All language subtitles for Chicago.Fire.S14E03.1080p.WEB.h264-GRACE1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:07,890 Isaiah is 14. 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,990 You said his mom is in the hospital? 3 00:00:10,074 --> 00:00:12,118 The hope is that she'll continue to improve 4 00:00:12,202 --> 00:00:14,502 until she can take Isaiah back home. 5 00:00:14,586 --> 00:00:16,296 His whole world's been turned upside-down. 6 00:00:16,380 --> 00:00:18,483 The two of us, that's all he's got. 7 00:00:18,939 --> 00:00:21,442 The city's implementing rig reductions. 8 00:00:21,526 --> 00:00:22,736 Does this include the medics? 9 00:00:22,820 --> 00:00:24,155 EMS doesn't lose any rigs, 10 00:00:24,239 --> 00:00:25,824 but I'm not gonna sugarcoat it for you. 11 00:00:25,908 --> 00:00:27,243 You'll be working harder, sleeping less, 12 00:00:27,327 --> 00:00:28,579 and carrying more. 13 00:00:28,663 --> 00:00:30,373 This is our new reality. 14 00:00:32,502 --> 00:00:35,339 I just wanted to say that what your dad did is on him. 15 00:00:35,577 --> 00:00:37,579 You don't know a goddamn thing 16 00:00:37,662 --> 00:00:38,833 about what my dad did, okay? 17 00:00:38,917 --> 00:00:40,957 This is a call from the Metropolitan 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,823 Correctional Center. 19 00:00:42,907 --> 00:00:44,329 Hey, Dad. 20 00:00:47,380 --> 00:00:48,332 Next. 21 00:00:50,063 --> 00:00:51,398 Step forward, please. 22 00:00:53,337 --> 00:00:55,492 Move forward. 23 00:00:58,002 --> 00:00:59,587 Attention, all visitors. 24 00:00:59,671 --> 00:01:01,959 This facility has been placed on lockdown. 25 00:01:02,043 --> 00:01:04,808 Prisoner visitation has been suspended for the day. 26 00:01:04,892 --> 00:01:07,604 Repeat, this facility is now on lockdown. 27 00:01:07,688 --> 00:01:09,055 Please make your way... -Okay, it's time to leave. 28 00:01:09,139 --> 00:01:10,361 Hey, uh, excuse me! 29 00:01:10,445 --> 00:01:12,393 -Head to the exit. -Excuse me. 30 00:01:13,073 --> 00:01:14,616 Excuse me, Officer. -Move towards the exit. 31 00:01:14,699 --> 00:01:15,235 Hey, how you doing? 32 00:01:15,319 --> 00:01:17,202 Look, I need to get a message to an inmate, okay? 33 00:01:17,285 --> 00:01:18,620 Keep jabbering at me, you're gonna 34 00:01:18,703 --> 00:01:19,913 find yourself in there with him, 35 00:01:19,996 --> 00:01:22,457 won't need me for nothing. Let's go, folks. 36 00:01:22,540 --> 00:01:25,543 Let's move it. Let's go. 37 00:01:51,611 --> 00:01:53,321 Oh, you gotta be kidding me. 38 00:01:58,493 --> 00:02:00,495 You were up pretty late, huh? 39 00:02:00,578 --> 00:02:04,749 No, not too bad. 11:00, 11:30. 40 00:02:04,833 --> 00:02:07,919 You guys talk about anything interesting? 41 00:02:08,003 --> 00:02:11,757 No, we were pretty deep into that "NightCrawl" game. 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,801 Isaiah kicked my ass. Again. 43 00:02:16,344 --> 00:02:19,305 Looked like fun. 44 00:02:19,389 --> 00:02:23,685 I gotta admit, I'm jealous. 45 00:02:23,810 --> 00:02:27,147 Like, I, uh... I'm just struggling 46 00:02:27,230 --> 00:02:29,483 a little, trying to connect. 47 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Maybe when we go see his mom next week, 48 00:02:31,901 --> 00:02:34,821 that'll be a bonding thing. 49 00:02:34,904 --> 00:02:37,240 Yeah. Yeah, I bet it will. 50 00:02:37,323 --> 00:02:39,868 Well. 51 00:02:39,951 --> 00:02:42,120 He is gonna be late. 52 00:02:46,207 --> 00:02:48,168 Uh, come in. 53 00:02:50,754 --> 00:02:54,049 Hey. Time to go. 54 00:02:54,174 --> 00:02:55,800 Oh, I'm sorry. I was just... 55 00:02:55,884 --> 00:02:59,346 um, I'm ready. -Uh-oh. 56 00:02:59,471 --> 00:03:01,097 What happened? 57 00:03:01,181 --> 00:03:03,391 Oh, did a pen explode? 58 00:03:03,475 --> 00:03:06,102 I'm sorry. It was, um... 59 00:03:06,227 --> 00:03:08,605 I can wash it. -Hey, no, it's okay. 60 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 It's really not a big deal at all. 61 00:03:13,485 --> 00:03:16,571 What were you doing, anyway? Drawing? 62 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 I was just fixing my shoe. 63 00:03:19,032 --> 00:03:21,576 The rubber part was falling off and I kept tripping on it, 64 00:03:21,659 --> 00:03:24,662 so I taped it back on, but then... 65 00:03:24,746 --> 00:03:26,373 Right, I get it. 66 00:03:26,456 --> 00:03:29,501 Color it in so that it wouldn't be so obvious. 67 00:03:29,584 --> 00:03:32,504 -It was a bad idea. -No, not at all. 68 00:03:32,587 --> 00:03:35,549 It's... I mean, it's pretty clever, actually. 69 00:03:35,632 --> 00:03:38,134 I wouldn't have known if you hadn't shown me. 70 00:03:38,218 --> 00:03:40,929 But... 71 00:03:41,012 --> 00:03:43,765 I am gonna take you shoe shopping for new shoes 72 00:03:43,848 --> 00:03:45,392 tomorrow after shift. 73 00:03:45,475 --> 00:03:48,478 No, that's okay. These are fine now, see? 74 00:03:48,561 --> 00:03:50,438 Hey, listen, I'm super impressed 75 00:03:50,563 --> 00:03:52,107 with the "MacGyver" move. 76 00:03:52,190 --> 00:03:54,359 But making sure that you have the basics, 77 00:03:54,442 --> 00:03:58,071 that's... that's what Kelly and I are here for. 78 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 Yes, ma'am. 79 00:03:59,906 --> 00:04:02,450 Great. 80 00:04:02,534 --> 00:04:06,871 Okay, well, let's get out of here. 81 00:04:13,420 --> 00:04:15,213 Shortest day off in history. 82 00:04:15,296 --> 00:04:17,799 Yeah. Not sure we ever even left. 83 00:04:17,882 --> 00:04:19,926 It's like that movie, what's... what's it called? 84 00:04:20,010 --> 00:04:21,845 -"Groundhog Day." -No, the other one. 85 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Pretty sure it's "Groundhog Day." 86 00:04:24,139 --> 00:04:26,058 "Exterminating Angel." What? 87 00:04:26,141 --> 00:04:27,684 I watched it on Turner Classic. 88 00:04:27,809 --> 00:04:29,061 Why are you watching Turner Classic Movies? 89 00:04:29,144 --> 00:04:31,021 Are you, like, 80? 90 00:04:31,104 --> 00:04:32,647 Morning, Lieutenant. 91 00:04:32,772 --> 00:04:35,400 Good morning, Vasquez. 92 00:04:35,483 --> 00:04:38,695 -Good morning, 51. -Good morning, Chief. 93 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 First things first, I just got word from 94 00:04:40,905 --> 00:04:43,617 Deputy District Chief Cranston that Engine 51 is gonna be 95 00:04:43,700 --> 00:04:45,535 pulled from service this week. -What? 96 00:04:45,660 --> 00:04:46,828 I know. 97 00:04:46,911 --> 00:04:48,538 Apparently, the brains down at HQ 98 00:04:48,621 --> 00:04:50,790 bumped Mouch and his team from the schedule. 99 00:04:50,874 --> 00:04:52,292 Less than two hours' notice. 100 00:04:52,375 --> 00:04:55,254 Trust me, nobody's more fired up about this than I am, 101 00:04:55,337 --> 00:04:56,880 but to be fair, they did warn us 102 00:04:56,963 --> 00:04:58,715 that we'd be having brownouts. 103 00:04:58,798 --> 00:05:00,425 So we're just gonna have to keep rolling with the punches, 104 00:05:00,508 --> 00:05:02,135 as we always do. 105 00:05:02,218 --> 00:05:04,554 Squad 3, Truck 81, Ambo 61. 106 00:05:04,637 --> 00:05:06,139 Motor vehicle accident. 107 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 East Randolph at North Field Boulevard. 108 00:05:17,275 --> 00:05:19,027 Oh, my God. 109 00:05:19,110 --> 00:05:21,280 99? Is that... 110 00:05:21,363 --> 00:05:23,615 That's my friend Murphy's rig. 111 00:05:23,698 --> 00:05:26,826 Grab the jump bag. -Kidd, try the back door. 112 00:05:26,993 --> 00:05:29,412 Squad, get the driver. Cruz, grab the sked. 113 00:05:29,537 --> 00:05:30,705 Violet! 114 00:05:34,501 --> 00:05:36,586 Kelly. 115 00:05:36,670 --> 00:05:38,964 Murphy? Murphy, it's Violet. 116 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 Hang in there, okay? Help is coming. 117 00:05:41,132 --> 00:05:42,884 Violet! Get down. We got this. 118 00:05:42,967 --> 00:05:43,967 Prep for the patients. 119 00:05:56,738 --> 00:06:01,377 Strike. Strike. Strike. Strike. 120 00:06:02,075 --> 00:06:03,535 Sorry. 121 00:06:09,001 --> 00:06:11,407 -Hey, you all right? -Yeah. 122 00:06:11,491 --> 00:06:12,814 Capp, Tony, pop the windshield. 123 00:06:12,898 --> 00:06:14,847 We'll take her through the front. 124 00:06:16,976 --> 00:06:18,714 Here it comes, Herrmann! 125 00:06:18,798 --> 00:06:20,675 Nice. -Got it. 126 00:06:20,759 --> 00:06:21,927 -What's your name? -Pierce. 127 00:06:22,011 --> 00:06:24,764 -All right, secure! -Copy that. 128 00:06:24,848 --> 00:06:26,850 All right, Herrmann, we gotta get the stretcher. 129 00:06:26,974 --> 00:06:28,767 Yeah. 130 00:06:28,851 --> 00:06:29,853 There we go. 131 00:06:30,125 --> 00:06:32,532 -All right. Got it? -Got it? 132 00:06:32,616 --> 00:06:34,368 -All right. -Grab it. 133 00:06:37,894 --> 00:06:39,270 All right. -All right. 134 00:06:43,193 --> 00:06:45,211 Hey, what have we got? 135 00:06:45,295 --> 00:06:47,715 64 years old. Uh, fell off a ladder. 136 00:06:47,799 --> 00:06:49,843 Fractured his ribs, but his vitals were stable 137 00:06:49,927 --> 00:06:51,054 right up until the crash. 138 00:06:51,138 --> 00:06:52,264 I only have a pulse on one side. 139 00:06:52,348 --> 00:06:53,850 Try the pulse-ox on the other side. 140 00:06:57,167 --> 00:06:58,238 Nothing. 141 00:06:58,322 --> 00:06:59,609 All right, he could have an aortic dissection. 142 00:06:59,693 --> 00:07:01,612 Let's load him and go. We gotta hustle. 143 00:07:06,926 --> 00:07:08,178 -Support her legs. -Yep. 144 00:07:38,583 --> 00:07:42,337 Hey, are you sure you know what you're doing in there? 145 00:07:42,420 --> 00:07:44,130 You can do better, be my guest. 146 00:07:44,297 --> 00:07:46,132 No. 147 00:07:46,257 --> 00:07:48,093 Hey, Kidd. -Hey. 148 00:07:48,176 --> 00:07:50,387 Uh, how's Isaiah settling in there? 149 00:07:50,470 --> 00:07:53,682 I wish I knew. 150 00:07:53,765 --> 00:07:56,267 He is... he's a tough nut to crack. 151 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 Oh, so he's a teenager. 152 00:07:58,436 --> 00:08:01,481 Yeah, I'm sure that's part of it. 153 00:08:01,564 --> 00:08:03,609 Probably a bigger part than you think. 154 00:08:03,692 --> 00:08:05,485 -Huh. -Yeah. Check this out. 155 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 Now, Max, he quit the soccer team two weeks ago. 156 00:08:08,571 --> 00:08:10,448 Never said a word about it until Cindy, 157 00:08:10,573 --> 00:08:12,242 she bumped into the coach at the bank. 158 00:08:12,367 --> 00:08:14,703 And when she confronted Max about it, 159 00:08:14,786 --> 00:08:17,038 this was his reply. 160 00:08:19,040 --> 00:08:20,918 "Oh, yeah, LOL." 161 00:08:21,001 --> 00:08:23,211 Cow emoji, salt shaker emoji. 162 00:08:23,336 --> 00:08:25,505 They do that to confuse us. 163 00:08:25,588 --> 00:08:27,966 Well, at least he replies to your texts. 164 00:08:28,049 --> 00:08:29,968 I had to join Javi's "Fortnite" server 165 00:08:30,051 --> 00:08:32,053 just to find out his girlfriend's name. 166 00:08:33,596 --> 00:08:34,806 Thanks, guys. Good talk. 167 00:08:34,931 --> 00:08:36,349 -Yeah. -Yep. 168 00:08:38,226 --> 00:08:41,104 -You wanted to see me, Chief? -Yeah, your MVA this morning. 169 00:08:41,187 --> 00:08:43,398 I heard there was an ambulance with a patient? 170 00:08:43,481 --> 00:08:46,192 Ambo 99. A quarter-turn rollover. 171 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 No other vehicle on scene, 172 00:08:47,360 --> 00:08:48,945 so not really sure what caused it. 173 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Oh. And how are the medics? 174 00:08:50,905 --> 00:08:53,408 PIC suffered some head trauma and was taken to Med. 175 00:08:53,491 --> 00:08:55,494 Partner was able to walk away. -And the patient? 176 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 Patient was touch-and-go on scene. 177 00:08:57,370 --> 00:08:59,748 Haven't heard any updates. 178 00:08:59,831 --> 00:09:01,666 Yeah, uh, okay. 179 00:09:01,750 --> 00:09:03,126 Where are you off to? 180 00:09:03,209 --> 00:09:04,961 Well, I've been trying to get our fearless 181 00:09:05,045 --> 00:09:07,255 deputy district chief on the horn all day. 182 00:09:07,339 --> 00:09:09,174 He's been dodging my calls. 183 00:09:09,257 --> 00:09:11,468 All due respect, Chief, with everything going on right now 184 00:09:11,551 --> 00:09:13,136 in the CFD, you think it's the right time 185 00:09:13,219 --> 00:09:14,429 to go in there guns a-blazing? 186 00:09:14,512 --> 00:09:15,889 Well, I'm not just gonna sit around 187 00:09:15,972 --> 00:09:18,976 and watch my people be treated like cogs in a machine. 188 00:09:19,059 --> 00:09:21,436 They have families and bills. 189 00:09:21,519 --> 00:09:23,688 They'd have picked up side work if they had any warning 190 00:09:23,772 --> 00:09:25,690 that they're gonna be out of work all week. 191 00:09:25,774 --> 00:09:27,317 Budget cuts are one thing, but I'll be damned 192 00:09:27,400 --> 00:09:29,486 if I'm gonna let this become the new normal. 193 00:09:31,738 --> 00:09:33,698 Yeah, we were pretty tight back then. 194 00:09:33,823 --> 00:09:35,575 Well, nothing cements a friendship more than 195 00:09:35,658 --> 00:09:37,994 trauma-bonding at the Academy. -Mm-hmm. 196 00:09:38,078 --> 00:09:40,372 I was there the night she met her husband. 197 00:09:40,455 --> 00:09:43,625 They have a daughter now. Lyra. 198 00:09:43,708 --> 00:09:45,585 God, they must be freaking out right now. 199 00:09:45,669 --> 00:09:46,711 How old is Lyra? 200 00:09:46,878 --> 00:09:49,964 She must be four or five? 201 00:09:50,048 --> 00:09:52,008 Six, maybe? 202 00:09:52,133 --> 00:09:54,135 I should know that. -Hey. It's okay. 203 00:09:54,219 --> 00:09:55,846 Life gets busy. -Mm-hmm. 204 00:09:55,929 --> 00:09:58,682 It's not anyone's fault. 205 00:09:58,765 --> 00:09:59,891 Here, go check on her. 206 00:10:00,058 --> 00:10:01,184 I'm gonna hit the supply closet, 207 00:10:01,267 --> 00:10:02,467 and I'll meet you at the ambo. 208 00:10:02,560 --> 00:10:03,770 -Okay. -Okay. 209 00:10:09,484 --> 00:10:11,320 Is Murphy okay? 210 00:10:11,403 --> 00:10:13,655 Uh, I don't know. 211 00:10:13,780 --> 00:10:15,198 She hasn't come to yet. 212 00:10:15,323 --> 00:10:17,492 They took her upstairs for a CT scan, 213 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 just trying to figure out if she suffered 214 00:10:19,536 --> 00:10:21,788 any permanent brain damage. 215 00:10:21,871 --> 00:10:23,248 Have you heard anything about the patient 216 00:10:23,331 --> 00:10:25,709 you took over for us? -Yes. 217 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 Uh, he had a tear in his aorta. 218 00:10:27,877 --> 00:10:30,839 Caused some pretty severe internal hemorrhaging. 219 00:10:30,922 --> 00:10:33,634 He's on a ventilator in a medically-induced coma. 220 00:10:33,717 --> 00:10:36,928 -Is he gonna make it? -I don't know. 221 00:10:41,307 --> 00:10:43,018 Crash was my fault. 222 00:10:45,186 --> 00:10:47,022 What do you mean? 223 00:10:49,774 --> 00:10:52,902 Sorry, I don't know what the hell I'm talking about. 224 00:10:52,986 --> 00:10:56,114 Just forget... sorry, I gotta go. 225 00:11:05,200 --> 00:11:07,401 And he just came out and said it? 226 00:11:07,485 --> 00:11:08,810 Just like that? -Yeah. 227 00:11:08,894 --> 00:11:09,637 I don't get it. 228 00:11:09,721 --> 00:11:13,090 How could the guy in the back cause an accident like that? 229 00:11:13,173 --> 00:11:16,410 Maybe something didn't get strapped down and went flying? 230 00:11:16,494 --> 00:11:18,886 Happened to me once with an O2 tank when I was brand new. 231 00:11:18,970 --> 00:11:20,364 Well, whatever caused it, 232 00:11:20,448 --> 00:11:22,223 a patient is in the ICU because of it 233 00:11:22,307 --> 00:11:24,497 and a medic got seriously injured. 234 00:11:24,581 --> 00:11:25,583 If that Pierce guy did cause it, 235 00:11:25,667 --> 00:11:27,603 I just don't see how he keeps his job. 236 00:11:27,687 --> 00:11:28,688 Yeah. 237 00:11:31,839 --> 00:11:33,825 Because otherwise, it doesn't make any sense. 238 00:11:33,909 --> 00:11:35,745 Do it. Make sure. -Mm-hmm. 239 00:11:35,904 --> 00:11:38,990 -Ms. Davis. -Chief Pascal. 240 00:11:39,074 --> 00:11:41,242 -It's good to see you again. -I won't hold you up. 241 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 You look like you're a man on a mission. 242 00:11:42,660 --> 00:11:46,540 Well, yes, I am actually on a mission, 243 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 trying to figure out why one of my rigs 244 00:11:48,375 --> 00:11:50,752 was taken out of service without any warning. 245 00:11:50,835 --> 00:11:52,921 I'm concerned that whoever's making these decisions 246 00:11:53,004 --> 00:11:55,173 up there isn't taking into consideration 247 00:11:55,298 --> 00:12:00,136 our response capabilities or firefighter morale. 248 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 But maybe I should be taking this up with you. 249 00:12:01,971 --> 00:12:06,142 You are the mastermind of all this cost-cutting, right? 250 00:12:06,226 --> 00:12:07,894 Come by my office this week. 251 00:12:07,977 --> 00:12:10,939 We'll have a chat. My assistant will set it up. 252 00:12:12,774 --> 00:12:14,067 I know what... 253 00:12:14,150 --> 00:12:16,278 yeah, I know what lockdown means, okay? 254 00:12:16,361 --> 00:12:18,571 I'm just asking for a ballpark estimate as to when he... 255 00:12:18,655 --> 00:12:21,950 no, he... 256 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 Yeah, great, great. Thanks for nothing. 257 00:12:28,957 --> 00:12:32,294 Is, uh, everything okay over there? 258 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 Yeah. Yeah, yeah. 259 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 Um, one of those annoying billing issues 260 00:12:35,255 --> 00:12:37,173 with the power company. 261 00:12:37,257 --> 00:12:40,010 Yeah, I've been there. They're all crooks. 262 00:12:40,093 --> 00:12:42,679 Yeah, you know, because they... 263 00:12:42,762 --> 00:12:44,222 they know you can't take your business elsewhere. 264 00:12:44,305 --> 00:12:45,724 I don't know. 265 00:12:45,849 --> 00:12:47,517 The way you were trying to stitch yourself up 266 00:12:47,600 --> 00:12:51,104 the other day, seem like a guy who could live off the grid. 267 00:13:09,581 --> 00:13:10,874 Hey, Novak. 268 00:13:10,999 --> 00:13:12,479 Violet needs you in the briefing room. 269 00:13:17,964 --> 00:13:19,258 The official diagnosis 270 00:13:19,341 --> 00:13:21,509 is moderate traumatic brain injury. 271 00:13:21,634 --> 00:13:24,680 She's still aphasic and disoriented, 272 00:13:24,763 --> 00:13:26,931 but Dr. Archer promised to keep us in the loop. 273 00:13:27,015 --> 00:13:28,725 Is there any idea what caused the accident? 274 00:13:28,808 --> 00:13:29,808 No. 275 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 We still haven't been able 276 00:13:31,019 --> 00:13:32,354 to get a statement from Murphy yet. 277 00:13:32,437 --> 00:13:34,398 It's possible she won't remember 278 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 any of the details anyway. 279 00:13:36,107 --> 00:13:37,818 And unfortunately, we haven't had any eyewitnesses 280 00:13:37,901 --> 00:13:39,944 come forward either. -What about Pierce? 281 00:13:40,028 --> 00:13:41,404 He has no idea what happened. 282 00:13:41,529 --> 00:13:43,448 He said he was monitoring the patient 283 00:13:43,531 --> 00:13:45,450 when all of a sudden, he was thrown across the ambo 284 00:13:45,533 --> 00:13:47,786 like a ragdoll. 285 00:13:47,869 --> 00:13:49,371 He didn't even... 286 00:13:49,454 --> 00:13:52,207 did he have, like, maybe a theory 287 00:13:52,290 --> 00:13:54,000 on what might have happened? 288 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 He didn't volunteer one, no, but my hope is we'll get more... 289 00:13:56,586 --> 00:13:58,213 Oh, excuse me. 290 00:13:58,296 --> 00:14:00,007 I have to take this. 291 00:14:00,090 --> 00:14:01,550 I'll be in touch if I have any more questions. 292 00:14:01,633 --> 00:14:03,719 -Thank you. -Robinson. 293 00:14:07,222 --> 00:14:09,474 Did Pierce blatantly lie to Robinson, do you think? 294 00:14:09,557 --> 00:14:10,934 I don't know. 295 00:14:11,059 --> 00:14:12,977 But if he thinks he can railroad Murphy 296 00:14:13,061 --> 00:14:14,354 to save his own ass, there is no way in hell 297 00:14:14,437 --> 00:14:16,690 I'm gonna let that happen. 298 00:14:18,400 --> 00:14:19,760 Well, the easiest way to remember 299 00:14:19,859 --> 00:14:21,259 is that the engine brings the water, 300 00:14:21,361 --> 00:14:22,862 truck brings the tools. 301 00:14:22,946 --> 00:14:25,615 And truckies are way cooler, of course. 302 00:14:25,699 --> 00:14:28,910 Hey, maybe you could stop by the firehouse 303 00:14:28,993 --> 00:14:30,871 after school sometime this week. 304 00:14:30,954 --> 00:14:32,514 I mean, I don't mean to brag, but we got 305 00:14:32,622 --> 00:14:35,000 some pretty cool stuff I could show you. 306 00:14:35,083 --> 00:14:37,752 Okay. 307 00:14:37,836 --> 00:14:40,588 You see anything you like? 308 00:14:40,672 --> 00:14:42,757 What about... oh, what about these? 309 00:14:45,135 --> 00:14:47,929 They're Bulls colors. I know you're a big fan, right? 310 00:14:48,013 --> 00:14:49,305 -They're nice. -Okay. 311 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 All right, I feel you. 312 00:14:53,560 --> 00:14:56,813 What about... what about these, hmm? 313 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 These are kind of more like a skater vibe. 314 00:14:59,024 --> 00:15:02,069 You like these? -Sure. 315 00:15:02,152 --> 00:15:04,279 Maybe the young man would like another pair 316 00:15:04,362 --> 00:15:06,531 like the ones he's wearing. We have some right here. 317 00:15:06,614 --> 00:15:09,451 What do you think? -Yes, ma'am. 318 00:15:09,534 --> 00:15:11,411 Awesome. Size seven. 319 00:15:14,414 --> 00:15:17,250 -There's a bench there. -Thank you. 320 00:15:17,334 --> 00:15:18,669 Thank you. 321 00:15:18,752 --> 00:15:20,212 I got three boys myself. 322 00:15:20,295 --> 00:15:21,672 Once they find something they like, 323 00:15:21,755 --> 00:15:23,173 that's all I can get for them. 324 00:15:23,256 --> 00:15:24,675 God help me if I try to take them shopping. 325 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 You'd think I was torturing them. 326 00:15:27,635 --> 00:15:29,638 Does your son always have such nice manners? 327 00:15:34,976 --> 00:15:37,479 -Do you have any socks? -Tons. 328 00:15:37,562 --> 00:15:38,605 The wall right over there, we have them buy one, 329 00:15:38,688 --> 00:15:42,233 get one free. -Okay, great, thank you. 330 00:16:04,714 --> 00:16:06,341 What's going on? 331 00:16:06,466 --> 00:16:10,970 You said it was your fault. Those were your exact words. 332 00:16:11,054 --> 00:16:13,348 You said, "That accident was my fault." 333 00:16:13,431 --> 00:16:15,141 But in your statement to Robinson, 334 00:16:15,225 --> 00:16:18,395 suddenly you have no idea what happened? 335 00:16:18,478 --> 00:16:20,647 So which is it? -It's not what you think. 336 00:16:20,730 --> 00:16:23,191 I hope not, because from where I'm standing, 337 00:16:23,274 --> 00:16:25,193 it sure as hell looks like you're trying to throw 338 00:16:25,276 --> 00:16:27,779 all the blame onto Murphy. -Look, you're wrong. 339 00:16:27,862 --> 00:16:30,156 I wasn't trying to blame her, I just... 340 00:16:30,240 --> 00:16:34,494 I shouldn't have let her drive. I knew how exhausted she was. 341 00:16:37,122 --> 00:16:39,582 Murphy fell asleep at the wheel. 342 00:16:46,632 --> 00:16:49,592 We'd been going nonstop, literally, from one call 343 00:16:49,676 --> 00:16:51,810 to the next our entire shift, 344 00:16:51,894 --> 00:16:54,692 and Murphy was on less than 24 hours of rest. 345 00:16:54,776 --> 00:16:58,905 That's just not enough, not with how busy we are now. 346 00:16:59,189 --> 00:17:01,650 How can you be sure she fell asleep if you were in the back? 347 00:17:01,813 --> 00:17:03,653 I felt the ambo drifting, 348 00:17:03,737 --> 00:17:06,657 and when I looked up, we were in the oncoming traffic lane. 349 00:17:06,741 --> 00:17:09,493 I yelled her name at the top of my lungs, and it woke her up. 350 00:17:09,577 --> 00:17:11,620 She immediately jerked the wheel 351 00:17:11,704 --> 00:17:16,000 but she over corrected, and next thing I know, I'm airborne. 352 00:17:16,106 --> 00:17:17,775 Just so you know, I'm not planning 353 00:17:17,859 --> 00:17:19,861 on telling anyone else. 354 00:17:20,055 --> 00:17:22,391 No way I'm letting Murphy take the hit for this. 355 00:17:22,475 --> 00:17:23,976 She was only doing what she was told. 356 00:17:24,060 --> 00:17:26,103 I agree. This isn't on Murphy. 357 00:17:26,187 --> 00:17:27,438 The whole system is broken. 358 00:17:27,522 --> 00:17:29,358 But we can't pretend we don't know why, 359 00:17:29,442 --> 00:17:31,819 or it'll just keep happening, 360 00:17:31,903 --> 00:17:33,446 and that'll be on us. 361 00:17:35,139 --> 00:17:37,558 So what are we supposed to do? 362 00:17:42,144 --> 00:17:43,778 It is a miracle you've gotten as far 363 00:17:43,862 --> 00:17:46,065 as you did and never got bounced. 364 00:17:46,149 --> 00:17:48,651 Me? Wow. 365 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 Wow, okay, you're really gonna make me bring up 366 00:17:50,528 --> 00:17:52,906 your EVOC training, huh? You're gonna make me do this? 367 00:17:52,989 --> 00:17:54,616 You failed that, what, two, three times? 368 00:17:54,699 --> 00:17:56,910 Twice. 369 00:17:56,993 --> 00:17:57,995 I don't know about that. 370 00:17:58,078 --> 00:18:00,705 -You don't know about that? -Mm-mm. 371 00:18:00,830 --> 00:18:03,083 Nah, I'm being real with you, though. 372 00:18:03,166 --> 00:18:04,751 Hmm? 373 00:18:04,876 --> 00:18:06,086 I'm not sure I ever would have made it through Academy 374 00:18:06,169 --> 00:18:08,546 without you, Sal. -Get out of here, bro. 375 00:18:08,630 --> 00:18:10,215 You're a born cop. 376 00:18:10,298 --> 00:18:12,259 You just needed a little confidence boost, that's all. 377 00:18:12,342 --> 00:18:15,637 Still, not sure I ever said thank you. 378 00:18:26,940 --> 00:18:29,109 You know, actually, there is a... 379 00:18:29,192 --> 00:18:30,736 there is a way that you could repay the favor. 380 00:18:30,819 --> 00:18:32,612 -Okay. -You know, even things out. 381 00:18:32,737 --> 00:18:36,658 Mm, should've known this wasn't just a casual bro-down. 382 00:18:36,741 --> 00:18:38,618 Well, let's hear it. 383 00:18:43,373 --> 00:18:45,667 I need to get a look at the Bianchi case file. 384 00:18:45,750 --> 00:18:47,252 Can you get it for me? 385 00:18:49,879 --> 00:18:51,506 You know how much heat I can catch if my sergeant found out? 386 00:18:51,589 --> 00:18:53,258 I do. I do. 387 00:18:53,341 --> 00:18:55,461 And I wouldn't ask if it wasn't a life-or-death thing. 388 00:18:57,554 --> 00:19:01,474 -Oh. -I know. 389 00:19:01,558 --> 00:19:03,226 Listen, Sal, whatever happened 390 00:19:03,309 --> 00:19:04,895 with your old man's investigation, 391 00:19:04,978 --> 00:19:07,397 it doesn't matter anymore. 392 00:19:07,480 --> 00:19:10,483 That scumbag Bianchi, the jury acquitted him, bro. 393 00:19:10,567 --> 00:19:13,278 He walked, and there's nothing that can change that now. 394 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Mm-hmm. 395 00:19:14,779 --> 00:19:17,323 It's over. 396 00:19:17,407 --> 00:19:18,950 Not for my dad, it's not. 397 00:19:27,709 --> 00:19:30,211 I completely froze. 398 00:19:31,004 --> 00:19:33,757 I... I had no idea what to say. 399 00:19:33,840 --> 00:19:36,301 Like, what even are we to him? 400 00:19:36,426 --> 00:19:40,430 We're not his parents. We're not family. 401 00:19:40,513 --> 00:19:43,099 -We're his guardians. -But only for a little bit. 402 00:19:43,224 --> 00:19:47,228 Well, that's what fostering is, isn't it? 403 00:19:49,230 --> 00:19:52,233 I don't know. 404 00:19:52,359 --> 00:19:55,737 I think you're putting way too much pressure on yourself 405 00:19:55,820 --> 00:19:58,281 to make all this feel normal to him. 406 00:19:58,365 --> 00:20:00,658 There's nothing about this that is normal. 407 00:20:03,119 --> 00:20:06,247 Maybe this is just my life right now. 408 00:20:06,331 --> 00:20:08,500 It's hard when you can't figure out 409 00:20:08,583 --> 00:20:11,962 how to reach someone. -Well, it's only been a week. 410 00:20:12,045 --> 00:20:15,382 We're basically strangers. 411 00:20:15,507 --> 00:20:19,469 And we have to get to know him, he has to get to know us. 412 00:20:19,594 --> 00:20:22,514 Give yourself a break. -Hmm. 413 00:20:29,646 --> 00:20:30,981 You heard back from Dr. Archer, didn't you? 414 00:20:31,064 --> 00:20:35,193 Yep, just now. Let's go for a ride. 415 00:20:35,276 --> 00:20:38,905 Both needles look good. 124 and 129. 416 00:20:38,988 --> 00:20:40,782 All right, check the code three package. 417 00:20:43,868 --> 00:20:48,039 -Rear lights are hot. -All right, copy. 418 00:20:48,164 --> 00:20:49,374 Hey! 419 00:20:49,541 --> 00:20:51,710 I'm so glad you decided to come. 420 00:20:51,793 --> 00:20:55,672 -I wanna go see my mom. -Okay. 421 00:20:55,755 --> 00:20:57,215 I... I thought we were. 422 00:20:57,340 --> 00:20:59,384 I know, but I don't wanna wait a whole another week. 423 00:20:59,467 --> 00:21:03,596 It's too long. -That's fine. 424 00:21:03,680 --> 00:21:05,557 I... I just thought that Terry had set it up 425 00:21:05,682 --> 00:21:08,393 for next week because your mom will be in the rehab unit 426 00:21:08,518 --> 00:21:10,938 by then. -Yeah, but she's doing better. 427 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 So can you take me? -Absolutely, yes. Yeah. 428 00:21:14,441 --> 00:21:18,236 I... I will call Terry and ask him to set it up 429 00:21:18,361 --> 00:21:21,198 for tomorrow after shift. Does that work? 430 00:21:21,281 --> 00:21:24,826 Hey! So this must be Isaiah. 431 00:21:24,951 --> 00:21:27,621 Isaiah, this is my friend Christopher Herrmann. 432 00:21:27,704 --> 00:21:29,790 And then that guy at the driver's seat, 433 00:21:29,873 --> 00:21:31,708 that's Sal Vasquez. -What's up, buddy? 434 00:21:31,791 --> 00:21:32,709 Hi. 435 00:21:32,792 --> 00:21:34,294 So listen, bud, um, 436 00:21:34,377 --> 00:21:36,004 one thing I've learned in all my years 437 00:21:36,087 --> 00:21:40,633 is that firehouse tours can be a total snoozefest. 438 00:21:40,717 --> 00:21:43,387 So why don't we just skip all the nonsense 439 00:21:43,470 --> 00:21:45,388 and cut to the good stuff? 440 00:21:45,472 --> 00:21:49,101 What's the good stuff? 441 00:21:49,184 --> 00:21:51,478 You ever seen the jaws of life? 442 00:21:51,644 --> 00:21:53,396 Come on. 443 00:21:55,982 --> 00:21:58,693 All right, so somebody gets pinned in a car, right? 444 00:21:58,818 --> 00:22:00,028 What are we gonna do? 445 00:22:00,111 --> 00:22:02,030 We gotta get 'em out really fast. 446 00:22:02,113 --> 00:22:05,408 We throw this in. They can't get out, and we go... 447 00:22:05,533 --> 00:22:07,035 Oh, whoa! 448 00:22:07,118 --> 00:22:10,163 Open anything. 449 00:22:17,712 --> 00:22:20,090 -Hey. -Hey. 450 00:22:20,173 --> 00:22:21,675 How are you feeling, Murph? 451 00:22:21,758 --> 00:22:23,885 Like I got flattened by a steamroller. 452 00:22:24,010 --> 00:22:26,471 Well, you look good. 453 00:22:26,554 --> 00:22:27,847 Liar. 454 00:22:29,974 --> 00:22:32,227 What's up with you jumping on top of my ambo like that? 455 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 You training for Squad now, or... 456 00:22:33,978 --> 00:22:36,022 seriously, what the hell were you thinking? 457 00:22:36,106 --> 00:22:38,525 -I wasn't. -Clearly. 458 00:22:38,608 --> 00:22:41,361 I'm glad you did though. 459 00:22:41,486 --> 00:22:46,324 And I'm so glad it was you that took care of our patient. 460 00:22:46,449 --> 00:22:48,410 I wasn't sure if you'd had any memory of it. 461 00:22:48,493 --> 00:22:49,744 That's a good sign. 462 00:22:49,828 --> 00:22:52,080 That's what Dr. Archer said too. 463 00:22:53,832 --> 00:22:55,208 How about before we got there? 464 00:22:55,333 --> 00:22:58,712 Do you have any memory of how the crash happened? 465 00:23:02,882 --> 00:23:05,093 Hey. 466 00:23:05,176 --> 00:23:10,057 This is, uh, my partner, Lizzie Novak. 467 00:23:10,140 --> 00:23:12,434 I didn't realize this was an official visit. 468 00:23:12,517 --> 00:23:13,768 It's not. 469 00:23:13,852 --> 00:23:15,311 The lawyer from the union said 470 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 not to talk to anyone about the accident, not even friends, 471 00:23:18,440 --> 00:23:20,567 so if you don't mind... -That's fine. 472 00:23:20,650 --> 00:23:22,444 You don't have to talk. I just... 473 00:23:24,738 --> 00:23:28,450 Will you please listen to what I have to say? 474 00:23:32,787 --> 00:23:37,959 We know what happened, and it's not your fault, Murph. 475 00:23:38,043 --> 00:23:40,795 The city, the CFD, they have pushed you. 476 00:23:40,879 --> 00:23:42,547 They have pushed all of us. 477 00:23:42,630 --> 00:23:44,591 And we need to make them understand 478 00:23:44,674 --> 00:23:46,551 that these are the consequences, 479 00:23:46,634 --> 00:23:49,012 and it's only gonna get worse if we don't speak up. 480 00:23:49,137 --> 00:23:52,432 If I don't speak up, you mean. 481 00:23:52,515 --> 00:23:54,351 I know it's not our jobs on the line. 482 00:23:54,476 --> 00:23:56,561 But next time, I mean... -It doesn't matter. 483 00:23:56,644 --> 00:23:59,814 The city's broke, and there's nothing we can do about that. 484 00:23:59,939 --> 00:24:02,192 So why would I risk my career 485 00:24:02,275 --> 00:24:03,485 when it won't make any difference? 486 00:24:03,568 --> 00:24:05,320 Main to Ambo 61. 487 00:24:05,403 --> 00:24:07,364 Boat incident on the river at the 18th Street Bridge. 488 00:24:07,447 --> 00:24:08,740 Possible cardiac event. 489 00:24:08,823 --> 00:24:10,075 Copy that, Main. 490 00:24:10,158 --> 00:24:12,410 Ambo 61 en route. 491 00:24:42,816 --> 00:24:44,025 That's gotta be it. 492 00:24:46,528 --> 00:24:47,988 Squad 3 to Main. 493 00:24:48,071 --> 00:24:49,406 I need a fast boat and a Coast Guard backup. 494 00:24:49,489 --> 00:24:51,408 We have a runaway boat. 495 00:24:51,491 --> 00:24:52,784 Copy that, Squad 3. 496 00:24:52,867 --> 00:24:54,536 Moving in the Coast Guard now. 497 00:24:56,371 --> 00:24:57,580 Is that guy passed out? 498 00:25:05,213 --> 00:25:08,049 CFD Rescue Boat to Squad 3. We're on-scene. 499 00:25:08,758 --> 00:25:10,468 All right, Cruz with me. 500 00:25:10,552 --> 00:25:12,304 Kidd, get ready to hop the Coast Guard cutter 501 00:25:12,387 --> 00:25:13,805 if this all goes to hell. 502 00:25:13,888 --> 00:25:15,140 -Copy. -Copy that. 503 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 Hey, be careful. 504 00:25:23,690 --> 00:25:24,983 What's the plan, Lieutenant? 505 00:25:25,066 --> 00:25:26,902 Fall in the starboard side of that ski boat. 506 00:25:28,820 --> 00:25:30,530 You sure? 507 00:25:30,613 --> 00:25:32,658 It'd be safer from the outside, don't you think? 508 00:25:32,741 --> 00:25:34,617 Another two or three more circles, 509 00:25:34,701 --> 00:25:36,494 that ski boat's running into the river wall. 510 00:25:36,619 --> 00:25:37,871 You wanna be on the outside for that? 511 00:25:37,954 --> 00:25:38,954 No, sir. 512 00:25:40,832 --> 00:25:43,418 All right, Cruz, I need you to spot me. 513 00:25:43,501 --> 00:25:44,836 Until I give you the call, make sure 514 00:25:44,919 --> 00:25:46,963 you got solid footing. -Good to go! 515 00:25:57,474 --> 00:25:59,351 All right, we need to get way closer. 516 00:26:01,102 --> 00:26:03,229 Nice and steady, no sudden moves. 517 00:26:07,525 --> 00:26:09,152 All right, a little closer. 518 00:26:20,163 --> 00:26:21,706 On my count. 519 00:26:23,750 --> 00:26:24,959 One... 520 00:26:27,879 --> 00:26:30,173 Two, three! 521 00:26:50,151 --> 00:26:51,820 Heart rate and BP are normal. 522 00:26:51,986 --> 00:26:53,363 It's not cardiac. 523 00:26:53,446 --> 00:26:55,490 No, he's hypoglycemic. Blood sugar's at 38. 524 00:26:55,573 --> 00:26:58,118 Okay, let's load him up. Give him IV dextrose en route. 525 00:26:58,201 --> 00:26:59,953 Thank you. -Tell you what. 526 00:27:00,036 --> 00:27:01,663 The amount of paperwork you're gonna have 527 00:27:01,746 --> 00:27:04,666 to get through, I don't miss it at all. 528 00:27:04,749 --> 00:27:06,501 Lucky bastard. 529 00:27:06,626 --> 00:27:07,752 What the hell? 530 00:27:12,882 --> 00:27:14,009 Hey. 531 00:27:15,343 --> 00:27:17,137 Squad 3 to Main. 532 00:27:17,262 --> 00:27:19,097 We're gonna need a second ambo at the 18th Street Bridge. 533 00:27:19,180 --> 00:27:21,266 How are we doing there, kiddo, huh? 534 00:27:21,349 --> 00:27:22,976 Are you hurt? Can you get up? 535 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 No? 536 00:27:25,562 --> 00:27:27,105 All right. 537 00:27:27,230 --> 00:27:28,774 I'll bet you hurt that elbow when the boat 538 00:27:28,857 --> 00:27:31,526 was bouncing around, huh? Okay. 539 00:27:31,609 --> 00:27:33,487 Can I come in there a little closer, sweetheart? 540 00:27:37,866 --> 00:27:40,577 Oh, that must really, really hurt. 541 00:27:40,660 --> 00:27:44,122 Well, the good thing is, I have a quick fix, 542 00:27:44,205 --> 00:27:46,249 and I can make the hurting go away... 543 00:27:46,332 --> 00:27:47,918 Just like that, all right? 544 00:27:48,001 --> 00:27:49,878 Atta girl. Here you go. 545 00:27:49,961 --> 00:27:51,212 There. 546 00:27:53,423 --> 00:27:55,133 It's done! 547 00:27:55,258 --> 00:27:58,053 It doesn't hurt anymore, right? -Mm-hmm. 548 00:27:58,136 --> 00:28:00,222 Come on, let's go visit your dad. 549 00:28:00,305 --> 00:28:01,890 There you go. 550 00:28:11,066 --> 00:28:14,110 -Hey. -Hey. 551 00:28:14,194 --> 00:28:17,447 So, did you get your 552 00:28:17,530 --> 00:28:21,034 billing issue sorted out? 553 00:28:21,117 --> 00:28:23,453 I did, yeah. Yeah, I'm, uh... 554 00:28:23,536 --> 00:28:25,663 I'm staying on the grid. 555 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 All right. Good. 556 00:28:31,211 --> 00:28:32,796 Okay. 557 00:28:32,921 --> 00:28:34,255 Can you just tell me one thing? 558 00:28:37,884 --> 00:28:40,720 What the hell is this? 559 00:28:40,804 --> 00:28:42,806 That, uh... 560 00:28:42,889 --> 00:28:45,308 that is lechon as a do. 561 00:28:45,433 --> 00:28:47,310 Lechon as a do. And what's that, like, pork? 562 00:28:47,394 --> 00:28:49,604 It's a Puerto Rican delicacy. 563 00:28:53,358 --> 00:28:54,776 Hey, there he is. 564 00:28:54,859 --> 00:28:56,069 Paging Dr. Herrmann. 565 00:28:56,152 --> 00:28:58,154 Give it a rest, will you? 566 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 What are you talking about, Capp? 567 00:28:59,781 --> 00:29:01,783 Oh, they found a little kid on the boat 568 00:29:01,866 --> 00:29:04,411 after you guys left, and, uh, Herrmann figured out 569 00:29:04,494 --> 00:29:06,162 she had nursemaid's elbow, 570 00:29:06,287 --> 00:29:07,997 and he pulled this Mr. Miyagi trick 571 00:29:08,123 --> 00:29:09,791 and fixed it right on the spot. 572 00:29:09,916 --> 00:29:13,044 Not exactly brain surgery, Capp. 573 00:29:18,049 --> 00:29:20,969 That's it. That's our solution. 574 00:29:22,470 --> 00:29:24,556 I put a quick-release by my side, 575 00:29:24,639 --> 00:29:26,433 unhook it as soon as you get on the other boat. 576 00:29:26,516 --> 00:29:27,475 Let's rig it up and test it out. 577 00:29:27,559 --> 00:29:28,852 Copy that. 578 00:29:28,935 --> 00:29:31,730 I gotta say, that was one hell of a save 579 00:29:31,813 --> 00:29:33,231 today, Lieutenant. 580 00:29:33,314 --> 00:29:35,275 We're lucky you were out there for us. 581 00:29:35,358 --> 00:29:37,318 Solid teamwork all around. 582 00:29:40,405 --> 00:29:43,491 Well, well, well, look at you. 583 00:29:43,575 --> 00:29:44,868 I've never seen the chief walk more than ten feet 584 00:29:44,951 --> 00:29:46,286 to compliment somebody before. 585 00:29:48,288 --> 00:29:50,415 Kelly. 586 00:29:50,582 --> 00:29:52,376 Uh, hey, did you talk to Terry? 587 00:29:52,459 --> 00:29:54,962 Yes, and he said no problem. 588 00:29:55,045 --> 00:29:56,546 He's gonna call the hospital, tell them to give 589 00:29:56,629 --> 00:29:58,256 Isaiah's mom a heads-up. 590 00:29:58,340 --> 00:30:00,342 Well, what time are we heading out? 591 00:30:00,425 --> 00:30:05,347 I actually thought I could take him on my own. 592 00:30:05,430 --> 00:30:07,265 You know... 593 00:30:07,349 --> 00:30:10,811 after the thing at the shoe store, I just... 594 00:30:10,894 --> 00:30:13,021 I need to figure out a way to connect with him, 595 00:30:13,104 --> 00:30:16,775 and I thought that this could maybe help. 596 00:30:16,858 --> 00:30:20,278 Yeah, no, I get it. Do your thing. 597 00:30:20,362 --> 00:30:22,113 Okay. Thank you. 598 00:30:22,197 --> 00:30:23,114 Yeah. 599 00:30:32,415 --> 00:30:34,668 I know. 600 00:30:34,751 --> 00:30:36,670 I know, and I'm sorry to barge in again. 601 00:30:36,795 --> 00:30:40,423 Look, we know the whole department is a mess right now, 602 00:30:40,548 --> 00:30:45,053 so I totally understand why you wouldn't wanna come forward. 603 00:30:45,136 --> 00:30:49,433 But, Murph, what if there was a way that we could 604 00:30:49,516 --> 00:30:51,476 change things for the better? 605 00:30:56,856 --> 00:30:58,983 I understand you spent some time 606 00:30:59,067 --> 00:31:02,070 down in Miami for a few years. What brought you back? 607 00:31:02,153 --> 00:31:03,447 With all due respect, Ms. Davis, 608 00:31:03,530 --> 00:31:05,324 I'm sure you're a busy woman. 609 00:31:05,407 --> 00:31:07,242 Why don't we just cut to the chase? 610 00:31:10,036 --> 00:31:11,830 What am I looking at? 611 00:31:11,913 --> 00:31:13,331 You may not be aware of this, 612 00:31:13,415 --> 00:31:14,875 but most firefighters work second jobs 613 00:31:14,958 --> 00:31:16,376 when they're not on shift, 614 00:31:16,501 --> 00:31:18,629 so if they unexpectedly lose two or three shifts 615 00:31:18,712 --> 00:31:20,923 and can't slot in other work, 616 00:31:21,006 --> 00:31:22,716 that can mean the difference between making the mortgage 617 00:31:22,799 --> 00:31:24,467 and not making the mortgage, 618 00:31:24,551 --> 00:31:26,970 and that shouldn't be taken lightly. 619 00:31:27,095 --> 00:31:28,596 We don't take that lightly, Chief. 620 00:31:28,680 --> 00:31:31,099 But with all the problems we're up against, 621 00:31:31,224 --> 00:31:33,518 it can't surprise you that we've hit a few snags. 622 00:31:33,643 --> 00:31:35,979 And we still have a tough road ahead of us. 623 00:31:36,062 --> 00:31:38,189 We're gonna need strong leaders in the CFD 624 00:31:38,314 --> 00:31:40,817 who can handle all the extra pressure. 625 00:31:40,900 --> 00:31:42,027 What are you saying? 626 00:31:44,904 --> 00:31:46,698 This won't be publicly announced 627 00:31:46,781 --> 00:31:49,868 for another week or two, but City Hall 628 00:31:49,993 --> 00:31:51,745 and the Fire Department have finalized a plan 629 00:31:51,828 --> 00:31:54,456 to consolidate and reduce the number of battalions 630 00:31:54,539 --> 00:31:56,291 in the CFD. 631 00:31:56,374 --> 00:32:00,045 When this plan goes into effect... 632 00:32:00,128 --> 00:32:01,964 Six battalion chiefs will have to go. 633 00:32:05,258 --> 00:32:07,510 Your passion for this job, your commitment 634 00:32:07,594 --> 00:32:10,264 to your firefighters underneath your command, 635 00:32:10,347 --> 00:32:12,640 that's exactly why you aren't on this list. 636 00:32:16,936 --> 00:32:18,813 Thank you for your time. 637 00:32:20,482 --> 00:32:22,526 One other thing. 638 00:32:22,609 --> 00:32:27,572 Uh, I was just wondering if... 639 00:32:27,655 --> 00:32:29,908 maybe sometime you and I go grab a drink. 640 00:32:32,827 --> 00:32:35,163 It's just that, in my experience, 641 00:32:35,246 --> 00:32:38,709 it's a rare thing to meet a man who isn't intimidated 642 00:32:38,792 --> 00:32:40,960 by a woman in my position. 643 00:32:41,044 --> 00:32:44,005 But no pressure, obviously. 644 00:32:45,965 --> 00:32:48,176 No, it's just, um... 645 00:32:48,259 --> 00:32:51,721 I'm... um, I'm married. 646 00:32:51,805 --> 00:32:53,181 I was. 647 00:32:55,141 --> 00:32:58,019 So I'm not in a place to, uh... 648 00:33:01,439 --> 00:33:02,732 Thank you again. 649 00:33:28,293 --> 00:33:29,485 I don't have to explain to you 650 00:33:29,569 --> 00:33:31,161 what things are like right now... 651 00:33:31,245 --> 00:33:33,395 one medic calls off, and that means another one 652 00:33:33,479 --> 00:33:34,882 of us has to work a double 653 00:33:34,966 --> 00:33:36,593 or on half the rest we normally get, 654 00:33:36,677 --> 00:33:39,971 and then we're on, and it's nonstop calls. 655 00:33:40,276 --> 00:33:42,194 And with this city-wide hiring freeze, 656 00:33:42,278 --> 00:33:44,061 it's only gonna get worse. 657 00:33:44,485 --> 00:33:47,942 Someone will die at some point. It's inevitable. 658 00:33:48,026 --> 00:33:49,986 I don't disagree with anything you're saying, but... 659 00:33:50,070 --> 00:33:53,407 I know. So what's our solution? 660 00:33:53,774 --> 00:33:55,620 Firefighters. 661 00:33:55,835 --> 00:33:57,587 What if we redeploy firefighters 662 00:33:57,671 --> 00:33:59,756 to take some of the pressure off of our paramedics? 663 00:34:00,206 --> 00:34:02,792 Firefighters are already on the city payroll 664 00:34:02,876 --> 00:34:04,670 so the hiring freeze doesn't apply, 665 00:34:04,753 --> 00:34:06,713 and every firefighter is already 666 00:34:06,796 --> 00:34:08,340 a trained and certified EMT. 667 00:34:08,465 --> 00:34:10,258 Plus, with their shifts getting cut back, 668 00:34:10,342 --> 00:34:12,177 every firefighter we know will be lining up 669 00:34:12,260 --> 00:34:15,597 for the extra hours. Everybody wins. 670 00:34:15,680 --> 00:34:17,641 Well, I wouldn't say everybody. 671 00:34:23,730 --> 00:34:26,024 What Violet said about how sometimes 672 00:34:26,107 --> 00:34:28,318 it takes a tragedy to wake people up, 673 00:34:28,401 --> 00:34:30,278 make them see that something's gotta change... 674 00:34:30,403 --> 00:34:33,365 she's absolutely right. 675 00:34:33,490 --> 00:34:35,283 And if you're willing to come forward 676 00:34:35,408 --> 00:34:37,369 about what really happened, I'd... 677 00:34:37,494 --> 00:34:38,662 I'd say we have a good chance of selling 678 00:34:38,745 --> 00:34:40,455 this plan to the brass, but... 679 00:34:40,538 --> 00:34:42,332 I'll get fired. 680 00:34:42,415 --> 00:34:44,418 It's very possible. 681 00:34:44,501 --> 00:34:49,548 I'll fight it, but I can't guarantee I'll win. 682 00:34:49,631 --> 00:34:51,925 Are you prepared to take that risk? 683 00:34:57,597 --> 00:34:59,349 I am, Chief. 684 00:35:07,607 --> 00:35:09,359 Damn. Six battalion chiefs? 685 00:35:12,737 --> 00:35:15,324 So they decided to go with the chainsaw, not the scalpel? 686 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 Yes, they have. 687 00:35:21,121 --> 00:35:24,416 I'm just glad you weren't on the chopping block, Chief. 688 00:35:24,541 --> 00:35:27,335 Would have been a disaster for the entire CFD. 689 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 Why do you think Davis leaked it to you 690 00:35:31,881 --> 00:35:33,800 before it was made public? 691 00:35:38,304 --> 00:35:40,473 What? 692 00:35:40,598 --> 00:35:41,975 She asked me out. 693 00:35:42,058 --> 00:35:43,601 -Wow. -Yeah. 694 00:35:43,685 --> 00:35:46,271 -Did not see that coming. -No, that makes two of us. 695 00:35:49,482 --> 00:35:52,318 But the question is, what is she really up to? 696 00:35:52,444 --> 00:35:53,653 What do you mean? 697 00:35:53,820 --> 00:35:58,367 Davis is a politico through and through. 698 00:35:58,450 --> 00:36:01,786 Those people, they're always working some angle. 699 00:36:01,870 --> 00:36:06,249 Maybe she wants a source closer to the ground. 700 00:36:06,332 --> 00:36:07,709 Or maybe she just likes you. 701 00:36:16,217 --> 00:36:17,761 Doesn't matter. 702 00:36:17,927 --> 00:36:20,013 We got bigger fish to fry. 703 00:36:20,138 --> 00:36:23,350 I'm gonna be responsible for five additional houses 704 00:36:23,433 --> 00:36:25,518 with this whole battalion consolidation, 705 00:36:25,602 --> 00:36:30,273 so I'm not gonna be here for all the day-to-day. 706 00:36:30,440 --> 00:36:33,902 I'm counting on you to step up and take that role, Lieutenant. 707 00:36:33,985 --> 00:36:38,114 What I saw on the boat call and what I've seen in you... 708 00:36:38,281 --> 00:36:40,867 for a long time, in fact... 709 00:36:40,992 --> 00:36:45,622 I have no doubt that 51 will be in capable hands. 710 00:36:52,545 --> 00:36:54,589 I won't let you down, Chief. 711 00:37:02,972 --> 00:37:04,891 This is... 712 00:37:06,559 --> 00:37:08,186 I don't even know what to say. 713 00:37:08,269 --> 00:37:10,188 You can say we're even. 714 00:37:12,023 --> 00:37:13,650 Thank you. 715 00:37:13,775 --> 00:37:15,985 For real. 716 00:37:21,408 --> 00:37:22,617 What? 717 00:37:22,701 --> 00:37:25,662 Heard he's coming up for parole. 718 00:37:25,787 --> 00:37:27,706 Look, I know you don't wanna hear this, 719 00:37:27,789 --> 00:37:29,291 and I'm not gonna pretend like I know 720 00:37:29,374 --> 00:37:31,543 what you're going through. I mean, if it was my old man... 721 00:37:31,626 --> 00:37:33,295 I'm sure you've heard what prison is like 722 00:37:33,378 --> 00:37:35,547 for an ex-cop, right? 723 00:37:35,630 --> 00:37:38,299 Now imagine being an ex-cop who's in there 724 00:37:38,425 --> 00:37:40,636 for planting evidence. 725 00:37:40,719 --> 00:37:43,472 Like I said... 726 00:37:43,555 --> 00:37:45,432 I don't know what it's like to be in your shoes, 727 00:37:45,515 --> 00:37:47,517 I'm sure as hell. -Hmm. 728 00:37:47,642 --> 00:37:49,853 But I'm telling you, Sal, as your friend, 729 00:37:49,978 --> 00:37:51,647 I've looked through it, and there is nothing 730 00:37:51,730 --> 00:37:55,275 in that file that's gonna help you get your dad out. 731 00:37:55,358 --> 00:37:59,821 I wish there was, but I'm sorry. 732 00:38:24,012 --> 00:38:25,764 What? 733 00:38:25,847 --> 00:38:27,849 What did the ocean say to the beach? 734 00:38:29,851 --> 00:38:33,563 Nothing. It just waved. 735 00:38:33,646 --> 00:38:36,942 That's bad. 736 00:38:37,025 --> 00:38:40,487 What did one wall say to the other? 737 00:38:40,612 --> 00:38:43,073 I'll meet you at the corner. 738 00:38:43,156 --> 00:38:45,700 Stella Kidd? 739 00:38:47,786 --> 00:38:50,663 I'll, uh... I'll go see what's going on. 740 00:38:53,124 --> 00:38:54,626 Is everything okay? 741 00:38:54,751 --> 00:38:57,087 We tried reaching out to Isaiah's caseworker 742 00:38:57,170 --> 00:38:58,755 about this to save you the trip down here. 743 00:38:58,838 --> 00:39:01,425 The boy's mother suffered a fairly big setback 744 00:39:01,508 --> 00:39:03,135 a few hours ago. -Okay. 745 00:39:03,218 --> 00:39:04,386 It's called post-traumatic hyper... 746 00:39:04,469 --> 00:39:06,513 What's wrong? 747 00:39:06,596 --> 00:39:08,973 I'm sorry, son, but I really need to speak with your... 748 00:39:09,057 --> 00:39:10,601 What? What's happening? 749 00:39:10,684 --> 00:39:12,268 It's hard to explain. 750 00:39:12,352 --> 00:39:14,187 Maybe we should let the grown-ups figure this out. 751 00:39:14,270 --> 00:39:16,690 Don't do that. Don't treat him like a baby. 752 00:39:16,773 --> 00:39:18,566 We're talking about his mom. 753 00:39:18,650 --> 00:39:20,819 He deserves to know what's going on. 754 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 He can handle the truth, right? 755 00:39:26,366 --> 00:39:28,619 Isaiah, you mom developed something called 756 00:39:28,702 --> 00:39:31,204 post-traumatic hydrocephalus. 757 00:39:31,287 --> 00:39:35,250 That means fluid has been building up around her brain. 758 00:39:35,333 --> 00:39:38,045 Once we caught it, we did an emergency procedure 759 00:39:38,128 --> 00:39:40,672 to drain the fluid and relieve the pressure. 760 00:39:40,755 --> 00:39:44,301 Now we just have to wait and watch her closely 761 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 to see how her brain responds. 762 00:39:46,928 --> 00:39:49,222 Where is she? I wanna see her. 763 00:39:49,305 --> 00:39:51,683 She's intubated and heavily sedated, so... 764 00:39:51,766 --> 00:39:53,143 Okay. 765 00:39:53,268 --> 00:39:54,770 I really don't think this is the best time. 766 00:39:54,853 --> 00:39:57,105 Whoa, Isaiah!55857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.