All language subtitles for Desperate Housewives Season 6 Episode 20 - Epiphany

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:04,890 Previously on Desperate Housewives, a mother protected her son. 2 00:00:05,170 --> 00:00:08,670 Here in America, we actually get divorced before we get married again. I 3 00:00:08,670 --> 00:00:09,830 explain. It's all the way. 4 00:00:11,030 --> 00:00:13,910 Your father told me you called off the wedding. 5 00:00:15,070 --> 00:00:17,130 Evil came to Wisteria Lane. 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,790 Susan, how is she? We don't know yet. 7 00:00:20,090 --> 00:00:21,170 Nobody's talking to us. 8 00:00:21,390 --> 00:00:22,390 It struck again. 9 00:00:23,470 --> 00:00:27,070 I can't believe she's dead. I didn't really know her, but I guess we're sort 10 00:00:27,070 --> 00:00:27,849 connected now. 11 00:00:27,850 --> 00:00:28,850 You would have liked her. 12 00:00:29,240 --> 00:00:32,119 And fear set in. Whoever attacked Julie is still out there. 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,480 There is obviously a madman on the loose. 14 00:00:34,940 --> 00:00:37,180 Hey! The stage was set. 15 00:00:39,160 --> 00:00:41,820 I'm a little out of your league, don't you think? 16 00:00:42,040 --> 00:00:43,040 For the killer. 17 00:00:43,860 --> 00:00:45,140 What are you doing? 18 00:00:45,440 --> 00:00:46,620 To strike again. 19 00:00:48,640 --> 00:00:55,480 There is a house in the town 20 00:00:55,480 --> 00:00:56,480 of Fairview. 21 00:00:57,400 --> 00:00:58,680 Inside this house. 22 00:00:59,000 --> 00:01:03,240 lives a monster, the kind who kills young women. 23 00:01:05,019 --> 00:01:11,720 You may ask how such a monster came to be, and that's a very good 24 00:01:11,720 --> 00:01:13,220 question indeed. 25 00:01:15,920 --> 00:01:17,200 I'm out of scotch. 26 00:01:18,760 --> 00:01:20,280 I'll buy you some more while I'm out. 27 00:01:20,960 --> 00:01:22,660 You got any in your room? 28 00:01:23,780 --> 00:01:25,440 No, and stay out of it. 29 00:01:26,140 --> 00:01:28,540 I know you've been stealing my booze. 30 00:01:28,990 --> 00:01:31,010 Stop being so paranoid. I don't even drink. 31 00:01:32,030 --> 00:01:34,990 Sure you don't. I gotta help Mrs. Gobble fix her car. 32 00:01:36,770 --> 00:01:39,410 You can wait a little while, right? 33 00:01:48,130 --> 00:01:50,150 His name was Eddie. 34 00:01:53,390 --> 00:01:55,390 Everyone thought he was harmless. 35 00:01:59,400 --> 00:02:02,600 Until the day his mother went into his room. 36 00:02:05,260 --> 00:02:09,139 She was just looking for a bottle of scotch. 37 00:02:13,060 --> 00:02:16,200 But found the truth instead. 38 00:02:20,760 --> 00:02:27,400 Soon everyone in town would be asking, how could such a monster come to be? 39 00:02:30,700 --> 00:02:36,180 Sadly, the answer would satisfy no one. 40 00:02:48,180 --> 00:02:50,800 I met Eddie on a Monday. 41 00:02:53,560 --> 00:02:56,120 He had just turned four. 42 00:02:59,700 --> 00:03:01,380 You're smart. You'll take out jogging now. 43 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 Don't wait till you're my age. It's too late. 44 00:03:07,880 --> 00:03:13,060 So what's going on in there? 45 00:03:15,420 --> 00:03:16,420 Baby, 46 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 I said I'm sorry. 47 00:03:17,860 --> 00:03:20,680 It's too late, Barbara. I can't take it anymore. But you can't just walk out. We 48 00:03:20,680 --> 00:03:22,160 have a kid. No, you have a kid. 49 00:03:22,840 --> 00:03:25,400 I never wanted him. I never wanted any of this. 50 00:03:26,620 --> 00:03:27,620 Excuse me. 51 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 Is this your child? 52 00:03:30,300 --> 00:03:33,340 What's it to you? I'm sure you don't want to be talking like this in front of 53 00:03:33,340 --> 00:03:34,340 him. 54 00:03:39,980 --> 00:03:41,100 I was just leaving. 55 00:03:41,520 --> 00:03:42,720 Hank, don't do this. 56 00:03:43,300 --> 00:03:44,520 Don't leave me here. 57 00:03:44,820 --> 00:03:46,080 I don't want to be alone. 58 00:03:59,690 --> 00:04:00,690 Eddie, come here. 59 00:04:01,570 --> 00:04:03,350 Come here. I have to get ready for work. 60 00:04:11,070 --> 00:04:12,070 Oh, it's you. 61 00:04:12,750 --> 00:04:17,490 Hi. I just wanted to check in and see how you guys are doing. 62 00:04:19,190 --> 00:04:21,370 Also, I made you a little something. 63 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 You're kidding. 64 00:04:23,230 --> 00:04:25,990 Well, it's nothing special. Just macaroni and cheese. 65 00:04:30,280 --> 00:04:31,480 Let me heat this up for you. 66 00:04:34,120 --> 00:04:36,100 I don't know. And then we can talk. 67 00:04:36,380 --> 00:04:40,620 If you want to complain about your husband, I promise I won't defend him. 68 00:04:42,660 --> 00:04:44,020 Don't just stand there then. 69 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 Come on in. 70 00:04:52,880 --> 00:04:54,240 He's a handsome little boy. 71 00:04:54,920 --> 00:04:56,420 Looks just like his father. 72 00:04:57,580 --> 00:04:58,580 Which is a shame. 73 00:05:01,380 --> 00:05:02,560 Maybe Hank will reconsider. 74 00:05:03,260 --> 00:05:05,300 No. He's serious this time. 75 00:05:06,600 --> 00:05:09,040 I'm all alone with a four -year -old to raise. 76 00:05:09,400 --> 00:05:10,880 Isn't there anybody who can help you? 77 00:05:11,780 --> 00:05:12,880 Family? Your mother? 78 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 My mother. 79 00:05:14,860 --> 00:05:15,860 God forbid. 80 00:05:16,360 --> 00:05:17,360 What about friends? 81 00:05:17,980 --> 00:05:20,600 I have a great group of friends that run with Jerry Lane. 82 00:05:21,340 --> 00:05:23,560 We've helped each other get through all sorts of problems. 83 00:05:24,120 --> 00:05:27,880 Yeah. I've never really been the type of woman to have girlfriends. 84 00:05:28,800 --> 00:05:30,840 And now, I'm... 85 00:05:31,040 --> 00:05:34,660 35 years old with a kid, I'm guessing I'm not really going to be having any 86 00:05:34,660 --> 00:05:35,660 boyfriends either. 87 00:05:36,080 --> 00:05:37,100 Oh, don't be ridiculous. 88 00:05:37,720 --> 00:05:39,700 Women in your situation find love. 89 00:05:40,360 --> 00:05:41,740 You just have to look for it. 90 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 I guess. 91 00:05:44,300 --> 00:05:45,560 Well, I've got to go. 92 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Um, if you like, I can stop by next week. 93 00:05:50,860 --> 00:05:55,380 Uh, no, you don't have to do that. We'll be fine. Uh, Eddie, take a bite of 94 00:05:55,380 --> 00:05:56,380 Mariala. 95 00:05:56,740 --> 00:05:58,720 Goodbye. You take care, Eddie. 96 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 So cute. 97 00:06:01,880 --> 00:06:03,520 He's going to be a heartbreaker one day. 98 00:06:06,960 --> 00:06:08,520 Just like his father. 99 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 Oh, hi, Eddie. 100 00:06:23,680 --> 00:06:24,680 Remember me? 101 00:06:25,500 --> 00:06:27,180 I brought you a little something. 102 00:06:28,490 --> 00:06:30,650 I'm not supposed to open the door. 103 00:06:31,250 --> 00:06:34,170 Well, tell your mom I'm here and she can open it. 104 00:06:34,490 --> 00:06:35,610 She's not here. 105 00:06:36,470 --> 00:06:38,850 Oh, well, tell your babysitter then. 106 00:06:42,290 --> 00:06:44,330 You do have a sitter, don't you? 107 00:06:47,290 --> 00:06:49,690 Eddie, where exactly is your mother? 108 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 What are you doing here? 109 00:07:03,040 --> 00:07:05,700 Look, it's my friend, Mary Alice. 110 00:07:06,440 --> 00:07:07,720 Nice to meet you, Mary. 111 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Name's Ron. 112 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 Buy you a drink? 113 00:07:10,760 --> 00:07:12,300 Thanks, but I'm not going to be here that long. 114 00:07:12,520 --> 00:07:13,580 Get up, you're leaving. 115 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 Whoa! 116 00:07:15,000 --> 00:07:18,140 She can't leave yet? No, this party's just getting started. 117 00:07:18,640 --> 00:07:20,380 Did you say your name was Ron? Yeah. 118 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 Shut up, Ron. 119 00:07:22,460 --> 00:07:23,640 I have Eddie in my car. 120 00:07:24,320 --> 00:07:27,060 Eddie? Has something happened? He's not hurt, is he? 121 00:07:27,530 --> 00:07:31,510 He's fine, no thanks to you. Who's Eddie? Her four -year -old child who she 122 00:07:31,510 --> 00:07:32,550 at her home unattended. 123 00:07:32,830 --> 00:07:33,830 You got a kid? 124 00:07:34,510 --> 00:07:38,130 You know, you might want to lead with that next time, before I spring for the 125 00:07:38,130 --> 00:07:43,010 screwdrivers. Oh, baby, don't you want to get my phone number? 126 00:07:45,110 --> 00:07:46,590 Now look at what you've done. 127 00:07:46,870 --> 00:07:50,610 I am this close to calling social services. You might want to change your 128 00:07:51,390 --> 00:07:52,269 Let's go. 129 00:07:52,270 --> 00:07:53,830 We've got a little boy to look after. 130 00:07:57,840 --> 00:07:59,340 I know I should have stayed home. 131 00:07:59,920 --> 00:08:03,680 But I was already dressed when the sitter canceled, and I really just 132 00:08:03,680 --> 00:08:04,780 couple of hours to myself. 133 00:08:05,440 --> 00:08:06,820 He's four years old, Barbara. 134 00:08:07,480 --> 00:08:11,080 What if he had gotten sick? What if he had hurt himself? I know, I know. It was 135 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 really stupid. 136 00:08:12,380 --> 00:08:15,100 You've got to promise me you will never do something like this again. 137 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 Never again. 138 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 I swear. 139 00:08:21,280 --> 00:08:24,060 It's just... What? 140 00:08:27,939 --> 00:08:29,500 I really need a man. 141 00:08:33,400 --> 00:08:37,220 Oh, my heavens. I should have been home hours ago. Don't worry about it. 142 00:08:37,539 --> 00:08:38,700 We're good now. 143 00:08:43,740 --> 00:08:45,980 I want you to be happy, Barbara. I do. 144 00:08:48,140 --> 00:08:53,520 Being a mother means always putting his needs ahead of yours. 145 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 You're right. 146 00:08:57,390 --> 00:08:58,850 That's exactly what it means. 147 00:09:05,250 --> 00:09:06,250 Baby. 148 00:09:07,530 --> 00:09:08,530 Come here. 149 00:09:11,650 --> 00:09:12,650 Oh, Eddie. 150 00:09:15,170 --> 00:09:17,410 It's not your fault you ruined my life. 151 00:09:24,470 --> 00:09:26,310 Gabrielle met Eddie on a Tuesday. 152 00:09:27,130 --> 00:09:29,270 The day she moved into the neighborhood. 153 00:09:30,690 --> 00:09:31,690 Carlos, I'm bored. 154 00:09:32,750 --> 00:09:35,790 No, I can't go get my nails done because I'm waiting for the freaking movers. 155 00:09:36,610 --> 00:09:38,430 Besides, I doubt this town even has a spa. 156 00:09:39,290 --> 00:09:42,310 It does, however, have annoying people who come to your house with welcome 157 00:09:42,310 --> 00:09:45,050 baskets and say things like, hot enough for you? 158 00:09:46,590 --> 00:09:48,910 No, no, no, no, you are not going into another meeting. 159 00:09:49,130 --> 00:09:53,490 You know, just because I moved here for your job doesn't mean you... Oh, yeah. 160 00:09:53,800 --> 00:09:57,180 Damn right we're going to talk about this tonight. And it will be hot enough 161 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 you. 162 00:10:04,380 --> 00:10:06,020 Looks like it's just you and me, Chanel. 163 00:10:28,550 --> 00:10:29,550 How did you get in here? 164 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 Through the window. 165 00:10:30,730 --> 00:10:31,750 How did you get in? 166 00:10:31,970 --> 00:10:33,710 With my key. I own this place. 167 00:10:34,050 --> 00:10:36,390 Well, I've been playing here since the other people moved. 168 00:10:36,890 --> 00:10:37,930 Can I still do that? 169 00:10:38,210 --> 00:10:39,470 No! Get out! 170 00:10:39,690 --> 00:10:41,930 Go! Go home! Shoot! Shoot! Shoot! Shoot! 171 00:10:45,070 --> 00:10:46,970 Did you know you're really beautiful? 172 00:10:55,770 --> 00:10:57,490 Okay, maybe I was a little rude earlier. 173 00:10:58,380 --> 00:10:59,540 What's your story? What do you do? 174 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I'm a kid. 175 00:11:01,220 --> 00:11:03,240 Oh, right. So why aren't you in school? 176 00:11:03,660 --> 00:11:04,660 It's summer. 177 00:11:04,800 --> 00:11:07,500 Oh, right. Well, I don't really do the kid thing. 178 00:11:08,820 --> 00:11:09,860 So, where do you live? 179 00:11:10,360 --> 00:11:11,640 A couple of streets over. 180 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 The house with the weeds. 181 00:11:16,780 --> 00:11:20,600 Well, that's the moving van that has a lot of boxes I have to unpack. 182 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 You better hit the road. 183 00:11:24,340 --> 00:11:26,620 Or I could stay here and help you unpack. 184 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Follow me. 185 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Whoa, 186 00:11:38,140 --> 00:11:39,140 whoa, whoa. You missed the spot. 187 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 Oh, sorry. 188 00:11:40,900 --> 00:11:42,780 Don't apologize. You do good work. 189 00:11:43,160 --> 00:11:45,340 Maybe next time you'll be ready to do a French tip. 190 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Did I get that? 191 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 No. 192 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 Take your voice down. 193 00:11:50,960 --> 00:11:53,540 Might be one of those stuffed food wives with another welcome to the 194 00:11:53,540 --> 00:11:54,540 neighborhood cake. 195 00:11:54,560 --> 00:11:56,340 I mean, really, does it look like I eat cake? 196 00:11:57,260 --> 00:11:58,540 Some of the neighbors are nice. 197 00:11:58,900 --> 00:12:01,840 That lady with the red hair makes her own Halloween candy. 198 00:12:02,330 --> 00:12:04,210 You mean the one whose parent named her after cheese? 199 00:12:04,490 --> 00:12:07,190 No, thank you. I like my robots a little more lifelike. 200 00:12:08,770 --> 00:12:11,670 Though she's not as bad as that blonde chick who's always yelling at her kids. 201 00:12:12,330 --> 00:12:15,090 There are people on fire who are not as loud as she is. 202 00:12:16,910 --> 00:12:20,890 And I thought maybe for a second that Susan Meyer lady and I could be friends. 203 00:12:21,610 --> 00:12:22,630 Then she started talking. 204 00:12:25,290 --> 00:12:26,790 Okay, good. I think they're gone. 205 00:12:28,950 --> 00:12:30,310 Can we watch your shows now? 206 00:12:30,960 --> 00:12:33,700 Just as soon as you finish unpacking those boxes in the kitchen. 207 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 I did it this morning. 208 00:12:36,500 --> 00:12:37,499 Oh, my God. 209 00:12:37,500 --> 00:12:40,680 If you can sew, I am locking you in my basement, and you are staying here 210 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 forever. 211 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Cool. 212 00:12:43,180 --> 00:12:44,180 Eddie, I was kidding. 213 00:12:44,580 --> 00:12:46,420 You've been coming here every day for a week. 214 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Isn't your mother mine? 215 00:12:48,580 --> 00:12:49,900 No. Are you sure? 216 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Maybe I should call her. No. 217 00:12:52,500 --> 00:12:55,780 She has this new boyfriend, and they like their alone time. 218 00:12:57,100 --> 00:12:58,100 Oh. 219 00:12:58,880 --> 00:12:59,879 Okay, well. 220 00:12:59,880 --> 00:13:01,520 Then why don't you stay for dinner? I'll cook. 221 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 Great. 222 00:13:03,400 --> 00:13:06,380 Although you are the one who unpacked the pots and pans, so I'd hate to mess 223 00:13:06,380 --> 00:13:07,239 your system. 224 00:13:07,240 --> 00:13:08,159 I'll cook. 225 00:13:08,160 --> 00:13:09,260 I can heat up soup. 226 00:13:10,620 --> 00:13:11,620 More than I can do. 227 00:13:16,500 --> 00:13:18,040 Yellin, how sick are you really? 228 00:13:18,460 --> 00:13:21,740 If you can dial a phone, you can come in and do three loads of laundry and wash 229 00:13:21,740 --> 00:13:22,740 some dishes. 230 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 Wait. 231 00:13:24,920 --> 00:13:28,300 Yellin, you know I can't understand when you speak in your native gibberish. 232 00:13:30,270 --> 00:13:31,270 Hello? 233 00:13:32,350 --> 00:13:33,350 Hello? 234 00:13:35,170 --> 00:13:36,170 Surprise, babe. 235 00:13:36,450 --> 00:13:38,810 Honey! What are you doing home? 236 00:13:39,150 --> 00:13:44,430 Well, I was at work and I started thinking about my lonely, beautiful 237 00:13:44,710 --> 00:13:49,190 And that big, beautiful bathtub upstairs we haven't christened yet. 238 00:13:50,490 --> 00:13:53,910 So you're saying you don't want to take a bath with me? 239 00:13:55,510 --> 00:13:59,800 Well... I guess the pans can wait until Yalin recovers from her double 240 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 pneumonia. 241 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 All right. 242 00:14:06,100 --> 00:14:07,180 We've done the tub. 243 00:14:07,740 --> 00:14:10,420 Maybe we should christen the guest room next. 244 00:14:11,120 --> 00:14:12,920 That sounds great, but I need to get going. 245 00:14:13,240 --> 00:14:14,139 Wait a minute. 246 00:14:14,140 --> 00:14:15,180 You're going back to work? 247 00:14:15,440 --> 00:14:18,560 This is a nooner? I can't take the whole day off. I already canceled two 248 00:14:18,560 --> 00:14:19,680 meetings and a lunch for this. 249 00:14:20,660 --> 00:14:21,820 Well, how long do we have? 250 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Five more minutes. 251 00:14:24,400 --> 00:14:26,380 I'll just sit there, fondle something. 252 00:14:28,780 --> 00:14:29,940 What the hell? 253 00:14:30,180 --> 00:14:31,180 Who are you? 254 00:14:31,340 --> 00:14:32,340 Eddie! 255 00:14:33,100 --> 00:14:34,220 Do you know this kid? 256 00:14:34,540 --> 00:14:35,580 He lives in the neighborhood. 257 00:14:36,420 --> 00:14:37,420 I knocked. 258 00:14:37,480 --> 00:14:38,459 No one answered. 259 00:14:38,460 --> 00:14:39,680 So I came through the window. 260 00:14:40,320 --> 00:14:41,700 We're naked. Get out. 261 00:14:42,080 --> 00:14:44,440 She told me I could come over. Who's this guy? 262 00:14:45,180 --> 00:14:47,180 He's my husband, Eddie. Get out! 263 00:14:50,720 --> 00:14:52,680 This is how you've been spending your days. 264 00:14:54,300 --> 00:14:55,300 He's lonely. 265 00:14:55,360 --> 00:14:58,900 I'm lonely. There are plenty of women on this street that you can be friends 266 00:14:58,900 --> 00:15:00,160 with. Well, they're all so weird. 267 00:15:00,620 --> 00:15:03,540 Gabby, your best friend is a nine -year -old boy. That's weird. 268 00:15:04,120 --> 00:15:05,940 He has no one in his life. 269 00:15:06,200 --> 00:15:09,740 His mother totally ignores him. I'm thinking of going over there and saying 270 00:15:09,740 --> 00:15:11,740 something. No. Stay out of it. 271 00:15:11,940 --> 00:15:15,200 This is where we live now, and I don't want us to be known as the nosy 272 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 neighbors. 273 00:15:20,960 --> 00:15:22,020 But he's so sad. 274 00:15:22,420 --> 00:15:23,420 I don't care. 275 00:15:23,980 --> 00:15:27,620 Stop using him as your excuse. Cut him loose. Get out there and start making a 276 00:15:27,620 --> 00:15:28,620 life for yourself. 277 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 Buddy? 278 00:15:44,220 --> 00:15:47,920 Look, Eddie, I'm sorry Carlos yelled at you. 279 00:15:48,920 --> 00:15:51,020 It's just we were cleaning the tub. 280 00:15:52,080 --> 00:15:54,160 I know what sex is. I'm not stupid. 281 00:15:56,140 --> 00:15:57,320 No, you're not. 282 00:15:57,880 --> 00:16:00,900 Which is why you should know. You can't just break into people's houses. 283 00:16:01,560 --> 00:16:03,620 It was okay when I was unpacking your boxes. 284 00:16:05,220 --> 00:16:06,840 Look, Eddie, I really like you. 285 00:16:08,220 --> 00:16:12,680 But the thing is, we can't hang out so much anymore. 286 00:16:13,980 --> 00:16:17,080 I need to make friends my age, and you need to make friends your age. 287 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 You know what? 288 00:16:20,060 --> 00:16:21,160 You're not so pretty. 289 00:17:12,200 --> 00:17:14,920 Bree hired Eddie to help out on a Wednesday. 290 00:17:16,119 --> 00:17:18,260 And she helped him in return. 291 00:17:19,460 --> 00:17:20,859 Looking wonderful, Eddie. 292 00:17:22,380 --> 00:17:23,400 Same time tomorrow? 293 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Sure, Mrs. Hodge. 294 00:17:28,820 --> 00:17:32,100 Um, I think you gave me too much. 295 00:17:32,300 --> 00:17:34,620 Call it a bonus for a job well done. 296 00:17:35,100 --> 00:17:36,440 You don't need to do this. 297 00:17:36,980 --> 00:17:39,100 Well, I'm sure you could use a little extra cash. 298 00:17:39,560 --> 00:17:41,620 Do you have a girlfriend? Maybe you could, uh... 299 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 something nice? 300 00:17:43,060 --> 00:17:44,860 I don't have a girlfriend. 301 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Oh. 302 00:17:47,680 --> 00:17:50,380 Well, you're still young. 303 00:17:51,060 --> 00:17:53,300 Well, it wouldn't matter how old I am. 304 00:17:53,640 --> 00:17:55,040 Girls never notice me. 305 00:17:56,640 --> 00:18:00,100 Well, did it ever occur to you that they might be waiting for you to notice 306 00:18:00,100 --> 00:18:01,380 them? No. 307 00:18:06,380 --> 00:18:08,800 Are there any girls that you like? 308 00:18:09,320 --> 00:18:12,420 There is this One girl at school. 309 00:18:12,820 --> 00:18:14,300 Do you ever talk to her? 310 00:18:15,740 --> 00:18:20,100 See? She has probably noticed you lots of times and wonders why you don't walk 311 00:18:20,100 --> 00:18:21,320 up to introduce yourself. 312 00:18:21,800 --> 00:18:23,400 I wouldn't even know what to say. 313 00:18:24,940 --> 00:18:26,200 Does he have nice eyes? 314 00:18:26,920 --> 00:18:28,340 She has nice everything. 315 00:18:29,860 --> 00:18:33,720 Well, you can start by mentioning her eyes. Trust me, you can never go wrong 316 00:18:33,720 --> 00:18:34,880 with a genuine compliment. 317 00:18:36,180 --> 00:18:37,180 Good stuff. 318 00:18:38,060 --> 00:18:38,799 Anything else? 319 00:18:38,800 --> 00:18:41,520 Well, once you have her attention, you've got to woo her. 320 00:18:43,400 --> 00:18:47,140 Woo? Yes, give her little gifts so she knows that you're thinking about her. 321 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 Flowers are nice. 322 00:18:49,540 --> 00:18:50,820 Roses are even better. 323 00:18:51,660 --> 00:18:55,720 And then eventually, you can work your way up to jewelry. 324 00:18:56,960 --> 00:18:58,480 I can't afford all that. 325 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 Now you can. 326 00:19:14,000 --> 00:19:14,699 Excuse me. 327 00:19:14,700 --> 00:19:16,720 Are you Eddie Orlovsky's mother? 328 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Who's asking? 329 00:19:18,540 --> 00:19:19,540 Free Hodge. 330 00:19:19,840 --> 00:19:23,380 Your son has been doing some painting for me over on Wisteria Lane. 331 00:19:24,740 --> 00:19:27,200 You're not the woman who has sex with the gardeners, are you? 332 00:19:27,880 --> 00:19:31,600 Oh, good heavens, no. That's somebody else. 333 00:19:33,760 --> 00:19:35,020 May I please speak to Eddie? 334 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 He's not here. 335 00:19:38,260 --> 00:19:41,320 Oh, well, then maybe you can help me. 336 00:19:44,170 --> 00:19:47,830 A few weeks ago, I gave Eddie some advice on how to talk to girls. 337 00:19:48,050 --> 00:19:50,750 Oh, I'm glad someone did. The kid is a lummox. 338 00:19:51,390 --> 00:19:58,150 Yes. Well, what I didn't realize is that the object of his 339 00:19:58,150 --> 00:19:59,910 affection is my daughter, Danielle. 340 00:20:00,550 --> 00:20:06,730 He gave her roses and then more roses, and then I found this in my mailbox. 341 00:20:09,330 --> 00:20:10,710 Oh, big spender. 342 00:20:12,540 --> 00:20:14,000 Just like his dad. 343 00:20:14,720 --> 00:20:16,220 It was a lovely gesture. 344 00:20:20,900 --> 00:20:24,860 Sadly, Danielle doesn't return his feelings. He spends most of her time 345 00:20:24,860 --> 00:20:27,400 other cheerleaders. Say no more. She's out of his league. 346 00:20:28,740 --> 00:20:32,760 No, that's not what I mean. So what, you want me to talk to him? 347 00:20:33,880 --> 00:20:35,180 Uh, yes. 348 00:20:35,480 --> 00:20:38,920 If you could just say something to let him down easy. 349 00:20:39,260 --> 00:20:40,260 You got it. 350 00:20:44,230 --> 00:20:45,230 What's going on? 351 00:20:45,650 --> 00:20:48,050 This lady says you've been stalking her daughter. 352 00:20:48,910 --> 00:20:53,290 I didn't say that. You just said he's harassing some girl he has no chance 353 00:20:53,310 --> 00:20:54,530 What the hell else do you call that? 354 00:20:56,090 --> 00:20:57,510 I was trying to woo her. 355 00:21:03,190 --> 00:21:06,390 Woo her? Oh my God, that's hysterical. 356 00:21:07,070 --> 00:21:08,590 You don't need to mock him. 357 00:21:08,810 --> 00:21:10,710 Oh, who is mocking? I am thrilled. 358 00:21:11,340 --> 00:21:15,660 I always figured the only girl he'd end up with would be blind, deaf, or 359 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 inflatable. 360 00:21:17,800 --> 00:21:24,500 But now that I know how good he is at wooing... Please don't laugh at me. 361 00:21:25,420 --> 00:21:26,780 I'll do what I want, Romeo. 362 00:21:27,320 --> 00:21:28,360 And don't worry. 363 00:21:28,740 --> 00:21:31,800 I'll make sure he stops hassling your daughter. 364 00:21:53,210 --> 00:21:54,210 Hello, Eddie. 365 00:21:56,570 --> 00:21:59,970 In a few days, I wasn't sure if I'd be seeing you again. 366 00:22:01,970 --> 00:22:03,990 I didn't want to come back, but I needed the money. 367 00:22:05,530 --> 00:22:07,570 No, I don't blame you for being angry. 368 00:22:09,550 --> 00:22:10,750 I don't want to talk about this. 369 00:22:11,330 --> 00:22:14,770 Oh, Eddie, I wish you had told me that Danielle was the girl you were 370 00:22:14,770 --> 00:22:15,770 in. 371 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 You're right. Then you could have told me that she was out of my league and 372 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 saved my mom the trouble. 373 00:22:20,100 --> 00:22:23,000 I wouldn't have said that, and I definitely wouldn't have laughed at you. 374 00:22:23,760 --> 00:22:24,760 Why not? 375 00:22:25,500 --> 00:22:26,540 It's pretty funny. 376 00:22:27,900 --> 00:22:30,400 Nerdy freak won't stay popular cheerleader. 377 00:22:31,000 --> 00:22:34,980 The only thing I see when I look at you is a nice young man who isn't treated as 378 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 well as he should be. 379 00:22:37,680 --> 00:22:41,760 Yeah, well, tell Danielle she can relax. I won't be talking to her anymore. I've 380 00:22:41,760 --> 00:22:42,659 been forbidden. 381 00:22:42,660 --> 00:22:45,700 Oh, Eddie, Danielle would be happy to talk to you. 382 00:22:46,170 --> 00:22:47,129 As a friend. 383 00:22:47,130 --> 00:22:48,130 I don't want a friend. 384 00:22:48,430 --> 00:22:50,050 I want someone to love me. 385 00:22:55,010 --> 00:22:56,310 Well, of course you do. 386 00:22:59,170 --> 00:23:02,970 I think I, uh... I want to work now. 387 00:23:10,930 --> 00:23:11,930 Eddie. 388 00:23:12,610 --> 00:23:14,570 There is someone out there for you. 389 00:23:15,440 --> 00:23:16,880 You just have to be patient. 390 00:23:17,780 --> 00:23:22,920 I feel like I'm waiting for someone who's never going to show up. 391 00:23:25,220 --> 00:23:28,180 There are girls out there who will say yes to you. 392 00:23:28,820 --> 00:23:30,400 You just have to find them. 393 00:23:35,040 --> 00:23:37,820 Yeah. It's half up front, half after. 394 00:23:41,780 --> 00:23:42,780 So where do we go? 395 00:23:44,180 --> 00:23:45,180 Down there. 396 00:23:48,280 --> 00:23:49,280 Don't worry, cutie. 397 00:23:49,620 --> 00:23:50,980 No one's gonna see us. 398 00:23:51,800 --> 00:23:53,700 You can do whatever you want. 399 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 Wait, wait, wait. 400 00:24:02,280 --> 00:24:04,500 We got something. 401 00:24:06,140 --> 00:24:07,280 I got you these. 402 00:24:20,630 --> 00:24:21,630 He's still laughing. 403 00:24:22,950 --> 00:24:24,830 I'm sorry. I'm sorry. 404 00:24:27,570 --> 00:24:28,570 Let's just go. 405 00:24:56,080 --> 00:24:59,980 and first noticed Eddie as the boy sold her coffee. 406 00:25:01,040 --> 00:25:05,040 Then one Thursday, she noticed something more. 407 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 Wow, that's amazing. 408 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 Oh, hey. 409 00:25:08,620 --> 00:25:09,980 I didn't know you were an artist. 410 00:25:10,580 --> 00:25:12,260 I'm just, I'm fooling around. 411 00:25:12,640 --> 00:25:14,360 What can I get you? No, let me see it. 412 00:25:21,540 --> 00:25:22,540 Wow, 413 00:25:23,520 --> 00:25:25,000 look at the shadowing and the blending. 414 00:25:26,220 --> 00:25:27,220 It's really good. 415 00:25:27,340 --> 00:25:30,740 My mom thinks I'm wasting my time. She says there's lots of people way better 416 00:25:30,740 --> 00:25:31,259 than me. 417 00:25:31,260 --> 00:25:37,160 Well, you tell your mom that I have an expensive, worthless art degree that 418 00:25:37,160 --> 00:25:39,480 I know what I'm talking about and you have huge potential. 419 00:25:40,420 --> 00:25:41,359 You think? 420 00:25:41,360 --> 00:25:43,220 Yeah. You need to work on your technique. 421 00:25:44,560 --> 00:25:45,840 I could help you if you want. 422 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Seriously? 423 00:25:49,420 --> 00:25:50,420 That'd be great. 424 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 Thanks. 425 00:25:52,580 --> 00:25:55,180 Okay, whatever you want on the house. 426 00:25:55,690 --> 00:26:00,290 Oh, um, I'll have a large triple shot latte. 427 00:26:01,430 --> 00:26:05,290 That's funny. Your husband was in here earlier, and that's exactly what he 428 00:26:05,290 --> 00:26:09,070 ordered. Actually, he's now my ex -husband. 429 00:26:11,610 --> 00:26:14,510 Oh, I'm sorry. I didn't mean it. It's fine. 430 00:26:15,070 --> 00:26:16,070 We've all moved on. 431 00:26:17,570 --> 00:26:21,650 Mike's dating the woman that lives across the street now, and I'm, uh... 432 00:26:23,600 --> 00:26:26,440 Adding a double chocolate brownie to my order. 433 00:26:26,940 --> 00:26:28,240 We're all very happy. 434 00:26:28,980 --> 00:26:33,480 Well, if it makes you feel any better, I'm sure a lot of people would like to 435 00:26:33,480 --> 00:26:34,099 date you. 436 00:26:34,100 --> 00:26:36,000 You have huge potential, too. 437 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Eddie, 438 00:26:46,220 --> 00:26:49,180 the detail is amazing from your youth perspective. 439 00:26:49,740 --> 00:26:52,380 I can't believe you've come so far in just a few weeks. 440 00:26:55,419 --> 00:26:57,220 Well, I'm a really good teacher. 441 00:26:57,860 --> 00:26:58,860 That's sweet. 442 00:26:59,260 --> 00:27:04,540 But actually, I think that you've outgrown me, which is why I have a 443 00:27:04,540 --> 00:27:05,540 for you. 444 00:27:05,820 --> 00:27:06,820 What? 445 00:27:07,660 --> 00:27:11,800 I signed you up for a two -week seminar at the Art Institute. 446 00:27:14,780 --> 00:27:17,640 And before you say you can't afford it, I already wrote the check. 447 00:27:19,940 --> 00:27:22,300 This is like the nicest thing anybody's ever done for me. 448 00:27:28,970 --> 00:27:32,510 Mom had never left me. I mean, she thinks this whole hard thing is stupid. 449 00:27:32,910 --> 00:27:34,490 Eddie, you can't let her do this to you. 450 00:27:34,790 --> 00:27:36,350 You have such a gift. 451 00:27:43,370 --> 00:27:44,370 Listen to me. 452 00:27:46,010 --> 00:27:49,450 When you love something that much, you can't just let it go. 453 00:27:50,630 --> 00:27:56,110 That kind of love is the one thing that keeps us going, whether it makes sense 454 00:27:56,110 --> 00:27:57,190 to anyone else or not. 455 00:28:03,310 --> 00:28:05,370 It's just about the only thing that makes me happy. 456 00:28:06,710 --> 00:28:08,870 Then to hell with the rest of the world. 457 00:28:14,570 --> 00:28:15,570 Mrs. 458 00:28:20,410 --> 00:28:22,290 Meyer? Are you there? It's me, Eddie. 459 00:28:23,390 --> 00:28:25,510 Oh, come on in. I'll be right down. 460 00:28:27,690 --> 00:28:29,570 Hey, those art classes were amazing. 461 00:28:30,390 --> 00:28:32,350 First three days, they had us do nothing. 462 00:28:32,670 --> 00:28:34,370 but portraits from memory. 463 00:28:34,870 --> 00:28:39,470 And then they brought us down to the beach to do seascapes. I've got so much 464 00:28:39,470 --> 00:28:40,269 tell you. 465 00:28:40,270 --> 00:28:41,770 Yeah, me too. 466 00:28:45,110 --> 00:28:46,390 Why are you wearing that? 467 00:28:47,570 --> 00:28:48,570 Getting married. 468 00:28:50,310 --> 00:28:51,310 To who? 469 00:28:51,330 --> 00:28:52,330 Mike. 470 00:28:52,510 --> 00:28:54,570 But he divorced you. 471 00:28:55,150 --> 00:28:56,410 He made you so unhappy. 472 00:28:57,150 --> 00:28:58,150 He did? 473 00:28:59,400 --> 00:29:04,200 But then this madman kidnapped MJ, and so I went after him, and then Mike came 474 00:29:04,200 --> 00:29:05,640 after us, and he saved us both. 475 00:29:06,320 --> 00:29:08,380 So we fell back in love. 476 00:29:10,060 --> 00:29:11,480 This doesn't make any sense. 477 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 It's so quick. 478 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 I know. 479 00:29:14,980 --> 00:29:15,980 Oh, my God. 480 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 Are those eclairs? 481 00:29:17,800 --> 00:29:19,580 Yeah. Oh, they look messy. 482 00:29:19,920 --> 00:29:20,920 Get them away. 483 00:29:21,920 --> 00:29:23,640 So, yeah, it is quick. 484 00:29:23,980 --> 00:29:25,300 I can't believe in... 485 00:29:26,110 --> 00:29:30,290 Two hours, I'm going to be marrying Mike and promising him I'll be with him 486 00:29:30,290 --> 00:29:31,290 forever. 487 00:29:31,790 --> 00:29:34,570 For the second time, oh, I have zero credibility. 488 00:29:36,510 --> 00:29:37,510 Oh, look at me. 489 00:29:37,970 --> 00:29:39,470 I don't know if I'm going to make it down the aisle. 490 00:29:41,170 --> 00:29:42,170 Are they chocolate? 491 00:29:42,490 --> 00:29:43,490 No, I don't want to know. 492 00:29:44,010 --> 00:29:45,010 Don't do it. 493 00:29:45,190 --> 00:29:46,570 They just smell so good. 494 00:29:46,970 --> 00:29:49,570 I don't mean the wedding. If you're not sure, don't marry Mike. 495 00:29:50,350 --> 00:29:53,670 Oh, no, Eddie, I booked the church. I bought the dress. 496 00:29:53,950 --> 00:29:54,950 I have to marry somebody. 497 00:29:56,590 --> 00:29:57,590 You could marry me. 498 00:30:02,050 --> 00:30:03,650 I have some money saved up. 499 00:30:09,410 --> 00:30:15,170 Okay, you almost got me. 500 00:30:16,550 --> 00:30:20,110 You are so sweet. 501 00:30:20,410 --> 00:30:24,150 You saw that I was freaking out and you knew that I needed a good laugh. 502 00:30:25,530 --> 00:30:26,690 I don't know what I'd do without you. 503 00:30:27,690 --> 00:30:30,470 Hey, I have to finish getting ready. Come to the church if you want. 504 00:30:31,530 --> 00:30:33,230 Oh, what the hell? 505 00:30:34,690 --> 00:30:36,870 I can always use my bouquet to cover the stain. 506 00:30:56,360 --> 00:31:01,680 By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife. 507 00:31:02,120 --> 00:31:03,620 You may kiss your bride. 508 00:32:29,720 --> 00:32:32,960 Eddie, I was just getting some coffee. How sweet of you to visit. 509 00:32:34,120 --> 00:32:37,000 Well, it's the first day that they allowed on family members. 510 00:32:40,620 --> 00:32:44,140 I still can't believe it happened. 511 00:32:45,100 --> 00:32:49,340 I keep asking myself, how can there be this kind of evil in the world? 512 00:32:54,300 --> 00:32:56,420 What kind of monster would do this to her? 513 00:33:07,660 --> 00:33:08,960 Those monsters are big and strong. 514 00:33:10,280 --> 00:33:14,340 This was done by some weak and significant piece of garbage that 515 00:33:14,340 --> 00:33:15,400 deserve to be on this earth. 516 00:33:17,960 --> 00:33:23,440 Anyone who could do this to someone as sweet as Julie and you, you should just 517 00:33:23,440 --> 00:33:27,860 do everyone a favor and just kill themselves. 518 00:33:30,540 --> 00:33:35,140 Anyone that could do this is too cowardly for that. 519 00:33:49,390 --> 00:33:54,630 It was during a Friday night game of charades that Lynette was clued in to 520 00:33:54,630 --> 00:33:55,990 truth of Eddie's life. 521 00:33:56,430 --> 00:33:57,430 Three words. 522 00:33:57,790 --> 00:33:59,230 Third word. Third word. 523 00:34:00,810 --> 00:34:03,030 You. You. Oh, oh. Pregnant. 524 00:34:03,350 --> 00:34:04,650 Bloated. Swollen. 525 00:34:04,950 --> 00:34:05,950 Huge. 526 00:34:06,770 --> 00:34:08,110 Lady, Tom. I'm a lady. 527 00:34:08,330 --> 00:34:08,948 No talking. 528 00:34:08,949 --> 00:34:09,949 Better than hitting. 529 00:34:12,670 --> 00:34:13,870 Dewberry was the lady. 530 00:34:14,530 --> 00:34:15,710 Three times the lady. 531 00:34:16,330 --> 00:34:17,889 Tramping the lady. No, Mike Bailey. 532 00:34:18,150 --> 00:34:19,150 Yes! 533 00:34:20,540 --> 00:34:22,120 Tramp and the lady. Really? 534 00:34:23,940 --> 00:34:28,620 Coming! Not easy when you're swollen, bloated, and huge. 535 00:34:31,100 --> 00:34:32,100 Where's my kid? 536 00:34:32,460 --> 00:34:35,179 Hey, Barbara, you've been here with us. You want to come in? 537 00:34:35,719 --> 00:34:36,719 No. 538 00:34:38,460 --> 00:34:39,460 Eddie! 539 00:34:40,340 --> 00:34:41,340 Get out of here. 540 00:34:47,739 --> 00:34:48,780 What are you doing? 541 00:34:49,100 --> 00:34:50,239 Why didn't you answer your phone? 542 00:34:50,480 --> 00:34:54,320 That's probably our fault. We were playing charades, and you know how loud 543 00:34:54,320 --> 00:34:55,098 can get. 544 00:34:55,100 --> 00:34:57,580 Yeah, I guess my invitation got lost in the mail. 545 00:34:58,300 --> 00:34:59,300 You've got to come home. 546 00:35:00,160 --> 00:35:01,920 It's not even 8. I don't care. 547 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 I'm having fun. 548 00:35:03,580 --> 00:35:06,880 Well, you should have thought about that before you hid my stuff. I didn't hide 549 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 it. Everything okay? 550 00:35:08,520 --> 00:35:13,900 Nothing. He hides my booze and then acts all ashamed when I call him on it. I 551 00:35:13,900 --> 00:35:15,160 know you can't get any faster. 552 00:35:15,660 --> 00:35:17,180 Hey! It's okay. 553 00:35:17,760 --> 00:35:18,538 It's okay. 554 00:35:18,540 --> 00:35:20,200 Mom, come on. I'll walk you home. 555 00:35:24,420 --> 00:35:27,060 I don't think you should talk to your son that way. 556 00:35:29,080 --> 00:35:30,080 What do you care? 557 00:35:30,200 --> 00:35:32,260 Huh? What is he, your pet project? 558 00:35:33,100 --> 00:35:36,800 You feed him a little dinner, Lynette, and then you let him play your stupid 559 00:35:36,800 --> 00:35:39,420 game so you can feel good about yourself? 560 00:35:41,480 --> 00:35:42,480 Yeah. 561 00:35:42,720 --> 00:35:43,920 I got your number. 562 00:36:09,130 --> 00:36:10,130 I'm out of scotch. 563 00:36:11,950 --> 00:36:13,190 I'll buy you some more while I'm out. 564 00:36:14,970 --> 00:36:16,130 Got any in your room? 565 00:36:16,670 --> 00:36:18,150 No. Then stay out of there. 566 00:36:25,230 --> 00:36:26,270 Hey, Mrs. Scalva. 567 00:36:26,550 --> 00:36:27,570 Here to fix your car. 568 00:36:28,630 --> 00:36:31,070 You are so sweet to remember this, thank you. 569 00:36:31,770 --> 00:36:34,310 So, how are things at home? 570 00:36:36,010 --> 00:36:38,250 Are the tools in the garage? I should probably get started. 571 00:36:38,980 --> 00:36:39,980 Yeah. 572 00:36:52,380 --> 00:36:54,540 Hey, you got any cake left? 573 00:36:54,940 --> 00:36:55,980 I'm not sure. 574 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 You okay? 575 00:36:59,520 --> 00:37:02,960 I don't know. I keep thinking about last night. 576 00:37:03,380 --> 00:37:04,540 Yeah, me too. 577 00:37:05,120 --> 00:37:06,900 And I'm just so... 578 00:37:09,900 --> 00:37:10,900 Livid. 579 00:37:11,980 --> 00:37:15,480 Nope. And Barbara is a infuriating woman. 580 00:37:15,700 --> 00:37:18,740 No. Tom, no. I am livid at us. 581 00:37:19,140 --> 00:37:24,240 The way she talked to Eddie and we did nothing. I know, but we can't force her 582 00:37:24,240 --> 00:37:25,780 to be nice to her own kid. 583 00:37:26,140 --> 00:37:27,320 That's what everybody always says. 584 00:37:29,200 --> 00:37:33,460 But we all know the woman is a drunken nightmare. We complain about her. We 585 00:37:33,460 --> 00:37:37,820 gossip about her. And then we watch her walk into that house. 586 00:37:38,780 --> 00:37:41,340 Where we know something bad is happening. 587 00:37:42,160 --> 00:37:43,380 But we do nothing. 588 00:37:46,200 --> 00:37:50,580 Well, I'm tired of being one of the people who does nothing. 589 00:37:51,740 --> 00:37:56,600 Eddie is an adult now. He can leave whenever he wants. 590 00:37:57,040 --> 00:37:59,920 He's probably so damaged he doesn't know how to leave. 591 00:38:03,960 --> 00:38:05,440 Where are you going with this? 592 00:38:07,340 --> 00:38:09,490 Ma. I'm back in the store. 593 00:38:11,250 --> 00:38:12,250 Ma? 594 00:38:14,770 --> 00:38:15,770 What is that? 595 00:38:17,010 --> 00:38:18,070 Your scrapbook. 596 00:38:21,550 --> 00:38:23,030 I don't understand, Eddie. 597 00:38:24,390 --> 00:38:29,530 There are all these newspaper articles in here about girls in Fairview who've 598 00:38:29,530 --> 00:38:32,530 been strangled or murdered. 599 00:38:36,290 --> 00:38:37,870 Why would you collect that stuff? 600 00:38:42,990 --> 00:38:44,030 Just look down at your feet. 601 00:38:45,550 --> 00:38:47,170 You've got to tell me the truth, okay? 602 00:38:49,250 --> 00:38:53,170 Did you have anything to do with hurting those girls? 603 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 Oh, my God. 604 00:39:03,410 --> 00:39:08,570 How could you do something like this? Oh, God. I didn't raise you to be like 605 00:39:08,570 --> 00:39:09,570 this. 606 00:39:13,170 --> 00:39:14,170 Didn't you? 607 00:39:16,530 --> 00:39:19,170 What is that supposed to mean? This is my fault? 608 00:39:19,910 --> 00:39:20,910 Look. 609 00:39:21,690 --> 00:39:22,690 You're a fat. 610 00:39:24,050 --> 00:39:27,370 Why don't you sit back down and have something to drink? 611 00:39:28,410 --> 00:39:29,990 You're going to try to blame this on me. 612 00:39:31,090 --> 00:39:32,090 No. 613 00:39:33,090 --> 00:39:34,090 Screw you. 614 00:39:37,210 --> 00:39:41,150 What are you doing? What do you think I'm doing, you moron? I'm calling the 615 00:39:41,150 --> 00:39:43,560 police. Don't do that. Put that down. 616 00:39:43,760 --> 00:39:47,320 I always said the worst mistake I ever made in my life was having you. 617 00:40:34,030 --> 00:40:36,770 Oh, yeah, I'm just... I was on my way out. 618 00:40:37,030 --> 00:40:38,030 Then I'll make this quick. 619 00:40:38,950 --> 00:40:43,810 Tom and I have been talking, and we would like it if you would move in with 620 00:40:45,830 --> 00:40:50,030 I know it's a big change, but you've got to get out of here, Eddie. 621 00:40:50,570 --> 00:40:52,210 This isn't a healthy situation. 622 00:40:54,730 --> 00:40:55,730 Yeah. 623 00:40:56,730 --> 00:40:58,170 I guess it could be better. 624 00:41:08,010 --> 00:41:09,010 passed out? 625 00:41:10,570 --> 00:41:15,770 Yeah. This is what I'm talking about. This is why you need to get out of here. 626 00:41:15,770 --> 00:41:16,770 mean, look at her. 627 00:41:18,270 --> 00:41:19,270 Dead drunk. 628 00:41:21,370 --> 00:41:22,370 Okay. 629 00:41:23,950 --> 00:41:24,950 I'll come live with you. 630 00:41:25,870 --> 00:41:28,970 Great. So just pack your bags and come on over. 631 00:41:29,190 --> 00:41:30,590 I hope you like meatloaf. 632 00:41:32,270 --> 00:41:35,190 You want me to come in and help you? Or do you want me to come back later to 633 00:41:35,190 --> 00:41:36,190 talk to her? 634 00:41:36,270 --> 00:41:37,370 Blame me, Ms. Scalvo. 635 00:41:38,210 --> 00:41:39,630 She wouldn't hear a word. 636 00:41:50,950 --> 00:41:54,190 There is a house in the town of Fairview. 637 00:41:55,910 --> 00:41:58,810 Inside this house lives a monster. 638 00:42:00,690 --> 00:42:03,350 The kind who kills women. 639 00:42:06,170 --> 00:42:12,750 wonder how a monster like that came to be the answer is simple 640 00:42:12,750 --> 00:42:18,610 monsters are created by other monsters 44502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.