All language subtitles for Bukiyou na Senpai. Episode 3 English Subbed - Kissanime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:07.750 --> 00:09.880 Kannawa-san. Kamegawa-kun. 00:09.960 --> 00:11.420 May I speak with you two? 00:15.540 --> 00:17.540 A drinking party, you say? 00:17.630 --> 00:18.880 Yup. 00:18.960 --> 00:23.290 Yamaga-san from our office is getting married soon. 00:23.380 --> 00:25.420 Congratulations! 00:25.500 --> 00:26.920 Thank you! 00:27.000 --> 00:29.210 Wow, that's wonderful. 00:29.290 --> 00:33.130 Married... H-How wonderful... 00:33.630 --> 00:39.040 That reminds me... Mom called sayin' she had someone she wanted to introduce me to... 00:39.130 --> 00:43.210 You know how we haven't held a welcome party for you yet, Kamegawa-kun? 00:43.290 --> 00:46.920 That's why I'd like us to merge the celebration of the marriage 00:47.000 --> 00:49.330 and your employment into one drinking party. 00:49.420 --> 00:50.920 Thank you so much! 00:51.290 --> 00:53.920 Now, there's a reason why I specifically called for you two. 00:54.630 --> 00:57.580 I want to ask you, Kamegawa-kun, to organize the party. 00:57.670 --> 00:59.580 What? Me? 01:00.210 --> 01:02.880 I think it'd be beneficial for the newbie 01:02.960 --> 01:05.420 to use this experience to learn how to entertain guests. 01:05.500 --> 01:06.830 I-I see. 01:06.920 --> 01:09.670 Kannawa-san, be sure to lend him a hand on this. 01:09.750 --> 01:12.630 - Show him some good restaurants. - Yes, sir. 01:13.580 --> 01:15.420 Like I would know any good spots! 01:15.500 --> 01:17.710 I never go to places where people socialize! 01:17.790 --> 01:21.630 Can I also ask you two to choose a gift for the happy couple? 01:21.710 --> 01:22.830 Understood. 01:22.920 --> 01:26.460 It's hard enough to find a restaurant, and now he wants me to pick a gift, too?! 01:26.540 --> 01:28.290 I'm so glad. 01:28.380 --> 01:30.830 I look forward to what you'll have in store for us! 01:31.920 --> 01:35.750 Let's start with the marriage celebration. Follow me! 01:36.290 --> 01:37.920 I'll be in your care! 01:40.460 --> 01:44.130 MY AWKWARD SENPAI 03:10.290 --> 03:12.920 "I Gotta Support the Drinking Party's Organizer!" 03:21.080 --> 03:25.750 Wow. There are so many to look at. 03:26.170 --> 03:30.250 But what do people usually give their coworkers as a wedding gift? 03:30.330 --> 03:35.250 Ceremonial occasions, including gift-giving, are fundamental to being a member of society. 03:35.330 --> 03:37.380 - Leave it to me. - Yes, ma'am! 03:38.460 --> 03:39.750 Is what I said... 03:39.830 --> 03:44.000 but I honestly have no clue what to give someone who's gettin' married! 03:45.330 --> 03:48.380 - This looks good. - My years of being introverted are biting me... 03:48.460 --> 03:50.790 The wedding's just around the corner now! 03:50.880 --> 03:52.790 Wait, is Kannawa-san going? 03:52.880 --> 03:54.670 Nah, she wasn't invited. 03:54.750 --> 03:56.580 I bet she'd just say something like, 03:56.670 --> 03:59.790 "Weddings are just for the self-satisfaction of the people involved." 04:00.460 --> 04:06.500 I haven't gone to a wedding, let alone organized... 04:06.580 --> 04:11.000 - Even just plates come in so many types! - But I need to support my junior! 04:14.000 --> 04:18.670 Something they'd enjoy, but that's appropriate for a member of society... 04:24.000 --> 04:25.750 This looks nice. 04:26.630 --> 04:27.750 That cat pattern... 04:27.830 --> 04:28.960 So cute... 04:39.670 --> 04:42.420 Oh? Matching mugs? 04:42.880 --> 04:45.290 Would something like that do the trick? 04:48.290 --> 04:52.830 - I-I'm sorry. It's because I startled you... - No... 04:53.750 --> 04:56.080 Is anyone hurt? 04:56.170 --> 04:57.880 No, we're fine. 04:58.380 --> 05:00.750 I've gone and done it now... 05:01.460 --> 05:04.080 My apologies. Please, let me pay for that. 05:04.170 --> 05:05.670 No, please... 05:05.750 --> 05:08.040 It's all right. Don't worry about it. 05:08.130 --> 05:11.830 But I can't just leave like this. Let me at least— 05:11.920 --> 05:14.630 In that case, do you have more of these in the back? 05:14.920 --> 05:16.960 Oh, yes, we do... 05:17.080 --> 05:18.290 What a relief. 05:18.380 --> 05:22.670 - I was just thinking about getting the pair. - Hey, Kamegawa— 05:22.750 --> 05:25.790 In that case, I'll bring them out immediately. 05:26.250 --> 05:27.420 Hey, wait! 05:27.500 --> 05:29.670 If you're only buying them because of me, don't! 05:29.750 --> 05:30.920 It's not like that! 05:31.000 --> 05:34.540 I really thought those were great mugs. 05:34.630 --> 05:38.420 I want to use them myself, so I'm buying them for myself. 05:40.630 --> 05:42.000 Well, I'm going to go buy them. 05:42.750 --> 05:44.420 Hey, wait a minute! 05:44.500 --> 05:46.880 Then at least let me buy them for you! 05:46.960 --> 05:49.960 It's for me, so I'll pay for them. 05:50.500 --> 05:51.670 No, no! 05:52.250 --> 05:53.880 No, no, no... 05:56.420 --> 05:58.670 I'm so ashamed... 05:58.750 --> 06:02.000 I need to do better for the next gift-buying opportunity. 06:02.790 --> 06:08.830 It's time for me to awaken my search skills from my years of obsessing over games! 06:10.170 --> 06:11.880 Sorry to keep you waiting. 06:11.960 --> 06:14.500 I've thought of a present. 06:14.580 --> 06:16.580 - Let's go. - Yes, ma'am! 06:23.000 --> 06:25.670 Thanks to you, we got a great gift! 06:25.750 --> 06:27.330 Thank you, Senpai. 06:27.420 --> 06:29.920 I didn't do much advising. 06:30.210 --> 06:32.920 This towel is super-duper soft. 06:33.290 --> 06:35.460 I hope they like it. 06:36.170 --> 06:39.710 But I was surprised to learn you take your coffee black, Senpai. 06:40.920 --> 06:44.920 Adding things like sugar would dilute the original flavor. 06:45.000 --> 06:47.580 - It's improper. - Is that so? 06:47.670 --> 06:50.080 I feel like it tastes better, even with just a little... 06:50.170 --> 06:51.330 No need. 06:51.420 --> 06:54.290 Wh-Why am I bein' pointlessly pretentious? 06:54.670 --> 06:58.500 I guess, to coffee aficionados, it's improper... 06:58.880 --> 07:00.580 But it tastes good this way. 07:04.500 --> 07:06.080 I'm so jealous. 07:06.170 --> 07:10.330 But when I was a newbie, Senpai always took her coffee black. 07:10.420 --> 07:11.710 I also need to... 07:12.960 --> 07:17.710 Coffee is simply meant to keep you awake. That's all. 07:18.040 --> 07:18.960 I see. 07:19.080 --> 07:22.460 You eat sweets a lot, so I just assumed you'd prefer... 07:31.170 --> 07:33.250 Should I bring you sugar or milk? 07:34.710 --> 07:37.460 - Bring both... - Yes, ma'am! 07:43.960 --> 07:47.380 Delicious. But this is so embarrassing... 07:48.540 --> 07:49.790 You got this, me! 07:49.880 --> 07:52.380 I need to be a better senpai in front of him. 07:52.750 --> 07:54.500 Next, we need to find our venue. 07:54.580 --> 07:55.880 Right! 07:56.250 --> 07:59.540 We need to make reservations quickly, since it's just before Golden Week. 07:59.630 --> 08:01.330 Yes, ma'am! 08:01.420 --> 08:04.380 But I don't know a lot about venues... 08:04.750 --> 08:06.750 TOP IZAKAYAS FOR LARGE GROUPS 08:09.750 --> 08:13.750 I wonder if Kamegawa has any places he frequents. 08:14.130 --> 08:16.380 Does he prefer beer? Japanese sake? 08:16.460 --> 08:18.500 He could be a wine kind of guy. 08:18.920 --> 08:21.250 I wonder what everyone would like... 08:21.330 --> 08:24.330 - I think Hita-san would want to eat a lot. - I don't know nothin' about Kamegawa. 08:24.420 --> 08:28.460 Just that he likes model kits and had to cut back on his lunch money. 08:28.540 --> 08:31.330 - Senpai? - What about you? 08:31.420 --> 08:32.710 Do you like drinking? 08:33.040 --> 08:36.790 Me? Nah, it's not really my thing. 08:37.130 --> 08:38.500 I see! 08:39.040 --> 08:41.630 Shoot! I got careless because we're the same... 08:43.380 --> 08:47.290 Yeah, alcohol tastes better when you drink with people you like to be with. 08:47.380 --> 08:48.880 No need to push yourself. 08:49.170 --> 08:50.540 Really? 08:50.630 --> 08:53.380 I feel better after hearing that. 08:53.880 --> 08:59.130 Um, I'm sorry you got dragged into organizing this with me. 08:59.210 --> 09:00.790 Where's this coming from? 09:00.880 --> 09:05.670 I heard that you don't usually go to drinking parties. 09:06.420 --> 09:08.460 Don't worry about it. 09:08.540 --> 09:11.540 It's for a celebratory event and your welcome party. 09:11.630 --> 09:12.960 Of course I'll attend. 09:13.080 --> 09:14.750 I appreciate it. 09:14.830 --> 09:16.170 No worries. 09:16.250 --> 09:17.380 Well... 09:17.920 --> 09:20.500 If you get invited by a senior in the future, 09:20.580 --> 09:22.580 you should decline if you don't want to go. 09:22.670 --> 09:24.000 Yes, ma'am! 09:28.540 --> 09:29.830 But... 09:29.920 --> 09:31.830 I'd like to go out drinking with you, Senpai. 09:36.460 --> 09:39.040 There'd be no point in drinking with you. 09:40.710 --> 09:42.000 You're right. 09:43.540 --> 09:45.250 What the heck am I sayin'?! 09:45.330 --> 09:48.130 After Kamegawa invited me?! 09:48.210 --> 09:51.460 But it just came outta nowhere... 09:52.250 --> 09:53.460 Th-That's enough! 09:53.540 --> 09:55.460 Let's hurry and find a venue! 09:55.540 --> 09:57.040 Oh, uh, right! 10:03.380 --> 10:07.330 We picked out a present and made a restaurant reservation, but... 10:08.130 --> 10:10.380 Why did I turn him down that way?! 10:10.460 --> 10:12.670 It makes it awkward for me to ever invite him out to drink! 10:12.750 --> 10:14.420 What'll I do?! 10:23.880 --> 10:26.210 Isn't this yesterday's... 10:27.210 --> 10:28.960 Oh, good morning! 10:29.040 --> 10:31.880 Oh, uh, morning. 10:31.960 --> 10:33.500 So... what's this about? 10:33.580 --> 10:36.500 Ah, well, you see... 10:36.580 --> 10:42.880 After I went home, I realized a guy living alone really only needs one mug. 10:42.960 --> 10:44.080 Besides... 10:51.960 --> 10:55.540 It looked like you really liked that mug, Senpai. 10:57.790 --> 11:00.170 It's a token of my gratitude for helping me out yesterday. 11:00.250 --> 11:02.040 Please use it, if you'd like. 11:05.420 --> 11:08.170 I'll use it as a toothbrush holder. 11:08.250 --> 11:10.170 A toothbrush holder?! 11:11.960 --> 11:14.960 IZAKAYA MATSUZAKA 11:15.420 --> 11:19.080 - Kannawa-san, lead the toast! - Yeah! 11:20.000 --> 11:22.170 I'm not going to put on a show. 11:22.250 --> 11:25.210 If you have any complaints, take them to the chief for making me do this. 11:25.540 --> 11:27.750 Congrats on the marriage and to the new hire. 11:27.830 --> 11:29.380 - Cheers. - Cheers! 11:29.460 --> 11:31.500 - Cheers! - Is that allowed?! 11:31.880 --> 11:34.250 I should have known. My bad. 11:37.710 --> 11:41.130 I'm so happy to drink with you, Kannawa-san! 11:41.210 --> 11:43.460 This is how the seating was arranged, so I suppose so. 11:43.540 --> 11:46.750 Thanks for taking on all those tasks for us. 11:46.830 --> 11:48.080 It's my duty. 11:48.170 --> 11:49.380 Now, drink up! 11:49.460 --> 11:51.170 Oh, allow me. 11:51.250 --> 11:53.380 My, oh, my! 11:54.460 --> 11:59.210 What a pleasure to have Kannawa-san pour me a drink! 11:59.670 --> 12:02.460 I wonder if he's doin' all right... 12:03.710 --> 12:08.500 - Yo! Is Kannawa's newbie holding up well? - Y-Yes! 12:08.580 --> 12:11.250 So, are you getting along with her? 12:14.500 --> 12:17.080 Yes, I think so. 12:17.500 --> 12:23.170 I was worried, since the newbies are always scared of her. 12:23.460 --> 12:25.290 I... I see... 12:26.330 --> 12:28.880 - I'm really happy for you, Yamaga-kun. - Thank you! 12:28.960 --> 12:33.960 I, for one, appreciate that she's been honest about my mistakes and flaws, 12:34.040 --> 12:37.210 and that she corrects me. 12:37.630 --> 12:39.920 - Well said, newbie! - O-Ouch! 12:40.380 --> 12:42.790 And when you're so young! Impressive! 12:42.880 --> 12:46.130 Here, drink up. We can let loose today! 12:46.460 --> 12:49.040 B-But I don't really... 12:49.130 --> 12:51.250 Nonsense! Here! 12:51.330 --> 12:53.330 Th-Then... 12:56.000 --> 12:57.500 Huh? 12:58.630 --> 12:59.670 Senpai? 13:00.830 --> 13:02.210 Hey— 13:06.630 --> 13:08.630 Um, Kannawa? 13:11.250 --> 13:13.670 - I'm testing this for poison. - What? 13:14.380 --> 13:16.920 I'm his mentor! 13:17.000 --> 13:21.790 I can't have him drinking things without knowing what's in them! 13:25.250 --> 13:27.290 What a scary mentor. 13:27.630 --> 13:30.500 That's the spirit, Kannawa! Drink some more! 13:33.000 --> 13:37.080 I'm so glad to be able to drink with you, Kannawa. 13:37.170 --> 13:38.580 Yeah... 13:38.670 --> 13:39.710 Hey, hey. 13:41.250 --> 13:43.040 Try this, too. 13:43.790 --> 13:45.460 Thank you so much. 13:46.000 --> 13:48.710 C'mon, I don't see you drinking. 13:49.130 --> 13:51.210 You can just drink this! 13:52.580 --> 13:54.040 There you go again! 13:54.130 --> 13:58.330 Kamegawa can't enjoy himself if you keep acting like this. 13:59.460 --> 14:01.830 Let's take it easy. 14:06.830 --> 14:08.420 I'm going to the bathroom... 14:14.500 --> 14:17.580 Senpai's taking a long time... I hope she's okay. 14:26.500 --> 14:28.290 I feel sick... 14:28.960 --> 14:30.460 Senpai! 14:31.880 --> 14:32.920 Are you oka— 14:33.000 --> 14:34.420 No problems here! 14:38.750 --> 14:39.750 Sorry... 14:39.830 --> 14:42.330 I'm not feeling too well. 14:42.420 --> 14:43.960 I'll head home first. 14:44.080 --> 14:45.750 Oh, of course! 14:45.830 --> 14:47.670 I'll go get your stuff. 14:47.750 --> 14:49.630 I appreciate it. 14:50.080 --> 14:52.040 What?! 14:52.130 --> 14:54.790 Kannawa-san's going home? 14:54.880 --> 14:58.080 But she finally went out with us! 14:58.500 --> 15:01.580 Say something, Chief! 15:04.290 --> 15:06.210 Hey, newbie. 15:06.290 --> 15:08.960 You're the star of the show tonight! Stay with us. 15:09.040 --> 15:10.670 Let's get wasted! 15:10.750 --> 15:12.130 S-Sure. 15:12.210 --> 15:15.580 - But let me take Senpai her belongings... - Kamegawa! 15:17.500 --> 15:23.960 I just got word from that one project. What exactly did you do? 15:25.000 --> 15:26.960 "Th-That one project"? 15:38.580 --> 15:40.710 Oh! That project! Of course! 15:40.790 --> 15:43.920 I'm sorry. I need to head out, as well. 15:44.250 --> 15:46.420 Aw, work? 15:46.500 --> 15:47.670 Please excuse me! 16:02.080 --> 16:03.540 I apologize. 16:04.080 --> 16:05.420 Huh? 16:05.500 --> 16:08.880 I made an unnecessary scene... 16:09.630 --> 16:11.250 Not at all! 16:11.330 --> 16:15.790 In fact, drinking parties were never really my thing, so you helped me out. 16:17.420 --> 16:18.790 I see. 16:21.130 --> 16:22.500 Oh, Senpai! 16:25.790 --> 16:27.920 Oh, no... Are you okay? 16:28.960 --> 16:30.880 Let's sit down for a bit. 16:44.210 --> 16:45.290 Hey. 16:45.880 --> 16:51.170 - I'm a scary mentor, right? - Huh? 16:51.460 --> 16:53.670 What brought that on? 16:54.330 --> 16:59.080 During the party... you looked nervous the whole time. 16:59.830 --> 17:04.420 I thought... it was because I was there... and I scared you. 17:06.330 --> 17:07.540 Not at all. 17:08.750 --> 17:13.710 I admit I was nervous, since it was my first time at an office drinking party, 17:14.130 --> 17:15.750 but it wasn't your fault. 17:17.000 --> 17:18.750 Is that so? 17:33.830 --> 17:39.080 I heard it's good to take deep breaths when you're nervous. 17:47.210 --> 17:51.460 You're not a scary mentor at all, Senpai. 17:54.630 --> 17:59.710 You've been very kind ever since the first time I met you. 18:10.420 --> 18:11.830 Um... 18:11.920 --> 18:14.540 "The reason I applied to your company is because..." 18:19.580 --> 18:21.500 Are you nervous? 18:23.710 --> 18:28.250 Think of interviews as a way to see someone's personality. 18:28.330 --> 18:31.830 You'll accomplish nothing by just repeating the fancy speeches you memorized. 18:32.960 --> 18:35.330 Y-You're right. 18:36.250 --> 18:37.790 I heard it's good 18:38.210 --> 18:41.630 to take deep breaths when you're nervous. 18:52.250 --> 18:56.670 The one who's always being considerate is you, Senpai. 19:00.580 --> 19:06.040 Senpai! Actually, I'd still like to go out drinking with you sometime. 19:14.000 --> 19:15.130 I'm sorry. 19:15.580 --> 19:17.500 I know you already declined. 19:18.420 --> 19:19.500 Okay. 19:22.330 --> 19:24.040 Huh? 19:24.250 --> 19:26.380 Let's go. The two of us. 19:26.920 --> 19:32.880 There are a lot of things I want to teach you, and things I want to learn from you, too! 19:34.330 --> 19:37.540 Yes, ma'am!...Senpai? 19:39.960 --> 19:41.460 Oh, no! 19:41.540 --> 19:46.080 Why would you chug so much beer when you're such a lightweight? 19:47.880 --> 19:50.330 Get a hold of yourself, Senpai! 19:50.420 --> 19:51.670 Senpai! 19:57.830 --> 19:58.880 Hey, you. 19:58.960 --> 20:01.040 At least take a bath. 20:01.790 --> 20:03.250 I'm sorry. 20:03.330 --> 20:07.460 After I sent you home in the taxi last night, I missed the last train. 20:07.540 --> 20:11.960 I spent the night at a friend's place and passed out, and then came straight here. 20:12.040 --> 20:14.960 Oh, um... I apologize about that. 20:15.040 --> 20:17.080 Oh, no. It's no problem! 20:17.500 --> 20:19.130 What was I doin'? 20:19.210 --> 20:22.420 Gettin' drunk and causin' trouble for my junior like that? 20:22.500 --> 20:24.000 Huh? 20:24.130 --> 20:27.670 Is it just me, or does that look like a lipstick stain on his shirt? 20:28.080 --> 20:31.040 He said he spent the night at a friend's place, but... 20:31.130 --> 20:33.960 Could it be that he was with his girlfriend? 20:34.040 --> 20:37.250 Wait.What's it to me if he has a girlfriend? 20:37.330 --> 20:38.420 Senpai? 20:38.790 --> 20:44.210 - Whoa! Coming in with lipstick on your shirt? - What? 20:44.290 --> 20:46.960 You said "friend," but I bet it was a woman, right? 20:47.080 --> 20:49.330 He did it! He asked the big question! 20:49.420 --> 20:51.210 Oh, no. It's not that. 20:51.290 --> 20:54.330 - This is— - Now, now. No need to hide it. 20:54.420 --> 20:57.040 I didn't know you were so smooth, Kamegawa-kun. 20:57.130 --> 20:58.460 Ah, wait... 21:00.420 --> 21:02.920 Wh-What do I do? 21:03.000 --> 21:06.130 Am I supposed to press him further? 21:06.210 --> 21:09.960 But I think that'd be overstepping into my junior's private life. 21:10.580 --> 21:12.880 - Do you— - No, like I was saying... 21:12.960 --> 21:17.960 I got this stain when I helped you into the taxi last night. 21:19.580 --> 21:23.750 - What? - I tried to get it off, but I couldn't. 21:36.210 --> 21:38.880 H-H-H-Hurry up and throw that thing away! 21:38.960 --> 21:40.500 But I don't have another to change into! 21:40.580 --> 21:42.380 Go buy one! I'll pay for it! 21:42.460 --> 21:44.670 What?! Wait, stop tugging! 21:44.750 --> 21:46.920 Hurry and take it off! 21:47.290 --> 21:49.130 Kannawa-san. Kamegawa-kun. 21:49.210 --> 21:50.580 Come over here, please. 21:55.460 --> 21:57.330 How can we help you? 21:57.420 --> 21:59.920 Well, you see... 22:00.000 --> 22:02.790 I'm sorry to ask you to do this during Golden Week, 22:03.170 --> 22:06.080 but would the two of you go to Okinawa for me? 22:08.460 --> 22:09.880 Okinawa?! 21992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.