All language subtitles for Desperate Housewives Season 6 Episode 16 - The Chase

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,049 --> 00:00:05,610 Previously on Desperate Housewives. All right, I love you. There, I said it. 2 00:00:06,070 --> 00:00:09,890 Feelings were stated boldly. I think it's time for me to give up on men. 3 00:00:10,130 --> 00:00:11,730 You can always just do what I did. 4 00:00:12,070 --> 00:00:14,210 A romantic suggestion was made. 5 00:00:14,530 --> 00:00:15,429 Date chicks. 6 00:00:15,430 --> 00:00:16,430 Oh. 7 00:00:16,710 --> 00:00:20,070 And a plan was hatched. He wants to represent you. 8 00:00:20,330 --> 00:00:21,950 They want you in New York immediately. 9 00:00:22,490 --> 00:00:25,690 To break up a romance. It's a huge opportunity. 10 00:00:26,210 --> 00:00:28,810 The best part is she is miles away from the nearest bowling. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,420 But young love couldn't be stopped. 12 00:00:38,100 --> 00:00:43,040 Since she'd become a mother, Gabrielle Solis had learned many things. 13 00:00:44,380 --> 00:00:46,940 How to get gum off a remote control. 14 00:00:48,580 --> 00:00:51,140 How to rescue a doll from the disposal. 15 00:00:53,200 --> 00:00:56,500 And where to find disappointing report cards. 16 00:00:58,429 --> 00:01:03,430 Gabrielle had also learned that no matter how hard she tried... Cereal 17 00:01:03,930 --> 00:01:05,570 She couldn't please everyone. 18 00:01:06,130 --> 00:01:09,690 Yes, another free meal you didn't have to work for. It's tough being seven. 19 00:01:10,310 --> 00:01:11,430 Celia, get down here! 20 00:01:12,170 --> 00:01:13,850 Anna used to make us bacon. 21 00:01:14,510 --> 00:01:15,590 I miss her. 22 00:01:15,870 --> 00:01:19,510 Yeah, well, she also used to do the laundry and the windows, so I miss her 23 00:01:20,170 --> 00:01:21,610 Celia, the milk is poured! 24 00:01:22,550 --> 00:01:24,910 Oh, I need cupcakes for school today. 25 00:01:25,570 --> 00:01:27,010 Today? How many? 26 00:01:27,350 --> 00:01:28,350 Mom! 27 00:01:28,450 --> 00:01:29,450 Three dozen. 28 00:01:30,110 --> 00:01:31,730 Why didn't you tell me this last night? 29 00:01:32,770 --> 00:01:33,770 I forgot. 30 00:01:33,990 --> 00:01:34,990 You got me ham. 31 00:01:35,170 --> 00:01:36,170 I need meat. 32 00:01:36,390 --> 00:01:38,410 Babe, are you going to pick up my soup from the dry cleaner's? 33 00:01:38,650 --> 00:01:42,510 Yes. After I fold the laundry, fry up some ham, and pull three dozen cupcakes 34 00:01:42,510 --> 00:01:43,510 out of my ass. 35 00:01:45,030 --> 00:01:46,410 Mom! What? 36 00:01:47,390 --> 00:01:48,348 My face. 37 00:01:48,350 --> 00:01:51,830 What are those mosquito bites? 38 00:01:52,550 --> 00:01:54,550 Whoa, that looks like chicken pox. 39 00:01:55,310 --> 00:01:58,260 No, no, no! No, no, I don't have time for sick kids. 40 00:01:58,620 --> 00:02:00,760 Forget the dry cleaning. You've got to take her to the doctor. 41 00:02:01,640 --> 00:02:04,180 God, what do you do for chickenpox? I've never had them. 42 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 What? Stop. 43 00:02:06,420 --> 00:02:09,560 Why? You can't go anywhere near her. If you haven't had them, you're not immune. 44 00:02:09,780 --> 00:02:12,580 In fact, you've got to get out of here. Honey, Celia is sick. Chickenpox is 45 00:02:12,580 --> 00:02:13,880 dangerous for adults. Go. 46 00:02:14,200 --> 00:02:17,640 I have to do the laundry. I've got dishes. I will take care of the house. 47 00:02:19,600 --> 00:02:23,320 Yes, Gabrielle had learned many things as a mother. 48 00:02:24,000 --> 00:02:25,120 The most important? 49 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 See ya. 50 00:02:27,720 --> 00:02:30,680 Was to get while the getting was good. 51 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 Seduction. 52 00:02:44,260 --> 00:02:47,080 Any soap opera fan will tell you. 53 00:02:47,460 --> 00:02:49,880 It's an art best practiced. 54 00:02:50,380 --> 00:02:53,880 Stop. On those who are vulnerable. 55 00:02:57,420 --> 00:02:58,420 You hungry? 56 00:02:58,460 --> 00:02:59,800 I am now. 57 00:03:00,360 --> 00:03:02,140 What's that amazing smell? 58 00:03:04,460 --> 00:03:06,940 Cinnamon brioche French toast. 59 00:03:07,660 --> 00:03:09,400 I probably shouldn't. 60 00:03:09,700 --> 00:03:12,900 You're such an amazing cook. I'm already having trouble fitting into my clothes. 61 00:03:15,120 --> 00:03:18,740 Oh, I need some maple syrup. 62 00:03:20,200 --> 00:03:23,080 Seriously? You heated the syrup? 63 00:03:24,360 --> 00:03:25,980 You're unbelievable. 64 00:03:30,250 --> 00:03:35,230 You should eat it while it's still hot. 65 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 Mmm. 66 00:03:46,770 --> 00:03:48,050 Oh, no. 67 00:03:48,830 --> 00:03:49,830 Look. 68 00:03:50,570 --> 00:03:52,290 It's got syrup all over me. 69 00:03:53,610 --> 00:03:56,190 I don't know what it is with me. I just... 70 00:03:56,570 --> 00:03:57,570 Have to get dirty. 71 00:03:58,730 --> 00:04:02,190 You got some on your bra, too. 72 00:04:34,600 --> 00:04:35,760 Catherine, you up yet? 73 00:04:36,260 --> 00:04:37,260 Oh, good. 74 00:04:37,340 --> 00:04:39,360 I was calling, but you didn't hear me. 75 00:04:39,680 --> 00:04:41,720 I think you fell asleep with the TV on. 76 00:04:45,240 --> 00:04:46,520 So, what would you like for breakfast? 77 00:04:48,260 --> 00:04:49,380 Anything but French toast. 78 00:04:51,460 --> 00:04:53,280 Oh, I don't think he'll be here that long. 79 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 I got it. 80 00:04:59,300 --> 00:05:01,800 I got the perfect name for the baby. 81 00:05:05,030 --> 00:05:06,650 Patricia. Let me think about it. 82 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 No. 83 00:05:10,050 --> 00:05:12,290 Why not? It's a great name. 84 00:05:12,770 --> 00:05:16,410 I told you I want to honor my aunt. We're naming her Polly. 85 00:05:16,650 --> 00:05:17,650 Polly. 86 00:05:17,990 --> 00:05:21,910 Okay, you get a peg leg, I'll get an eye patch, and we'll carry around on our 87 00:05:21,910 --> 00:05:22,910 shoulders. 88 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 Morning, Paul. 89 00:05:28,150 --> 00:05:29,150 Oh, hey, baby. 90 00:05:30,410 --> 00:05:31,590 Where are my pancakes? 91 00:05:32,060 --> 00:05:35,360 Oh, sweetie, I've got a lot going on today. I'll make you pancakes this 92 00:05:35,720 --> 00:05:37,880 But I always get pancakes on my birthday. 93 00:05:40,520 --> 00:05:41,780 That's right. 94 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 You do. 95 00:05:46,320 --> 00:05:52,240 But... We have an even bigger treat planned for you this year. 96 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 What? 97 00:05:54,980 --> 00:05:58,220 Like I'm going to tell you, I'm throwing a big surprise. 98 00:06:00,810 --> 00:06:04,350 birthday. Me? I'm pregnant. I forget pants sometimes. What's your excuse? 99 00:06:04,830 --> 00:06:05,830 What's my surprise? 100 00:06:06,890 --> 00:06:09,690 What the hell are we gonna do? 101 00:06:10,790 --> 00:06:12,670 Cover me. I'm going in. 102 00:06:17,130 --> 00:06:21,050 Birthday breakfast are for kids. 103 00:06:21,590 --> 00:06:28,210 Now that you're 11, I was planning to make you the 104 00:06:28,210 --> 00:06:29,470 best 105 00:06:31,140 --> 00:06:33,340 Birthday dinner ever. 106 00:06:33,600 --> 00:06:35,540 With decorations. 107 00:06:38,000 --> 00:06:39,200 None's present. 108 00:06:41,940 --> 00:06:46,120 In the tail on the... Got my birthday. 109 00:06:46,780 --> 00:06:47,780 Wow. 110 00:06:52,040 --> 00:06:54,300 There was no covering that, babe. 111 00:06:57,160 --> 00:06:58,520 You're twice the man. 112 00:07:01,960 --> 00:07:05,560 What's Raimundo going to say when he finds Epiphany sleeping with his 113 00:07:07,780 --> 00:07:08,920 Alas, you'll never know. 114 00:07:09,500 --> 00:07:11,680 Oh, hey, Mom, we were just taking a break. 115 00:07:11,940 --> 00:07:12,940 So I gathered. 116 00:07:13,120 --> 00:07:15,780 If you don't mind, Tad, I'd like to speak to my son. 117 00:07:16,300 --> 00:07:17,300 Sure, go ahead. 118 00:07:18,420 --> 00:07:19,940 In private, Tad. 119 00:07:20,480 --> 00:07:24,400 Oh, so you want me to... Be anyplace else but here, right. 120 00:07:28,620 --> 00:07:29,780 So, so what's up? 121 00:07:30,240 --> 00:07:33,420 There's a truck outside with the flower arrangements we ordered for the Adams 122 00:07:33,420 --> 00:07:36,140 party. All 100 of them. 123 00:07:36,980 --> 00:07:40,720 Wait, but we only ordered 10. That's what I said. And then the delivery man 124 00:07:40,720 --> 00:07:41,720 showed me this invoice. 125 00:07:42,260 --> 00:07:45,700 First, I wasn't sure if that was Tad's signature, but when I saw that his name 126 00:07:45,700 --> 00:07:48,860 was misspelled, I knew it was him. 127 00:07:49,540 --> 00:07:52,640 Would you like me to talk to him? No. I would like you to hold him down while I 128 00:07:52,640 --> 00:07:54,220 strike him with a large wooden spoon. 129 00:07:54,640 --> 00:07:57,760 Whatever. I'll take care of it. What are you going to say to him? 130 00:07:59,920 --> 00:08:03,540 Look, when Orson had his accident, did you or did you not put me in charge? 131 00:08:03,560 --> 00:08:05,900 but I am starting to think that you are not ready. 132 00:08:06,560 --> 00:08:10,760 Look, I'm never going to figure this job out unless you let me make mistakes and 133 00:08:10,760 --> 00:08:14,100 learn from them. I realize that, Andrew, but you're making... Mom, I know you 134 00:08:14,100 --> 00:08:17,460 have your control issues, but when stuff happens, you're going to have to learn 135 00:08:17,460 --> 00:08:20,020 to just relax and let me clean up my own messes, okay? 136 00:08:20,320 --> 00:08:22,060 Hey, what do you want all these flowers for? 137 00:08:27,320 --> 00:08:28,320 Boop. 138 00:08:28,940 --> 00:08:32,340 No problem, Tad. If luck would have it, you've got extra. 139 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 Roy, 140 00:08:38,500 --> 00:08:39,620 we've got debt. 141 00:08:40,020 --> 00:08:41,320 You can watch yourself later. 142 00:08:41,900 --> 00:08:42,900 Come on, Roy. 143 00:08:44,400 --> 00:08:47,240 Well, again, thank you for inviting us over to brunch. Everything looks 144 00:08:47,240 --> 00:08:49,360 delicious. Yeah, it does, doesn't it? 145 00:08:49,900 --> 00:08:52,700 Right, Karen? You know what I want. 146 00:08:54,180 --> 00:08:57,140 When company comes over, I get to use salt. 147 00:08:57,800 --> 00:08:59,240 Roy's on a low -sodium diet. 148 00:08:59,760 --> 00:09:03,400 Low -sodium is code for tastes like socks. 149 00:09:04,460 --> 00:09:07,040 So sue me, because I don't want you dropping dead. 150 00:09:07,800 --> 00:09:10,960 Listen to you two. You sound like a sweet old married couple. 151 00:09:12,980 --> 00:09:19,220 So, have you ever thought of making an honest woman out of Karen? 152 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 What are you doing? 153 00:09:24,140 --> 00:09:26,820 I just want them to be as happy as we are. 154 00:09:27,200 --> 00:09:28,260 We're happy. 155 00:09:28,560 --> 00:09:31,280 Living in sin suits us just fine. 156 00:09:32,680 --> 00:09:34,300 Is that how Karen feels? 157 00:09:34,620 --> 00:09:36,740 Susan, why don't you try this frittata? 158 00:09:38,540 --> 00:09:42,200 Karen doesn't care about marriage, do you, pumpkin? 159 00:09:43,940 --> 00:09:46,620 Here, have some more salt. 160 00:09:47,580 --> 00:09:49,560 I always figured you'd say no. 161 00:09:49,980 --> 00:09:51,760 So why don't you grow a pair and find out? 162 00:09:53,560 --> 00:09:54,940 Are you serious? 163 00:09:57,450 --> 00:09:58,690 Of course, she's serious. 164 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 Fine. 165 00:10:03,970 --> 00:10:06,050 Mike, give me a hand, will you? 166 00:10:07,430 --> 00:10:09,630 Oh, my God. This is so romantic. 167 00:10:12,030 --> 00:10:17,090 Karen, will you? Son of a B, there's the battery to my hearing aid. 168 00:10:19,870 --> 00:10:20,870 Okay, okay. 169 00:10:21,790 --> 00:10:25,030 Karen, you want to marry me? 170 00:10:27,470 --> 00:10:30,130 Golly, I don't know what to say. This is all so sudden. 171 00:10:31,330 --> 00:10:32,550 Answer, my knee hurts. 172 00:10:34,690 --> 00:10:36,810 I would love to marry you, Roy. 173 00:10:48,690 --> 00:10:51,870 So if Gabby's just staying a couple of days, why'd she bring three suitcases? 174 00:10:52,110 --> 00:10:54,370 She said most of her dresses haven't had chicken pox either. 175 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 It was amazing. 176 00:10:59,160 --> 00:11:01,280 I just took a nap in the middle of the day. 177 00:11:02,720 --> 00:11:04,400 Guess it's a little different without kids, huh? 178 00:11:04,700 --> 00:11:07,580 Oh, are you kidding me? I haven't taken a nap since Juanita Crown. 179 00:11:08,440 --> 00:11:11,960 Okay, you just created a visual that is forbidden inside these walls. Try to 180 00:11:11,960 --> 00:11:12,939 watch that. 181 00:11:12,940 --> 00:11:14,780 Here, just in time for pre -dinner, Cosmos. 182 00:11:15,080 --> 00:11:16,360 In a crystal glass? 183 00:11:17,180 --> 00:11:20,860 Oh, Celia broke our last one six months ago. 184 00:11:21,260 --> 00:11:24,080 I've been drinking my cocktails out of a Scooby -Doo sippy cup. 185 00:11:25,720 --> 00:11:26,720 Mmm. 186 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 I'm in heaven. 187 00:11:28,280 --> 00:11:30,480 So it's movie night. Have you seen this? 188 00:11:30,740 --> 00:11:33,200 Does it have a talking penguin or a dog that plays basketball? 189 00:11:33,480 --> 00:11:35,360 No, just fortuitous sex and lots of violence. 190 00:11:35,660 --> 00:11:36,660 Yay, art! 191 00:11:44,740 --> 00:11:47,460 Uh -oh, somebody's glass is empty. 192 00:11:47,920 --> 00:11:49,940 That's also forbidden inside these walls. 193 00:11:50,600 --> 00:11:56,000 Oh, no, I don't know you guys that well, but I love you. 194 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 I got your favorite. 195 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Chocolate? 196 00:12:12,600 --> 00:12:13,940 I got your second favorite. 197 00:12:14,780 --> 00:12:16,240 Mom? Yes? 198 00:12:16,980 --> 00:12:20,600 I have a date in half an hour. Can I go now? You cannot go. 199 00:12:21,540 --> 00:12:25,100 Preston, then you're a perker that banned practice. You are representing 200 00:12:25,100 --> 00:12:29,300 siblings. Mom? Don't you feel bad we forgot our birthday? I didn't forget. I 201 00:12:29,300 --> 00:12:32,180 gave her a present this morning, so don't take it out on me that you and Dad 202 00:12:32,180 --> 00:12:33,180 failed as parents. 203 00:12:33,360 --> 00:12:37,460 Oh, we used up all our good parenting on you. That's why you're so delightful. 204 00:12:38,160 --> 00:12:40,730 Okay. Here we go. 205 00:12:43,330 --> 00:12:44,330 One, 206 00:12:44,970 --> 00:12:45,970 two, three. 207 00:12:46,190 --> 00:12:47,250 Who's Polly? 208 00:12:53,910 --> 00:12:55,570 Oh, my God. 209 00:12:56,370 --> 00:12:57,890 Erase, erase, erase. 210 00:12:59,270 --> 00:13:01,530 Sweetie, I am so sorry. 211 00:13:02,010 --> 00:13:05,850 You know, I don't know if you know this, but pregnant women get a little 212 00:13:05,850 --> 00:13:09,550 scattered, and then you're dead, and I... i were talking about baby names and 213 00:13:09,550 --> 00:13:14,350 they got on the phone with the bakery and which is clearly a terrible excuse 214 00:13:14,350 --> 00:13:17,450 again i am so sorry let me fix this 215 00:13:17,450 --> 00:13:23,970 hey that just made it worse and 216 00:13:23,970 --> 00:13:27,970 how would you like our puppy forget it 217 00:13:43,180 --> 00:13:44,600 Yeah, what? What's going on? 218 00:13:46,420 --> 00:13:47,420 Danny took off. 219 00:13:47,460 --> 00:13:48,460 Listen to this. 220 00:13:48,520 --> 00:13:52,660 Didn't want to wake you. Went camping with Eddie. Had to clear my head about 221 00:13:52,660 --> 00:13:54,940 whole Anna thing. P .S. took my cell, but doubt will have reception. 222 00:13:57,720 --> 00:13:58,720 Good for him. 223 00:13:59,180 --> 00:14:00,180 Are you crazy? 224 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 He's never been by himself. 225 00:14:01,740 --> 00:14:05,500 He knows how to drink out of a canteen and pee on a tree. I think I'll be fine. 226 00:14:05,800 --> 00:14:07,700 This isn't funny. Look, should he have asked her? 227 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 Okay, yeah. 228 00:14:09,060 --> 00:14:10,060 But I think it's healthy. 229 00:14:13,160 --> 00:14:15,880 Hey, better hiking with Eddie than alone in his room with a bottle of pills. 230 00:14:19,260 --> 00:14:20,260 I don't know. 231 00:14:20,280 --> 00:14:21,279 He's 19. 232 00:14:21,280 --> 00:14:23,420 Eventually, we gotta let him live a normal life. 233 00:14:25,360 --> 00:14:27,060 He's never gonna have a normal life. 234 00:14:27,880 --> 00:14:28,880 None of us will. 235 00:14:33,980 --> 00:14:37,820 I realize the mistake was ours, Mr. Tambo. What am I supposed to do with 90 236 00:14:37,820 --> 00:14:39,100 extra floral arrangements? 237 00:14:40,360 --> 00:14:43,380 Well, it will be your problem if I stop doing business with you. 238 00:14:47,100 --> 00:14:48,620 Yes, what can I do for you? 239 00:14:49,140 --> 00:14:50,840 Actually, the question is, what can I do for you? 240 00:14:51,320 --> 00:14:52,880 I'm sorry, did we have an appointment? 241 00:14:53,220 --> 00:14:56,840 No, but I've been wanting to meet you for such a long time, and when I woke up 242 00:14:56,840 --> 00:14:59,180 this morning, I told myself today's the day. May I sit? 243 00:14:59,520 --> 00:15:02,680 No, no, not just yet. What is it you want, Mr... Alan. 244 00:15:03,070 --> 00:15:03,969 Sam Allen. 245 00:15:03,970 --> 00:15:07,250 I've been following your career for a while now, Mrs. Hodge. I've been to some 246 00:15:07,250 --> 00:15:10,230 parties you've catered. I've got your cookbook. I've read every interview 247 00:15:10,230 --> 00:15:14,230 ever done. And I think you're quite amazing. How nice. Now let's skip to the 248 00:15:14,230 --> 00:15:16,630 part where you assure me that you're not some deranged stalker. 249 00:15:17,950 --> 00:15:19,490 Hardly. I want to work for you. 250 00:15:20,650 --> 00:15:21,650 Doing what? 251 00:15:22,070 --> 00:15:23,470 Anything. Everything. 252 00:15:25,710 --> 00:15:29,330 I'm very busy, Mr. Allen. If you'd like, you could leave your resume with my 253 00:15:29,330 --> 00:15:32,510 assistant. I worked as a sous chef to put myself through business school, 254 00:15:32,510 --> 00:15:33,910 I graduated at the top of my class. 255 00:15:34,250 --> 00:15:36,190 I know my way around a kitchen and a calculator. 256 00:15:36,590 --> 00:15:40,050 And I'm not asking you to pay me a lot of money. Not yet, anyway. 257 00:15:40,550 --> 00:15:44,290 I want to learn your business from the ground up, and then I want to help you 258 00:15:44,290 --> 00:15:45,290 expand it. 259 00:15:45,810 --> 00:15:46,810 Really? 260 00:15:48,050 --> 00:15:52,250 You're a woman who has something to say about traditional values, and I think 261 00:15:52,250 --> 00:15:53,310 our country's ready to listen. 262 00:15:54,480 --> 00:15:55,760 I am flattered. 263 00:15:56,860 --> 00:16:01,000 But I'm also fully staffed, and I honestly wouldn't know how to use you. 264 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 I'm sorry. 265 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 So am I. 266 00:16:08,020 --> 00:16:12,420 In regard to the extra floral arrangements, you could donate them to a 267 00:16:12,420 --> 00:16:14,620 and accord the loss as a charitable contribution. 268 00:16:15,180 --> 00:16:18,420 And if you split the arrangements in half, you could double the amount you 269 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 claim. 270 00:16:19,760 --> 00:16:20,760 Just a thought. 271 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 Mr. Allen. 272 00:16:26,660 --> 00:16:27,820 Now you can sit. 273 00:16:33,220 --> 00:16:35,460 Hey, where's your blessing bride? 274 00:16:36,300 --> 00:16:37,400 Upstairs in the can. 275 00:16:37,660 --> 00:16:38,660 What do you want? 276 00:16:38,840 --> 00:16:40,560 Well, I thought I would drop the thought. 277 00:16:40,940 --> 00:16:43,940 It's a bouquet I found. Don't you think it'll be perfect for Karen? 278 00:16:44,280 --> 00:16:45,920 Haven't you done enough already? 279 00:16:46,760 --> 00:16:49,120 Huh? We had a good thing going. 280 00:16:49,480 --> 00:16:50,480 Me and Karen. 281 00:16:50,960 --> 00:16:53,940 Now, because of you, we're going to get married and ruin it. 282 00:16:55,080 --> 00:16:57,760 Getting married isn't going to ruin it. It's going to make it better. 283 00:16:58,100 --> 00:17:00,240 No, it isn't. It's like salt. 284 00:17:01,140 --> 00:17:02,140 What? 285 00:17:06,240 --> 00:17:09,160 All my life, I never cared about salt. 286 00:17:09,619 --> 00:17:14,619 But when my doctor said I couldn't have it anymore, I started craving it. 287 00:17:20,890 --> 00:17:21,890 Cheat on Karen? 288 00:17:21,950 --> 00:17:24,690 I go to a stretching class at the center. 289 00:17:25,230 --> 00:17:29,310 There's a lady with blue hair always sits in front of me. Six months she's 290 00:17:29,310 --> 00:17:34,390 there. I never gave a crap about her. But this morning, 48 hours after you 291 00:17:34,390 --> 00:17:39,810 me I had to propose to Karen, I'm looking at old blue hair and I'm 292 00:17:39,810 --> 00:17:40,810 lips. 293 00:17:41,230 --> 00:17:42,230 Salt! 294 00:17:42,630 --> 00:17:44,730 You're 80 years old, Roy. 295 00:17:45,310 --> 00:17:47,390 Infidelity is dangerous. 296 00:17:47,870 --> 00:17:49,250 My body's 80. 297 00:17:49,850 --> 00:17:53,770 But inside, I'm still a randy teenage boy. 298 00:17:54,570 --> 00:17:58,890 Susan, I'm telling you, I have to kiss some other women before I die. 299 00:17:59,190 --> 00:18:04,250 Well, you can't, so forget it. Just think about Karen and how much she loves 300 00:18:04,250 --> 00:18:08,750 you. And if you do that, I'm sure you'll be able to resist any inappropriate 301 00:18:08,750 --> 00:18:09,850 urges, okay? 302 00:18:12,350 --> 00:18:13,350 Yeah. 303 00:18:18,230 --> 00:18:19,330 That's the stuff. 304 00:18:25,030 --> 00:18:30,170 How is your wife being molested funny? 305 00:18:30,430 --> 00:18:33,090 It was just a kiss from an 80 -year -old man. 306 00:18:33,410 --> 00:18:36,410 Well, if too bad he didn't grab my ass, you'd be rolling on the floor. 307 00:18:36,710 --> 00:18:39,650 What do you want me to do, beat him up? Take the tennis balls off his walker? 308 00:18:39,790 --> 00:18:43,870 Okay, forget about me. What about what he's doing to Karen? I mean, they're 309 00:18:43,870 --> 00:18:46,970 about to get married, and he has no intention of being faithful. 310 00:18:47,480 --> 00:18:48,660 Because he feels trapped. 311 00:18:48,940 --> 00:18:50,080 And whose fault is that? 312 00:18:50,560 --> 00:18:52,160 Don't point that mustard at me. 313 00:18:53,600 --> 00:18:54,680 Susan, I was there. 314 00:18:54,940 --> 00:18:56,740 You practically forced him into this. 315 00:18:58,020 --> 00:19:02,780 Okay. I made a mistake. I didn't know that he was some sort of Jurassic 316 00:19:03,040 --> 00:19:04,780 I have to tell Karen about this right now. 317 00:19:06,040 --> 00:19:07,560 No. You've meddled enough. 318 00:19:08,400 --> 00:19:11,120 Well, I can't let her marry him knowing what I know. 319 00:19:11,850 --> 00:19:14,170 Susan, he's having second thoughts. I mean, come on. 320 00:19:14,470 --> 00:19:17,390 There's not a married man on earth who didn't have second thoughts before he 321 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 married. 322 00:19:19,110 --> 00:19:20,110 Oh, really? 323 00:19:24,450 --> 00:19:30,250 I didn't mean... Okay, I'm done. 324 00:19:31,990 --> 00:19:34,210 See you, boys. Thanks for driving. 325 00:19:35,290 --> 00:19:39,710 Bye, Gabby. Don't forget to friend us. Oh, I won't, Fernando. And good luck 326 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 your pec implant. 327 00:19:48,240 --> 00:19:50,120 All right. Time for a nightcap. 328 00:19:51,140 --> 00:19:55,240 Nightcaps. I've forgotten all about nightcaps. Oh, I miss the gay single 329 00:19:55,500 --> 00:19:56,259 You know what? 330 00:19:56,260 --> 00:19:57,600 She deserves the full experience. 331 00:19:57,820 --> 00:19:58,820 We're going to throw you a party. 332 00:19:59,120 --> 00:20:03,280 Brilliant. I have many quiches in the freezer and ten homos on speed dial. 333 00:20:03,280 --> 00:20:04,600 done. I'm so excited. 334 00:20:04,980 --> 00:20:06,320 Invite those guys from tonight. 335 00:20:07,040 --> 00:20:08,860 Except Fernando. He's prettier than me. 336 00:20:10,420 --> 00:20:11,420 Hi, it's Bob. 337 00:20:11,560 --> 00:20:12,399 And Lee. 338 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 Leave a message. 339 00:20:13,700 --> 00:20:14,760 Hey, guys. 340 00:20:14,980 --> 00:20:17,080 It's Carlos. I'm looking for Gabby. 341 00:20:17,560 --> 00:20:20,360 The doctor says the girls aren't contagious anymore, so she can come home 342 00:20:20,880 --> 00:20:21,880 Thanks. 343 00:20:22,360 --> 00:20:23,360 That's good news. 344 00:20:24,180 --> 00:20:26,100 What? That is horrible news. 345 00:20:26,380 --> 00:20:27,900 My children are healthy. Damn it. 346 00:20:28,420 --> 00:20:29,560 But you can go home now. 347 00:20:29,760 --> 00:20:31,280 No. I'm not ready. 348 00:20:31,740 --> 00:20:34,540 I'm just starting to remember what it's like to be human again. 349 00:20:35,060 --> 00:20:39,780 Sleeping in, not stepping on toys, eating at restaurants that don't have a 350 00:20:39,780 --> 00:20:42,540 slide. I have tasted freedom, and I am not ready to give it up. 351 00:20:42,860 --> 00:20:44,160 But what are you going to tell Carlos? 352 00:20:47,560 --> 00:20:49,120 Oh, no. It's stomach virus. 353 00:20:49,600 --> 00:20:52,420 Yeah. When you called earlier, I was throwing up. 354 00:20:52,820 --> 00:20:54,420 Well, we don't want the girls to catch it. 355 00:20:55,940 --> 00:20:56,940 What's that noise? 356 00:20:58,280 --> 00:21:00,820 My teeth are chattering. 357 00:21:01,780 --> 00:21:03,560 Anyhow, I'll be home as soon as I can. 358 00:21:03,840 --> 00:21:06,520 Doctor says it's a 24 -hour thing. Don't forget the hangover. 359 00:21:06,720 --> 00:21:08,460 Your 36 -hour thing. Gotta go. 360 00:21:10,240 --> 00:21:11,300 Start pouring. 361 00:21:11,720 --> 00:21:13,960 I thought I was throwing up. Don't want to be a liar. 362 00:21:21,000 --> 00:21:23,720 I can hire whomever I want. It's my company. 363 00:21:23,960 --> 00:21:26,120 And I run it for you. I should have been consulted. 364 00:21:26,420 --> 00:21:30,360 Why are you being so unpleasant about this? I hired Sam to help you. I don't 365 00:21:30,360 --> 00:21:31,900 need his help. I've got it under control. 366 00:21:33,120 --> 00:21:35,820 All I've seen lately is evidence to the contrary. 367 00:21:36,140 --> 00:21:38,940 And if you think I'm going to stand by while everything I've built falls 368 00:21:38,940 --> 00:21:44,660 apart... Sam, I thought you'd gone home. 369 00:21:44,880 --> 00:21:46,420 I stayed late to finish the inventory. 370 00:21:46,880 --> 00:21:48,720 Well, aren't you industrious? 371 00:21:50,060 --> 00:21:52,380 I also wanted to talk about Tad. 372 00:21:53,160 --> 00:21:54,320 What about him? 373 00:21:54,740 --> 00:21:59,220 Every task I've given him, he's either botched or failed to finish. I think 374 00:21:59,220 --> 00:22:00,220 time to cut our loss. 375 00:22:01,320 --> 00:22:02,740 We're not firing Tad. 376 00:22:03,140 --> 00:22:05,320 Why not? He's a moron. He's a good guy. 377 00:22:05,540 --> 00:22:08,140 And I don't want you talking that way about my employees. 378 00:22:08,680 --> 00:22:11,600 Andrew, you have to admit, he's more than a little incompetent. 379 00:22:13,740 --> 00:22:15,500 Give him a chance. He's just a kid. 380 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 You're having an affair with him, aren't you? 381 00:22:21,920 --> 00:22:24,160 Sam, how could you say such a thing? 382 00:22:24,800 --> 00:22:30,600 I think the more pertinent question is, why isn't Andrew denying it? 383 00:22:34,720 --> 00:22:39,380 Andrew, have you had sex with Tad? 384 00:22:41,140 --> 00:22:42,220 Just once. 385 00:22:42,440 --> 00:22:43,780 Oh, God. 386 00:22:44,930 --> 00:22:48,170 Well, he came on to me, and it was late, and I had been drinking. 387 00:22:48,750 --> 00:22:49,750 That's your excuse? 388 00:22:50,930 --> 00:22:53,610 Honestly, Andrew, I am so disappointed in you. Oh, really? 389 00:22:53,830 --> 00:22:56,470 You want to play that card? You're living with Alex. 390 00:22:56,730 --> 00:22:58,230 And you're married to Orson. 391 00:23:00,830 --> 00:23:02,550 Yeah, I know about Carl Meyer. 392 00:23:02,950 --> 00:23:06,230 Hello, Pot. I'm Kettle. It's nice to meet you. I cannot believe you would 393 00:23:06,230 --> 00:23:07,230 this up in front of a stranger. 394 00:23:07,630 --> 00:23:08,630 Yeah, you know me. 395 00:23:08,750 --> 00:23:10,890 Hypocrisy just makes me forget my manners. 396 00:23:11,590 --> 00:23:12,590 Perhaps I should go. 397 00:23:12,930 --> 00:23:13,930 Yes. 398 00:23:14,030 --> 00:23:17,430 But I want you back here bright and early tomorrow morning to help me fire 399 00:23:17,770 --> 00:23:21,070 No. No, you can't fire him. 400 00:23:21,690 --> 00:23:25,710 Yes, I can. In fact, I can fire anyone I want. 401 00:23:39,110 --> 00:23:42,050 And then right as I was taking off her bra... 402 00:23:43,150 --> 00:23:44,150 I woke up. 403 00:23:45,050 --> 00:23:46,990 What do you think that means? 404 00:23:49,010 --> 00:23:50,290 Seems pretty straightforward. 405 00:23:51,650 --> 00:23:53,310 But I'm not a lesbian. 406 00:23:54,910 --> 00:23:56,270 You're getting ahead of yourself. 407 00:23:56,690 --> 00:24:01,170 Maybe this dream isn't even about Robin. Maybe it's about how I've been so hurt 408 00:24:01,170 --> 00:24:04,370 by men that women are the only safe option left. 409 00:24:05,010 --> 00:24:08,830 Why are you even thinking about relationships at all with men or women? 410 00:24:09,150 --> 00:24:10,310 You're still fragile. 411 00:24:11,760 --> 00:24:15,860 Now, when you're stronger, then we can talk about who you might be attracted 412 00:24:16,700 --> 00:24:19,600 I'm not attracted to her. That's what I'm saying. 413 00:24:20,180 --> 00:24:24,680 Women my age don't just wake up one day with a homosexual identity. 414 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 This dream has got to mean something else. 415 00:24:28,560 --> 00:24:32,960 Well, what it tells me clearly is that you are being distracted from your 416 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 recovery. 417 00:24:34,660 --> 00:24:36,520 So what am I supposed to do? Stop dreaming? 418 00:24:37,340 --> 00:24:38,340 No. 419 00:24:39,310 --> 00:24:42,810 But you might want to consider asking Robin to find another place to stay. 420 00:24:49,010 --> 00:24:51,890 This lettering is so small, I can hardly read the label. 421 00:24:52,190 --> 00:24:55,270 While you're deciding which one is dolphin safe, I'm going to get some 422 00:25:10,370 --> 00:25:11,530 Hey, this is Bolin. 423 00:25:12,530 --> 00:25:13,770 Did you shop here? 424 00:25:14,330 --> 00:25:16,510 Where's Danny? He said you guys were going camping. 425 00:25:18,290 --> 00:25:24,390 Oh, yeah. No, but it turned out I can go. So he just went by himself. 426 00:25:27,770 --> 00:25:28,770 You want to get in line? 427 00:25:29,730 --> 00:25:30,730 You want to make me? 428 00:25:33,430 --> 00:25:34,289 Fill it. 429 00:25:34,290 --> 00:25:35,290 I'm sorry. 430 00:25:35,330 --> 00:25:37,090 He said he'd call you when he got there. 431 00:25:37,330 --> 00:25:39,130 Eddie. Hey, you guys back already? 432 00:25:40,270 --> 00:25:41,470 So where is he really? 433 00:25:43,270 --> 00:25:44,270 New York. 434 00:25:45,450 --> 00:25:46,650 Danny went to find Anna. 435 00:25:52,970 --> 00:25:56,270 Hey, hey, don't freak out. It's a big city. 436 00:25:57,210 --> 00:25:58,630 What if he goes to the old neighborhood? 437 00:25:59,210 --> 00:26:01,530 Patrick, you're not going to find him. 438 00:26:01,770 --> 00:26:03,070 He found us the last time. 439 00:26:04,750 --> 00:26:06,170 Come on, I gotta go pack. 440 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 You're in early? 441 00:26:22,700 --> 00:26:26,620 Oh, I couldn't sleep, so I thought I'd review our liability insurance. 442 00:26:26,940 --> 00:26:29,400 But I'm having a little trouble focusing. 443 00:26:29,840 --> 00:26:31,680 Maybe some coffee will perk you up. 444 00:26:34,620 --> 00:26:39,500 About what happened yesterday, Sam, that ugliness with Andrew. 445 00:26:40,120 --> 00:26:43,360 Driven, successful people like you have complicated lives. 446 00:26:43,760 --> 00:26:45,940 But the specifics are none of my business. 447 00:26:47,480 --> 00:26:48,520 My, um... 448 00:26:50,350 --> 00:26:54,510 relationship with Andrew is, to say the least, complicated. 449 00:26:55,910 --> 00:27:01,910 I'm sure Andrew respects and loves you very much. I just worry that... 450 00:27:01,910 --> 00:27:08,890 What? Well, it's not unusual for children in a family business to have a 451 00:27:08,890 --> 00:27:09,890 of entitlement. 452 00:27:10,290 --> 00:27:11,990 I hope you don't mind me saying that. 453 00:27:12,850 --> 00:27:14,490 No, go ahead. 454 00:27:16,070 --> 00:27:18,730 This must be so hard. What do you do in this situation? 455 00:27:19,400 --> 00:27:21,920 Keep coddling him, hoping he'll change? 456 00:27:22,520 --> 00:27:26,140 Or do you cut the apron strings and trust that all the hard work you've done 457 00:27:26,140 --> 00:27:27,500 will allow him to thrive? 458 00:27:28,740 --> 00:27:29,740 That's a good question. 459 00:27:31,640 --> 00:27:32,640 You know what? 460 00:27:33,000 --> 00:27:36,480 I've got everything under control here. Why don't you go back to the house and 461 00:27:36,480 --> 00:27:37,480 catch up on your sleep? 462 00:27:37,500 --> 00:27:41,440 But there's not much work to be done. Sure, but that's why you hired me, isn't 463 00:27:41,440 --> 00:27:42,780 it? To help you out? 464 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Thank you, Sam. 465 00:27:46,780 --> 00:27:47,780 You're very kind. 466 00:27:51,980 --> 00:27:56,480 And Sam, I'm very glad you're here. 467 00:28:31,580 --> 00:28:33,320 I'm looking for Penny. She didn't get off the bus. 468 00:28:33,580 --> 00:28:36,460 That's because she didn't get on. I figured she went home sick or something. 469 00:28:36,940 --> 00:28:38,040 What? No. 470 00:28:38,600 --> 00:28:40,440 She didn't come home sick. Where is she? 471 00:28:40,700 --> 00:28:41,700 Penny? 472 00:28:42,020 --> 00:28:44,140 Mrs. Gobbo, Penny said to give you this. 473 00:28:49,100 --> 00:28:50,100 She's running away. 474 00:28:58,080 --> 00:28:59,560 Any idea why she would run away? 475 00:29:00,310 --> 00:29:01,310 problems at home? 476 00:29:01,530 --> 00:29:03,310 No. No, everything's fine. 477 00:29:07,030 --> 00:29:08,990 Well, we did kind of forget her birthday. 478 00:29:11,470 --> 00:29:15,070 And she put the wrong name on her birthday cake. 479 00:29:15,370 --> 00:29:18,090 Honey, could we please stick to the facts that pertain to the case? 480 00:29:18,350 --> 00:29:20,150 How could you get your daughter's name wrong? 481 00:29:21,290 --> 00:29:24,810 Are you people involved in narcotics? 482 00:29:25,150 --> 00:29:29,500 No. No, I'm pregnant, and it makes me very forgetful. 483 00:29:29,780 --> 00:29:31,360 Surely you can understand that. 484 00:29:32,700 --> 00:29:33,700 I'm not pregnant. 485 00:29:37,320 --> 00:29:39,000 You're not going to look for our daughter, are you? 486 00:29:44,580 --> 00:29:45,580 Aguilar. 487 00:29:46,140 --> 00:29:47,280 Yeah, they're still here. 488 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Oh, okay. 489 00:29:49,900 --> 00:29:50,900 Your daughter's fine. 490 00:29:51,560 --> 00:29:53,860 She tried to use your credit card to check into a hotel. 491 00:30:02,860 --> 00:30:03,860 You mind if I come in? 492 00:30:11,320 --> 00:30:12,320 Wow. 493 00:30:12,780 --> 00:30:13,880 Marble bath. 494 00:30:14,740 --> 00:30:15,760 Slap screen. 495 00:30:17,560 --> 00:30:19,760 Eight dollar can of peanuts. Nice. 496 00:30:24,200 --> 00:30:27,180 Sweetie, I am so sorry about the cake. 497 00:30:28,140 --> 00:30:30,380 And about forgetting your birthday. 498 00:30:36,330 --> 00:30:40,270 I know you hate me right now, and I don't blame you. I don't hate you. 499 00:30:40,570 --> 00:30:41,610 I hate that. 500 00:30:47,250 --> 00:30:54,090 Because you're not going to be the baby anymore. 501 00:30:56,970 --> 00:30:57,970 Oh. 502 00:31:07,530 --> 00:31:08,750 You're missing the big picture here. 503 00:31:09,590 --> 00:31:10,590 Preston's gone. 504 00:31:11,110 --> 00:31:12,110 Porter's next. 505 00:31:12,210 --> 00:31:17,250 When this girl comes along, we are poised to take control of the house with 506 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 -2 majority. 507 00:31:19,010 --> 00:31:20,310 Do you know what that means? 508 00:31:21,070 --> 00:31:27,750 Women get veto power over what TV shows to watch, what takeout to get. Just 509 00:31:27,750 --> 00:31:32,110 think. Think of a world where the toilet seat is never up. 510 00:31:33,310 --> 00:31:36,870 This is our time to take them down. 511 00:31:46,960 --> 00:31:48,640 I'm sorry I ran away. 512 00:31:53,340 --> 00:31:54,600 We can go home now. 513 00:31:55,620 --> 00:31:56,800 I have a better idea. 514 00:31:58,320 --> 00:32:03,100 Since you already paid for the room, how about we order hot fudge sundaes and 515 00:32:03,100 --> 00:32:04,100 stuff? 516 00:32:09,990 --> 00:32:10,990 Yeah. 517 00:32:11,650 --> 00:32:12,650 Okay. 518 00:32:13,350 --> 00:32:17,870 Well, you know, Mom, if you have two more girls, we'll take the lead. 519 00:32:20,070 --> 00:32:22,430 Let's just order our sundaes. 520 00:32:24,630 --> 00:32:29,230 So, there I was at this huge party flirting with this Middle Eastern chic, 521 00:32:29,230 --> 00:32:32,630 out of nowhere, he offers me a million dollars to clique with him. 522 00:32:33,150 --> 00:32:34,310 So, what did you do? 523 00:32:34,710 --> 00:32:35,810 I slapped him. 524 00:32:37,770 --> 00:32:40,210 Apparently in the right place, because I walked out of there with 20 grand. 525 00:32:42,350 --> 00:32:43,750 Gabby, it's Juanita. 526 00:32:44,130 --> 00:32:46,250 Oh, excuse me, guys. I've got to do the mommy dearest thing. 527 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 Hold on, sweetie. 528 00:33:28,020 --> 00:33:30,080 Do the words wet paint mean nothing to you? 529 00:33:31,380 --> 00:33:33,180 Juanita, honey, I have to call you back. I love you. 530 00:33:34,640 --> 00:33:36,140 Sorry. I didn't mean to. 531 00:33:37,480 --> 00:33:39,160 Is it... A nursery? 532 00:33:40,060 --> 00:33:41,060 Yes. 533 00:33:43,920 --> 00:33:49,240 We haven't told very many people yet, but... Lee and I are trying to adopt a 534 00:33:49,240 --> 00:33:50,240 baby. 535 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 I had no idea. 536 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Yeah. 537 00:33:54,360 --> 00:33:55,700 Something we've wanted for years. 538 00:33:56,380 --> 00:33:57,380 Oh, okay. 539 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Why? 540 00:34:00,160 --> 00:34:02,840 I mean, you guys have this amazing life. 541 00:34:03,900 --> 00:34:05,940 Parties every night, Cosmos at five. 542 00:34:06,840 --> 00:34:08,860 You know all that goes away when the baby comes. 543 00:34:09,380 --> 00:34:10,380 And we can't wait. 544 00:34:12,260 --> 00:34:13,860 Last month there was this baby in Ohio. 545 00:34:14,739 --> 00:34:17,199 We got the call in the middle of the night. We were on a plane in the 546 00:34:18,679 --> 00:34:20,520 We got to the hospital and there she was. 547 00:34:21,840 --> 00:34:22,840 Little girl. 548 00:34:26,699 --> 00:34:33,340 We held that baby in our arms 549 00:34:33,340 --> 00:34:36,520 for two days. 550 00:34:40,000 --> 00:34:42,800 And then we went out to buy a car seat to bring her home. And when we got back 551 00:34:42,800 --> 00:34:46,739 to the hospital, the social worker was waiting for us outside the nursery. 552 00:34:50,639 --> 00:34:51,980 The mother had changed her mind. 553 00:34:56,420 --> 00:34:57,640 I don't know how that feels. 554 00:35:03,520 --> 00:35:04,920 I'm so sorry, Bob. 555 00:35:08,220 --> 00:35:13,700 You may envy our life, Gabby, but it's nothing compared to how we envy yours. 556 00:35:25,710 --> 00:35:29,030 What are you doing? The party's just getting started. I know. 557 00:35:29,410 --> 00:35:35,110 It's just... Juanita scored her first goal in soccer, and she wanted to tell 558 00:35:35,110 --> 00:35:37,270 all about it, so... Go. 559 00:35:38,650 --> 00:35:39,650 Give them a kiss for me. 560 00:35:40,090 --> 00:35:41,090 I will. 561 00:36:02,600 --> 00:36:03,600 I'm in here. 562 00:36:07,780 --> 00:36:11,540 Listen, I've been thinking about your wedding. 563 00:36:12,200 --> 00:36:16,700 Well, I just want to talk to you, but... What's wrong? 564 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 Let me see. 565 00:36:23,480 --> 00:36:25,380 The doctor found a spot on my lung. 566 00:36:31,980 --> 00:36:33,780 He thinks it might be cancer. 567 00:36:48,020 --> 00:36:49,240 She told you, huh? 568 00:36:50,140 --> 00:36:51,140 Yeah. 569 00:36:52,000 --> 00:36:53,140 It's going to be okay. 570 00:36:53,340 --> 00:36:55,340 She's getting a biopsy next week. 571 00:36:55,720 --> 00:36:57,100 She's going to lick this thing. 572 00:36:57,980 --> 00:37:00,160 Cancer picked a fight with the wrong broad. 573 00:37:02,890 --> 00:37:08,150 So given the diagnosis, maybe it's not a good time to get married. 574 00:37:10,190 --> 00:37:16,690 We're getting married as 575 00:37:16,690 --> 00:37:18,250 soon as we can. 576 00:37:18,750 --> 00:37:21,450 But you said... I know what I said. 577 00:37:22,110 --> 00:37:28,770 All I could think about was losing my independence, losing my freedom. But 578 00:37:28,770 --> 00:37:30,810 this happened, now... 579 00:37:31,340 --> 00:37:33,820 I realize the worst thing I could lose is her. 580 00:37:36,140 --> 00:37:40,700 So, you're willing to give up hope. 581 00:37:42,040 --> 00:37:43,840 I'm willing to give up anything. 582 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 Oh, boy. 583 00:37:46,780 --> 00:37:47,880 Watch it, doll. 584 00:37:48,120 --> 00:37:51,780 I told you I'm giving it up. One kiss is all you get. 585 00:38:06,540 --> 00:38:07,540 You're still up. 586 00:38:07,700 --> 00:38:11,380 Yeah, I sort of needed to talk to you about something. 587 00:38:12,060 --> 00:38:15,520 Well, if it's me helping with the bills, I've got great news. 588 00:38:16,180 --> 00:38:17,240 You got the job? 589 00:38:17,500 --> 00:38:20,740 You're looking at the downtown girls' new hostess. 590 00:38:21,040 --> 00:38:23,200 I start tomorrow. 591 00:38:23,780 --> 00:38:26,600 Oh, thank you for loaning me your top. 592 00:38:26,880 --> 00:38:28,680 The manager said it looked very classy. 593 00:38:29,000 --> 00:38:32,900 Oh, I can't tell you how happy this makes me. 594 00:38:34,560 --> 00:38:35,560 So... 595 00:38:35,980 --> 00:38:37,120 You want to tell me your thing? 596 00:38:37,840 --> 00:38:39,820 No, it can wait. 597 00:38:40,340 --> 00:38:41,340 Are you sure? 598 00:38:43,100 --> 00:38:44,200 Yeah, absolutely. 599 00:38:45,020 --> 00:38:46,360 I'll get you a glass. 600 00:38:48,460 --> 00:38:51,340 Oh, my God. 601 00:38:52,700 --> 00:38:56,700 Oh, my God. Oh, your blouse. I am so sorry. 602 00:38:57,260 --> 00:38:58,260 It's okay. 603 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 Wait, what are you doing? 604 00:39:02,410 --> 00:39:05,410 I'm just going to rinse it out. No, no, no. Stop. It's okay. 605 00:39:05,730 --> 00:39:08,190 No, but it's going to stain. I'll send it to the dry cleaner. 606 00:39:08,450 --> 00:39:11,470 Oh, but that's so expensive. Here we go. You have to leave. 607 00:39:14,290 --> 00:39:15,290 What? 608 00:39:15,970 --> 00:39:17,510 I need you to move out of my house. 609 00:39:22,390 --> 00:39:23,390 Why? 610 00:39:26,990 --> 00:39:28,210 It's complicated. 611 00:39:36,840 --> 00:39:38,260 that you wanted to talk to me about. 612 00:39:39,020 --> 00:39:40,020 Yeah. 613 00:39:44,560 --> 00:39:45,940 Sorry if I did something wrong. 614 00:39:47,920 --> 00:39:50,740 I have a friend I can go skate with, and I'm just going to go back. 615 00:39:53,060 --> 00:39:54,060 Robin. 616 00:39:56,220 --> 00:39:58,360 You haven't done anything wrong. 617 00:40:01,040 --> 00:40:02,740 I like you very much. 618 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 In fact, 619 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 Too much. 620 00:40:10,600 --> 00:40:17,340 Lately, I've started to have feelings for you that I don't understand. 621 00:40:18,620 --> 00:40:20,320 And it's confusing me. 622 00:40:27,960 --> 00:40:29,260 You know what I'm saying? 623 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 I do. 624 00:40:35,480 --> 00:40:36,800 I'm having those feelings. 625 00:40:37,150 --> 00:40:38,150 for you too. 626 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 You're right. 627 00:40:42,910 --> 00:40:43,950 I should go. 628 00:41:40,040 --> 00:41:42,020 Seduction is an art. 629 00:41:44,620 --> 00:41:50,320 Subtle methods of coercion are used to sway the susceptible. 630 00:41:53,880 --> 00:42:00,700 And those who are determined will take their time to get what they want. 631 00:42:03,780 --> 00:42:06,660 And when seduction is successful, 632 00:42:07,760 --> 00:42:13,460 Those who succumbed asked themselves, Was I seduced? 633 00:42:14,100 --> 00:42:18,640 Or was this what I wanted all along? 45702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.