Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,917
GRANDMA:
Eighty-two.
2
00:00:05,918 --> 00:00:08,419
Would have been 83
come Valentine's Day.
3
00:00:08,420 --> 00:00:10,171
Were either of you with him
when he died?
4
00:00:10,172 --> 00:00:12,049
- BOTH: No.
- No?
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,176
I came in to see
if he needed anything,
6
00:00:15,177 --> 00:00:17,387
but he had already passed.
7
00:00:17,388 --> 00:00:18,513
(door opens)
8
00:00:18,514 --> 00:00:20,765
Got here as fast as I could.
9
00:00:20,766 --> 00:00:22,975
I appreciate it, but we're okay.
10
00:00:22,976 --> 00:00:24,811
- Are we done?
- OFFICER: Yeah.
11
00:00:24,812 --> 00:00:27,355
If we have any more questions,
we have your information.
12
00:00:27,356 --> 00:00:28,856
Sorry for your loss.
13
00:00:28,857 --> 00:00:30,316
- GRANDMA: Thank you.
- RAY: Thanks.
14
00:00:30,317 --> 00:00:31,819
What happened?
15
00:00:33,362 --> 00:00:34,570
What?
16
00:00:34,571 --> 00:00:35,947
He died of old age, right?
17
00:00:35,948 --> 00:00:38,032
- What do you mean, "right"?
- I mean
18
00:00:38,033 --> 00:00:41,452
he was 82,
so it was his time to go.
19
00:00:41,453 --> 00:00:43,579
Yes, Rayfield, it was his time.
20
00:00:43,580 --> 00:00:44,664
It was his time.
21
00:00:44,665 --> 00:00:46,040
Oh, oh, absolutely.
22
00:00:46,041 --> 00:00:48,334
I am so sorry, Marion.
23
00:00:48,335 --> 00:00:49,794
Anything I could do?
24
00:00:49,795 --> 00:00:51,963
Well, you could say a prayer
for my Frank.
25
00:00:51,964 --> 00:00:54,298
Of course.
Did he have any family?
26
00:00:54,299 --> 00:00:55,675
I could make some calls.
27
00:00:55,676 --> 00:00:58,553
No. Well,
there's a little sister.
28
00:00:58,554 --> 00:00:59,804
Maybe we should call her.
29
00:00:59,805 --> 00:01:01,723
- That might be difficult.
- Why?
30
00:01:01,724 --> 00:01:04,392
- She's L-WOP in Chino.
- (sighs)
31
00:01:04,393 --> 00:01:06,519
- L-WOP?
- Life without parole.
32
00:01:06,520 --> 00:01:07,979
How would you know that?
33
00:01:07,980 --> 00:01:09,814
I keep telling you
he's a hoodlum.
34
00:01:09,815 --> 00:01:12,692
I'm not a hoodlum.
I made a mistake, I paid for it.
35
00:01:12,693 --> 00:01:14,819
- I'm rehabilitated.
- Hoodlum.
36
00:01:14,820 --> 00:01:17,572
Oh, whatever. She still deserves
to know her brother's gone.
37
00:01:17,573 --> 00:01:19,782
I'm not going to
no woman's prison!
38
00:01:19,783 --> 00:01:21,909
I'm sure we can get word to her.
39
00:01:21,910 --> 00:01:25,622
Do whatever you want,
just leave me out of it!
40
00:01:27,332 --> 00:01:29,000
What stage of grief is that?
41
00:01:29,001 --> 00:01:30,918
I don't know.
42
00:01:30,919 --> 00:01:32,378
(sighs) You okay?
43
00:01:32,379 --> 00:01:33,755
Not really.
44
00:01:33,756 --> 00:01:35,048
(exhales) I'm sorry, man.
45
00:01:35,049 --> 00:01:37,258
Probably triggered
the necrophobia.
46
00:01:37,259 --> 00:01:38,968
- Necro what?
- Necrophobia.
47
00:01:38,969 --> 00:01:40,845
Fear of dead things.
I looked it up.
48
00:01:40,846 --> 00:01:42,764
Why the fuck would you
look that up?
49
00:01:42,765 --> 00:01:44,432
'Cause you're my friend,
my partner,
50
00:01:44,433 --> 00:01:45,768
and I know you struggle with it.
51
00:01:46,935 --> 00:01:48,436
Thank you for coming over.
52
00:01:48,437 --> 00:01:50,230
Go home.
53
00:01:52,399 --> 00:01:55,026
Should have looked up
fear of intimacy, Ray.
54
00:01:55,027 --> 00:01:57,112
♪ ♪
55
00:02:04,703 --> 00:02:06,621
{\an8}DANNY (singing along to radio):
♪ The legend lives on ♪
56
00:02:06,622 --> 00:02:08,039
{\an8}♪ From the Chippewa on down ♪
57
00:02:08,040 --> 00:02:09,582
{\an8}♪ From the big lake ♪
58
00:02:09,583 --> 00:02:12,086
{\an8}♪ They called Gitche Gumee ♪
59
00:02:13,420 --> 00:02:17,298
{\an8}♪ The lake, it is said,
never gives up her dead ♪
60
00:02:17,299 --> 00:02:20,760
{\an8}♪ When the skies of November
turn gloomy ♪
61
00:02:20,761 --> 00:02:22,804
{\an8}- (phone ringing)
- Hey.
62
00:02:22,805 --> 00:02:24,972
{\an8}- Sorry about that.
- It's okay.
63
00:02:24,973 --> 00:02:26,808
{\an8}Death in the family,
you get a mulligan.
64
00:02:26,809 --> 00:02:29,811
{\an8}Thank you. It's just been
real freaky around here.
65
00:02:29,812 --> 00:02:32,105
{\an8}I can imagine.
With the necrophobia?
66
00:02:32,106 --> 00:02:33,981
{\an8}- Would you please...
- Sorry.
67
00:02:33,982 --> 00:02:35,817
{\an8}- Hey, I could use your
help tomorrow. - Anything.
68
00:02:35,818 --> 00:02:37,693
{\an8}I gotta take Grandma over
to our funeral home,
69
00:02:37,694 --> 00:02:39,821
{\an8}help make arrangements
for Frank's, uh...
70
00:02:39,822 --> 00:02:42,073
{\an8}What you call it?
Interment?
71
00:02:42,074 --> 00:02:43,241
{\an8}I'll be there.
72
00:02:43,242 --> 00:02:45,410
{\an8}- Thank you, bro.
- Be strong for her.
73
00:02:45,411 --> 00:02:47,329
{\an8}(Grandma laughing)
74
00:02:50,958 --> 00:02:52,291
{\an8}What time you thinking?
I'll give our favorite mortician
75
00:02:52,292 --> 00:02:53,418
{\an8}a heads-up.
76
00:02:53,419 --> 00:02:55,211
{\an8}- 9:00.
- See you there.
77
00:02:55,212 --> 00:02:57,839
{\an8}What ever happened
to Martin Lawrence?
78
00:02:57,840 --> 00:02:58,715
{\an8}What?
79
00:02:58,716 --> 00:03:00,216
{\an8}Martin Lawrence.
80
00:03:00,217 --> 00:03:02,135
{\an8}You don't see him anymore.
81
00:03:02,136 --> 00:03:04,138
{\an8}(laughing)
82
00:03:07,433 --> 00:03:09,684
{\an8}MARTIN LAWRENCE (on TV):
Okay? I don't blame you, baby.
83
00:03:09,685 --> 00:03:12,688
{\an8}(gentle organ music playing)
84
00:03:14,732 --> 00:03:16,691
{\an8}- Oh, hey, Danny, Ray.
- RAY: Yolanda,
85
00:03:16,692 --> 00:03:18,151
{\an8}this is my grandmother Marion.
86
00:03:18,152 --> 00:03:20,862
{\an8}Hello, Marion.
I'm so sorry for your loss.
87
00:03:20,863 --> 00:03:23,656
Thank you.
He was a great man.
88
00:03:23,657 --> 00:03:26,577
I'm sure he was.
Let me tell Alan you're here.
89
00:03:27,995 --> 00:03:29,787
Hi. Yeah. Just arrived.
90
00:03:29,788 --> 00:03:31,372
He'll be right out.
91
00:03:31,373 --> 00:03:32,707
You own this place?
92
00:03:32,708 --> 00:03:34,000
We got a piece.
93
00:03:34,001 --> 00:03:35,710
What's that mean,
you got a piece?
94
00:03:35,711 --> 00:03:37,880
It's a hoodlum thing.
95
00:03:39,673 --> 00:03:42,675
Marion, I am so sorry.
96
00:03:42,676 --> 00:03:45,553
- My deepest condolences.
- Thank you.
97
00:03:45,554 --> 00:03:48,347
Now, don't you worry
about a thing.
98
00:03:48,348 --> 00:03:51,225
I will personally take care
of every detail,
99
00:03:51,226 --> 00:03:52,351
soup to nuts.
100
00:03:52,352 --> 00:03:54,145
I appreciate it.
101
00:03:54,146 --> 00:03:56,398
Come. Let's go talk.
102
00:03:57,733 --> 00:03:59,610
Right this way.
103
00:04:00,694 --> 00:04:02,529
There you go.
104
00:04:03,363 --> 00:04:05,907
Now, I don't want to rush this,
but a church bus flipped over
105
00:04:05,908 --> 00:04:08,576
on the 118,
and I got a lot of incoming.
106
00:04:08,577 --> 00:04:10,746
Ka-ching!
107
00:04:12,831 --> 00:04:15,584
Coffee for Danny.
There you go.
108
00:04:16,460 --> 00:04:19,545
Marion, are you sure
I can't get you anything?
109
00:04:19,546 --> 00:04:21,672
Well, maybe some Remy.
110
00:04:21,673 --> 00:04:23,216
Done.
111
00:04:23,217 --> 00:04:25,676
Will Frank's life insurance
cover all of this?
112
00:04:25,677 --> 00:04:27,053
There's a life insurance policy?
113
00:04:27,054 --> 00:04:28,346
Maybe.
114
00:04:28,347 --> 00:04:30,348
Well, I don't want you
to worry about money.
115
00:04:30,349 --> 00:04:32,767
Because of Danny and Ray's
generous support,
116
00:04:32,768 --> 00:04:34,977
most of the funeral
will be gratis.
117
00:04:34,978 --> 00:04:36,896
All of the funeral
will be gratis.
118
00:04:36,897 --> 00:04:40,149
Let me finish. All of
the funeral will be gratis.
119
00:04:40,150 --> 00:04:42,360
Now, did the deceased
leave any instructions
120
00:04:42,361 --> 00:04:45,613
as to how he'd like to go
to his eternal rest?
121
00:04:45,614 --> 00:04:47,532
Traditional burial?
122
00:04:47,533 --> 00:04:49,325
We also offer cremation,
123
00:04:49,326 --> 00:04:50,952
and for the ecologically-minded,
124
00:04:50,953 --> 00:04:52,954
there are some exciting new
options in composting.
125
00:04:52,955 --> 00:04:55,373
Well, Frank wanted to be buried.
126
00:04:55,374 --> 00:04:57,709
- Good choice.
- But we gonna cremate him.
127
00:04:57,710 --> 00:05:00,420
- Also a good choice.
- You sure about that?
128
00:05:00,421 --> 00:05:03,673
I want to take him home
and sprinkle his ashes
129
00:05:03,674 --> 00:05:04,966
in the flower garden.
130
00:05:04,967 --> 00:05:06,968
ALAN:
Which is absolutely fine,
131
00:05:06,969 --> 00:05:08,845
but I'm obliged to tell you...
(straining)
132
00:05:08,846 --> 00:05:11,139
...that the California
Department of Public Affairs
133
00:05:11,140 --> 00:05:13,641
requires a permit
to spread ashes
134
00:05:13,642 --> 00:05:15,727
in any public or private space.
135
00:05:15,728 --> 00:05:17,645
They gonna send the ash police
to my house?
136
00:05:17,646 --> 00:05:18,980
No, of course not.
137
00:05:18,981 --> 00:05:20,481
You gonna rat me out,
little man?
138
00:05:20,482 --> 00:05:21,899
No, ma'am, I'm not.
139
00:05:21,900 --> 00:05:23,234
Well, looks like we're doing
cremation.
140
00:05:23,235 --> 00:05:24,986
- Today.
- ALAN: Uh, actually,
141
00:05:24,987 --> 00:05:26,487
we won't have Frank's body
until tomorrow.
142
00:05:26,488 --> 00:05:27,947
All right then, first thing.
143
00:05:27,948 --> 00:05:31,159
Grandma, you were about
to marry this man.
144
00:05:31,160 --> 00:05:33,327
You sure you don't want
a funeral service,
145
00:05:33,328 --> 00:05:34,412
memoriam or nothing?
146
00:05:34,413 --> 00:05:35,747
Why? It's just gonna be
147
00:05:35,748 --> 00:05:38,082
you, me and Tony Soprano here.
148
00:05:38,083 --> 00:05:39,459
I could bring my wife and...
149
00:05:39,460 --> 00:05:40,835
I want to get this over with.
150
00:05:40,836 --> 00:05:43,046
To achieve closure
makes perfect sense.
151
00:05:43,047 --> 00:05:45,381
Now, show me them urns.
152
00:05:45,382 --> 00:05:47,800
Right this way.
153
00:05:47,801 --> 00:05:49,260
(Ray sighs)
154
00:05:49,261 --> 00:05:51,304
- What's going on?
- You don't want to know.
155
00:05:51,305 --> 00:05:53,974
- But there is something.
- There's nothing. You hear me? Nothing!
156
00:05:55,559 --> 00:05:57,226
(insects trilling)
157
00:05:57,227 --> 00:05:59,020
GAME ANNOUNCER (on TV): Look at
the patience by this team
158
00:05:59,021 --> 00:06:00,480
passing around
outside the 3-point line...
159
00:06:00,481 --> 00:06:02,899
{\an8}- Who you texting?
- A friend.
160
00:06:02,900 --> 00:06:05,943
Ooh. Girlfriend?
161
00:06:05,944 --> 00:06:08,030
Just a friend.
162
00:06:09,406 --> 00:06:13,951
Just so you know,
if things of a romantic nature
163
00:06:13,952 --> 00:06:16,287
were to happen,
my phone lines are open
164
00:06:16,288 --> 00:06:17,955
and operators are standing by.
165
00:06:17,956 --> 00:06:19,290
What's that mean?
166
00:06:19,291 --> 00:06:20,708
Really? You can't infer?
167
00:06:20,709 --> 00:06:22,378
What's infer?
168
00:06:23,379 --> 00:06:25,381
(phone buzzing)
169
00:06:30,344 --> 00:06:32,845
- Yeah?
- RAY: What are you doing?
170
00:06:32,846 --> 00:06:35,223
Chatting with a lump of clay.
What's up?
171
00:06:35,224 --> 00:06:36,933
I don't want to talk
on the phone.
172
00:06:36,934 --> 00:06:38,768
All right.
Where you want to talk?
173
00:06:38,769 --> 00:06:41,063
(car horn honks twice)
174
00:06:47,528 --> 00:06:49,362
- (Danny exhales)
- Hey.
175
00:06:49,363 --> 00:06:51,323
What's up with
the cloak and dagger?
176
00:06:52,116 --> 00:06:54,075
I'm pretty sure
my grandmother killed Frank.
177
00:06:54,076 --> 00:06:56,536
- Yeah, very funny.
- No, I'm serious.
178
00:06:56,537 --> 00:06:59,080
When I walked into his room,
he was dead,
179
00:06:59,081 --> 00:07:01,291
and she was standing there
holding a pillow.
180
00:07:02,209 --> 00:07:04,461
- You think...
- Yes, I think.
181
00:07:05,754 --> 00:07:07,755
Well, if you're gonna do it,
that's how you do it.
182
00:07:07,756 --> 00:07:09,424
- What's my move?
- What do you mean, what's your move?
183
00:07:09,425 --> 00:07:11,092
You have no move.
She's your grandmother.
184
00:07:11,093 --> 00:07:12,593
I can't sit across from her
at breakfast
185
00:07:12,594 --> 00:07:15,138
- knowing she's a murderer.
- Well, nobody's perfect.
186
00:07:15,139 --> 00:07:18,182
I drove all the way over
Coldwater Canyon to Sherman Oaks
187
00:07:18,183 --> 00:07:20,143
- for "no one's perfect"?
- You didn't take the 405?
188
00:07:20,144 --> 00:07:21,561
No, no, it was all red
in my nav.
189
00:07:21,562 --> 00:07:24,273
Ah, then Coldwater was
the right call.
190
00:07:25,274 --> 00:07:26,524
Danny...
191
00:07:26,525 --> 00:07:28,067
Danny, I'm going crazy.
192
00:07:28,068 --> 00:07:30,528
I can't make sense of life
without my grandma.
193
00:07:30,529 --> 00:07:32,280
She's the rock
I've always leaned on.
194
00:07:32,281 --> 00:07:33,239
No, I understand.
195
00:07:33,240 --> 00:07:34,490
Have you said anything to her
196
00:07:34,491 --> 00:07:35,616
about your suspicions?
197
00:07:35,617 --> 00:07:36,701
No, of course not.
198
00:07:36,702 --> 00:07:37,702
Think you should?
199
00:07:37,703 --> 00:07:39,162
What, like, "Grandmother,
200
00:07:39,163 --> 00:07:40,455
"the French toast is delicious.
201
00:07:40,456 --> 00:07:41,581
Did you murder Frank?"
202
00:07:41,582 --> 00:07:43,207
Listen, I know you're joking,
203
00:07:43,208 --> 00:07:45,251
but starting with a compliment
is not a bad approach.
204
00:07:45,252 --> 00:07:47,336
I don't think I can do that.
205
00:07:47,337 --> 00:07:49,422
Well, then your only option is
to live your life
206
00:07:49,423 --> 00:07:51,966
with the possibility that
your beloved old grandma
207
00:07:51,967 --> 00:07:53,301
is a cold-blooded killer.
208
00:07:53,302 --> 00:07:55,470
Denial. That's your solution?
209
00:07:55,471 --> 00:07:58,431
It's more than a solution.
It's a lifestyle.
210
00:07:58,432 --> 00:08:00,308
- Thank you.
- And, needless to say,
211
00:08:00,309 --> 00:08:03,311
anytime you need to talk,
my phone lines are open,
212
00:08:03,312 --> 00:08:05,313
and operators are standing by.
213
00:08:05,314 --> 00:08:06,689
What?!
214
00:08:06,690 --> 00:08:07,690
Come on, you get it.
215
00:08:07,691 --> 00:08:09,484
Yeah, I get it.
216
00:08:09,485 --> 00:08:11,111
Stay strong.
217
00:08:14,531 --> 00:08:16,449
That guy's old as fuck.
218
00:08:16,450 --> 00:08:18,535
{\an8}(speaking Spanish)
219
00:08:24,833 --> 00:08:27,001
- Did you get any of that?
- Nope.
220
00:08:27,002 --> 00:08:29,546
- You speak any Spanish at all?
- Not really.
221
00:08:32,299 --> 00:08:34,385
Are you calling me
an ignorant cow?
222
00:08:35,844 --> 00:08:37,011
I thought you didn't
speak Spanish.
223
00:08:37,012 --> 00:08:38,679
I've been called that before.
224
00:08:38,680 --> 00:08:40,723
(doorbell buzzes)
225
00:08:40,724 --> 00:08:41,724
(door lock buzzes)
226
00:08:41,725 --> 00:08:43,352
Guess I should apologize.
227
00:08:44,395 --> 00:08:45,520
But I'm not.
228
00:08:45,521 --> 00:08:47,981
Hector, I have
an ice pick in my bag.
229
00:08:48,816 --> 00:08:50,526
Pray it stays there.
230
00:08:52,778 --> 00:08:55,613
New game plan.
You're riding with me today.
231
00:08:55,614 --> 00:08:58,324
- What about Ray?
- He's taking some personal time.
232
00:08:58,325 --> 00:08:59,158
Everything okay?
233
00:08:59,159 --> 00:09:00,743
Not really. Frank died.
234
00:09:00,744 --> 00:09:02,870
- Aw.
- HECTOR: Try that again.
235
00:09:02,871 --> 00:09:04,456
With some human emotion.
236
00:09:05,165 --> 00:09:06,499
Where'd the fruit basket
come from?
237
00:09:06,500 --> 00:09:07,834
Card says Costa Rica.
238
00:09:07,835 --> 00:09:09,962
- Who do we know in Costa Rica?
- Nobody.
239
00:09:12,005 --> 00:09:14,674
Hey, big boy,
fruit's for partners.
240
00:09:14,675 --> 00:09:16,343
Let's roll.
241
00:09:18,887 --> 00:09:19,971
Hey, Hector.
242
00:09:19,972 --> 00:09:22,015
See ya later.
243
00:09:25,728 --> 00:09:27,061
JANELLE:
You're kidding.
244
00:09:27,062 --> 00:09:28,563
- That's a guest house?
- RAY: Yeah.
245
00:09:28,564 --> 00:09:31,441
You have a full kitchen,
all the utensils,
246
00:09:31,442 --> 00:09:33,818
bedroom for Ray Junior,
bedroom for you,
247
00:09:33,819 --> 00:09:35,737
sheets and towels.
248
00:09:35,738 --> 00:09:37,280
I was gonna rent it out, but...
249
00:09:37,281 --> 00:09:39,574
But you know... (chuckles)
...this is way better.
250
00:09:39,575 --> 00:09:42,201
And just so we're clear,
we'll have our boundaries.
251
00:09:42,202 --> 00:09:43,911
You'll live your life,
I'll live mine,
252
00:09:43,912 --> 00:09:46,664
and we won't intermingle.
253
00:09:46,665 --> 00:09:49,292
- What if I want to intermingle?
- I'm sorry?
254
00:09:49,293 --> 00:09:51,419
Let me put Ray Junior
down for a nap,
255
00:09:51,420 --> 00:09:54,338
after which, I will thank you
as only I can.
256
00:09:54,339 --> 00:09:56,132
Oh. Okay.
257
00:09:56,133 --> 00:09:59,928
I guess we can do this
and still have boundaries.
258
00:10:00,262 --> 00:10:02,681
- (exclaims)
- Absolutely.
259
00:10:03,682 --> 00:10:05,141
Really excited about this.
260
00:10:05,142 --> 00:10:06,934
Feels like I got
called up to the show.
261
00:10:06,935 --> 00:10:09,228
Relax. It's just
a parade of assholes.
262
00:10:09,229 --> 00:10:11,272
Some of them are
pretty savvy, right?
263
00:10:11,273 --> 00:10:14,275
No. Over time,
they all end up losers.
264
00:10:14,276 --> 00:10:16,235
The trick is
you got to bleed 'em out slow.
265
00:10:16,236 --> 00:10:19,614
Take 'em to the cleaners
one shirt at a time.
266
00:10:19,615 --> 00:10:22,450
One shirt at a time.
I like that.
267
00:10:22,451 --> 00:10:24,118
When I was selling weed,
I was always careful
268
00:10:24,119 --> 00:10:26,496
my customers didn't have
a psychotic break.
269
00:10:26,497 --> 00:10:28,456
'Cause then they're
in a lockdown ward on ketamine
270
00:10:28,457 --> 00:10:30,083
and I've lost
a steady stream of revenue.
271
00:10:30,084 --> 00:10:31,584
So you get it.
272
00:10:31,585 --> 00:10:33,295
(bell ringing)
273
00:10:34,588 --> 00:10:36,422
I'm gonna introduce you,
but, uh,
274
00:10:36,423 --> 00:10:37,882
you got nothing to say,
all right?
275
00:10:37,883 --> 00:10:39,301
S'alright.
276
00:10:40,302 --> 00:10:41,761
Señor Wences.
277
00:10:41,762 --> 00:10:43,555
Fuck is that?
278
00:10:46,058 --> 00:10:48,351
Hey, there's my big winner.
279
00:10:48,352 --> 00:10:50,311
(clears throat)
Yes, I am.
280
00:10:50,312 --> 00:10:52,814
Here to claim my spoils of war.
281
00:10:52,815 --> 00:10:53,981
I'm happy for you, pal.
282
00:10:53,982 --> 00:10:55,650
(laughs)
Thank you.
283
00:10:55,651 --> 00:10:56,984
Who's this?
284
00:10:56,985 --> 00:10:58,194
That's my associate, Hector.
285
00:10:58,195 --> 00:10:59,654
Hector, this is Artie.
286
00:10:59,655 --> 00:11:00,655
Hey, nice to meet you.
287
00:11:00,656 --> 00:11:02,156
You can say hello.
288
00:11:02,157 --> 00:11:04,368
- Hello.
- Yeah, yeah. Hey.
289
00:11:05,160 --> 00:11:06,411
You killed me this week.
290
00:11:06,412 --> 00:11:07,829
That's 'cause I got
a new system.
291
00:11:07,830 --> 00:11:09,163
- Oh, do tell.
- ARTIE: No.
292
00:11:09,164 --> 00:11:11,040
No, no, no, it's proprietary.
293
00:11:11,041 --> 00:11:13,626
Algorithms, historical trends.
294
00:11:13,627 --> 00:11:16,212
In fact, I've already
said too much.
295
00:11:16,213 --> 00:11:18,005
Well, whatever you're doing,
keep it up.
296
00:11:18,006 --> 00:11:19,632
Yeah, a couple more weeks
like this,
297
00:11:19,633 --> 00:11:22,635
I get my car fixed,
my daughter gets her bike back.
298
00:11:22,636 --> 00:11:24,679
(chuckles) It's nice of her
to lend it to you.
299
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Yeah, well.
300
00:11:25,681 --> 00:11:27,682
She loves her daddy.
301
00:11:27,683 --> 00:11:30,685
There's nothing her mother
can do about that.
302
00:11:30,686 --> 00:11:33,146
All right. You be good.
303
00:11:33,147 --> 00:11:35,774
- Yeah, back at ya.
- (bell ringing)
304
00:11:38,402 --> 00:11:39,944
What are you doing?
305
00:11:39,945 --> 00:11:41,404
That was really sad.
306
00:11:41,405 --> 00:11:43,281
Dude, you got to toughen up.
307
00:11:43,282 --> 00:11:44,742
(crying):
It's his daughter's bike.
308
00:11:45,743 --> 00:11:47,201
(bell ringing)
309
00:11:47,202 --> 00:11:48,828
No, I haven't talked to her yet.
310
00:11:48,829 --> 00:11:50,204
Well, what are you waiting for?
311
00:11:50,205 --> 00:11:52,040
It doesn't seem
like the right time.
312
00:11:52,041 --> 00:11:54,543
GRANDMA:
One, two, three, go!
313
00:11:55,711 --> 00:11:58,212
We had a pretty big winner
last month with the scratchers.
314
00:11:58,213 --> 00:12:00,214
Congratulations.
When's the right time?
315
00:12:00,215 --> 00:12:01,966
- You want one?
- Hang on.
316
00:12:01,967 --> 00:12:04,052
Guy, I don't gamble. Just this.
317
00:12:04,053 --> 00:12:06,804
Sorry. One way or another,
you got to put this behind you.
318
00:12:06,805 --> 00:12:07,930
Get some closure.
319
00:12:07,931 --> 00:12:09,182
It's... it's just,
320
00:12:09,183 --> 00:12:10,558
what if she says yes?
321
00:12:10,559 --> 00:12:12,310
- What if she took him out?
- GRANDMA: Oh-oh.
322
00:12:12,311 --> 00:12:13,728
Then you put your arms
around her,
323
00:12:13,729 --> 00:12:15,480
you tell her you love her
no matter what.
324
00:12:15,481 --> 00:12:16,689
Then, make a mental note
never ever to piss her off.
325
00:12:16,690 --> 00:12:18,066
Very funny.
326
00:12:18,067 --> 00:12:19,942
- I wasn't joking.
- I got to go.
327
00:12:19,943 --> 00:12:21,194
Make sure you lock
your bedroom door tonight.
328
00:12:21,195 --> 00:12:22,570
Oh, fuck you.
329
00:12:22,571 --> 00:12:24,615
She may be on a killing spree.
330
00:12:25,449 --> 00:12:28,076
- Everything okay?
- Yeah. It's just Danny.
331
00:12:28,077 --> 00:12:29,660
I'm sorry,
but I do not like that man.
332
00:12:29,661 --> 00:12:31,704
(chuckles)
A lot of people feel that way.
333
00:12:31,705 --> 00:12:34,749
- GRANDMA: Go! Yes.
- JANELLE: What's Ray Junior up to?
334
00:12:34,750 --> 00:12:38,920
Grandma's letting him sprinkle
fertilizer on the flowers.
335
00:12:38,921 --> 00:12:41,590
- Aw.
- Uh-huh.
336
00:12:42,466 --> 00:12:43,758
HECTOR:
What's this?
337
00:12:43,759 --> 00:12:45,259
If I told you,
you wouldn't believe me.
338
00:12:45,260 --> 00:12:46,511
♪ Bus ♪
339
00:12:46,512 --> 00:12:48,638
♪ The Double Dutch bus. ♪
340
00:12:48,639 --> 00:12:50,224
(engine shuts off)
341
00:12:53,685 --> 00:12:56,354
- Thought we agreed on 1:00.
- Could not be helped.
342
00:12:56,355 --> 00:12:57,730
Man, we had two Bernedoodles
343
00:12:57,731 --> 00:12:59,315
that rolled themselves
in horse shit.
344
00:12:59,316 --> 00:13:00,942
Had to shave the dumb fuckers.
345
00:13:00,943 --> 00:13:02,443
Bit me on my tit, man.
346
00:13:02,444 --> 00:13:04,612
Want me to kiss it
and make it better?
347
00:13:04,613 --> 00:13:06,989
- You wish.
- Who are you?
348
00:13:06,990 --> 00:13:08,241
This is my associate, Hector.
349
00:13:08,242 --> 00:13:09,951
Hector, say hola to Mad Maxine
350
00:13:09,952 --> 00:13:10,952
and Big Bad Betty.
351
00:13:10,953 --> 00:13:12,454
Hola.
352
00:13:15,374 --> 00:13:17,750
- I could sit on this face.
- Mm. You want to?
353
00:13:17,751 --> 00:13:20,461
We got nothing till
the Levine's chow chow.
354
00:13:20,462 --> 00:13:22,463
What do you say?
You want to party?
355
00:13:22,464 --> 00:13:25,633
I mean, we could throw down hard
and hose you off in the van.
356
00:13:25,634 --> 00:13:27,677
(weak chuckle)
That's very kind.
357
00:13:27,678 --> 00:13:30,096
Danny, can you spare him
for a few hours?
358
00:13:30,097 --> 00:13:31,097
DANNY:
He's yours.
359
00:13:31,098 --> 00:13:32,306
Compliments of the house.
360
00:13:32,307 --> 00:13:34,058
(laughs nervously)
361
00:13:34,059 --> 00:13:35,309
You're joking, right?
362
00:13:35,310 --> 00:13:37,938
Do we look like we're joking?
363
00:13:38,939 --> 00:13:40,398
No. Not currently. Danny?
364
00:13:40,399 --> 00:13:42,483
- What?
- Say something.
365
00:13:42,484 --> 00:13:43,776
I want him back in one piece.
366
00:13:43,777 --> 00:13:45,194
We'll do our best.
367
00:13:45,195 --> 00:13:46,780
Hop in.
368
00:13:48,782 --> 00:13:49,657
(laughing)
369
00:13:49,658 --> 00:13:52,160
Don't worry, I got him chipped.
370
00:13:52,161 --> 00:13:54,329
(laughing)
371
00:13:57,249 --> 00:13:58,875
Hey, how's it going?
372
00:13:58,876 --> 00:14:00,501
GRANDMA:
Okay.
373
00:14:00,502 --> 00:14:02,879
Looks like you're taking
a liking to Janelle and Ray Jr.
374
00:14:02,880 --> 00:14:04,380
I am.
375
00:14:04,381 --> 00:14:06,049
She's a good momma
376
00:14:06,050 --> 00:14:09,761
and that little boy is just
a spoonful of sugar.
377
00:14:09,762 --> 00:14:11,054
I'm glad.
378
00:14:11,055 --> 00:14:13,181
You know, I thought
this house was gonna be
379
00:14:13,182 --> 00:14:14,849
me and Frank's love nest.
380
00:14:14,850 --> 00:14:17,727
But I'm starting to see
what it was really meant for.
381
00:14:17,728 --> 00:14:18,728
And what's that?
382
00:14:18,729 --> 00:14:20,063
A warm, safe place
383
00:14:20,064 --> 00:14:21,397
for all my great-grandchildren.
384
00:14:21,398 --> 00:14:23,316
- All of 'em?
- Yeah.
385
00:14:23,317 --> 00:14:25,359
Why? How many are there?
386
00:14:25,360 --> 00:14:27,653
Uh... three, I think.
387
00:14:27,654 --> 00:14:29,197
Got more than enough space.
388
00:14:29,198 --> 00:14:31,699
You want three baby mamas
in this house?
389
00:14:31,700 --> 00:14:35,745
Why not? You're a graduate
of Brigham Young in Provo, Utah.
390
00:14:35,746 --> 00:14:38,247
They didn't teach you how
to manage a house full of wives?
391
00:14:38,248 --> 00:14:40,417
Must have skipped that class.
392
00:14:41,418 --> 00:14:42,836
Listen.
393
00:14:45,756 --> 00:14:48,300
There's something else
we need to talk about.
394
00:14:49,259 --> 00:14:50,259
Go ahead.
395
00:14:50,260 --> 00:14:52,137
It's about Frank.
396
00:14:52,930 --> 00:14:55,556
- What about him?
- He was making progress,
397
00:14:55,557 --> 00:14:58,393
getting stronger
every day and...
398
00:14:58,394 --> 00:14:59,895
he just suddenly dies?
399
00:15:00,687 --> 00:15:02,563
- You asking me a question?
- No. No, no.
400
00:15:02,564 --> 00:15:05,566
Look, I'm just confused.
401
00:15:05,567 --> 00:15:08,361
- About?
- About how I walked into his room
402
00:15:08,362 --> 00:15:10,823
and... you were
holding a pillow?
403
00:15:11,782 --> 00:15:14,033
- You think I killed him?
- And then,
404
00:15:14,034 --> 00:15:16,744
you couldn't get him
cremated fast enough.
405
00:15:16,745 --> 00:15:18,538
You think I killed
the man I love?
406
00:15:18,539 --> 00:15:20,873
The man I waited 42 years for?
407
00:15:20,874 --> 00:15:22,375
No, I didn't say that.
408
00:15:22,376 --> 00:15:24,420
Well, then, who's saying it?
409
00:15:25,587 --> 00:15:27,840
- (phone buzzing)
- (game playing on TV)
410
00:15:31,677 --> 00:15:34,387
- Yeah. - GRANDMA (over phone):
Fuck you, Danny Calamari!
411
00:15:34,388 --> 00:15:36,014
Fuck?
412
00:15:49,778 --> 00:15:51,863
- Yeah?
- Who are you?
413
00:15:51,864 --> 00:15:54,824
- Who are you?
- I work with Ray.
414
00:15:54,825 --> 00:15:56,200
I made some baked ziti
for his grandma.
415
00:15:56,201 --> 00:15:57,618
Baked ziti.
416
00:15:57,619 --> 00:15:59,620
Why don't you go run
and get Ray for me?
417
00:15:59,621 --> 00:16:02,958
Why is my ho sense tingling?
418
00:16:03,959 --> 00:16:05,376
Are you calling me a ho?
419
00:16:05,377 --> 00:16:07,253
The tingle don't lie.
420
00:16:07,254 --> 00:16:09,465
- Okay, just get out of...
- (shouts)
421
00:16:11,008 --> 00:16:12,800
(gasping)
422
00:16:12,801 --> 00:16:14,928
(both groaning)
423
00:16:18,140 --> 00:16:19,098
Fuck you.
424
00:16:19,099 --> 00:16:20,391
What the...
425
00:16:20,392 --> 00:16:22,769
Whoa, whoa!
Everybody calm down!
426
00:16:22,770 --> 00:16:24,479
- (Lorraine yells indistinctly)
- Let's all calm the fuck down!
427
00:16:24,480 --> 00:16:26,105
- You fucking this ho?
- What?
428
00:16:26,106 --> 00:16:27,273
Ow!
429
00:16:27,274 --> 00:16:29,150
You moved this cunt in?
430
00:16:29,151 --> 00:16:30,526
(groans)
431
00:16:30,527 --> 00:16:33,030
- You're dead!
- (grunting)
432
00:16:33,822 --> 00:16:35,824
Motherfucker.
Son of a bitch!
433
00:16:38,452 --> 00:16:40,328
Hey, motherfucker!
434
00:16:40,329 --> 00:16:42,038
You motherfucker!
435
00:16:42,039 --> 00:16:43,122
Stop it!
436
00:16:43,123 --> 00:16:44,415
JANELLE:
Oh, fuck,
437
00:16:44,416 --> 00:16:46,751
you son of a...
son of a bitch!
438
00:16:46,752 --> 00:16:48,837
{\an8}♪ ♪
439
00:16:54,760 --> 00:16:56,678
{\an8}♪ J'aime ♪
440
00:17:03,519 --> 00:17:05,437
{\an8}♪ J'aime ♪
441
00:17:17,950 --> 00:17:20,369
{\an8}♪ I love Jimmy Luxury ♪
442
00:17:21,036 --> 00:17:22,704
{\an8}- ♪ J'aime ♪
- ♪ Hey, hey ♪
443
00:17:22,705 --> 00:17:24,372
{\an8}♪ La-da-da-da ♪
444
00:17:24,373 --> 00:17:31,880
♪ I'll see you tomorrow
in Havana... ♪
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.