All language subtitles for Desperate Housewives Season 6 Episode 19 - We All Deserve to Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,019 --> 00:00:04,660 Previously on Desperate Housewives, Gabby learned a secret. 2 00:00:05,020 --> 00:00:06,440 Lee and I are trying to adopt a baby. 3 00:00:06,780 --> 00:00:08,119 Mike made a commitment. 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,400 I can be a guy who takes care of his family. 5 00:00:11,820 --> 00:00:13,160 Lynette was warned. 6 00:00:13,440 --> 00:00:17,640 I told Preston I want to move up wedding to next week. Next week? 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,320 A killer put everyone on edge. 8 00:00:20,900 --> 00:00:25,080 I can't believe she's dead. I gotta go home. My mom's so freaked out. This 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,420 have been me. She wants me around. 10 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 So you're my brother? 11 00:00:27,920 --> 00:00:28,920 Half -brother. 12 00:00:28,970 --> 00:00:29,970 To be precise. 13 00:00:30,050 --> 00:00:32,630 Suspicion was born. What do we really know about Sam? 14 00:00:32,930 --> 00:00:36,310 I should find out everything I can. Why shouldn't you? He's your brother. 15 00:00:36,590 --> 00:00:41,310 And a very dangerous man arrived on Wisteria Lane. 16 00:00:47,590 --> 00:00:48,850 Good neighbors. 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,070 They loan you cups of sugar. 18 00:00:53,950 --> 00:00:56,710 They tell you why your car won't start. 19 00:00:58,510 --> 00:01:01,490 They even help you find your lost pet. 20 00:01:02,230 --> 00:01:06,830 I just want to know who this person is. Good neighbors also come over at the 21 00:01:06,830 --> 00:01:08,510 slightest hint of trouble. 22 00:01:10,570 --> 00:01:13,110 Whether you want them there or not. 23 00:01:13,630 --> 00:01:17,030 You know what? I'm tired of fighting them. Okay, fine. Walk away. It's what 24 00:01:17,030 --> 00:01:18,030 always do. 25 00:01:21,510 --> 00:01:22,570 Gabby, what are you doing? 26 00:01:24,780 --> 00:01:30,700 I came to return this magazine Lee lent me, but you two were arguing, so... So 27 00:01:30,700 --> 00:01:32,540 you decided it would be fun to eavesdrop? 28 00:01:33,420 --> 00:01:36,340 God, you seem to my soul, and yet you don't judge. 29 00:01:36,680 --> 00:01:37,680 Thank you. 30 00:01:40,320 --> 00:01:41,780 Oh, come on, tell me what happened. 31 00:01:44,420 --> 00:01:45,880 Our egg donor backed out. 32 00:01:46,500 --> 00:01:47,500 Not again. 33 00:01:47,700 --> 00:01:50,420 And the surrogate we hired will pull out if the procedure isn't done in the next 34 00:01:50,420 --> 00:01:52,920 month. Oh, can't you find another egg donor? 35 00:01:53,360 --> 00:01:55,260 We could if Lee wasn't so picky. 36 00:01:55,620 --> 00:01:57,120 Why are you discussing this with her? 37 00:01:57,560 --> 00:01:59,580 For God's sake, that was eavesdropping. Catch up. 38 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 Okay, yeah, I'm picky. 39 00:02:01,140 --> 00:02:02,740 We spent two years choosing a mattress. 40 00:02:03,020 --> 00:02:05,920 I'm not just going to get our child's DNA out of the yellow pages. 41 00:02:06,120 --> 00:02:09,520 If we lose the surrogate, it could take months to find another one. Yeah, and 42 00:02:09,520 --> 00:02:13,580 then she'll drop out for some ridiculous reason, and I can't take any more of 43 00:02:13,580 --> 00:02:14,580 this. 44 00:02:15,840 --> 00:02:17,420 Yeah, maybe we're not supposed to be parents. 45 00:02:17,780 --> 00:02:21,400 Don't talk like that. Come on, doesn't it seem like the universe is trying to 46 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 tell us something? 47 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 Why not take mine? 48 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 Take your what? 49 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 My eggs. 50 00:02:29,460 --> 00:02:33,500 I mean, I've got plenty, and I hate to see you guys so unhappy. 51 00:02:34,300 --> 00:02:35,340 So what the heck? 52 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Good neighbors. 53 00:02:37,460 --> 00:02:39,900 They're people who try to help others. 54 00:02:41,120 --> 00:02:47,700 Bad neighbors are people who make promises they can't possibly keep. 55 00:02:59,310 --> 00:03:02,690 The morning paper said a young girl was missing. 56 00:03:03,270 --> 00:03:07,910 It quoted her family, who said she had vanished on her way to work. 57 00:03:09,290 --> 00:03:14,230 It quoted her friends, who said she wasn't the type to run away from home. 58 00:03:16,110 --> 00:03:21,190 It quoted the police, who said they had very little evidence to go on. 59 00:03:22,750 --> 00:03:27,130 Sadly, people didn't pay much attention to this bit of news. 60 00:03:31,560 --> 00:03:37,240 No one thinks about evil until it shows up on their doorstep, 61 00:03:37,480 --> 00:03:39,840 which it soon would. 62 00:03:56,490 --> 00:03:59,650 Lady, put that thing down. Oh, yeah, and while I'm at it, why don't I just hand 63 00:03:59,650 --> 00:04:00,649 you the keys now? 64 00:04:00,650 --> 00:04:01,650 Hit the dirt. 65 00:04:01,830 --> 00:04:03,490 Relax. I'm not stealing anything. 66 00:04:03,730 --> 00:04:04,950 This is a repossession. 67 00:04:05,410 --> 00:04:07,310 Do I look stupid to you? Fire! 68 00:04:07,670 --> 00:04:09,570 Fire! What the hell are you doing? 69 00:04:10,170 --> 00:04:11,930 People come quicker when you yell fire. 70 00:04:12,150 --> 00:04:15,030 Now, I believe I told you to hit the dirt. 71 00:04:15,950 --> 00:04:16,950 Where's the fire? 72 00:04:17,170 --> 00:04:18,190 Susan, you okay? 73 00:04:18,430 --> 00:04:20,089 I'm fine. Just call 911. 74 00:04:20,790 --> 00:04:21,790 Hey, what's going on? 75 00:04:22,470 --> 00:04:25,350 This thief is trying to steal your truck. 76 00:04:25,590 --> 00:04:27,890 Hey. You're the guy who's four months behind on his payments? 77 00:04:29,190 --> 00:04:30,190 Yeah. 78 00:04:31,770 --> 00:04:32,870 Stop, drop, and roll! 79 00:04:33,910 --> 00:04:35,290 Stop, drop, and roll! 80 00:04:40,270 --> 00:04:42,390 Why didn't you tell me you were having money problems? 81 00:04:42,810 --> 00:04:45,650 I was hoping business would pick up before anybody found out. 82 00:04:47,610 --> 00:04:51,910 But I guess that's no longer an option. 83 00:04:53,140 --> 00:04:56,020 Like we talked about this, I told you I am willing to help. 84 00:04:56,240 --> 00:04:58,460 And I told you I'm not taking my wife's money. 85 00:04:58,680 --> 00:05:02,440 Well, enough with the macho pride. I make a steady paycheck. 86 00:05:02,820 --> 00:05:05,880 And I have all that money from selling Carl's Strip Club. 87 00:05:06,380 --> 00:05:09,840 No, I'm definitely not taking your ex -husband's money. Are we done here? 88 00:05:10,100 --> 00:05:13,300 Sure, as long as you can explain how you're going to run a plumbing business 89 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 without a truck. 90 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 I don't know. 91 00:05:17,180 --> 00:05:18,180 I'll figure it out. 92 00:05:23,760 --> 00:05:27,020 And for the cover of the book, I see you in an evening gown, sitting on a bale 93 00:05:27,020 --> 00:05:30,600 of hay, ringing a dinner bell. I love it. Such a sense of windy. 94 00:05:31,780 --> 00:05:33,740 Well, if it isn't the dynamic duo. 95 00:05:34,380 --> 00:05:36,040 How did your meeting with the publisher go? 96 00:05:36,580 --> 00:05:40,520 Fantastic. Bruce loved the idea of a Nouvelle Southern cookbook. 97 00:05:40,760 --> 00:05:44,320 And your brother came up with the marketing slogan, In the Room. 98 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Tell him, Sam. 99 00:05:47,020 --> 00:05:51,260 Mrs. Vandekamp introduces you to upscale down -home cuisine. 100 00:05:52,020 --> 00:05:53,020 Catchy. 101 00:05:53,160 --> 00:05:56,720 I guess you know all about marketing, having an MBA and all. 102 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 I guess so. 103 00:05:58,840 --> 00:06:02,480 Except, of course, you don't actually have an MBA. 104 00:06:03,620 --> 00:06:05,840 What are you talking about? 105 00:06:06,380 --> 00:06:08,720 I made a few calls, checked a few records. 106 00:06:09,260 --> 00:06:12,680 Turns out the golden child never got his degree. 107 00:06:15,000 --> 00:06:16,100 Is this true? 108 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Yes, I'm a few classes short. 109 00:06:20,970 --> 00:06:22,130 Is one of them ethics? 110 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 Andrew, please. 111 00:06:25,690 --> 00:06:26,730 I don't understand. 112 00:06:28,790 --> 00:06:29,990 It was the final semester. 113 00:06:31,570 --> 00:06:35,350 We were about two months in when the doctor told me my mother was terminal. 114 00:06:36,190 --> 00:06:40,070 I left school and brought her home so she didn't have to die in the hospital. 115 00:06:42,490 --> 00:06:47,290 If you like, I can save you a phone call and bring in her death certificate. 116 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 That's okay. 117 00:06:53,820 --> 00:06:58,720 The university let me graduate with my class. I should finish my coursework 118 00:06:58,720 --> 00:07:02,040 month. But I'm sorry, Bree. I should not have misrepresented myself. 119 00:07:04,660 --> 00:07:09,120 Everyone steps over the line now and then. Let's all make an effort not to. 120 00:07:09,900 --> 00:07:10,900 Shall we? 121 00:07:21,859 --> 00:07:23,820 This woman is incompetent. 122 00:07:24,420 --> 00:07:25,620 Why you bring me here? 123 00:07:26,140 --> 00:07:29,000 Hey, you're the one who had to come to a Russian bridal shop. 124 00:07:29,660 --> 00:07:30,780 It wasn't thick. 125 00:07:31,640 --> 00:07:35,980 Well, look at the fun you're having chewing people out in your native 126 00:07:37,760 --> 00:07:42,480 Look, hey, I'm sorry for the way she's been talking to you. 127 00:07:42,860 --> 00:07:46,460 Don't worry, you're not losing a son. You are gaining a pain in the ass. 128 00:07:46,840 --> 00:07:48,420 Tell me about it. 129 00:07:48,640 --> 00:07:52,540 My son is marrying a woman he barely knows. He's making the biggest mistake 130 00:07:52,540 --> 00:07:54,980 his life, and I am powerless to stop him. 131 00:07:55,320 --> 00:07:58,220 If you like, maybe I get a little floppy with the pushpin. 132 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 You're sweet. 133 00:08:03,680 --> 00:08:05,260 Irina? It's your phone. 134 00:08:06,200 --> 00:08:08,060 If he's pressed, then tell him I'll be home soon. 135 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 Okay, Your Highness. 136 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Bride's phone. 137 00:08:14,700 --> 00:08:16,440 Okay. Slow down. 138 00:08:17,020 --> 00:08:21,700 I... I don't speak Russian. Irina, it's some Russian guy, and he doesn't sound 139 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 happy. 140 00:08:25,800 --> 00:08:26,280 What 141 00:08:26,280 --> 00:08:33,039 was 142 00:08:33,039 --> 00:08:34,780 that? Wrong number. 143 00:08:35,340 --> 00:08:37,039 Wrong number? He asked for you by name. 144 00:08:37,900 --> 00:08:40,679 If I wanted you to know, I would say it in English. 145 00:08:43,039 --> 00:08:44,039 Mrs. 146 00:08:46,320 --> 00:08:47,560 I can say it in English. 147 00:08:53,580 --> 00:08:56,320 Hey, double cappuccino, extra hot. 148 00:08:58,180 --> 00:08:59,180 Need anything else? 149 00:09:01,380 --> 00:09:02,380 Inspiration. 150 00:09:04,160 --> 00:09:05,640 Sorry, we just have muffins. 151 00:09:07,360 --> 00:09:09,580 What are you working on? 152 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 A novel. 153 00:09:12,360 --> 00:09:15,740 I know, another guy in a coffee shop writing a novel, just what the world 154 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Well, I think it's cool. 155 00:09:18,260 --> 00:09:19,760 Mind if I ask what it's about? 156 00:09:21,100 --> 00:09:22,260 You really want to know? 157 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 I do. 158 00:09:25,520 --> 00:09:27,240 It started out as a love story. 159 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 But it's getting kind of dark. 160 00:09:31,620 --> 00:09:33,060 This guy meets this girl. 161 00:09:34,140 --> 00:09:35,300 Takes her from nothing. 162 00:09:36,380 --> 00:09:37,420 Gives her life meaning. 163 00:09:39,020 --> 00:09:40,320 Basically creates her. 164 00:09:40,820 --> 00:09:41,820 Okay. 165 00:09:42,760 --> 00:09:43,960 Then one day... 166 00:09:44,880 --> 00:09:46,020 She just disappears. 167 00:09:47,780 --> 00:09:48,780 Vanishes. 168 00:09:49,440 --> 00:09:50,480 With another man. 169 00:09:51,860 --> 00:09:52,860 Sucks for the guy. 170 00:09:53,900 --> 00:09:55,240 And she takes his baby. 171 00:09:55,900 --> 00:09:58,400 Damn. She sounds like a bitch. 172 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 Sure does. 173 00:10:02,360 --> 00:10:05,860 Anyhow, I'm up to the point where the guy who's been looking for her for a 174 00:10:05,860 --> 00:10:08,000 time finally tracks her down. 175 00:10:11,100 --> 00:10:12,420 And that's where I'm kind of stuck. 176 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 What does he do? 177 00:10:19,420 --> 00:10:23,260 Well, I don't know all the details, but you said it was dark, right? 178 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Yeah. 179 00:10:28,200 --> 00:10:29,880 Seems to me the guy would kill her. 180 00:10:31,860 --> 00:10:34,120 Funny, that was exactly my first instinct, too. 181 00:10:40,460 --> 00:10:41,860 No. No? 182 00:10:42,100 --> 00:10:45,200 You asked my permission to be an egg donor, and I said no. 183 00:10:45,710 --> 00:10:47,790 Oh, I wasn't asking you. I was telling you. 184 00:10:48,310 --> 00:10:51,550 Sorry, you can't do this without my approval. Those eggs are half mine. 185 00:10:51,750 --> 00:10:52,649 How so? 186 00:10:52,650 --> 00:10:55,650 I'm your husband. I own 50 % of whatever comes out of that uterus. 187 00:10:56,170 --> 00:10:59,170 Oh, so you think you own my body. 188 00:11:00,570 --> 00:11:04,310 I pay for the clothes it wears, the massages it receives, and the implants 189 00:11:04,310 --> 00:11:05,310 will one day require. 190 00:11:05,370 --> 00:11:09,310 If I don't own it, I'm at least a major stockholder, which means I can stop you 191 00:11:09,310 --> 00:11:13,050 from handing out your eggs like party favors to every childless gay couple 192 00:11:13,050 --> 00:11:14,050 wanders by. 193 00:11:14,369 --> 00:11:16,990 Stop me. I can do whatever I want with my eggs. 194 00:11:17,290 --> 00:11:20,950 And I can do whatever I want with the credit cards I pay for. For example, I 195 00:11:20,950 --> 00:11:23,990 cut them up. I don't care about credit cards. 196 00:11:24,210 --> 00:11:27,330 I am trying to do something noble here. I'm helping these people become a 197 00:11:27,330 --> 00:11:28,330 family. 198 00:11:30,030 --> 00:11:31,370 You've hidden the cards, haven't you? 199 00:11:31,910 --> 00:11:32,910 Damn straight. 200 00:11:33,290 --> 00:11:38,410 Okay, I am begging you as your husband, please don't do this. 201 00:11:38,670 --> 00:11:41,330 It'll be too weird having your DNA living next door. 202 00:11:41,920 --> 00:11:45,580 I don't care. My mind is made up. I'm going to help Bob and Lee have a baby so 203 00:11:45,580 --> 00:11:48,780 they can experience the same love and joy that we occasionally have with our 204 00:11:48,780 --> 00:11:49,780 children. 205 00:11:52,540 --> 00:11:57,520 So, the Russian sales girl translated for me, and you'll never guess what 206 00:11:57,520 --> 00:12:00,320 said to the angry guy on the phone. 207 00:12:01,420 --> 00:12:02,600 Please don't make me guess. 208 00:12:03,280 --> 00:12:08,340 She said, go ahead and call the police. You'll never find me. 209 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 And that's it. 210 00:12:12,810 --> 00:12:13,890 How much more do you need? 211 00:12:14,150 --> 00:12:18,770 She is a foreigner. She's done something criminal. Start your deportation now. 212 00:12:18,950 --> 00:12:22,170 Ma 'am, without proof of criminal activity, there's nothing I can do. 213 00:12:22,390 --> 00:12:25,990 Why can't you at least interrogate her? 214 00:12:26,530 --> 00:12:30,830 Yes, and if you want to slap her around a bit, you'll get no complaints from me. 215 00:12:31,090 --> 00:12:33,390 Look, Mrs. Scava, we are a government agency. 216 00:12:34,070 --> 00:12:37,330 We can't investigate your future daughter -in -law just because you don't 217 00:12:37,330 --> 00:12:38,330 she's good for your son. 218 00:12:43,400 --> 00:12:47,160 That all make sense now? You're single, right? Never had any kids? Yeah, so? 219 00:12:47,800 --> 00:12:49,020 You just don't get it. 220 00:13:01,660 --> 00:13:04,960 Hey, nice looking family. That your daughter -in -law? 221 00:13:06,640 --> 00:13:08,600 Yeah. You two get along? 222 00:13:09,760 --> 00:13:10,820 Don't get me started. 223 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Got a minute? 224 00:13:20,660 --> 00:13:21,720 Okay, what are you doing? 225 00:13:22,340 --> 00:13:23,500 Plumbing the sink. 226 00:13:24,080 --> 00:13:26,360 What? Daddy needs work. 227 00:13:26,760 --> 00:13:29,600 Oh, honey, that's sweet. 228 00:13:30,220 --> 00:13:33,280 Daddy only gets paid when other people have plumbing problems. 229 00:13:34,320 --> 00:13:36,900 So I should do this to somebody else's sink? 230 00:13:37,220 --> 00:13:39,980 No, honey, that would be wrong. 231 00:13:49,000 --> 00:13:50,680 I'm having a problem with Mike and his male ego. 232 00:13:50,940 --> 00:13:52,700 Long story short, can I clog your drain? 233 00:13:57,820 --> 00:13:59,500 So don't phone Mike until I get home. 234 00:14:00,760 --> 00:14:02,840 And when you call him, sound desperate. 235 00:14:03,240 --> 00:14:04,260 That way he'll feel you. 236 00:14:06,740 --> 00:14:11,000 But don't call till Saturday. He gets double time on weekends. 237 00:14:16,720 --> 00:14:19,560 There's enough there for a tip, but careful when you give it to him. I don't 238 00:14:19,560 --> 00:14:21,180 want him thinking anyone's doing him a favor. 239 00:14:24,140 --> 00:14:27,560 Trust me, Bruce. After they taste these recipes, they will be on board. 240 00:14:27,780 --> 00:14:29,520 Just give me the chance to dazzle them. 241 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 Okay. Bye. 242 00:14:33,180 --> 00:14:37,000 Problems? Bruce got a little resistance when he met with the sales team. They 243 00:14:37,000 --> 00:14:39,140 fear southern cookbooks are a tad overdone. 244 00:14:39,340 --> 00:14:42,720 So I suggest that we have a little dinner to let them sample the recipes 245 00:14:42,720 --> 00:14:44,020 themselves. Excellent. 246 00:14:44,430 --> 00:14:47,590 We have to really impress them. Let's see if we can book the private dining 247 00:14:47,590 --> 00:14:48,590 at the Britannian Hotel. 248 00:14:48,890 --> 00:14:49,890 I'll take care of it. 249 00:14:50,430 --> 00:14:54,430 But before I do, I have something difficult to say. 250 00:14:54,710 --> 00:14:56,970 Well, I hope it's not about that silly MBA business. 251 00:14:58,110 --> 00:15:00,610 I think I know why Andrew tried to discredit me yesterday. 252 00:15:01,710 --> 00:15:02,710 Oh? 253 00:15:02,890 --> 00:15:07,670 He knew you had me auditing the books, and he knew what I was going to find. 254 00:15:08,590 --> 00:15:09,590 What did you find? 255 00:15:15,020 --> 00:15:17,140 You charge the Donnellys for five cases of vodka? 256 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Yeah, so? 257 00:15:20,440 --> 00:15:23,860 According to our invoices, only four were delivered to their party, and the 258 00:15:23,860 --> 00:15:27,020 Rotary Club luncheon was charged for seven cases of wine, and only six showed 259 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 up. 260 00:15:28,400 --> 00:15:30,120 Why are you even looking at this stuff? 261 00:15:30,340 --> 00:15:34,600 And I seem to recall you having a party that same weekend with lots of wine and 262 00:15:34,600 --> 00:15:38,820 lots of vodka. Okay, yeah, I took some leftover booze to my house for a party. 263 00:15:38,880 --> 00:15:42,000 What's the big deal? It wasn't leftover. You charged the client for that liquor. 264 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 That's stealing. 265 00:15:44,170 --> 00:15:47,310 Is Sam the one who told you about this? We are not talking about Sam right now. 266 00:15:47,530 --> 00:15:48,670 But we need to. 267 00:15:50,470 --> 00:15:54,190 Can't you see the type of person he is? Yes, he is the type of person who leaves 268 00:15:54,190 --> 00:15:57,670 college to care for his dying mother. You are the type of person who steals 269 00:15:57,670 --> 00:15:58,670 clients. 270 00:16:00,490 --> 00:16:02,710 Believe what you want to believe, but I'm not going to listen to this. 271 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 Andrew? 272 00:16:08,030 --> 00:16:09,350 Don't you walk away from me. 273 00:16:09,570 --> 00:16:11,450 Can't you see how he's manipulating you? 274 00:16:11,950 --> 00:16:15,230 How stupid can you be? Apparently I'm stupid enough to have trusted you. 275 00:16:15,570 --> 00:16:19,510 Well, if I'm the problem, why not just fire me? I'm tempted. Don't push me. 276 00:16:28,650 --> 00:16:30,590 Clear your things out and turn in your keys. 277 00:16:47,370 --> 00:16:48,009 Hey, Tom. 278 00:16:48,010 --> 00:16:50,510 Did Irina and Preston say when they'd be back from the mall? 279 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Stop! 280 00:16:52,310 --> 00:16:53,310 Stop what? 281 00:16:54,190 --> 00:16:56,550 Not you. I'm teaching Parker to drive. 282 00:16:59,330 --> 00:17:01,410 I'm planning to steal Irina's passport number. 283 00:17:02,110 --> 00:17:03,870 Oh, God, what are you up to now? 284 00:17:04,230 --> 00:17:07,310 I have a new best friend at immigration who's got a friend at the Russian 285 00:17:07,310 --> 00:17:09,630 embassy who's agreed to initiate a background search. 286 00:17:10,530 --> 00:17:12,010 Lynette, this is getting out of hand. 287 00:17:12,329 --> 00:17:15,369 That woman is hiding something, and I am taking her down. 288 00:17:16,839 --> 00:17:17,839 Ah! 289 00:17:46,570 --> 00:17:47,570 Come on. 290 00:17:51,270 --> 00:17:52,750 We shouldn't be in here with the door closed. 291 00:17:53,010 --> 00:17:54,090 My mom gets a little freaked out. 292 00:17:54,730 --> 00:17:56,330 Well, your mother is a prude. 293 00:17:56,570 --> 00:17:58,810 That is what happens to a woman when they grow old. 294 00:17:59,710 --> 00:18:00,710 Look at me. 295 00:18:10,310 --> 00:18:11,229 Who's that? 296 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 Your mom. 297 00:18:12,610 --> 00:18:13,730 Get home now. 298 00:18:14,720 --> 00:18:21,640 Trapped behind the closet door, Preston and Irina are about to... Pull over. 299 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 I gotta get home fast. 300 00:18:22,800 --> 00:18:23,840 I can go fast. 301 00:18:29,280 --> 00:18:31,280 You're getting my mom now. 302 00:18:31,680 --> 00:18:34,040 No. It was making fun. 303 00:19:01,160 --> 00:19:04,420 Honey maple short ribs drizzled with manzanilla sherry. 304 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 These are amazing. 305 00:19:08,720 --> 00:19:10,940 Bruce's sales team will be powerless to resist. 306 00:19:11,320 --> 00:19:14,560 Well, you were really focused on this dinner, which is amazing, considering 307 00:19:14,560 --> 00:19:15,560 happened. 308 00:19:15,800 --> 00:19:18,560 I mean, firing your own son. 309 00:19:20,100 --> 00:19:22,040 I've done worse things to Andrew. 310 00:19:22,740 --> 00:19:25,440 We have a very complicated relationship. 311 00:19:26,120 --> 00:19:28,060 You'll see that the longer you're at the company. 312 00:19:29,700 --> 00:19:34,710 How? You fired him. No, that's just our pattern. He provokes me and I push him 313 00:19:34,710 --> 00:19:36,370 away, but we always come back together. 314 00:19:38,710 --> 00:19:41,070 So, you're going to bring him back in? 315 00:19:41,610 --> 00:19:47,770 Eventually. But this stealing, the way he spoke to you... Sam, he's my son. 316 00:19:55,750 --> 00:19:57,450 Hey, busy day, huh? 317 00:19:57,790 --> 00:19:58,810 Yeah, busy week. 318 00:19:59,899 --> 00:20:02,840 So funny, I've had all this work right here on the lane. 319 00:20:04,300 --> 00:20:06,880 Well, that's good, right? Especially since you don't have your truck. 320 00:20:07,460 --> 00:20:08,460 Uh -huh. 321 00:20:08,840 --> 00:20:11,780 Hey, guess what I found? 322 00:20:12,600 --> 00:20:14,220 Oh, my earring. 323 00:20:14,540 --> 00:20:16,520 I've been looking all over for that. Where'd you find it? 324 00:20:17,160 --> 00:20:18,200 Gabby's bathtub drain. 325 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Oh. 326 00:20:26,930 --> 00:20:33,210 Gabby and I went jogging, and then I hugged her. So my earring probably got 327 00:20:33,210 --> 00:20:39,970 caught in her sports bra when she went to take a bath. Hey, do you 328 00:20:39,970 --> 00:20:41,650 want to have sex? 329 00:20:42,950 --> 00:20:47,930 So Gabby's drain, Angie's garbage disposal, Lynette's toilet. I mean the 330 00:20:47,930 --> 00:20:48,930 dirty sex. 331 00:20:51,350 --> 00:20:53,230 So now I have to return all that money. 332 00:20:54,550 --> 00:20:55,550 No, you don't. 333 00:21:00,420 --> 00:21:01,420 Gave it to them. 334 00:21:02,920 --> 00:21:05,820 You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? 335 00:21:06,760 --> 00:21:11,660 Well, I think they already figured that out when they saw your truck get 336 00:21:11,660 --> 00:21:13,020 repossessed out of our driveway. 337 00:21:13,600 --> 00:21:15,100 This is humiliating, Susan. 338 00:21:15,540 --> 00:21:19,820 I'm sorry, but it all could have been prevented if you'd just let me make a 339 00:21:19,820 --> 00:21:21,440 stupid payments on your truck. 340 00:21:21,680 --> 00:21:25,180 I told you, I don't want your help. This is my business. 341 00:21:25,630 --> 00:21:30,630 My problem. You know, I don't remember all those my's in our wedding vows. It's 342 00:21:30,630 --> 00:21:32,190 supposed to be a partnership. 343 00:21:32,430 --> 00:21:35,410 If you can't let me help you, maybe there's something wrong with our 344 00:21:35,670 --> 00:21:37,430 I'm not going to listen to this, all right? I'm tired. 345 00:21:38,030 --> 00:21:40,290 I had a busy day wasting my time. 346 00:21:40,790 --> 00:21:42,070 I sleep on the couch. 347 00:22:12,000 --> 00:22:13,280 Penny? You up there? 348 00:22:51,510 --> 00:22:52,510 Hello? 349 00:22:52,910 --> 00:22:54,610 Oh, jeez, Nick, you scared me. 350 00:22:55,850 --> 00:22:58,690 I think I got home and I thought I heard a noise. 351 00:22:59,450 --> 00:23:00,450 No, it's fine. 352 00:23:01,490 --> 00:23:02,530 It's very homical. 353 00:23:14,630 --> 00:23:18,990 To Gabrielle Solis, the best neighbor two childless, upwardly mobile gay guys 354 00:23:18,990 --> 00:23:19,990 could ever have. 355 00:23:22,149 --> 00:23:25,350 Hey! No, no, that was purely ceremonial. We don't want you drinking. 356 00:23:26,270 --> 00:23:27,570 Why? Does it affect my fertility? 357 00:23:28,310 --> 00:23:30,470 That. And you're kind of a sloppy trope. 358 00:23:32,070 --> 00:23:33,070 Fine. 359 00:23:33,170 --> 00:23:34,170 Let's talk baby. 360 00:23:35,210 --> 00:23:38,530 So, what are you guys hoping for? A boy or a girl? 361 00:23:38,870 --> 00:23:41,870 I want a girl. That way we can put her in baby beauty pageants. 362 00:23:42,070 --> 00:23:45,070 Yeah, they're so cute in their makeup and rhinestone dresses. 363 00:23:46,050 --> 00:23:47,410 Really? You guys gonna do that? 364 00:23:48,050 --> 00:23:48,999 Why not? 365 00:23:49,000 --> 00:23:51,680 It's just I kind of dabbled in that world, and for me it was a bit much. 366 00:23:52,100 --> 00:23:53,100 Well, don't panic. 367 00:23:53,180 --> 00:23:54,520 50 % chance it's a boy. 368 00:23:54,720 --> 00:23:56,380 Then it's makeup and rhinestone bath. 369 00:23:56,900 --> 00:23:58,740 What? He's kidding. 370 00:24:00,200 --> 00:24:02,620 He better be. There's no way I'm allowing that. 371 00:24:04,640 --> 00:24:08,460 Now that I think about it, I do hope we have a boy. 372 00:24:10,000 --> 00:24:11,060 And why is that? 373 00:24:11,860 --> 00:24:15,120 I already have two girls. I'm so sick of buying dresses. When he's old enough, 374 00:24:15,160 --> 00:24:17,280 I'm going to take him on the biggest shopping spree ever. 375 00:24:23,340 --> 00:24:25,660 I guess you can do that when we come back to visit. 376 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Visit? Where are you going? 377 00:24:27,320 --> 00:24:30,660 My mother lives in upstate New York. We thought we'd move closer to her so the 378 00:24:30,660 --> 00:24:31,700 baby can be around family. 379 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 Really? 380 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 Is that a problem? 381 00:24:38,820 --> 00:24:42,460 It just never occurred to me that you guys would leave and take my only son. 382 00:24:47,120 --> 00:24:50,860 Gabby, this child, it'll have your genes. 383 00:24:51,550 --> 00:24:52,630 But it won't be yours. 384 00:24:53,690 --> 00:24:55,090 You get that, right? 385 00:24:59,570 --> 00:25:03,990 Of course. 386 00:25:05,310 --> 00:25:08,070 I mean, it's the only way it can work, right? 387 00:25:13,750 --> 00:25:17,470 Come on. 388 00:25:17,790 --> 00:25:18,790 You ready? 389 00:25:19,510 --> 00:25:20,910 Okay, no peeking. 390 00:25:22,940 --> 00:25:24,460 Are you going to beat me again this time? 391 00:25:28,340 --> 00:25:29,340 Guys? 392 00:25:30,460 --> 00:25:31,460 No. 393 00:25:33,200 --> 00:25:34,660 Mommy, why do you look so sad? 394 00:25:36,900 --> 00:25:41,760 Well, I was just thinking about what it would be like if I couldn't see your 395 00:25:41,760 --> 00:25:43,060 face every day and it made me sad. 396 00:25:45,620 --> 00:25:46,620 What's going on? 397 00:25:52,170 --> 00:25:53,210 I'm out of the kitchen. 398 00:25:53,790 --> 00:25:57,690 I want you to spend some time with these people. Mingle, have a drink. I don't 399 00:25:57,690 --> 00:25:58,770 drink, Bruce. I'm an alcoholic. 400 00:25:59,330 --> 00:26:03,310 One drink. I'm not asking you to swing from the chandelier. Why are you so 401 00:26:03,310 --> 00:26:04,310 nervous? 402 00:26:06,630 --> 00:26:09,970 I really put my neck on the line for this book, Bree. 403 00:26:10,770 --> 00:26:11,970 No one likes the idea. 404 00:26:12,350 --> 00:26:13,350 No one. 405 00:26:14,430 --> 00:26:16,230 Oh, I should have stopped at just one drink. 406 00:26:16,810 --> 00:26:18,670 Look, they are going to love the food. 407 00:26:19,230 --> 00:26:20,230 I hope so. 408 00:26:20,860 --> 00:26:24,940 Because if they don't, I don't see how you're going to publish another book of 409 00:26:24,940 --> 00:26:25,940 any kind. 410 00:26:32,760 --> 00:26:39,620 Pop two, people. This is a big one. 411 00:26:40,280 --> 00:26:41,300 Is something wrong? 412 00:26:41,600 --> 00:26:42,579 What's this? 413 00:26:42,580 --> 00:26:44,100 It's the cherry we drizzle on the rim. 414 00:26:44,800 --> 00:26:47,540 This isn't cherry. This is vinegar. Vinegar? 415 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 Oh, my God. 416 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 Oh, my God. 417 00:26:57,540 --> 00:26:58,540 It's ruined. 418 00:27:01,180 --> 00:27:02,920 They're all ruined. It's disgusting. 419 00:27:04,000 --> 00:27:05,500 The floor's not looking so great, either. 420 00:27:06,340 --> 00:27:08,040 Stop! We can't serve this food. 421 00:27:08,460 --> 00:27:11,460 We've already taken out most of the plates. Well, don't just stand there. Go 422 00:27:11,460 --> 00:27:12,460 them back. 423 00:27:12,780 --> 00:27:13,780 How can it be vinegar? 424 00:27:14,020 --> 00:27:17,080 We tested the recipe last night, and it was perfect. And then I locked the 425 00:27:17,080 --> 00:27:18,140 sherry in the liquor cabinet. 426 00:27:18,460 --> 00:27:19,460 Who had access? 427 00:27:19,790 --> 00:27:22,470 Did you give Andrew's keys to anyone after you fired him? He never returned 428 00:27:22,470 --> 00:27:23,470 key. 429 00:27:23,730 --> 00:27:24,730 Oh, Bree. 430 00:27:26,110 --> 00:27:27,230 They won't get the plates back. 431 00:27:27,550 --> 00:27:30,210 The publisher guy's giving a little speech, and then they're going to eat. 432 00:27:30,430 --> 00:27:33,130 No, no, no, no. I'm not going to lose my cookbook career over this. 433 00:27:35,710 --> 00:27:36,710 God. 434 00:27:46,310 --> 00:27:48,050 Hand me that toy. 435 00:27:50,510 --> 00:27:51,830 Bon Appetit, everybody. 436 00:28:23,980 --> 00:28:25,780 I just made you real hot chocolate. 437 00:28:26,580 --> 00:28:27,600 Don't I get a smile? 438 00:28:28,500 --> 00:28:31,040 My son tried to ruin my career tonight. 439 00:28:32,500 --> 00:28:34,360 I don't think I'll ever smile again. 440 00:28:35,780 --> 00:28:39,760 Honestly, I don't think Andrew had anything to do with it. 441 00:28:40,840 --> 00:28:44,820 You don't? Look at the planning that went into it. 442 00:28:45,020 --> 00:28:49,800 The vinegar had to be substituted for the sherry after you'd selected the 443 00:28:49,800 --> 00:28:51,860 bottle, but before you'd left for the event. 444 00:28:52,880 --> 00:28:55,320 And the ingredient had to be something you wouldn't sample. 445 00:28:58,720 --> 00:28:59,639 Come on. 446 00:28:59,640 --> 00:29:02,560 Andrew's not clever enough to pull that off. He can't even feel a case of wine 447 00:29:02,560 --> 00:29:03,560 without getting caught. 448 00:29:04,040 --> 00:29:05,740 Well, then who do you think did it? 449 00:29:06,760 --> 00:29:08,460 Well, it'd have to be somebody pretty smart. 450 00:29:10,700 --> 00:29:12,460 At least smart enough to get an MBA. 451 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 Sam? 452 00:29:14,980 --> 00:29:15,979 That's ridiculous. 453 00:29:15,980 --> 00:29:17,160 Why would he want to hurt me? 454 00:29:17,860 --> 00:29:19,180 Who said he wanted to hurt you? 455 00:29:20,660 --> 00:29:22,140 Andrew's the one taking this fall. 456 00:29:24,460 --> 00:29:25,660 No, that's not possible. 457 00:29:26,120 --> 00:29:27,380 What if they stand again? 458 00:29:29,260 --> 00:29:30,360 What a good question. 459 00:29:32,180 --> 00:29:33,180 Enjoy your chocolate. 460 00:29:39,020 --> 00:29:43,000 Every once in a while I catch Susan looking at me this certain way. 461 00:29:43,240 --> 00:29:48,820 You know, I'm putting on my shirt or mowing the lawn. I'll turn my head and 462 00:29:48,820 --> 00:29:50,120 catch her with this look in her eyes. 463 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 And I know. 464 00:29:52,250 --> 00:29:54,010 She's thinking that she's lucky to have me. 465 00:29:58,410 --> 00:30:00,130 So how can I tell her I'm dead and broke? 466 00:30:02,910 --> 00:30:08,730 How can I say, I can't take your money because it won't begin to cover the 467 00:30:08,730 --> 00:30:10,230 I've been racking up for the last year? 468 00:30:11,750 --> 00:30:13,290 She thinks it's a couple of truck payments. 469 00:30:15,390 --> 00:30:16,430 She's got no idea. 470 00:30:17,870 --> 00:30:19,950 This will really hurt her. 471 00:30:21,290 --> 00:30:22,690 She found out I kept this from her. 472 00:30:24,150 --> 00:30:26,110 I don't think I'd ever see that look from her again. 473 00:30:28,710 --> 00:30:30,050 And I can't let that happen. 474 00:30:32,930 --> 00:30:33,930 Tell me how much you need. 475 00:30:41,410 --> 00:30:45,090 Double cap, extra hot, right? 476 00:30:46,110 --> 00:30:47,110 Wow. 477 00:30:47,210 --> 00:30:48,210 Good memory. 478 00:30:48,640 --> 00:30:51,040 I haven't seen you for a while. I thought maybe you left town. 479 00:30:52,720 --> 00:30:54,700 I'm not leaving until I finish my book. 480 00:30:55,280 --> 00:30:56,720 Oh, right, yeah. How's that going? 481 00:30:57,840 --> 00:30:58,940 Did the guy kill her? 482 00:31:02,120 --> 00:31:03,560 I tried to write it that way. 483 00:31:05,120 --> 00:31:06,540 He went over there. She was alone. 484 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 He had the chance. 485 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 And what happened? 486 00:31:16,560 --> 00:31:17,780 Just seemed too easy. 487 00:31:21,710 --> 00:31:22,710 So are you stuck again? 488 00:31:23,930 --> 00:31:24,930 No. 489 00:31:25,810 --> 00:31:27,170 I've got a better idea. 490 00:31:29,150 --> 00:31:32,770 If you think about it, the worst part of what she did was taking the kid, right? 491 00:31:35,410 --> 00:31:40,930 So, I figure the best way for him to get revenge 492 00:31:40,930 --> 00:31:44,250 is to take something from her. 493 00:31:44,930 --> 00:31:47,850 But what can he take that's going to be as bad as what she did? 494 00:31:54,720 --> 00:31:55,940 He's going to take the kid, right? 495 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 That's what I'm thinking. 496 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 Hey. 497 00:32:09,860 --> 00:32:10,860 Hey. 498 00:32:12,200 --> 00:32:13,940 So I guess Carl talked to you guys? 499 00:32:15,300 --> 00:32:16,300 He did. 500 00:32:18,440 --> 00:32:19,800 I feel awful. 501 00:32:21,580 --> 00:32:23,840 The more he thought about it, he just couldn't let me do this. 502 00:32:24,469 --> 00:32:25,830 Let's face it, he does have a say. 503 00:32:26,150 --> 00:32:28,990 That's completely understandable, Gabby. It was a lot to ask. 504 00:32:30,950 --> 00:32:33,230 So, where's Lee? I want to talk to him, too. 505 00:32:35,030 --> 00:32:36,030 He left. 506 00:32:38,830 --> 00:32:39,830 Left? 507 00:32:41,050 --> 00:32:46,990 After Carlos came over, Lee and I got into yet another fight, and... we broke 508 00:32:46,990 --> 00:32:47,990 up. 509 00:32:51,610 --> 00:32:52,610 Are you kidding me? 510 00:32:53,979 --> 00:32:55,680 Lee says he can't go through it again. 511 00:32:56,720 --> 00:32:59,920 I'm determined to have a child, so... 512 00:32:59,920 --> 00:33:05,220 Is there anything I can do? 513 00:33:08,540 --> 00:33:09,940 No. Right. 514 00:33:11,180 --> 00:33:12,180 Sorry. 515 00:33:12,760 --> 00:33:14,780 It's okay, Gabby. Like I said, it was a lot to ask. 516 00:33:34,250 --> 00:33:37,670 My left shoe is missing. We'll find it. I can't get married in one shoe. Just 517 00:33:37,670 --> 00:33:39,730 get dressed. The wedding starts in half an hour. 518 00:33:41,010 --> 00:33:42,370 Maybe he should wear sneakers. 519 00:33:42,650 --> 00:33:44,370 He'll be wild, like he's too cool to care. 520 00:33:46,270 --> 00:33:48,010 Or I could just help him keep looking. 521 00:33:48,590 --> 00:33:49,590 There you go. 522 00:33:50,130 --> 00:33:52,990 Lynette! Help me look for Preston's shoe! 523 00:33:55,170 --> 00:33:56,170 Lynette! 524 00:34:03,120 --> 00:34:04,240 What are you doing? 525 00:34:05,140 --> 00:34:07,480 I need your help. Preston can't find his shoe. 526 00:34:07,720 --> 00:34:09,060 I put it in the oven. 527 00:34:09,980 --> 00:34:16,100 Why? Because that woman at immigration never called me back, and I am screwed. 528 00:34:16,580 --> 00:34:17,659 Oh, honey. 529 00:34:18,420 --> 00:34:22,600 Come on. Hiding a shoe isn't going to stop them from getting married. 530 00:34:22,900 --> 00:34:26,860 I know. I just wanted a few more minutes before I had to tell my son I'm not 531 00:34:26,860 --> 00:34:27,860 going to his wedding. 532 00:34:28,710 --> 00:34:35,150 Lynette. I will not be a hypocrite, Tom. I know how you feel. But if you think 533 00:34:35,150 --> 00:34:39,050 Irina's got power now, just you wait until you don't show up to your son's 534 00:34:39,050 --> 00:34:40,870 wedding. Oh, I wish. 535 00:34:42,090 --> 00:34:43,150 I wish. 536 00:34:43,969 --> 00:34:48,090 I went to church more often. I could really use a favor from the man upstairs 537 00:34:48,090 --> 00:34:49,110 right about now. 538 00:34:54,210 --> 00:34:55,210 Scalvo! 539 00:34:55,909 --> 00:34:57,510 You're not going to believe what I found. 540 00:34:58,730 --> 00:34:59,730 I'll see you Sunday morning. 541 00:35:11,390 --> 00:35:13,410 You look beautiful. 542 00:35:14,510 --> 00:35:15,510 Thank you. 543 00:35:17,250 --> 00:35:21,610 I'm guessing this one's much nicer than your first wedding dress, you know? 544 00:35:22,070 --> 00:35:26,270 When you got married in Russia to Alexei Kotikov. 545 00:35:32,110 --> 00:35:35,330 Here in America, we actually get divorced before we get married again. 546 00:35:35,350 --> 00:35:37,630 Otherwise, you spend your honeymoon in jail. 547 00:35:40,810 --> 00:35:44,690 Alexei told me if I marry him, he will give me a good life. 548 00:35:45,050 --> 00:35:46,470 But he didn't. 549 00:35:47,150 --> 00:35:48,330 He never worked. 550 00:35:48,970 --> 00:35:50,270 He treated me badly. 551 00:35:51,830 --> 00:35:55,350 Now he won't sign the divorce papers unless I give him money. 552 00:35:57,010 --> 00:35:58,010 Uh -huh. 553 00:35:59,210 --> 00:36:01,150 Okay. That explains. 554 00:36:04,660 --> 00:36:11,400 What about the guy in Italy who pressed charges after you cleaned out his 555 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 bank account? 556 00:36:15,260 --> 00:36:16,760 That guy was a pig. 557 00:36:17,500 --> 00:36:19,780 Believe me, I earned every penny. 558 00:36:20,720 --> 00:36:27,240 We have a term in America for women who get paid for sex, and it's not daughter 559 00:36:27,240 --> 00:36:28,240 -in -law. 560 00:36:30,250 --> 00:36:33,830 You know why it doesn't bother me that you don't like me? 561 00:36:34,390 --> 00:36:35,390 Can't wait. 562 00:36:36,390 --> 00:36:38,250 Because it really doesn't matter. 563 00:36:39,850 --> 00:36:46,630 All that matters is that one hour from now, I will have a ring on this 564 00:36:46,630 --> 00:36:47,630 finger. 565 00:36:47,970 --> 00:36:51,970 And I will be the most important person in his life. 566 00:36:53,430 --> 00:36:56,030 So, keep pressing your little file. 567 00:36:58,060 --> 00:36:59,540 I will explain it all away. 568 00:37:01,120 --> 00:37:05,000 And he will believe every word we owe you, Dad. 569 00:37:12,620 --> 00:37:13,620 Preston. 570 00:37:16,500 --> 00:37:17,540 Mom, do you mind? 571 00:37:21,280 --> 00:37:22,640 I need to talk to Irina. 572 00:37:56,290 --> 00:37:59,590 Hey. Your father told me you called off the wedding. 573 00:38:01,490 --> 00:38:03,710 Obviously, I think you are doing the right thing. 574 00:38:08,410 --> 00:38:12,730 I know you hate me right now, and I just want you to know that I am okay with 575 00:38:12,730 --> 00:38:13,730 that. 576 00:38:23,530 --> 00:38:29,390 I love you so much. I would rather have you resent me or even cut me off 577 00:38:29,390 --> 00:38:33,450 completely than to allow you to make a mistake that could ruin your life. 578 00:38:33,650 --> 00:38:34,650 So go ahead. 579 00:38:37,870 --> 00:38:42,950 Hate me for as long as you want. And when you are done, I will be here 580 00:38:58,220 --> 00:39:00,540 Try not to take too long, because I miss you already. 581 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 Hey. 582 00:39:13,240 --> 00:39:14,500 Hey, where are you going? 583 00:39:15,820 --> 00:39:19,200 Motel. I feel like a flight out of this horrible place. 584 00:39:20,480 --> 00:39:22,220 The gobbles couldn't even give you a lift? 585 00:39:22,700 --> 00:39:23,700 It's harsh. 586 00:39:24,540 --> 00:39:26,420 I want nothing from the gobbles. 587 00:39:27,050 --> 00:39:28,050 They're dead to me. 588 00:39:29,710 --> 00:39:31,950 Lucky for you, I am not a scavo. 589 00:39:37,950 --> 00:39:38,350 Sorry 590 00:39:38,350 --> 00:39:45,550 about 591 00:39:45,550 --> 00:39:46,550 the wedding. 592 00:39:47,650 --> 00:39:51,370 It's practice loss, man. I mean, it'll never get someone as hot as you again. I 593 00:39:51,370 --> 00:39:52,730 don't want to talk about it. 594 00:39:53,790 --> 00:39:55,070 Sure, you know, I get that. 595 00:39:58,430 --> 00:40:03,150 Now, if you want to save money, you could always skip the motel and stay at 596 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 place. 597 00:40:06,070 --> 00:40:07,150 I don't think so. 598 00:40:07,490 --> 00:40:10,310 No, I promise. No funny business. 599 00:40:10,550 --> 00:40:12,890 I mean, unless you want some. 600 00:40:16,170 --> 00:40:20,310 Yeah, I mean, think of it as a transition relationship. 601 00:40:20,990 --> 00:40:22,570 It'll help you get over Preston. 602 00:40:22,890 --> 00:40:26,630 I have no problem letting you use me. Okay, enough. 603 00:40:27,210 --> 00:40:29,690 I'm a little out of your league, don't you think? 604 00:40:31,150 --> 00:40:36,670 I mean, I didn't come to America to end up with some greasy head little boy. 605 00:41:19,359 --> 00:41:23,360 Abby? We all know that evil exists. 606 00:41:25,230 --> 00:41:30,730 The newspapers are filled with stories about young girls who suddenly vanish. 607 00:41:32,810 --> 00:41:38,090 But we don't pay attention because we're worried about our marriages, 608 00:41:38,150 --> 00:41:44,930 concerned about our friendships, 609 00:41:45,370 --> 00:41:52,370 anxious about our 610 00:41:52,370 --> 00:41:53,370 employees, 611 00:41:57,850 --> 00:42:04,190 Yes, we don't pay attention to evil because we think it will never come to 612 00:42:04,190 --> 00:42:05,190 house. 613 00:42:06,070 --> 00:42:07,250 But it does. 614 00:42:08,490 --> 00:42:10,250 I'm here to pick up Porter for school. 615 00:42:10,990 --> 00:42:12,890 And sometimes... How you doing? 616 00:42:14,810 --> 00:42:16,290 We let it in. 45119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.