17:16,119 --> 00:17:18,260
And she helped him in return.
291
00:17:19,460 --> 00:17:20,859
Looking wonderful, Eddie.
292
00:17:22,380 --> 00:17:23,400
Same time tomorrow?
293
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Sure, Mrs. Hodge.
294
00:17:28,820 --> 00:17:32,100
Um, I think you gave me too much.
295
00:17:32,300 --> 00:17:34,620
Call it a bonus for a job well done.
296
00:17:35,100 --> 00:17:36,440
You don't need to do this.
297
00:17:36,980 --> 00:17:39,100
Well, I'm sure you could use a little
extra cash.
298
00:17:39,560 --> 00:17:41,620
Do you have a girlfriend? Maybe you
could, uh...
299
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
something nice?
300
00:17:43,060 --> 00:17:44,860
I don't have a girlfriend.
301
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Oh.
302
00:17:47,680 --> 00:17:50,380
Well, you're still young.
303
00:17:51,060 --> 00:17:53,300
Well, it wouldn't matter how old I am.
304
00:17:53,640 --> 00:17:55,040
Girls never notice me.
305
00:17:56,640 --> 00:18:00,100
Well, did it ever occur to you that they
might be waiting for you to notice
306
00:18:00,100 --> 00:18:01,380
them? No.
307
00:18:06,380 --> 00:18:08,800
Are there any girls that you like?
308
00:18:09,320 --> 00:18:12,420
There is this One girl at school.
309
00:18:12,820 --> 00:18:14,300
Do you ever talk to her?
310
00:18:15,740 --> 00:18:20,100
See? She has probably noticed you lots
of times and wonders why you don't walk
311
00:18:20,100 --> 00:18:21,320
up to introduce yourself.
312
00:18:21,800 --> 00:18:23,400
I wouldn't even know what to say.
313
00:18:24,940 --> 00:18:26,200
Does he have nice eyes?
314
00:18:26,920 --> 00:18:28,340
She has nice everything.
315
00:18:29,860 --> 00:18:33,720
Well, you can start by mentioning her
eyes. Trust me, you can never go wrong
316
00:18:33,720 --> 00:18:34,880
with a genuine compliment.
317
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
Good stuff.
318
00:18:38,060 --> 00:18:38,799
Anything else?
319
00:18:38,800 --> 00:18:41,520
Well, once you have her attention,
you've got to woo her.
320
00:18:43,400 --> 00:18:47,140
Woo? Yes, give her little gifts so she
knows that you're thinking about her.
321
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
Flowers are nice.
322
00:18:49,540 --> 00:18:50,820
Roses are even better.
323
00:18:51,660 --> 00:18:55,720
And then eventually, you can work your
way up to jewelry.
324
00:18:56,960 --> 00:18:58,480
I can't afford all that.
325
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
Now you can.
326
00:19:14,000 --> 00:19:14,699
Excuse me.
327
00:19:14,700 --> 00:19:16,720
Are you Eddie Orlovsky's mother?
328
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Who's asking?
329
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
Free Hodge.
330
00:19:19,840 --> 00:19:23,380
Your son has been doing some painting
for me over on Wisteria Lane.
331
00:19:24,740 --> 00:19:27,200
You're not the woman who has sex with
the gardeners, are you?
332
00:19:27,880 --> 00:19:31,600
Oh, good heavens, no. That's somebody
else.
333
00:19:33,760 --> 00:19:35,020
May I please speak to Eddie?
334
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
He's not here.
335
00:19:38,260 --> 00:19:41,320
Oh, well, then maybe you can help me.
336
00:19:44,170 --> 00:19:47,830
A few weeks ago, I gave Eddie some
advice on how to talk to girls.
337
00:19:48,050 --> 00:19:50,750
Oh, I'm glad someone did. The kid is a
lummox.
338
00:19:51,390 --> 00:19:58,150
Yes. Well, what I didn't realize is that
the object of his
339
00:19:58,150 --> 00:19:59,910
affection is my daughter, Danielle.
340
00:20:00,550 --> 00:20:06,730
He gave her roses and then more roses,
and then I found this in my mailbox.
341
00:20:09,330 --> 00:20:10,710
Oh, big spender.
342
00:20:12,540 --> 00:20:14,000
Just like his dad.
343
00:20:14,720 --> 00:20:16,220
It was a lovely gesture.
344
00:20:20,900 --> 00:20:24,860
Sadly, Danielle doesn't return his
feelings. He spends most of her time
345
00:20:24,860 --> 00:20:27,400
other cheerleaders. Say no more. She's
out of his league.
346
00:20:28,740 --> 00:20:32,760
No, that's not what I mean. So what, you
want me to talk to him?
347
00:20:33,880 --> 00:20:35,180
Uh, yes.
348
00:20:35,480 --> 00:20:38,920
If you could just say something to let
him down easy.
349
00:20:39,260 --> 00:20:40,260
You got it.
350
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
What's going on?
351
00:20:45,650 --> 00:20:48,050
This lady says you've been stalking her
daughter.
352
00:20:48,910 --> 00:20:53,290
I didn't say that. You just said he's
harassing some girl he has no chance
353
00:20:53,310 --> 00:20:54,530
What the hell else do you call that?
354
00:20:56,090 --> 00:20:57,510
I was trying to woo her.
355
00:21:03,190 --> 00:21:06,390
Woo her? Oh my God, that's hysterical.
356
00:21:07,070 --> 00:21:08,590
You don't need to mock him.
357
00:21:08,810 --> 00:21:10,710
Oh, who is mocking? I am thrilled.
358
00:21:11,340 --> 00:21:15,660
I always figured the only girl he'd end
up with would be blind, deaf, or
359
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
inflatable.
360
00:21:17,800 --> 00:21:24,500
But now that I know how good he is at
wooing... Please don't laugh at me.
361
00:21:25,420 --> 00:21:26,780
I'll do what I want, Romeo.
362
00:21:27,320 --> 00:21:28,360
And don't worry.
363
00:21:28,740 --> 00:21:31,800
I'll make sure he stops hassling your
daughter.
364
00:21:53,210 --> 00:21:54,210
Hello, Eddie.
365
00:21:56,570 --> 00:21:59,970
In a few days, I wasn't sure if I'd be
seeing you again.
366
00:22:01,970 --> 00:22:03,990
I didn't want to come back, but I needed
the money.
367
00:22:05,530 --> 00:22:07,570
No, I don't blame you for being angry.
368
00:22:09,550 --> 00:22:10,750
I don't want to talk about this.
369
00:22:11,330 --> 00:22:14,770
Oh, Eddie, I wish you had told me that
Danielle was the girl you were
370
00:22:14,770 --> 00:22:15,770
in.
371
00:22:16,200 --> 00:22:18,920
You're right. Then you could have told
me that she was out of my league and
372
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
saved my mom the trouble.
373
00:22:20,100 --> 00:22:23,000
I wouldn't have said that, and I
definitely wouldn't have laughed at you.
374
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
Why not?
375
00:22:25,500 --> 00:22:26,540
It's pretty funny.
376
00:22:27,900 --> 00:22:30,400
Nerdy freak won't stay popular
cheerleader.
377
00:22:31,000 --> 00:22:34,980
The only thing I see when I look at you
is a nice young man who isn't treated as
378
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
well as he should be.
379
00:22:37,680 --> 00:22:41,760
Yeah, well, tell Danielle she can relax.
I won't be talking to her anymore. I've
380
00:22:41,760 --> 00:22:42,659
been forbidden.
381
00:22:42,660 --> 00:22:45,700
Oh, Eddie, Danielle would be happy to
talk to you.
382
00:22:46,170 --> 00:22:47,129
As a friend.
383
00:22:47,130 --> 00:22:48,130
I don't want a friend.
384
00:22:48,430 --> 00:22:50,050
I want someone to love me.
385
00:22:55,010 --> 00:22:56,310
Well, of course you do.
386
00:22:59,170 --> 00:23:02,970
I think I, uh... I want to work now.
387
00:23:10,930 --> 00:23:11,930
Eddie.
388
00:23:12,610 --> 00:23:14,570
There is someone out there for you.
389
00:23:15,440 --> 00:23:16,880
You just have to be patient.
390
00:23:17,780 --> 00:23:22,920
I feel like I'm waiting for someone
who's never going to show up.
391
00:23:25,220 --> 00:23:28,180
There are girls out there who will say
yes to you.
392
00:23:28,820 --> 00:23:30,400
You just have to find them.
393
00:23:35,040 --> 00:23:37,820
Yeah. It's half up front, half after.
394
00:23:41,780 --> 00:23:42,780
So where do we go?
395
00:23:44,180 --> 00:23:45,180
Down there.
396
00:23:48,280 --> 00:23:49,280
Don't worry, cutie.
397
00:23:49,620 --> 00:23:50,980
No one's gonna see us.
398
00:23:51,800 --> 00:23:53,700
You can do whatever you want.
399
00:24:00,360 --> 00:24:01,360
Wait, wait, wait.
400
00:24:02,280 --> 00:24:04,500
We got something.
401
00:24:06,140 --> 00:24:07,280
I got you these.
402
00:24:20,630 --> 00:24:21,630
He's still laughing.
403
00:24:22,950 --> 00:24:24,830
I'm sorry. I'm sorry.
404
00:24:27,570 --> 00:24:28,570
Let's just go.
405
00:24:56,080 --> 00:24:59,980
and first noticed Eddie as the boy sold
her coffee.
406
00:25:01,040 --> 00:25:05,040
Then one Thursday, she noticed something
more.
407
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
Wow, that's amazing.
408
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Oh, hey.
409
00:25:08,620 --> 00:25:09,980
I didn't know you were an artist.
410
00:25:10,580 --> 00:25:12,260
I'm just, I'm fooling around.
411
00:25:12,640 --> 00:25:14,360
What can I get you? No, let me see it.
412
00:25:21,540 --> 00:25:22,540
Wow,
413
00:25:23,520 --> 00:25:25,000
look at the shadowing and the blending.
414
00:25:26,220 --> 00:25:27,220
It's really good.
415
00:25:27,340 --> 00:25:30,740
My mom thinks I'm wasting my time. She
says there's lots of people way better
416
00:25:30,740 --> 00:25:31,259
than me.
417
00:25:31,260 --> 00:25:37,160
Well, you tell your mom that I have an
expensive, worthless art degree that
418
00:25:37,160 --> 00:25:39,480
I know what I'm talking about and you
have huge potential.
419
00:25:40,420 --> 00:25:41,359
You think?
420
00:25:41,360 --> 00:25:43,220
Yeah. You need to work on your
technique.
421
00:25:44,560 --> 00:25:45,840
I could help you if you want.
422
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Seriously?
423
00:25:49,420 --> 00:25:50,420
That'd be great.
424
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
Thanks.
425
00:25:52,580 --> 00:25:55,180
Okay, whatever you want on the house.
426
00:25:55,690 --> 00:26:00,290
Oh, um, I'll have a large triple shot
latte.
427
00:26:01,430 --> 00:26:05,290
That's funny. Your husband was in here
earlier, and that's exactly what he
428
00:26:05,290 --> 00:26:09,070
ordered. Actually, he's now my ex
-husband.
429
00:26:11,610 --> 00:26:14,510
Oh, I'm sorry. I didn't mean it. It's
fine.
430
00:26:15,070 --> 00:26:16,070
We've all moved on.
431
00:26:17,570 --> 00:26:21,650
Mike's dating the woman that lives
across the street now, and I'm, uh...
432
00:26:23,600 --> 00:26:26,440
Adding a double chocolate brownie to my
order.
433
00:26:26,940 --> 00:26:28,240
We're all very happy.
434
00:26:28,980 --> 00:26:33,480
Well, if it makes you feel any better,
I'm sure a lot of people would like to
435
00:26:33,480 --> 00:26:34,099
date you.
436
00:26:34,100 --> 00:26:36,000
You have huge potential, too.
437
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
Eddie,
438
00:26:46,220 --> 00:26:49,180
the detail is amazing from your youth
perspective.
439
00:26:49,740 --> 00:26:52,380
I can't believe you've come so far in
just a few weeks.
440
00:26:55,419 --> 00:26:57,220
Well, I'm a really good teacher.
441
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
That's sweet.
442
00:26:59,260 --> 00:27:04,540
But actually, I think that you've
outgrown me, which is why I have a
443
00:27:04,540 --> 00:27:05,540
for you.
444
00:27:05,820 --> 00:27:06,820
What?
445
00:27:07,660 --> 00:27:11,800
I signed you up for a two -week seminar
at the Art Institute.
446
00:27:14,780 --> 00:27:17,640
And before you say you can't afford it,
I already wrote the check.
447
00:27:19,940 --> 00:27:22,300
This is like the nicest thing anybody's
ever done for me.
448
00:27:28,970 --> 00:27:32,510
Mom had never left me. I mean, she
thinks this whole hard thing is stupid.
449
00:27:32,910 --> 00:27:34,490
Eddie, you can't let her do this to you.
450
00:27:34,790 --> 00:27:36,350
You have such a gift.
451
00:27:43,370 --> 00:27:44,370
Listen to me.
452
00:27:46,010 --> 00:27:49,450
When you love something that much, you
can't just let it go.
453
00:27:50,630 --> 00:27:56,110
That kind of love is the one thing that
keeps us going, whether it makes sense
454
00:27:56,110 --> 00:27:57,190
to anyone else or not.
455
00:28:03,310 --> 00:28:05,370
It's just about the only thing that
makes me happy.
456
00:28:06,710 --> 00:28:08,870
Then to hell with the rest of the world.
457
00:28:14,570 --> 00:28:15,570
Mrs.
458
00:28:20,410 --> 00:28:22,290
Meyer? Are you there? It's me, Eddie.
459
00:28:23,390 --> 00:28:25,510
Oh, come on in. I'll be right down.
460
00:28:27,690 --> 00:28:29,570
Hey, those art classes were amazing.
461
00:28:30,390 --> 00:28:32,350
First three days, they had us do
nothing.
462
00:28:32,670 --> 00:28:34,370
but portraits from memory.
463
00:28:34,870 --> 00:28:39,470
And then they brought us down to the
beach to do seascapes. I've got so much
464
00:28:39,470 --> 00:28:40,269
tell you.
465
00:28:40,270 --> 00:28:41,770
Yeah, me too.
466
00:28:45,110 --> 00:28:46,390
Why are you wearing that?
467
00:28:47,570 --> 00:28:48,570
Getting married.
468
00:28:50,310 --> 00:28:51,310
To who?
469
00:28:51,330 --> 00:28:52,330
Mike.
470
00:28:52,510 --> 00:28:54,570
But he divorced you.
471
00:28:55,150 --> 00:28:56,410
He made you so unhappy.
472
00:28:57,150 --> 00:28:58,150
He did?
473
00:28:59,400 --> 00:29:04,200
But then this madman kidnapped MJ, and
so I went after him, and then Mike came
474
00:29:04,200 --> 00:29:05,640
after us, and he saved us both.
475
00:29:06,320 --> 00:29:08,380
So we fell back in love.
476
00:29:10,060 --> 00:29:11,480
This doesn't make any sense.
477
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
It's so quick.
478
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
I know.
479
00:29:14,980 --> 00:29:15,980
Oh, my God.
480
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
Are those eclairs?
481
00:29:17,800 --> 00:29:19,580
Yeah. Oh, they look messy.
482
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
Get them away.
483
00:29:21,920 --> 00:29:23,640
So, yeah, it is quick.
484
00:29:23,980 --> 00:29:25,300
I can't believe in...
485
00:29:26,110 --> 00:29:30,290
Two hours, I'm going to be marrying Mike
and promising him I'll be with him
486
00:29:30,290 --> 00:29:31,290
forever.
487
00:29:31,790 --> 00:29:34,570
For the second time, oh, I have zero
credibility.
488
00:29:36,510 --> 00:29:37,510
Oh, look at me.
489
00:29:37,970 --> 00:29:39,470
I don't know if I'm going to make it
down the aisle.
490
00:29:41,170 --> 00:29:42,170
Are they chocolate?
491
00:29:42,490 --> 00:29:43,490
No, I don't want to know.
492
00:29:44,010 --> 00:29:45,010
Don't do it.
493
00:29:45,190 --> 00:29:46,570
They just smell so good.
494
00:29:46,970 --> 00:29:49,570
I don't mean the wedding. If you're not
sure, don't marry Mike.
495
00:29:50,350 --> 00:29:53,670
Oh, no, Eddie, I booked the church. I
bought the dress.
496
00:29:53,950 --> 00:29:54,950
I have to marry somebody.
497
00:29:56,590 --> 00:29:57,590
You could marry me.
498
00:30:02,050 --> 00:30:03,650
I have some money saved up.
499
00:30:09,410 --> 00:30:15,170
Okay, you almost got me.
500
00:30:16,550 --> 00:30:20,110
You are so sweet.
501
00:30:20,410 --> 00:30:24,150
You saw that I was freaking out and you
knew that I needed a good laugh.
502
00:30:25,530 --> 00:30:26,690
I don't know what I'd do without you.
503
00:30:27,690 --> 00:30:30,470
Hey, I have to finish getting ready.
Come to the church if you want.
504
00:30:31,530 --> 00:30:33,230
Oh, what the hell?
505
00:30:34,690 --> 00:30:36,870
I can always use my bouquet to cover the
stain.
506
00:30:56,360 --> 00:31:01,680
By the power vested in me, I now
pronounce you husband and wife.
507
00:31:02,120 --> 00:31:03,620
You may kiss your bride.
508
00:32:29,720 --> 00:32:32,960
Eddie, I was just getting some coffee.
How sweet of you to visit.
509
00:32:34,120 --> 00:32:37,000
Well, it's the first day that they
allowed on family members.
510
00:32:40,620 --> 00:32:44,140
I still can't believe it happened.
511
00:32:45,100 --> 00:32:49,340
I keep asking myself, how can there be
this kind of evil in the world?
512
00:32:54,300 --> 00:32:56,420
What kind of monster would do this to
her?
513
00:33:07,660 --> 00:33:08,960
Those monsters are big and strong.
514
00:33:10,280 --> 00:33:14,340
This was done by some weak and
significant piece of garbage that
515
00:33:14,340 --> 00:33:15,400
deserve to be on this earth.
516
00:33:17,960 --> 00:33:23,440
Anyone who could do this to someone as
sweet as Julie and you, you should just
517
00:33:23,440 --> 00:33:27,860
do everyone a favor and just kill
themselves.
518
00:33:30,540 --> 00:33:35,140
Anyone that could do this is too
cowardly for that.
519
00:33:49,390 --> 00:33:54,630
It was during a Friday night game of
charades that Lynette was clued in to
520
00:33:54,630 --> 00:33:55,990
truth of Eddie's life.
521
00:33:56,430 --> 00:33:57,430
Three words.
522
00:33:57,790 --> 00:33:59,230
Third word. Third word.
523
00:34:00,810 --> 00:34:03,030
You. You. Oh, oh. Pregnant.
524
00:34:03,350 --> 00:34:04,650
Bloated. Swollen.
525
00:34:04,950 --> 00:34:05,950
Huge.
526
00:34:06,770 --> 00:34:08,110
Lady, Tom. I'm a lady.
527
00:34:08,330 --> 00:34:08,948
No talking.
528
00:34:08,949 --> 00:34:09,949
Better than hitting.
529
00:34:12,670 --> 00:34:13,870
Dewberry was the lady.
530
00:34:14,530 --> 00:34:15,710
Three times the lady.
531
00:34:16,330 --> 00:34:17,889
Tramping the lady. No, Mike Bailey.
532
00:34:18,150 --> 00:34:19,150
Yes!
533
00:34:20,540 --> 00:34:22,120
Tramp and the lady. Really?
534
00:34:23,940 --> 00:34:28,620
Coming! Not easy when you're swollen,
bloated, and huge.
535
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
Where's my kid?
536
00:34:32,460 --> 00:34:35,179
Hey, Barbara, you've been here with us.
You want to come in?
537
00:34:35,719 --> 00:34:36,719
No.
538
00:34:38,460 --> 00:34:39,460
Eddie!
539
00:34:40,340 --> 00:34:41,340
Get out of here.
540
00:34:47,739 --> 00:34:48,780
What are you doing?
541
00:34:49,100 --> 00:34:50,239
Why didn't you answer your phone?
542
00:34:50,480 --> 00:34:54,320
That's probably our fault. We were
playing charades, and you know how loud
543
00:34:54,320 --> 00:34:55,098
can get.
544
00:34:55,100 --> 00:34:57,580
Yeah, I guess my invitation got lost in
the mail.
545
00:34:58,300 --> 00:34:59,300
You've got to come home.
546
00:35:00,160 --> 00:35:01,920
It's not even 8. I don't care.
547
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
I'm having fun.
548
00:35:03,580 --> 00:35:06,880
Well, you should have thought about that
before you hid my stuff. I didn't hide
549
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
it. Everything okay?
550
00:35:08,520 --> 00:35:13,900
Nothing. He hides my booze and then acts
all ashamed when I call him on it. I
551
00:35:13,900 --> 00:35:15,160
know you can't get any faster.
552
00:35:15,660 --> 00:35:17,180
Hey! It's okay.
553
00:35:17,760 --> 00:35:18,538
It's okay.
554
00:35:18,540 --> 00:35:20,200
Mom, come on. I'll walk you home.
555
00:35:24,420 --> 00:35:27,060
I don't think you should talk to your
son that way.
556
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
What do you care?
557
00:35:30,200 --> 00:35:32,260
Huh? What is he, your pet project?
558
00:35:33,100 --> 00:35:36,800
You feed him a little dinner, Lynette,
and then you let him play your stupid
559
00:35:36,800 --> 00:35:39,420
game so you can feel good about
yourself?
560
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
Yeah.
561
00:35:42,720 --> 00:35:43,920
I got your number.
562
00:36:09,130 --> 00:36:10,130
I'm out of scotch.
563
00:36:11,950 --> 00:36:13,190
I'll buy you some more while I'm out.
564
00:36:14,970 --> 00:36:16,130
Got any in your room?
565
00:36:16,670 --> 00:36:18,150
No. Then stay out of there.
566
00:36:25,230 --> 00:36:26,270
Hey, Mrs. Scalva.
567
00:36:26,550 --> 00:36:27,570
Here to fix your car.
568
00:36:28,630 --> 00:36:31,070
You are so sweet to remember this, thank
you.
569
00:36:31,770 --> 00:36:34,310
So, how are things at home?
570
00:36:36,010 --> 00:36:38,250
Are the tools in the garage? I should
probably get started.
571
00:36:38,980 --> 00:36:39,980
Yeah.
572
00:36:52,380 --> 00:36:54,540
Hey, you got any cake left?
573
00:36:54,940 --> 00:36:55,980
I'm not sure.
574
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
You okay?
575
00:36:59,520 --> 00:37:02,960
I don't know. I keep thinking about last
night.
576
00:37:03,380 --> 00:37:04,540
Yeah, me too.
577
00:37:05,120 --> 00:37:06,900
And I'm just so...
578
00:37:09,900 --> 00:37:10,900
Livid.
579
00:37:11,980 --> 00:37:15,480
Nope. And Barbara is a infuriating
woman.
580
00:37:15,700 --> 00:37:18,740
No. Tom, no. I am livid at us.
581
00:37:19,140 --> 00:37:24,240
The way she talked to Eddie and we did
nothing. I know, but we can't force her
582
00:37:24,240 --> 00:37:25,780
to be nice to her own kid.
583
00:37:26,140 --> 00:37:27,320
That's what everybody always says.
584
00:37:29,200 --> 00:37:33,460
But we all know the woman is a drunken
nightmare. We complain about her. We
585
00:37:33,460 --> 00:37:37,820
gossip about her. And then we watch her
walk into that house.
586
00:37:38,780 --> 00:37:41,340
Where we know something bad is
happening.
587
00:37:42,160 --> 00:37:43,380
But we do nothing.
588
00:37:46,200 --> 00:37:50,580
Well, I'm tired of being one of the
people who does nothing.
589
00:37:51,740 --> 00:37:56,600
Eddie is an adult now. He can leave
whenever he wants.
590
00:37:57,040 --> 00:37:59,920
He's probably so damaged he doesn't know
how to leave.
591
00:38:03,960 --> 00:38:05,440
Where are you going with this?
592
00:38:07,340 --> 00:38:09,490
Ma. I'm back in the store.
593
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
Ma?
594
00:38:14,770 --> 00:38:15,770
What is that?
595
00:38:17,010 --> 00:38:18,070
Your scrapbook.
596
00:38:21,550 --> 00:38:23,030
I don't understand, Eddie.
597
00:38:24,390 --> 00:38:29,530
There are all these newspaper articles
in here about girls in Fairview who've
598
00:38:29,530 --> 00:38:32,530
been strangled or murdered.
599
00:38:36,290 --> 00:38:37,870
Why would you collect that stuff?
600
00:38:42,990 --> 00:38:44,030
Just look down at your feet.
601
00:38:45,550 --> 00:38:47,170
You've got to tell me the truth, okay?
602
00:38:49,250 --> 00:38:53,170
Did you have anything to do with hurting
those girls?
603
00:38:58,630 --> 00:39:00,090
Oh, my God.
604
00:39:03,410 --> 00:39:08,570
How could you do something like this?
Oh, God. I didn't raise you to be like
605
00:39:08,570 --> 00:39:09,570
this.
606
00:39:13,170 --> 00:39:14,170
Didn't you?
607
00:39:16,530 --> 00:39:19,170
What is that supposed to mean? This is
my fault?
608
00:39:19,910 --> 00:39:20,910
Look.
609
00:39:21,690 --> 00:39:22,690
You're a fat.
610
00:39:24,050 --> 00:39:27,370
Why don't you sit back down and have
something to drink?
611
00:39:28,410 --> 00:39:29,990
You're going to try to blame this on me.
612
00:39:31,090 --> 00:39:32,090
No.
613
00:39:33,090 --> 00:39:34,090
Screw you.
614
00:39:37,210 --> 00:39:41,150
What are you doing? What do you think
I'm doing, you moron? I'm calling the
615
00:39:41,150 --> 00:39:43,560
police. Don't do that. Put that down.
616
00:39:43,760 --> 00:39:47,320
I always said the worst mistake I ever
made in my life was having you.
617
00:40:34,030 --> 00:40:36,770
Oh, yeah, I'm just... I was on my way
out.
618
00:40:37,030 --> 00:40:38,030
Then I'll make this quick.
619
00:40:38,950 --> 00:40:43,810
Tom and I have been talking, and we
would like it if you would move in with
620
00:40:45,830 --> 00:40:50,030
I know it's a big change, but you've got
to get out of here, Eddie.
621
00:40:50,570 --> 00:40:52,210
This isn't a healthy situation.
622
00:40:54,730 --> 00:40:55,730
Yeah.
623
00:40:56,730 --> 00:40:58,170
I guess it could be better.
624
00:41:08,010 --> 00:41:09,010
passed out?
625
00:41:10,570 --> 00:41:15,770
Yeah. This is what I'm talking about.
This is why you need to get out of here.
626
00:41:15,770 --> 00:41:16,770
mean, look at her.
627
00:41:18,270 --> 00:41:19,270
Dead drunk.
628
00:41:21,370 --> 00:41:22,370
Okay.
629
00:41:23,950 --> 00:41:24,950
I'll come live with you.
630
00:41:25,870 --> 00:41:28,970
Great. So just pack your bags and come
on over.
631
00:41:29,190 --> 00:41:30,590
I hope you like meatloaf.
632
00:41:32,270 --> 00:41:35,190
You want me to come in and help you? Or
do you want me to come back later to
633
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
talk to her?
634
00:41:36,270 --> 00:41:37,370
Blame me, Ms. Scalvo.
635
00:41:38,210 --> 00:41:39,630
She wouldn't hear a word.
636
00:41:50,950 --> 00:41:54,190
There is a house in the town of
Fairview.
637
00:41:55,910 --> 00:41:58,810
Inside this house lives a monster.
638
00:42:00,690 --> 00:42:03,350
The kind who kills women.
639
00:42:06,170 --> 00:42:12,750
wonder how a monster like that came to
be the answer is simple
640
00:42:12,750 --> 00:42:18,610
monsters are created by other monsters
44502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.