All language subtitles for Des enfants dans les arbres 2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,280 --> 00:00:36,490 C'est la voix. 2 00:00:37,890 --> 00:00:39,361 On lui offre un là-bas. 3 00:00:40,770 --> 00:00:42,584 Tu me vois gros nuage chauffant. 4 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 Où. 5 00:00:45,030 --> 00:00:46,110 Est la grande colline air-air 6 00:00:46,410 --> 00:00:47,890 tu la vois la colline. 7 00:00:49,350 --> 00:00:49,620 Uh 8 00:00:49,830 --> 00:00:50,920 un peu. 9 00:00:51,300 --> 00:00:51,769 C'est Juste 10 00:00:51,870 --> 00:00:52,990 la prouesse. 11 00:00:54,360 --> 00:00:55,990 Je pense qu'il nous voit. 12 00:00:57,090 --> 00:00:57,780 Je suis pas un an 13 00:00:58,140 --> 00:00:59,590 c'est trop loin. 14 00:00:59,730 --> 00:01:03,030 Mais quand même c'est que tous les matins le regarde je suis sûr qu'il pense à nous 15 00:01:03,330 --> 00:01:04,930 c'est comme s'il nous voyait. 16 00:01:50,460 --> 00:01:51,460 L'ampleur. 17 00:01:56,700 --> 00:01:58,030 Passe-moi le téléphone. 18 00:02:05,670 --> 00:02:06,670 Bonjour. 19 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Bien. 20 00:02:16,560 --> 00:02:17,980 Oui je te remercie. 21 00:02:18,030 --> 00:02:18,330 Mme 22 00:02:18,540 --> 00:02:19,140 ghazal en fait. 23 00:02:19,920 --> 00:02:21,430 Laissez votre radio. 24 00:02:23,460 --> 00:02:24,460 Bonsoir. 25 00:02:24,990 --> 00:02:26,530 Sofiane c'est 26 00:02:26,640 --> 00:02:29,130 Stéphanie j'espère que tu écoutes la radio ce sort 27 00:02:29,250 --> 00:02:30,420 on est là avec les enfants 28 00:02:30,780 --> 00:02:31,620 après je te les postes. 29 00:02:32,280 --> 00:02:33,180 Je sais que c'est dur 30 00:02:33,420 --> 00:02:34,560 je sais que le terme élégant 31 00:02:35,160 --> 00:02:37,690 mais garde le courage face à des antérieurement 32 00:02:37,920 --> 00:02:39,465 euh ils vont bien. 33 00:02:39,510 --> 00:02:40,470 Surtout Coralie 34 00:02:40,710 --> 00:02:41,490 ça se passe bien 35 00:02:41,730 --> 00:02:43,030 je voulais dire. 36 00:02:43,800 --> 00:02:45,250 J'ai vu l'avocat. 37 00:02:46,020 --> 00:02:47,620 Tu passes dans dix jours. 38 00:02:48,120 --> 00:02:50,170 Il y en a peut-être pour cinq ans. 39 00:02:53,670 --> 00:02:54,970 Allô papa. 40 00:02:55,200 --> 00:02:56,290 C'est Coralie 41 00:02:56,430 --> 00:02:59,050 je voulais te dire que je t'aime que je pense à toi. 42 00:02:59,130 --> 00:03:01,030 Et je me languis que tu sors. 43 00:03:01,620 --> 00:03:03,066 Non va bien. 44 00:03:03,180 --> 00:03:04,680 J'ai eu un arme thématique 45 00:03:04,890 --> 00:03:07,242 et la maîtresse m'a dit que je pourrais passer en cinquième. 46 00:03:07,800 --> 00:03:08,010 Bouge 47 00:03:08,130 --> 00:03:08,640 au classement 48 00:03:09,060 --> 00:03:10,060 bisous. 49 00:03:11,130 --> 00:03:12,400 Oui allô. 50 00:03:12,570 --> 00:03:14,250 Sophie je ne peux pas ne pas s'égarer mais on a 51 00:03:14,610 --> 00:03:15,840 pas deux minutes mais 52 00:03:16,080 --> 00:03:19,380 n'oublie pas comme pas à toi que tu nous manques et 53 00:03:19,380 --> 00:03:21,100 bientôt viendrai te voir gros gros gros gros gros bisous. 54 00:03:34,620 --> 00:03:36,550 Pourquoi tu ne voulais pas lui parler. 55 00:03:42,270 --> 00:03:43,570 Tu l'aimes plus. 56 00:03:57,990 --> 00:03:59,560 Moi je pense ami. 57 00:03:59,940 --> 00:04:01,840 Je ne manque pas dans le vide. 58 00:04:06,480 --> 00:04:08,200 Miss qui nous écoute. 59 00:04:10,770 --> 00:04:11,890 Tu crois. 60 00:04:14,130 --> 00:04:15,670 Pourquoi pas au parloir. 61 00:04:19,860 --> 00:04:21,430 Très bien ca veut pas. 62 00:04:22,770 --> 00:04:24,190 Parfait pour les enfants. 63 00:04:26,370 --> 00:04:28,120 Tant pis je veux le voir. 64 00:04:48,810 --> 00:04:50,332 S'il vous plaît moins de bruit j'ai piqué dans 65 00:04:50,760 --> 00:04:51,480 votre boulot 66 00:04:52,080 --> 00:04:52,410 vous avez un 67 00:04:52,680 --> 00:04:52,890 ici. 68 00:04:53,700 --> 00:04:55,030 Où sont les gens. 69 00:05:10,530 --> 00:05:11,530 Facile. 70 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 Un. 71 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Habillez-vous. 72 00:05:29,820 --> 00:05:31,150 Et allez chez Brigitte. 73 00:05:33,510 --> 00:05:35,320 Toute façon vous amènent au poste. 74 00:06:16,410 --> 00:06:17,410 Jours. 75 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 Bien. 76 00:06:28,200 --> 00:06:29,010 Oui j'attends merci 77 00:06:29,340 --> 00:06:29,970 allez-y madame 78 00:06:30,180 --> 00:06:31,450 vous êtes à l'antenne. 79 00:06:31,560 --> 00:06:32,790 Laissez votre radio s'il vous plaît 80 00:06:32,910 --> 00:06:33,910 abc. 81 00:06:34,890 --> 00:06:35,890 Robinson. 82 00:06:36,630 --> 00:06:40,770 Sofiane c'est Stéphanie j'espère que j'écoute la radio ce sort 83 00:06:40,890 --> 00:06:42,060 on est là avec les enfants 84 00:06:42,420 --> 00:06:43,290 après je te les passe. 85 00:06:43,920 --> 00:06:44,820 Je sais que c'est dur 86 00:06:45,060 --> 00:06:46,170 je sais que le dernier bilan. 87 00:06:46,800 --> 00:06:49,330 Mais garde le courage face à des antérieurement. 88 00:06:49,680 --> 00:06:51,100 Euh ils vont bien. 89 00:06:51,150 --> 00:06:52,110 Surtout Coralie 90 00:06:52,320 --> 00:06:53,100 ça se passe bien 91 00:06:53,370 --> 00:06:54,670 je voulais dire. 92 00:06:55,440 --> 00:06:56,890 J'ai vu l'avocat. 93 00:06:57,660 --> 00:06:59,080 Tu passes d'un dijon. 94 00:06:59,760 --> 00:07:01,810 Il y en a peut-être pour cinq ans. 95 00:07:05,310 --> 00:07:06,610 Allô papa 96 00:07:06,750 --> 00:07:07,930 c'est Coralie. 97 00:07:08,160 --> 00:07:10,690 Je voulais te dire que je t'aime que je pense à toi. 98 00:07:10,770 --> 00:07:11,130 Et je me 99 00:07:11,372 --> 00:07:12,700 que tu sors. 100 00:07:13,260 --> 00:07:14,701 Non non bien. 101 00:07:14,820 --> 00:07:16,320 J'ai eu un hum thématique 102 00:07:16,530 --> 00:07:18,880 et la maîtresse m'a dit que je pourrais passer en cinquième. 103 00:07:19,440 --> 00:07:19,650 Bouge 104 00:07:19,800 --> 00:07:20,280 au classement 105 00:07:20,700 --> 00:07:21,700 bisous. 106 00:07:22,770 --> 00:07:24,040 Oui allô. 107 00:07:24,210 --> 00:07:25,890 Sophie je ne peux pas ne pas s'égarer mais on a 108 00:07:26,258 --> 00:07:27,480 pas deux minutes mais 109 00:07:27,720 --> 00:07:30,987 n'oublie pas comme pas à toi que tu nous manques et 110 00:07:30,987 --> 00:07:32,740 bientôt viendrai te voir gros gros gros gros gros bisous. 111 00:07:46,260 --> 00:07:48,190 Pourquoi tu ne voulais pas lui parler. 112 00:08:08,670 --> 00:08:09,910 C'est bon. 113 00:08:10,530 --> 00:08:12,430 On est déjà venu papa et maman. 114 00:08:13,470 --> 00:08:15,010 Passez un bon début. 115 00:08:15,330 --> 00:08:16,230 C'est magique ou pas. 116 00:08:16,860 --> 00:08:17,310 Ah oui 117 00:08:17,850 --> 00:08:19,450 c'est trop bon. 118 00:08:32,340 --> 00:08:33,490 Les élèves. 119 00:08:33,600 --> 00:08:34,690 Nous non. 120 00:09:28,530 --> 00:09:29,530 Ouais. 121 00:09:32,550 --> 00:09:32,850 Voir 122 00:09:32,970 --> 00:09:33,450 marché 123 00:09:33,690 --> 00:09:35,110 tendance ou quoi. 124 00:09:36,990 --> 00:09:38,530 C'est trop Juste. 125 00:09:44,010 --> 00:09:45,670 Vous rentrez à la Maison. 126 00:09:46,380 --> 00:09:47,680 A la base. 127 00:09:51,240 --> 00:09:52,050 Écoute karim tu 128 00:09:52,350 --> 00:09:53,890 vas pas oui ou non. 129 00:09:54,840 --> 00:09:56,085 Ces campagnes n'étaient pas capables d'aller 130 00:09:56,250 --> 00:09:57,490 là-bas maintenant. 131 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 Bon. 132 00:11:20,078 --> 00:11:21,078 Désolé. 133 00:12:49,001 --> 00:12:50,001 Ça. 134 00:12:50,498 --> 00:12:50,888 Fait longtemps 135 00:12:51,248 --> 00:12:52,248 non. 136 00:13:19,628 --> 00:13:20,628 Débutez. 137 00:13:21,128 --> 00:13:21,488 Maintenant 138 00:13:21,668 --> 00:13:22,668 maintenant. 139 00:13:30,848 --> 00:13:31,538 De mon côté 140 00:13:32,048 --> 00:13:33,048 prenez-la. 141 00:13:33,504 --> 00:13:34,968 C'est bon. 142 00:13:35,468 --> 00:13:36,766 Je ne sais pas. 143 00:13:37,538 --> 00:13:38,618 Dans quelle ville on réussit 144 00:13:39,188 --> 00:13:41,298 à Marseille Marseille. 145 00:13:41,858 --> 00:13:43,488 J'ai perdu ma sœur. 146 00:13:43,718 --> 00:13:43,748 A 147 00:13:43,928 --> 00:13:45,168 dit ta soeur. 148 00:13:45,848 --> 00:13:47,108 Moi aussi je me suis fait perdu 149 00:13:47,288 --> 00:13:48,528 je suis perdu. 150 00:13:50,408 --> 00:13:51,408 Ça. 151 00:13:55,328 --> 00:13:56,328 Shawn. 152 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 Soif. 153 00:14:15,908 --> 00:14:17,538 Je suis à portée d'hôpital. 154 00:14:19,268 --> 00:14:20,748 J'ai pris le bus. 155 00:14:21,218 --> 00:14:23,418 Mais je suis arrivé ici au terminus. 156 00:14:23,888 --> 00:14:24,012 Je 157 00:14:24,218 --> 00:14:24,968 forme je suis là 158 00:14:25,388 --> 00:14:26,628 je pense. 159 00:14:26,678 --> 00:14:28,013 Que j'ai perdu. 160 00:14:29,258 --> 00:14:30,798 Je perds la mémoire. 161 00:14:31,898 --> 00:14:33,278 Je me souviens de rien du tout 162 00:14:33,758 --> 00:14:35,298 j'ai une grave maladie. 163 00:14:35,768 --> 00:14:35,948 Oui 164 00:14:36,458 --> 00:14:38,148 et puis j'en ai marre. 165 00:14:38,438 --> 00:14:39,678 Il y en a marre. 166 00:14:40,448 --> 00:14:42,738 Toujours le Pépin l'hôpital hôpital. 167 00:14:45,308 --> 00:14:46,908 Mais une famille. 168 00:14:47,048 --> 00:14:48,548 Moi oui bien sûr j'ai une fois mais 169 00:14:48,848 --> 00:14:50,448 j'ai beaucoup de famille. 170 00:14:51,128 --> 00:14:51,968 J'ai les filles 171 00:14:52,088 --> 00:14:55,388 et les garçons j'ai des garçons ils sont grands et puis aussi ils sont grands 172 00:14:55,688 --> 00:14:57,708 ce n'est pas comme toi tu petit. 173 00:14:58,868 --> 00:14:59,868 Oui. 174 00:15:03,998 --> 00:15:05,690 Et toi tu as dans la famille. 175 00:15:05,888 --> 00:15:06,548 Oui oui. 176 00:15:07,178 --> 00:15:08,064 Mais moi et ma sœur 177 00:15:08,648 --> 00:15:10,068 mon père en prison. 178 00:15:10,298 --> 00:15:11,688 Parlez au présent. 179 00:15:14,228 --> 00:15:16,008 Qu'est-ce qu'il a fait ton père. 180 00:15:18,818 --> 00:15:20,148 C'est un voleur. 181 00:15:25,448 --> 00:15:25,958 N'utilisez 182 00:15:26,078 --> 00:15:27,228 que les enfants. 183 00:15:27,968 --> 00:15:29,388 J'aime mes enfants. 184 00:15:29,678 --> 00:15:31,788 Et pourquoi je n'aime pas mes enfants. 185 00:15:32,288 --> 00:15:33,248 Comment nous le vieux on a 186 00:15:33,398 --> 00:15:33,548 le 187 00:15:33,730 --> 00:15:34,807 en vampire. 188 00:15:36,668 --> 00:15:38,148 Écoute mon petit. 189 00:15:38,948 --> 00:15:39,368 Quand on a 190 00:15:39,501 --> 00:15:40,728 il te donne. 191 00:15:41,258 --> 00:15:41,528 Des 192 00:15:41,768 --> 00:15:42,128 douleurs 193 00:15:42,398 --> 00:15:43,788 grâce à dieu. 194 00:15:44,318 --> 00:15:45,768 Et quand tu t'enlèves. 195 00:15:46,508 --> 00:15:48,018 Tu dessines mcdo. 196 00:15:48,188 --> 00:15:49,518 C'est le destin. 197 00:15:50,378 --> 00:15:51,616 Alors toi. 198 00:15:52,298 --> 00:15:53,628 Tu dois vivre. 199 00:15:53,738 --> 00:15:55,008 Son pantin. 200 00:15:55,928 --> 00:15:58,098 Tu dois suivre ton destin mon petit. 201 00:15:59,946 --> 00:16:01,098 Je suis allé. 202 00:16:15,248 --> 00:16:16,565 Attends-moi aussi. 203 00:16:19,808 --> 00:16:20,168 Entretenez 204 00:16:20,558 --> 00:16:21,768 votre style. 205 00:16:25,988 --> 00:16:30,408 Zéro quatre trente onze dix dix dix. 206 00:16:33,728 --> 00:16:34,998 Radio galère. 207 00:16:35,768 --> 00:16:35,973 Oui 208 00:16:36,458 --> 00:16:36,878 monsieur 209 00:16:37,388 --> 00:16:38,868 qui est dans la rue. 210 00:16:39,488 --> 00:16:40,863 Il s'est perdu. 211 00:16:40,988 --> 00:16:42,588 Et il poursuit l'hôpital. 212 00:16:43,748 --> 00:16:44,498 Je m'appelle comment 213 00:16:44,858 --> 00:16:45,218 moi 214 00:16:45,788 --> 00:16:46,478 driss moi-même 215 00:16:46,868 --> 00:16:48,768 s'appelle Juste mon maître. 216 00:16:51,278 --> 00:16:52,278 Ok. 217 00:16:52,418 --> 00:16:54,078 J'étais dans quel hôpital. 218 00:16:54,818 --> 00:16:55,538 Quel hôpital 219 00:16:55,658 --> 00:16:56,988 je ne sais pas. 220 00:16:57,462 --> 00:16:58,758 Je ne sais pas. 221 00:17:00,818 --> 00:17:02,208 Donc un d'interpréter. 222 00:17:02,528 --> 00:17:03,398 Alors paléo comme jamais. 223 00:17:04,028 --> 00:17:05,243 Comme jamais. 224 00:17:06,111 --> 00:17:07,111 Passionnante. 225 00:17:07,568 --> 00:17:08,568 Merci. 226 00:17:11,553 --> 00:17:11,666 Et 227 00:17:11,918 --> 00:17:12,918 alors. 228 00:17:34,478 --> 00:17:35,658 Ça va. 229 00:17:37,388 --> 00:17:38,838 Tu nous as fait peur. 230 00:17:39,908 --> 00:17:41,858 Pas encore une amnésie m'a fait 231 00:17:42,218 --> 00:17:43,478 je me souviens de rien du tout 232 00:17:43,598 --> 00:17:44,928 j'ai tout perdu. 233 00:17:45,428 --> 00:17:46,958 Mais tu sais que la seule chose à faire 234 00:17:47,528 --> 00:17:48,948 me quitter perdu. 235 00:17:49,178 --> 00:17:50,378 C'est de revenir au point de départ. 236 00:17:51,068 --> 00:17:53,028 Mais je me souviens de rien. 237 00:17:53,198 --> 00:17:54,458 Je te présente mon ami 238 00:17:54,848 --> 00:17:55,268 Kevin 239 00:17:55,388 --> 00:17:56,988 celui qui m'a sauvé. 240 00:17:57,098 --> 00:17:58,818 C'est toi qui a appelé la radio. 241 00:17:59,528 --> 00:18:01,628 Eh bien on te doit toute notre connaissance tu sais. 242 00:18:02,318 --> 00:18:03,858 Merci beaucoup Karine. 243 00:18:03,913 --> 00:18:05,161 Un grand garçon. 244 00:18:05,498 --> 00:18:05,828 Ça va 245 00:18:06,158 --> 00:18:06,698 enfin avoir ta. 246 00:18:07,598 --> 00:18:08,928 Change pas. 247 00:18:13,208 --> 00:18:13,584 Move. 248 00:18:14,198 --> 00:18:14,438 Faire 249 00:18:15,008 --> 00:18:15,758 la Maison the 250 00:18:15,938 --> 00:18:16,298 branle. 251 00:18:16,928 --> 00:18:17,928 Écoute. 252 00:18:18,308 --> 00:18:20,448 C'est là que tu trouveras ton père. 253 00:18:21,188 --> 00:18:23,178 Et quand tu vois ton. 254 00:18:23,288 --> 00:18:24,918 D'écouter un an. 255 00:18:25,358 --> 00:18:26,358 D'accord. 256 00:18:27,938 --> 00:18:28,898 C'est sûr que vos propres 257 00:18:29,108 --> 00:18:29,558 campagnes 258 00:18:30,128 --> 00:18:30,578 non 259 00:18:30,998 --> 00:18:31,298 oui. 260 00:18:31,928 --> 00:18:33,528 Allez avoir mon pépite. 261 00:18:33,908 --> 00:18:35,028 Tu vas. 262 00:18:35,287 --> 00:18:35,798 Voir quand même 263 00:18:36,368 --> 00:18:37,368 Rose. 264 00:18:47,858 --> 00:18:51,248 Tu sais papa la seule chose à faire quand on est 265 00:18:51,248 --> 00:18:52,308 perdu c'est de revenir à son point de départ. 266 00:19:05,415 --> 00:19:07,068 C'est pour toi. 267 00:19:09,038 --> 00:19:09,728 Nous autres ça 268 00:19:10,118 --> 00:19:10,808 va moi j'espère 269 00:19:11,138 --> 00:19:13,488 lol c'est une amie qui m'a donné. 270 00:19:13,988 --> 00:19:14,988 Données. 271 00:19:15,128 --> 00:19:16,128 Transmises. 272 00:20:28,320 --> 00:20:29,010 Qu'est-ce que vous faites ici 273 00:20:29,520 --> 00:20:29,640 vous 274 00:20:29,790 --> 00:20:31,330 voulez voir notre père. 275 00:20:32,490 --> 00:20:33,820 Sauf en Afrique. 276 00:20:34,050 --> 00:20:34,710 Sortons aujourd'hui 277 00:20:34,890 --> 00:20:35,400 allez filez 278 00:20:36,000 --> 00:20:36,390 ça devrait te. 279 00:20:37,110 --> 00:20:37,380 Plaire 280 00:20:37,920 --> 00:20:38,040 en 281 00:20:38,210 --> 00:20:38,640 plus 282 00:20:38,914 --> 00:20:39,630 il n'aura pas mieux. 283 00:20:40,350 --> 00:20:41,469 Pas ici. 284 00:20:42,270 --> 00:20:42,570 Je vais 285 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 pas. 286 00:20:55,170 --> 00:20:56,170 Marie-toi. 287 00:20:57,030 --> 00:20:57,780 Driss moi-même 288 00:20:58,110 --> 00:21:00,010 s'appelle vis mon maître. 289 00:21:02,520 --> 00:21:03,520 Ok. 290 00:21:03,660 --> 00:21:05,320 J'étais dans quel hôpital. 291 00:21:05,520 --> 00:21:05,670 A 292 00:21:06,060 --> 00:21:06,780 quel hôpital 293 00:21:06,900 --> 00:21:08,230 je ne sais pas. 294 00:21:08,708 --> 00:21:09,971 Je ne sais pas. 295 00:21:11,760 --> 00:21:12,090 On peut. 296 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 Utiliser. 297 00:21:14,160 --> 00:21:15,311 Comme jamais. 298 00:21:15,492 --> 00:21:16,492 Genou. 299 00:21:17,160 --> 00:21:18,580 Tout passe par. 300 00:21:18,720 --> 00:21:19,720 Ici. 301 00:21:23,012 --> 00:21:24,225 Bien non. 302 00:21:45,720 --> 00:21:46,900 Ça va. 303 00:21:48,630 --> 00:21:50,080 Tu nous as fait peur. 304 00:21:50,190 --> 00:21:50,640 Vous n'avez 305 00:21:51,150 --> 00:21:52,690 pas encore eu une amnésie 306 00:21:52,800 --> 00:21:53,100 en fait 307 00:21:53,460 --> 00:21:54,720 je me souviens de rien du tout 308 00:21:54,870 --> 00:21:56,170 j'ai tout perdu. 309 00:21:56,670 --> 00:21:58,200 Mais tu sais que la seule chose à faire 310 00:21:58,800 --> 00:22:00,189 me quitter perdu. 311 00:22:00,420 --> 00:22:01,590 C'est de revenir au point de départ. 312 00:22:02,310 --> 00:22:04,270 Mais je me souviens de rien. 313 00:22:04,440 --> 00:22:05,700 Je te présente mon ami 314 00:22:06,090 --> 00:22:06,540 karim 315 00:22:06,660 --> 00:22:08,200 celui qui m'a sauvé. 316 00:22:08,340 --> 00:22:10,060 C'est toi qui a appelé la radio. 317 00:22:10,770 --> 00:22:12,870 Eh bien on te dois toute notre connaissance tu sais. 318 00:22:13,530 --> 00:22:15,100 Merci beaucoup Karine. 319 00:22:15,126 --> 00:22:16,398 Un grand garçon. 320 00:22:16,740 --> 00:22:17,070 Ça va 321 00:22:17,400 --> 00:22:18,700 affamer nathanaël 322 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 François. 323 00:22:22,170 --> 00:22:22,500 Ca fait 324 00:22:22,620 --> 00:22:23,980 vraiment pitié. 325 00:22:25,050 --> 00:22:26,050 Prend. 326 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 Super. 327 00:22:28,080 --> 00:22:29,080 L'imaginaire. 328 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Ille-et-vilaine. 329 00:22:36,150 --> 00:22:37,150 Voilà. 330 00:22:51,450 --> 00:22:53,290 Mais qu'est-ce que vous faites ici. 331 00:22:56,040 --> 00:22:57,370 Votre mère. 332 00:23:00,510 --> 00:23:02,203 Vous attendez quoi. 333 00:23:02,400 --> 00:23:04,540 Mais je suis content de vous voir. 334 00:23:06,240 --> 00:23:07,240 Résultat. 335 00:23:09,120 --> 00:23:10,900 Quand j'aurai un moment. 336 00:23:12,240 --> 00:23:14,080 A moi aussi vous me manquez. 337 00:23:14,460 --> 00:23:16,960 Je vous écoute les images à la radio. 338 00:23:19,680 --> 00:23:21,250 Oui tous les. 339 00:23:24,570 --> 00:23:25,758 Je vous. 340 00:23:25,830 --> 00:23:27,790 Je pense à vous tous les jours. 341 00:23:27,990 --> 00:23:29,800 Je suis bien à vous. 342 00:23:30,660 --> 00:23:31,810 Je reviens. 343 00:23:32,610 --> 00:23:33,610 D'accord. 344 00:23:34,980 --> 00:23:36,130 De la. 345 00:23:36,390 --> 00:23:36,720 Gaieté. 346 00:23:37,410 --> 00:23:38,410 Maintenant. 347 00:23:40,440 --> 00:23:42,130 Que vous avez d'accord. 20359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.