All language subtitles for Branded S02E02 Now Join the Human Race

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 15 00:03:02,550 --> 00:03:02,650 as the one who ran, what do you 16 00:03:02,650 --> 00:03:05,110 do when you're branded? 17 00:03:07,950 --> 00:03:09,070 What's the matter with you? 18 00:03:10,010 --> 00:03:11,630 Red hands, wife and child. 19 00:03:12,090 --> 00:03:13,250 What happened to them? 20 00:03:13,490 --> 00:03:14,470 What happens to them? 21 00:03:15,150 --> 00:03:17,170 Listen, Lieutenant, the Squaws are just as bad 22 00:03:17,170 --> 00:03:17,850 as the Braves. 23 00:03:18,050 --> 00:03:19,490 Two of them once bushwhacked a cousin of 24 00:03:19,490 --> 00:03:20,530 mine and half killed him. 25 00:03:20,870 --> 00:03:22,350 Who cares about the Squaw? 26 00:03:22,490 --> 00:03:23,430 A lot of people, Major. 27 00:03:24,050 --> 00:03:25,990 For one thing, a few thousand Apaches are 28 00:03:25,990 --> 00:03:26,390 going to care. 29 00:03:26,670 --> 00:03:27,990 Well now, I just don't happen to be 30 00:03:27,990 --> 00:03:29,870 very worried about hurting their feelings. 31 00:03:30,410 --> 00:03:30,930 You should be. 32 00:03:31,650 --> 00:03:33,670 You're not dealing with just any Indian who 33 00:03:33,670 --> 00:03:35,090 happened to wander off a reservation. 34 00:03:35,790 --> 00:03:36,850 Red Hand is the chief... 35 00:03:36,850 --> 00:03:38,890 I know who I'm dealing with. 36 00:03:39,610 --> 00:03:40,770 Who are you anyway? 37 00:03:41,450 --> 00:03:42,810 What do you know about this? 38 00:03:43,010 --> 00:03:43,690 I know a little. 39 00:03:44,210 --> 00:03:45,530 I know something about Apaches. 40 00:03:45,770 --> 00:03:47,070 I know that if you shoot Red Hand 41 00:03:47,070 --> 00:03:47,250 down... 42 00:03:47,250 --> 00:03:48,070 Shoot him down? 43 00:03:49,250 --> 00:03:50,910 I got a right to shoot him down. 44 00:03:50,990 --> 00:03:53,610 He violated his treaty, he left the reservation, 45 00:03:53,810 --> 00:03:55,870 and he wounded a U.S. Cavalry officer, 46 00:03:56,070 --> 00:03:56,290 don't I? 47 00:03:56,770 --> 00:03:58,970 Now if he resists capture, it's my duty 48 00:03:58,970 --> 00:03:59,810 to shoot him down. 49 00:04:02,840 --> 00:04:05,940 I asked you before, who are you? 50 00:04:07,100 --> 00:04:08,060 Jason McCord. 51 00:04:12,930 --> 00:04:14,090 I see you know me. 52 00:04:21,490 --> 00:04:22,970 Get out of here. 53 00:04:23,590 --> 00:04:24,830 I've heard of you too, Major. 54 00:04:25,550 --> 00:04:27,570 I came here to ask your permission to 55 00:04:27,570 --> 00:04:29,090 go to Red Hand and talk to him. 56 00:04:29,170 --> 00:04:30,690 I said get out. 57 00:04:30,870 --> 00:04:32,410 If you shoot Red Hand down, you'll be 58 00:04:32,410 --> 00:04:34,270 taking a shot at every Apache from here 59 00:04:34,270 --> 00:04:34,790 to the Pecos. 60 00:04:35,270 --> 00:04:37,690 You may be starting another Sand Creek massacre. 61 00:04:38,150 --> 00:04:40,630 Only this time, Major Lynch, the Apaches will 62 00:04:40,630 --> 00:04:41,290 be doing the killing. 63 00:04:41,930 --> 00:04:43,310 Because whether you know it or not, there 64 00:04:43,310 --> 00:04:45,470 are far more Apaches in this territory than 65 00:04:45,470 --> 00:04:46,070 there are troopers. 66 00:04:46,470 --> 00:04:47,730 So what am I to do? 67 00:04:48,350 --> 00:04:49,390 Let him go? 68 00:04:49,610 --> 00:04:50,310 No, Major. 69 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 I used to be in the Army. 70 00:04:54,520 --> 00:04:57,120 Seems to me this calls for a little 71 00:04:57,120 --> 00:04:59,540 more strategy and a little less frontal assault. 72 00:05:00,120 --> 00:05:01,080 Let me talk to him. 73 00:05:01,820 --> 00:05:04,280 Are you a friend of Red Hand's? 74 00:05:04,280 --> 00:05:05,320 I was. 75 00:05:05,720 --> 00:05:07,580 I don't know that he'd call any of 76 00:05:07,580 --> 00:05:09,040 his friends anymore. 77 00:05:09,720 --> 00:05:12,320 And do you think you could get him 78 00:05:12,320 --> 00:05:14,320 to surrender without a fight? 79 00:05:15,320 --> 00:05:18,140 Under certain conditions, maybe. 80 00:05:18,640 --> 00:05:20,720 Well, I'm not going to bargain with that 81 00:05:20,720 --> 00:05:23,060 Indian if that's what you have on your 82 00:05:23,060 --> 00:05:23,420 mind. 83 00:05:23,740 --> 00:05:25,280 I'll bargain with him, Major. 84 00:05:25,780 --> 00:05:26,800 You can bring him in. 85 00:05:29,280 --> 00:05:30,460 Sit down, McCord. 86 00:05:36,720 --> 00:05:39,620 I'm not adverse to a little strategy. 87 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 What conditions? 88 00:06:06,860 --> 00:06:07,620 Soldiers? 89 00:06:08,040 --> 00:06:09,020 No, one man. 90 00:06:09,360 --> 00:06:10,000 Not a soldier. 91 00:07:09,550 --> 00:07:11,070 You're riding with the Army again. 92 00:07:15,840 --> 00:07:16,720 You mean I can go home? 93 00:07:31,190 --> 00:07:34,130 So you've come to take me back to 94 00:07:34,130 --> 00:07:35,570 the reservation in Mascalero. 95 00:07:36,370 --> 00:07:38,250 Red Hand, you'll never make it back home. 96 00:07:38,810 --> 00:07:39,470 You know that. 97 00:07:40,130 --> 00:07:41,430 Well, then I'll die here. 98 00:07:54,950 --> 00:07:56,390 Is that what you want for your son? 99 00:07:57,330 --> 00:07:58,130 And your wife, too? 100 00:08:00,730 --> 00:08:01,550 No, McCord. 101 00:08:01,950 --> 00:08:03,630 But here we'll die quickly from the soldiers' 102 00:08:03,810 --> 00:08:04,010 bullets. 103 00:08:05,430 --> 00:08:08,110 In Mascalero, we die slowly from disease and 104 00:08:08,110 --> 00:08:08,470 hunger. 105 00:08:09,970 --> 00:08:11,770 The white man took away the buffalo and 106 00:08:11,770 --> 00:08:13,030 the deer and gave us lizards. 107 00:08:13,390 --> 00:08:15,250 This is your chance to change all that. 108 00:08:15,790 --> 00:08:17,070 The government will listen to you. 109 00:08:17,190 --> 00:08:17,690 The government? 110 00:08:18,150 --> 00:08:19,310 They will listen, Red Hand. 111 00:08:19,350 --> 00:08:21,190 They'll listen because they're afraid of you. 112 00:08:22,670 --> 00:08:24,670 Afraid of one Apache who only wants to 113 00:08:24,670 --> 00:08:25,070 go home? 114 00:08:25,390 --> 00:08:26,990 They know you want more than that. 115 00:08:27,130 --> 00:08:27,510 Tell them. 116 00:08:27,570 --> 00:08:29,170 Tell them what it's like at Mascalero. 117 00:08:29,350 --> 00:08:30,410 Tell them about the sickness. 118 00:08:30,530 --> 00:08:31,809 They will not listen to me. 119 00:08:31,809 --> 00:08:32,929 They will, Red Hand. 120 00:08:33,390 --> 00:08:35,590 Major Lynch has promised if you surrender, he'll 121 00:08:35,590 --> 00:08:37,130 treat you as a respected leader. 122 00:08:37,490 --> 00:08:39,210 He's even said he'll ask the governor in 123 00:08:39,210 --> 00:08:41,390 Santa Fe to listen to your charges and 124 00:08:41,390 --> 00:08:42,150 your demands. 125 00:08:45,070 --> 00:08:46,490 And you trust this major? 126 00:08:47,590 --> 00:08:48,490 He gave me his word. 127 00:08:49,690 --> 00:08:50,370 His word? 128 00:08:54,150 --> 00:08:55,530 Well, what is his word to me? 129 00:08:56,770 --> 00:08:57,450 I don't know. 130 00:08:58,190 --> 00:08:59,810 But can you turn down a chance? 131 00:09:00,730 --> 00:09:02,590 Any chance to help your own people? 132 00:09:08,990 --> 00:09:11,730 You do not answer because you know he 133 00:09:11,730 --> 00:09:12,390 is right. 134 00:09:15,090 --> 00:09:18,690 Even if your major keeps his promise, the 135 00:09:18,690 --> 00:09:19,870 governor will not listen to me. 136 00:09:20,770 --> 00:09:23,310 How can the governor listen if you don't 137 00:09:23,310 --> 00:09:23,650 speak? 138 00:09:28,440 --> 00:09:29,420 All right, McCoy. 139 00:09:30,820 --> 00:09:31,880 We will go with you. 140 00:09:44,980 --> 00:09:47,200 Red Hand, I'm under the orders of the 141 00:09:47,200 --> 00:09:49,320 commanding general of the Department of New Mexico 142 00:09:49,320 --> 00:09:52,600 to arrest you for unlawfully absending yourself from 143 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 the Apache Indian reservation of Mascalero. 144 00:09:54,680 --> 00:09:55,360 What is this? 145 00:09:56,080 --> 00:09:57,480 We keep out of this, McCoy. 146 00:09:57,620 --> 00:09:58,900 You gave me your word. 147 00:09:59,000 --> 00:10:00,600 Well, I don't consider myself bound by any 148 00:10:00,600 --> 00:10:02,700 promise made to an Indian or a coward. 149 00:10:03,140 --> 00:10:03,880 Arrest him, Sergeant. 150 00:10:12,060 --> 00:10:13,440 Put him on McCord's horse. 151 00:10:20,860 --> 00:10:22,560 All right, lead on out, Ivan. 152 00:10:55,880 --> 00:10:56,320 McCord. 153 00:10:57,820 --> 00:10:58,600 Judge Morgan. 154 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 What are you doing here, sir? 155 00:11:00,140 --> 00:11:01,600 Just stopping for a night's sleep. 156 00:11:01,920 --> 00:11:04,040 I've been appointed federal judge in this district. 157 00:11:04,640 --> 00:11:05,680 My court's in Lordsburg. 158 00:11:05,940 --> 00:11:06,860 Congratulations, sir. 159 00:11:07,420 --> 00:11:08,240 Thank you, Jason. 160 00:11:08,380 --> 00:11:08,800 Thank you. 161 00:11:09,860 --> 00:11:10,960 What the devil happened to you? 162 00:11:11,940 --> 00:11:13,560 I just lost another round to the army. 163 00:11:14,100 --> 00:11:15,080 What was it this time? 164 00:11:15,520 --> 00:11:15,980 Red Hand? 165 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 What makes you say that, sir? 166 00:11:19,620 --> 00:11:21,280 Well, you're both in Rio Blanco. 167 00:11:21,960 --> 00:11:23,940 I'm sure it's more than coincidence. 168 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 Want to talk about it? 169 00:11:28,040 --> 00:11:30,020 Well, Judge, you might be just the man 170 00:11:30,020 --> 00:11:30,720 to help, yes. 171 00:11:31,240 --> 00:11:33,160 So they've got Red Hand in jail, huh? 172 00:11:33,740 --> 00:11:35,200 What about his woman and child? 173 00:11:35,420 --> 00:11:36,860 The minister and his wife are putting them 174 00:11:36,860 --> 00:11:37,040 up. 175 00:11:37,640 --> 00:11:39,480 But Lynch won't let me talk to Red 176 00:11:39,480 --> 00:11:39,700 Hand. 177 00:11:40,740 --> 00:11:43,100 Hating Indians is almost a religion, Major. 178 00:11:43,600 --> 00:11:45,360 I don't know much about the law, Judge, 179 00:11:45,500 --> 00:11:47,900 but the 14th Amendment says no person shall 180 00:11:47,900 --> 00:11:50,620 be deprived of life, liberty, or property without 181 00:11:50,620 --> 00:11:51,780 due process of law. 182 00:11:52,480 --> 00:11:54,820 Unfortunately, the operative word in that amendment is 183 00:11:54,820 --> 00:11:55,140 person. 184 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 No person shall be deprived of life, liberty, 185 00:11:58,440 --> 00:11:59,120 and so forth. 186 00:11:59,920 --> 00:12:01,640 But the courts of this country have ruled 187 00:12:01,640 --> 00:12:03,100 that an Indian is not a person. 188 00:12:03,880 --> 00:12:04,660 Well, then what is he? 189 00:12:05,220 --> 00:12:06,840 You don't have to say what he is. 190 00:12:07,440 --> 00:12:08,420 Just what he isn't. 191 00:12:09,940 --> 00:12:11,700 Lynch had a white man in jail. 192 00:12:12,300 --> 00:12:13,480 He could ask me for a writ of 193 00:12:13,480 --> 00:12:14,220 habeas corpus. 194 00:12:15,120 --> 00:12:16,160 But not an Indian. 195 00:12:16,780 --> 00:12:18,180 Not Red Hand. 196 00:12:19,300 --> 00:12:19,840 Unless... 197 00:12:19,840 --> 00:12:20,300 Unless what? 198 00:12:21,700 --> 00:12:24,360 Unless he's ready to argue that he is 199 00:12:24,360 --> 00:12:24,780 a person. 200 00:12:28,950 --> 00:12:31,070 You mean prove that he's a human being? 201 00:12:31,410 --> 00:12:31,870 Exactly. 202 00:12:32,890 --> 00:12:34,710 And his argument would have to stand up 203 00:12:34,710 --> 00:12:35,370 under review. 204 00:12:35,790 --> 00:12:38,070 Right up to the Supreme Court, if necessary. 205 00:12:46,820 --> 00:12:47,940 What's our first step? 206 00:12:49,880 --> 00:12:52,140 Get Red Hand to let you petition me 207 00:12:52,140 --> 00:12:53,820 for a writ of habeas corpus. 208 00:12:58,580 --> 00:12:59,300 And next? 209 00:13:00,640 --> 00:13:01,720 That may be harder. 210 00:13:03,240 --> 00:13:05,180 Persuade the Major to take Red Hand to 211 00:13:05,180 --> 00:13:07,400 Lordsburg and hold him until I can hear 212 00:13:07,400 --> 00:13:07,800 the motion. 213 00:13:08,380 --> 00:13:09,980 And if he won't, can't that motion be 214 00:13:09,980 --> 00:13:11,300 made at the reservation at Mescalero? 215 00:13:12,900 --> 00:13:14,240 You've met Major Lynch. 216 00:13:15,060 --> 00:13:16,960 Do you honestly think Red Hand would ever 217 00:13:16,960 --> 00:13:19,000 get back to the reservation alive? 218 00:13:25,920 --> 00:13:26,700 Major Lynch? 219 00:13:27,960 --> 00:13:29,320 I'm asking another favor. 220 00:13:30,300 --> 00:13:31,980 Lieutenant Garrett here persuaded me to give you 221 00:13:31,980 --> 00:13:33,800 ten minutes with your Indian friend. 222 00:13:34,460 --> 00:13:36,680 After that, your horse is in the livery 223 00:13:36,680 --> 00:13:36,980 stable. 224 00:13:37,080 --> 00:13:38,640 I suggest you get on it and ride. 225 00:13:38,720 --> 00:13:40,040 And I want you to take Red Hand 226 00:13:40,040 --> 00:13:41,540 to Lordsburg and hold him for a few 227 00:13:41,540 --> 00:13:41,840 days. 228 00:13:42,860 --> 00:13:43,300 Why? 229 00:13:43,540 --> 00:13:45,540 Judge Markham of the Federal District Court will 230 00:13:45,540 --> 00:13:46,820 be sitting in Lordsburg for a week. 231 00:13:47,160 --> 00:13:49,320 I want time to petition him for a 232 00:13:49,320 --> 00:13:50,960 writ of habeas corpus for Red Hand. 233 00:13:53,960 --> 00:13:55,400 Is that your answer? 234 00:13:55,800 --> 00:13:57,540 Did you think I'd say yes? 235 00:13:58,260 --> 00:14:00,200 No, Major, but I wanted you to refuse 236 00:14:00,200 --> 00:14:01,000 in front of a witness. 237 00:14:01,580 --> 00:14:02,940 And I want to say this in front 238 00:14:02,940 --> 00:14:03,460 of that witness. 239 00:14:03,940 --> 00:14:05,900 If I can't get that writ in Lordsburg, 240 00:14:06,380 --> 00:14:08,040 I'll ask for it at Mescalero. 241 00:14:08,300 --> 00:14:10,860 So I'm telling you, Major Lynch, Red Hand 242 00:14:10,860 --> 00:14:13,400 had better get back to Mescalero in good 243 00:14:13,400 --> 00:14:13,780 health. 244 00:14:14,180 --> 00:14:15,560 Are you threatening me? 245 00:14:16,800 --> 00:14:18,460 That's right, Major. 246 00:14:20,740 --> 00:14:21,300 McCoy. 247 00:14:26,300 --> 00:14:28,400 I might change my mind. 248 00:14:29,120 --> 00:14:31,820 I might take Red Hand to Lordsburg. 249 00:14:32,340 --> 00:14:34,080 I'd like to be there when Judge Markham 250 00:14:34,080 --> 00:14:35,800 slaps you down when you ask for that 251 00:14:35,800 --> 00:14:36,100 writ. 252 00:14:36,820 --> 00:14:37,980 Are you sure he will? 253 00:14:38,420 --> 00:14:39,060 He'll have to. 254 00:14:39,680 --> 00:14:41,660 I know how Markham feels about Indians. 255 00:14:42,200 --> 00:14:44,520 He won't want to knock you down, but 256 00:14:44,520 --> 00:14:45,640 he'll have to. 257 00:14:45,640 --> 00:14:47,720 Unless he can be convinced that Red Hand 258 00:14:47,720 --> 00:14:49,360 is a person under the law. 259 00:14:49,940 --> 00:14:52,480 Oh, it sounds like you and Judge Markham 260 00:14:52,480 --> 00:14:53,520 have been talking it over. 261 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 He pointed out a few of the problems, 262 00:14:56,000 --> 00:14:56,220 yes. 263 00:14:56,560 --> 00:14:58,240 Yeah, there's plenty of them too, McCoy, and 264 00:14:58,240 --> 00:14:59,040 they're all big. 265 00:14:59,680 --> 00:15:00,980 You know, I was in Denver a couple 266 00:15:00,980 --> 00:15:02,820 of months ago, and I heard a lawyer 267 00:15:02,820 --> 00:15:05,020 say to a judge that because a young 268 00:15:05,020 --> 00:15:08,300 coyote Indian buck could talk and walk on 269 00:15:08,300 --> 00:15:10,780 two legs and read, it proved that he 270 00:15:10,780 --> 00:15:11,720 was a human being. 271 00:15:12,720 --> 00:15:14,720 Do you know what the judge said to 272 00:15:14,720 --> 00:15:15,120 the lawyer? 273 00:15:15,640 --> 00:15:17,460 He said that he once had a parrot 274 00:15:17,460 --> 00:15:19,600 who could talk, and he had seen a 275 00:15:19,600 --> 00:15:21,560 bear who could walk on his hind legs, 276 00:15:21,880 --> 00:15:23,360 and he had read about a mule who 277 00:15:23,360 --> 00:15:24,560 would obey written commands. 278 00:15:24,700 --> 00:15:27,120 So, if that coyote Indian was a human 279 00:15:27,120 --> 00:15:29,240 being because he could walk, and because he 280 00:15:29,240 --> 00:15:31,440 could talk, and because he could read, then 281 00:15:31,440 --> 00:15:33,560 it stood to reason that parrots were human 282 00:15:33,560 --> 00:15:37,120 beings, and jackasses were human beings, and bears 283 00:15:37,120 --> 00:15:38,260 were human beings, huh? 284 00:15:39,680 --> 00:15:42,900 All right, McCoy, I'll see you in Lordsburg. 285 00:15:42,900 --> 00:15:44,540 You want to make a fool of yourself 286 00:15:44,540 --> 00:15:46,900 over that stinking savage, I'm sure going to 287 00:15:46,900 --> 00:15:47,600 oblige. 288 00:16:07,480 --> 00:16:26,810 That's escaped. 289 00:16:28,190 --> 00:16:30,250 Now Major Lynch really has an excuse to 290 00:16:30,250 --> 00:16:30,810 shoot him down. 291 00:16:31,150 --> 00:16:32,510 He'll be heading back to where he was 292 00:16:32,510 --> 00:16:32,770 born. 293 00:16:33,030 --> 00:16:33,890 We've got to get him out of there 294 00:16:33,890 --> 00:16:34,770 before Lynch finds him. 295 00:16:35,530 --> 00:16:36,650 Do you honestly think you can talk him 296 00:16:36,650 --> 00:16:38,270 into surrendering peaceably again? 297 00:16:38,890 --> 00:16:40,690 He might if I brought his wife and 298 00:16:40,690 --> 00:16:42,550 child, and if you promise to give him 299 00:16:42,550 --> 00:16:44,790 protection in Lordsburg, and hear his case. 300 00:16:44,910 --> 00:16:46,490 And if we can get there before Lynch 301 00:16:46,490 --> 00:16:46,850 does. 302 00:16:51,570 --> 00:16:52,090 Whoa! 303 00:16:57,970 --> 00:16:59,020 Drop down your gun! 304 00:16:59,980 --> 00:17:01,180 You're under arrest! 305 00:17:02,200 --> 00:17:03,599 I stand on my land. 306 00:17:04,980 --> 00:17:06,180 This is my home. 307 00:17:06,920 --> 00:17:07,560 On line! 308 00:17:22,069 --> 00:17:23,069 This is the last time! 309 00:17:23,950 --> 00:17:25,089 Throw down your rifle! 310 00:17:49,010 --> 00:17:51,070 You gave me this gun for my land, 311 00:17:52,050 --> 00:17:54,210 but no buffalo and no deer to shoot 312 00:17:54,210 --> 00:17:54,550 with it. 313 00:17:55,770 --> 00:17:58,210 You made me a helpless, crawling animal in 314 00:17:58,210 --> 00:18:00,770 the eyes of my son, in the eyes 315 00:18:00,770 --> 00:18:01,390 of my people. 316 00:18:02,270 --> 00:18:04,350 Well, I take back my land because it 317 00:18:04,350 --> 00:18:07,010 gives me strength, and I will die for 318 00:18:07,010 --> 00:18:07,190 it. 319 00:18:08,990 --> 00:18:10,190 Will you do the same, Major? 320 00:19:27,310 --> 00:19:27,970 No! 321 00:19:36,820 --> 00:19:42,450 I had to shoot him. 322 00:19:42,830 --> 00:19:43,630 No, Major. 323 00:19:44,270 --> 00:19:45,430 He resisted me. 324 00:19:45,870 --> 00:19:47,010 He was going to shoot me. 325 00:19:47,090 --> 00:19:49,310 You cold-bloodedly killed a man. 326 00:19:50,010 --> 00:19:51,450 I killed an animal. 327 00:20:07,530 --> 00:20:09,870 Have you ever seen an animal cry? 328 00:20:10,990 --> 00:20:13,090 A tear is a fact, Major. 329 00:20:13,590 --> 00:20:14,250 Proof. 330 00:20:14,830 --> 00:20:17,090 Only the human animal has a soul that 331 00:20:17,090 --> 00:20:17,890 can make him cry. 332 00:20:20,430 --> 00:20:22,430 Red Hand has proved he was a person. 333 00:20:23,550 --> 00:20:25,890 Now his wife and his child can stand 334 00:20:25,890 --> 00:20:27,730 up in any court of law and make 335 00:20:27,730 --> 00:20:29,210 you answer for this. 336 00:20:30,230 --> 00:20:31,250 McCord's right, Major. 337 00:20:31,950 --> 00:20:34,410 I'm ordering Red Hand's wife and child taken 338 00:20:34,410 --> 00:20:37,090 to Lordsburg, and I'll hear arguments for our 339 00:20:37,090 --> 00:20:37,330 rent. 340 00:20:38,310 --> 00:20:40,930 This day may have changed things for Indians 341 00:20:40,930 --> 00:20:41,250 everywhere. 342 00:20:42,590 --> 00:20:43,470 That's right, Major. 343 00:20:46,610 --> 00:20:48,130 You made the change. 344 00:20:48,910 --> 00:20:51,310 It took your hate to prove that Indians 345 00:20:51,310 --> 00:20:52,270 are human beings. 346 00:20:54,170 --> 00:20:55,530 Your hate... 347 00:20:55,530 --> 00:20:59,280 and a strong man's tears. 20945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.