All language subtitles for Des enfants dans les arbres 2009
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,280 --> 00:00:36,490
C'est la voix.
2
00:00:37,890 --> 00:00:39,361
On lui offre un lĂ -bas.
3
00:00:40,770 --> 00:00:42,584
Tu me vois gros nuage chauffant.
4
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
OĂą.
5
00:00:45,030 --> 00:00:46,110
Est la grande colline air-air
6
00:00:46,410 --> 00:00:47,890
tu la vois la colline.
7
00:00:49,350 --> 00:00:49,620
Uh
8
00:00:49,830 --> 00:00:50,920
un peu.
9
00:00:51,300 --> 00:00:51,769
C'est Juste
10
00:00:51,870 --> 00:00:52,990
la prouesse.
11
00:00:54,360 --> 00:00:55,990
Je pense qu'il nous voit.
12
00:00:57,090 --> 00:00:57,780
Je suis pas un an
13
00:00:58,140 --> 00:00:59,590
c'est trop loin.
14
00:00:59,730 --> 00:01:03,030
Mais quand mĂŞme c'est que tous les matins
le regarde je suis sûr qu'il pense à nous
15
00:01:03,330 --> 00:01:04,930
c'est comme s'il nous voyait.
16
00:01:50,460 --> 00:01:51,460
L'ampleur.
17
00:01:56,700 --> 00:01:58,030
Passe-moi le téléphone.
18
00:02:05,670 --> 00:02:06,670
Bonjour.
19
00:02:10,380 --> 00:02:11,380
Bien.
20
00:02:16,560 --> 00:02:17,980
Oui je te remercie.
21
00:02:18,030 --> 00:02:18,330
Mme
22
00:02:18,540 --> 00:02:19,140
ghazal en fait.
23
00:02:19,920 --> 00:02:21,430
Laissez votre radio.
24
00:02:23,460 --> 00:02:24,460
Bonsoir.
25
00:02:24,990 --> 00:02:26,530
Sofiane c'est
26
00:02:26,640 --> 00:02:29,130
Stéphanie j'espère que
tu écoutes la radio ce sort
27
00:02:29,250 --> 00:02:30,420
on est lĂ avec les enfants
28
00:02:30,780 --> 00:02:31,620
après je te les postes.
29
00:02:32,280 --> 00:02:33,180
Je sais que c'est dur
30
00:02:33,420 --> 00:02:34,560
je sais que le terme élégant
31
00:02:35,160 --> 00:02:37,690
mais garde le courage
face à des antérieurement
32
00:02:37,920 --> 00:02:39,465
euh ils vont bien.
33
00:02:39,510 --> 00:02:40,470
Surtout Coralie
34
00:02:40,710 --> 00:02:41,490
ça se passe bien
35
00:02:41,730 --> 00:02:43,030
je voulais dire.
36
00:02:43,800 --> 00:02:45,250
J'ai vu l'avocat.
37
00:02:46,020 --> 00:02:47,620
Tu passes dans dix jours.
38
00:02:48,120 --> 00:02:50,170
Il y en a peut-ĂŞtre
pour cinq ans.
39
00:02:53,670 --> 00:02:54,970
AllĂ´ papa.
40
00:02:55,200 --> 00:02:56,290
C'est Coralie
41
00:02:56,430 --> 00:02:59,050
je voulais te dire que je
t'aime que je pense Ă toi.
42
00:02:59,130 --> 00:03:01,030
Et je me languis que tu sors.
43
00:03:01,620 --> 00:03:03,066
Non va bien.
44
00:03:03,180 --> 00:03:04,680
J'ai eu un arme thématique
45
00:03:04,890 --> 00:03:07,242
et la maîtresse m'a dit que je
pourrais passer en cinquième.
46
00:03:07,800 --> 00:03:08,010
Bouge
47
00:03:08,130 --> 00:03:08,640
au classement
48
00:03:09,060 --> 00:03:10,060
bisous.
49
00:03:11,130 --> 00:03:12,400
Oui allĂ´.
50
00:03:12,570 --> 00:03:14,250
Sophie je ne peux pas
ne pas s'égarer mais on a
51
00:03:14,610 --> 00:03:15,840
pas deux minutes mais
52
00:03:16,080 --> 00:03:19,380
n'oublie pas comme pas Ă
toi que tu nous manques et
53
00:03:19,380 --> 00:03:21,100
bientĂ´t viendrai te voir gros
gros gros gros gros bisous.
54
00:03:34,620 --> 00:03:36,550
Pourquoi tu ne
voulais pas lui parler.
55
00:03:42,270 --> 00:03:43,570
Tu l'aimes plus.
56
00:03:57,990 --> 00:03:59,560
Moi je pense ami.
57
00:03:59,940 --> 00:04:01,840
Je ne manque pas dans le vide.
58
00:04:06,480 --> 00:04:08,200
Miss qui nous écoute.
59
00:04:10,770 --> 00:04:11,890
Tu crois.
60
00:04:14,130 --> 00:04:15,670
Pourquoi pas au parloir.
61
00:04:19,860 --> 00:04:21,430
Très bien ca veut pas.
62
00:04:22,770 --> 00:04:24,190
Parfait pour les enfants.
63
00:04:26,370 --> 00:04:28,120
Tant pis je veux le voir.
64
00:04:48,810 --> 00:04:50,332
S'il vous plaît moins
de bruit j'ai piqué dans
65
00:04:50,760 --> 00:04:51,480
votre boulot
66
00:04:52,080 --> 00:04:52,410
vous avez un
67
00:04:52,680 --> 00:04:52,890
ici.
68
00:04:53,700 --> 00:04:55,030
OĂą sont les gens.
69
00:05:10,530 --> 00:05:11,530
Facile.
70
00:05:16,020 --> 00:05:17,020
Un.
71
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
Habillez-vous.
72
00:05:29,820 --> 00:05:31,150
Et allez chez Brigitte.
73
00:05:33,510 --> 00:05:35,320
Toute façon vous
amènent au poste.
74
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
Jours.
75
00:06:21,990 --> 00:06:22,990
Bien.
76
00:06:28,200 --> 00:06:29,010
Oui j'attends merci
77
00:06:29,340 --> 00:06:29,970
allez-y madame
78
00:06:30,180 --> 00:06:31,450
vous ĂŞtes Ă l'antenne.
79
00:06:31,560 --> 00:06:32,790
Laissez votre
radio s'il vous plaît
80
00:06:32,910 --> 00:06:33,910
abc.
81
00:06:34,890 --> 00:06:35,890
Robinson.
82
00:06:36,630 --> 00:06:40,770
Sofiane c'est Stéphanie j'espère
que j'écoute la radio ce sort
83
00:06:40,890 --> 00:06:42,060
on est lĂ avec les enfants
84
00:06:42,420 --> 00:06:43,290
après je te les passe.
85
00:06:43,920 --> 00:06:44,820
Je sais que c'est dur
86
00:06:45,060 --> 00:06:46,170
je sais que le dernier bilan.
87
00:06:46,800 --> 00:06:49,330
Mais garde le courage
face à des antérieurement.
88
00:06:49,680 --> 00:06:51,100
Euh ils vont bien.
89
00:06:51,150 --> 00:06:52,110
Surtout Coralie
90
00:06:52,320 --> 00:06:53,100
ça se passe bien
91
00:06:53,370 --> 00:06:54,670
je voulais dire.
92
00:06:55,440 --> 00:06:56,890
J'ai vu l'avocat.
93
00:06:57,660 --> 00:06:59,080
Tu passes d'un dijon.
94
00:06:59,760 --> 00:07:01,810
Il y en a peut-ĂŞtre
pour cinq ans.
95
00:07:05,310 --> 00:07:06,610
AllĂ´ papa
96
00:07:06,750 --> 00:07:07,930
c'est Coralie.
97
00:07:08,160 --> 00:07:10,690
Je voulais te dire que je
t'aime que je pense Ă toi.
98
00:07:10,770 --> 00:07:11,130
Et je me
99
00:07:11,372 --> 00:07:12,700
que tu sors.
100
00:07:13,260 --> 00:07:14,701
Non non bien.
101
00:07:14,820 --> 00:07:16,320
J'ai eu un hum thématique
102
00:07:16,530 --> 00:07:18,880
et la maîtresse m'a dit que je
pourrais passer en cinquième.
103
00:07:19,440 --> 00:07:19,650
Bouge
104
00:07:19,800 --> 00:07:20,280
au classement
105
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
bisous.
106
00:07:22,770 --> 00:07:24,040
Oui allĂ´.
107
00:07:24,210 --> 00:07:25,890
Sophie je ne peux pas
ne pas s'égarer mais on a
108
00:07:26,258 --> 00:07:27,480
pas deux minutes mais
109
00:07:27,720 --> 00:07:30,987
n'oublie pas comme pas Ă
toi que tu nous manques et
110
00:07:30,987 --> 00:07:32,740
bientĂ´t viendrai te voir gros
gros gros gros gros bisous.
111
00:07:46,260 --> 00:07:48,190
Pourquoi tu ne
voulais pas lui parler.
112
00:08:08,670 --> 00:08:09,910
C'est bon.
113
00:08:10,530 --> 00:08:12,430
On est déjà venu papa et maman.
114
00:08:13,470 --> 00:08:15,010
Passez un bon début.
115
00:08:15,330 --> 00:08:16,230
C'est magique ou pas.
116
00:08:16,860 --> 00:08:17,310
Ah oui
117
00:08:17,850 --> 00:08:19,450
c'est trop bon.
118
00:08:32,340 --> 00:08:33,490
Les élèves.
119
00:08:33,600 --> 00:08:34,690
Nous non.
120
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
Ouais.
121
00:09:32,550 --> 00:09:32,850
Voir
122
00:09:32,970 --> 00:09:33,450
marché
123
00:09:33,690 --> 00:09:35,110
tendance ou quoi.
124
00:09:36,990 --> 00:09:38,530
C'est trop Juste.
125
00:09:44,010 --> 00:09:45,670
Vous rentrez Ă la Maison.
126
00:09:46,380 --> 00:09:47,680
A la base.
127
00:09:51,240 --> 00:09:52,050
Écoute karim tu
128
00:09:52,350 --> 00:09:53,890
vas pas oui ou non.
129
00:09:54,840 --> 00:09:56,085
Ces campagnes n'étaient
pas capables d'aller
130
00:09:56,250 --> 00:09:57,490
lĂ -bas maintenant.
131
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
Bon.
132
00:11:20,078 --> 00:11:21,078
Désolé.
133
00:12:49,001 --> 00:12:50,001
Ça.
134
00:12:50,498 --> 00:12:50,888
Fait longtemps
135
00:12:51,248 --> 00:12:52,248
non.
136
00:13:19,628 --> 00:13:20,628
Débutez.
137
00:13:21,128 --> 00:13:21,488
Maintenant
138
00:13:21,668 --> 00:13:22,668
maintenant.
139
00:13:30,848 --> 00:13:31,538
De mon côté
140
00:13:32,048 --> 00:13:33,048
prenez-la.
141
00:13:33,504 --> 00:13:34,968
C'est bon.
142
00:13:35,468 --> 00:13:36,766
Je ne sais pas.
143
00:13:37,538 --> 00:13:38,618
Dans quelle ville on réussit
144
00:13:39,188 --> 00:13:41,298
Ă Marseille Marseille.
145
00:13:41,858 --> 00:13:43,488
J'ai perdu ma sœur.
146
00:13:43,718 --> 00:13:43,748
A
147
00:13:43,928 --> 00:13:45,168
dit ta soeur.
148
00:13:45,848 --> 00:13:47,108
Moi aussi je me suis fait perdu
149
00:13:47,288 --> 00:13:48,528
je suis perdu.
150
00:13:50,408 --> 00:13:51,408
Ça.
151
00:13:55,328 --> 00:13:56,328
Shawn.
152
00:14:03,458 --> 00:14:04,458
Soif.
153
00:14:15,908 --> 00:14:17,538
Je suis à portée d'hôpital.
154
00:14:19,268 --> 00:14:20,748
J'ai pris le bus.
155
00:14:21,218 --> 00:14:23,418
Mais je suis arrivé
ici au terminus.
156
00:14:23,888 --> 00:14:24,012
Je
157
00:14:24,218 --> 00:14:24,968
forme je suis lĂ
158
00:14:25,388 --> 00:14:26,628
je pense.
159
00:14:26,678 --> 00:14:28,013
Que j'ai perdu.
160
00:14:29,258 --> 00:14:30,798
Je perds la mémoire.
161
00:14:31,898 --> 00:14:33,278
Je me souviens de rien du tout
162
00:14:33,758 --> 00:14:35,298
j'ai une grave maladie.
163
00:14:35,768 --> 00:14:35,948
Oui
164
00:14:36,458 --> 00:14:38,148
et puis j'en ai marre.
165
00:14:38,438 --> 00:14:39,678
Il y en a marre.
166
00:14:40,448 --> 00:14:42,738
Toujours le Pépin
l'hĂ´pital hĂ´pital.
167
00:14:45,308 --> 00:14:46,908
Mais une famille.
168
00:14:47,048 --> 00:14:48,548
Moi oui bien sûr
j'ai une fois mais
169
00:14:48,848 --> 00:14:50,448
j'ai beaucoup de famille.
170
00:14:51,128 --> 00:14:51,968
J'ai les filles
171
00:14:52,088 --> 00:14:55,388
et les garçons j'ai des garçons ils
sont grands et puis aussi ils sont grands
172
00:14:55,688 --> 00:14:57,708
ce n'est pas comme toi tu petit.
173
00:14:58,868 --> 00:14:59,868
Oui.
174
00:15:03,998 --> 00:15:05,690
Et toi tu as dans la famille.
175
00:15:05,888 --> 00:15:06,548
Oui oui.
176
00:15:07,178 --> 00:15:08,064
Mais moi et ma sœur
177
00:15:08,648 --> 00:15:10,068
mon père en prison.
178
00:15:10,298 --> 00:15:11,688
Parlez au présent.
179
00:15:14,228 --> 00:15:16,008
Qu'est-ce qu'il a fait ton père.
180
00:15:18,818 --> 00:15:20,148
C'est un voleur.
181
00:15:25,448 --> 00:15:25,958
N'utilisez
182
00:15:26,078 --> 00:15:27,228
que les enfants.
183
00:15:27,968 --> 00:15:29,388
J'aime mes enfants.
184
00:15:29,678 --> 00:15:31,788
Et pourquoi je n'aime
pas mes enfants.
185
00:15:32,288 --> 00:15:33,248
Comment nous le vieux on a
186
00:15:33,398 --> 00:15:33,548
le
187
00:15:33,730 --> 00:15:34,807
en vampire.
188
00:15:36,668 --> 00:15:38,148
Écoute mon petit.
189
00:15:38,948 --> 00:15:39,368
Quand on a
190
00:15:39,501 --> 00:15:40,728
il te donne.
191
00:15:41,258 --> 00:15:41,528
Des
192
00:15:41,768 --> 00:15:42,128
douleurs
193
00:15:42,398 --> 00:15:43,788
grâce à dieu.
194
00:15:44,318 --> 00:15:45,768
Et quand tu t'enlèves.
195
00:15:46,508 --> 00:15:48,018
Tu dessines mcdo.
196
00:15:48,188 --> 00:15:49,518
C'est le destin.
197
00:15:50,378 --> 00:15:51,616
Alors toi.
198
00:15:52,298 --> 00:15:53,628
Tu dois vivre.
199
00:15:53,738 --> 00:15:55,008
Son pantin.
200
00:15:55,928 --> 00:15:58,098
Tu dois suivre ton
destin mon petit.
201
00:15:59,946 --> 00:16:01,098
Je suis allé.
202
00:16:15,248 --> 00:16:16,565
Attends-moi aussi.
203
00:16:19,808 --> 00:16:20,168
Entretenez
204
00:16:20,558 --> 00:16:21,768
votre style.
205
00:16:25,988 --> 00:16:30,408
Zéro quatre trente
onze dix dix dix.
206
00:16:33,728 --> 00:16:34,998
Radio galère.
207
00:16:35,768 --> 00:16:35,973
Oui
208
00:16:36,458 --> 00:16:36,878
monsieur
209
00:16:37,388 --> 00:16:38,868
qui est dans la rue.
210
00:16:39,488 --> 00:16:40,863
Il s'est perdu.
211
00:16:40,988 --> 00:16:42,588
Et il poursuit l'hĂ´pital.
212
00:16:43,748 --> 00:16:44,498
Je m'appelle comment
213
00:16:44,858 --> 00:16:45,218
moi
214
00:16:45,788 --> 00:16:46,478
driss moi-mĂŞme
215
00:16:46,868 --> 00:16:48,768
s'appelle Juste mon maître.
216
00:16:51,278 --> 00:16:52,278
Ok.
217
00:16:52,418 --> 00:16:54,078
J'étais dans quel hôpital.
218
00:16:54,818 --> 00:16:55,538
Quel hĂ´pital
219
00:16:55,658 --> 00:16:56,988
je ne sais pas.
220
00:16:57,462 --> 00:16:58,758
Je ne sais pas.
221
00:17:00,818 --> 00:17:02,208
Donc un d'interpréter.
222
00:17:02,528 --> 00:17:03,398
Alors paléo comme jamais.
223
00:17:04,028 --> 00:17:05,243
Comme jamais.
224
00:17:06,111 --> 00:17:07,111
Passionnante.
225
00:17:07,568 --> 00:17:08,568
Merci.
226
00:17:11,553 --> 00:17:11,666
Et
227
00:17:11,918 --> 00:17:12,918
alors.
228
00:17:34,478 --> 00:17:35,658
Ça va.
229
00:17:37,388 --> 00:17:38,838
Tu nous as fait peur.
230
00:17:39,908 --> 00:17:41,858
Pas encore une amnésie m'a fait
231
00:17:42,218 --> 00:17:43,478
je me souviens de rien du tout
232
00:17:43,598 --> 00:17:44,928
j'ai tout perdu.
233
00:17:45,428 --> 00:17:46,958
Mais tu sais que la
seule chose Ă faire
234
00:17:47,528 --> 00:17:48,948
me quitter perdu.
235
00:17:49,178 --> 00:17:50,378
C'est de revenir
au point de départ.
236
00:17:51,068 --> 00:17:53,028
Mais je me souviens de rien.
237
00:17:53,198 --> 00:17:54,458
Je te présente mon ami
238
00:17:54,848 --> 00:17:55,268
Kevin
239
00:17:55,388 --> 00:17:56,988
celui qui m'a sauvé.
240
00:17:57,098 --> 00:17:58,818
C'est toi qui a appelé la radio.
241
00:17:59,528 --> 00:18:01,628
Eh bien on te doit toute
notre connaissance tu sais.
242
00:18:02,318 --> 00:18:03,858
Merci beaucoup Karine.
243
00:18:03,913 --> 00:18:05,161
Un grand garçon.
244
00:18:05,498 --> 00:18:05,828
Ça va
245
00:18:06,158 --> 00:18:06,698
enfin avoir ta.
246
00:18:07,598 --> 00:18:08,928
Change pas.
247
00:18:13,208 --> 00:18:13,584
Move.
248
00:18:14,198 --> 00:18:14,438
Faire
249
00:18:15,008 --> 00:18:15,758
la Maison the
250
00:18:15,938 --> 00:18:16,298
branle.
251
00:18:16,928 --> 00:18:17,928
Écoute.
252
00:18:18,308 --> 00:18:20,448
C'est lĂ que tu
trouveras ton père.
253
00:18:21,188 --> 00:18:23,178
Et quand tu vois ton.
254
00:18:23,288 --> 00:18:24,918
D'écouter un an.
255
00:18:25,358 --> 00:18:26,358
D'accord.
256
00:18:27,938 --> 00:18:28,898
C'est sûr que vos propres
257
00:18:29,108 --> 00:18:29,558
campagnes
258
00:18:30,128 --> 00:18:30,578
non
259
00:18:30,998 --> 00:18:31,298
oui.
260
00:18:31,928 --> 00:18:33,528
Allez avoir mon pépite.
261
00:18:33,908 --> 00:18:35,028
Tu vas.
262
00:18:35,287 --> 00:18:35,798
Voir quand mĂŞme
263
00:18:36,368 --> 00:18:37,368
Rose.
264
00:18:47,858 --> 00:18:51,248
Tu sais papa la seule
chose Ă faire quand on est
265
00:18:51,248 --> 00:18:52,308
perdu c'est de revenir
à son point de départ.
266
00:19:05,415 --> 00:19:07,068
C'est pour toi.
267
00:19:09,038 --> 00:19:09,728
Nous autres ça
268
00:19:10,118 --> 00:19:10,808
va moi j'espère
269
00:19:11,138 --> 00:19:13,488
lol c'est une amie
qui m'a donné.
270
00:19:13,988 --> 00:19:14,988
Données.
271
00:19:15,128 --> 00:19:16,128
Transmises.
272
00:20:28,320 --> 00:20:29,010
Qu'est-ce que vous faites ici
273
00:20:29,520 --> 00:20:29,640
vous
274
00:20:29,790 --> 00:20:31,330
voulez voir notre père.
275
00:20:32,490 --> 00:20:33,820
Sauf en Afrique.
276
00:20:34,050 --> 00:20:34,710
Sortons aujourd'hui
277
00:20:34,890 --> 00:20:35,400
allez filez
278
00:20:36,000 --> 00:20:36,390
ça devrait te.
279
00:20:37,110 --> 00:20:37,380
Plaire
280
00:20:37,920 --> 00:20:38,040
en
281
00:20:38,210 --> 00:20:38,640
plus
282
00:20:38,914 --> 00:20:39,630
il n'aura pas mieux.
283
00:20:40,350 --> 00:20:41,469
Pas ici.
284
00:20:42,270 --> 00:20:42,570
Je vais
285
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
pas.
286
00:20:55,170 --> 00:20:56,170
Marie-toi.
287
00:20:57,030 --> 00:20:57,780
Driss moi-mĂŞme
288
00:20:58,110 --> 00:21:00,010
s'appelle vis mon maître.
289
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
Ok.
290
00:21:03,660 --> 00:21:05,320
J'étais dans quel hôpital.
291
00:21:05,520 --> 00:21:05,670
A
292
00:21:06,060 --> 00:21:06,780
quel hĂ´pital
293
00:21:06,900 --> 00:21:08,230
je ne sais pas.
294
00:21:08,708 --> 00:21:09,971
Je ne sais pas.
295
00:21:11,760 --> 00:21:12,090
On peut.
296
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Utiliser.
297
00:21:14,160 --> 00:21:15,311
Comme jamais.
298
00:21:15,492 --> 00:21:16,492
Genou.
299
00:21:17,160 --> 00:21:18,580
Tout passe par.
300
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
Ici.
301
00:21:23,012 --> 00:21:24,225
Bien non.
302
00:21:45,720 --> 00:21:46,900
Ça va.
303
00:21:48,630 --> 00:21:50,080
Tu nous as fait peur.
304
00:21:50,190 --> 00:21:50,640
Vous n'avez
305
00:21:51,150 --> 00:21:52,690
pas encore eu une amnésie
306
00:21:52,800 --> 00:21:53,100
en fait
307
00:21:53,460 --> 00:21:54,720
je me souviens de rien du tout
308
00:21:54,870 --> 00:21:56,170
j'ai tout perdu.
309
00:21:56,670 --> 00:21:58,200
Mais tu sais que la
seule chose Ă faire
310
00:21:58,800 --> 00:22:00,189
me quitter perdu.
311
00:22:00,420 --> 00:22:01,590
C'est de revenir
au point de départ.
312
00:22:02,310 --> 00:22:04,270
Mais je me souviens de rien.
313
00:22:04,440 --> 00:22:05,700
Je te présente mon ami
314
00:22:06,090 --> 00:22:06,540
karim
315
00:22:06,660 --> 00:22:08,200
celui qui m'a sauvé.
316
00:22:08,340 --> 00:22:10,060
C'est toi qui a appelé la radio.
317
00:22:10,770 --> 00:22:12,870
Eh bien on te dois toute
notre connaissance tu sais.
318
00:22:13,530 --> 00:22:15,100
Merci beaucoup Karine.
319
00:22:15,126 --> 00:22:16,398
Un grand garçon.
320
00:22:16,740 --> 00:22:17,070
Ça va
321
00:22:17,400 --> 00:22:18,700
affamer nathanaël
322
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
François.
323
00:22:22,170 --> 00:22:22,500
Ca fait
324
00:22:22,620 --> 00:22:23,980
vraiment pitié.
325
00:22:25,050 --> 00:22:26,050
Prend.
326
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
Super.
327
00:22:28,080 --> 00:22:29,080
L'imaginaire.
328
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Ille-et-vilaine.
329
00:22:36,150 --> 00:22:37,150
VoilĂ .
330
00:22:51,450 --> 00:22:53,290
Mais qu'est-ce
que vous faites ici.
331
00:22:56,040 --> 00:22:57,370
Votre mère.
332
00:23:00,510 --> 00:23:02,203
Vous attendez quoi.
333
00:23:02,400 --> 00:23:04,540
Mais je suis
content de vous voir.
334
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
Résultat.
335
00:23:09,120 --> 00:23:10,900
Quand j'aurai un moment.
336
00:23:12,240 --> 00:23:14,080
A moi aussi vous me manquez.
337
00:23:14,460 --> 00:23:16,960
Je vous écoute les
images Ă la radio.
338
00:23:19,680 --> 00:23:21,250
Oui tous les.
339
00:23:24,570 --> 00:23:25,758
Je vous.
340
00:23:25,830 --> 00:23:27,790
Je pense Ă vous tous les jours.
341
00:23:27,990 --> 00:23:29,800
Je suis bien Ă vous.
342
00:23:30,660 --> 00:23:31,810
Je reviens.
343
00:23:32,610 --> 00:23:33,610
D'accord.
344
00:23:34,980 --> 00:23:36,130
De la.
345
00:23:36,390 --> 00:23:36,720
Gaieté.
346
00:23:37,410 --> 00:23:38,410
Maintenant.
347
00:23:40,440 --> 00:23:42,130
Que vous avez d'accord.
20359