All language subtitles for Blisko coraz blizej - odc 16 Nasi sa daleko Rok 1943

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:24,080 Jest rok 1943, 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,800 koniec lipca. 3 00:00:27,680 --> 00:00:34,020 Na pocz膮tku tego roku Niemcy ponie艣li pod Stalingradem dotkliw膮 kl臋sk臋, kt贸ra 4 00:00:34,020 --> 00:00:35,200 odwr贸ci艂a losy wojny. 5 00:00:36,120 --> 00:00:41,720 Drugim mia偶d偶膮cym ciosem sta艂a si臋 wielka bitwa w 艁uku Kurskim, kt贸ra 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,940 ostatecznie odebra艂a Niemcom inicjatyw臋 na froncie wschodnim. 7 00:00:46,460 --> 00:00:50,960 Wojska niemieckie zosta艂y tak偶e wyparte z p贸艂nocnej Afryki. 8 00:00:51,820 --> 00:00:55,120 Alianci wyl膮dowali na Sycylii i opanowali j膮. 9 00:00:57,220 --> 00:01:02,280 Dotkliwe straty w ludziach, jakie armia niemiecka ponios艂a na frontach, wymagaj膮 10 00:01:02,280 --> 00:01:04,200 uzupe艂nienia wykrwawionych jednostek. 11 00:01:05,000 --> 00:01:09,260 Na 艢l膮sku wzmaga si臋 nacisk na podpisywanie tzw. 12 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 Volkslisty. 13 00:01:12,460 --> 00:01:16,160 Daje ona w艂adzy prawo powo艂ywania do s艂u偶by wojskowej. 14 00:01:17,900 --> 00:01:23,420 Ci... kt贸rzy nie z艂o偶yli wniosku o wpisanie na list臋 narodowo艣ciow膮, 15 00:01:23,420 --> 00:01:26,940 uznani za Polak贸w ze wszystkimi konsekwencjami tego faktu. 16 00:01:28,500 --> 00:01:33,940 Grozi艂y im daleko id膮ce szykany i prze艣ladowania, a w dalszej kolejno艣ci 17 00:01:33,940 --> 00:01:34,940 eksterminacja. 18 00:01:35,880 --> 00:01:40,540 Ale w miar臋 powi臋kszania si臋 strat, w艂adze niemieckie zaczynaj膮 powo艂ywa膰 do 19 00:01:40,540 --> 00:01:44,320 wojska r贸wnie偶 tych, kt贸rzy nie podpisali wniosku na polsko -list臋. 20 00:01:46,280 --> 00:01:49,680 W rodzinie Pasternik贸w w tym czasie nie zasz艂y wi臋ksze zmiany. 21 00:01:51,580 --> 00:01:55,100 Tomasz przebywa na terenie Generalnej Guberni w okolicy Krakowa. 22 00:01:56,480 --> 00:01:59,120 O Wolku wci膮偶 nie ma 偶adnych wiadomo艣ci. 23 00:02:00,520 --> 00:02:02,480 Zygmunt pracuje nadal w kopalni. 24 00:02:03,380 --> 00:02:04,640 Robert tak偶e. 25 00:02:06,560 --> 00:02:10,800 Gustek mieszka w Krakowie. Pracuje w Urz臋dzie Generalnego Gubernatorstwa i 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,620 wsp贸艂pracuje z Organizacj膮 Podziemn膮. 27 00:02:14,200 --> 00:02:19,070 Wysiek... P贸艂 roku przele偶a艂 w szpitalu. Po wyzdrowieniu otrzyma艂 przydzia艂 na 28 00:02:19,070 --> 00:02:20,070 front zachodni. 29 00:02:20,350 --> 00:02:24,410 Znalaz艂 si臋 w regionie p贸艂nocnym Francji. Zamieszka艂em w du偶ej mierze 30 00:02:24,410 --> 00:02:25,810 ludno艣膰 pochodzenia polskiego. 31 00:02:29,390 --> 00:02:32,150 Henryk walczy w Wojsku Polskim na zachodzie. 32 00:02:33,030 --> 00:02:35,130 Wanda z c贸rkami mieszka w Krakowie. 33 00:02:36,630 --> 00:02:39,250 Paulina i Teresa nadal pracuj膮 zarobkowo. 34 00:02:41,070 --> 00:02:44,030 Stanik i R贸偶a z godno艣ci膮 znosz膮 trudy wojny. 35 00:02:46,000 --> 00:02:49,140 Jerzy i Irma martwi膮 si臋 losem swoich syn贸w. 36 00:02:50,300 --> 00:02:55,900 Willi zosta艂 ranny pod Stalingradem. Zwolniono go z wojska ze sztywn膮 nog膮. 37 00:02:55,900 --> 00:02:59,820 inwalida wojenny otrzyma艂 w Sosnowcu du偶y dom towarowy, odebrany dawnemu 38 00:02:59,820 --> 00:03:00,980 w艂a艣cicielowi Polakowi. 39 00:03:02,680 --> 00:03:06,280 Werner dzia艂a w gestapo na tak zwanym froncie wewn臋trznym. 40 00:03:07,320 --> 00:03:09,340 Wisia pracuje w szpitalu. 41 00:03:10,700 --> 00:03:13,160 Krysia mieszka nadal w mieszkaniu Bolka. 42 00:04:34,760 --> 00:04:40,160 Naczelne dow贸dztwo Si艂 Zbrojnych podaje do wiadomo艣ci. W rejonie Bia艂ogrodu 43 00:04:40,160 --> 00:04:45,000 tocz膮 si臋 zaci臋te woje pancerne. Nasze dzielne oddzia艂y stawiaj膮 bohaterski 44 00:04:45,000 --> 00:04:47,120 z masowanym si艂膮 pancernym nieprzyjaciela. 45 00:05:07,590 --> 00:05:09,170 P贸jdziesz ze mn膮. Dok膮d? 46 00:05:09,570 --> 00:05:10,570 Dowiesz si臋. 47 00:05:22,670 --> 00:05:28,490 Kiedy nadawali komunikat, to on tak... Co to mia艂o znaczy膰? 48 00:05:28,770 --> 00:05:29,770 呕e g艂upcy. 49 00:05:30,030 --> 00:05:31,030 Kto? 50 00:05:31,530 --> 00:05:35,490 Rosjanie. 呕e te偶 jeszcze chce im si臋 walczy膰. I tak przegraj膮. 51 00:05:36,570 --> 00:05:37,570 Na pewno. 52 00:05:38,270 --> 00:05:40,530 Niezale偶nie od tego, komu robi艂e艣 te k贸艂ka na Ubie. 53 00:05:41,850 --> 00:05:46,350 Ze s艂u偶by partyjnej przeszed艂em tu na kopalni臋 i zrobi臋 porz膮dek z wrogami. 54 00:05:48,050 --> 00:05:51,670 To bardzo 艂adnie, 偶e pan przyszed艂 z propagandy do kopalni. 55 00:05:52,990 --> 00:05:54,150 Szkoda, 偶e nie na d贸艂. 56 00:05:54,690 --> 00:05:56,990 Tam jest wiele miejsca dla pracowitych. 57 00:05:58,730 --> 00:06:00,870 To wszystko. Dzi臋kuj臋. 58 00:06:01,570 --> 00:06:02,570 Dzi臋kuj臋. 59 00:06:08,810 --> 00:06:09,990 Trzeba go mie膰 na oku. 60 00:06:11,370 --> 00:06:12,370 Do wojska z nim. 61 00:06:15,050 --> 00:06:16,050 Zobaczymy. 62 00:06:59,540 --> 00:07:00,900 Niech on siada, Cunert. 63 00:07:03,180 --> 00:07:05,100 Mam dla pana zadanie. 64 00:07:07,100 --> 00:07:10,480 Wszystko wskazuje na to, 偶e nareszcie z艂apiemy tego znachora. 65 00:07:12,260 --> 00:07:15,900 Wojskowa S艂u偶ba Zdrowia melduje, 偶e od pewnego czasu 偶o艂nierze z terenu G贸rnego 66 00:07:15,900 --> 00:07:18,920 艢l膮ska zapadaj膮 na jakie艣 dziwne choroby, zw艂aszcza po urlopie. 67 00:07:19,160 --> 00:07:24,100 Tak, jakie艣 zaka偶enia, niekoj膮ce si臋 rany, wymagaj膮ce d艂ugotrwa艂ego leczenia. 68 00:07:25,250 --> 00:07:28,910 Wojskowa S艂u偶ba Zdrowia od dawna podejrzewa, 偶e maczaj膮 w tym palce 69 00:07:28,930 --> 00:07:29,930 Oczywi艣cie Polacy. 70 00:07:32,930 --> 00:07:34,910 Zatem musimy korzysta膰 z ich us艂ug. 71 00:07:35,930 --> 00:07:36,930 Wej艣膰! 72 00:07:45,270 --> 00:07:49,250 Ot贸偶 prawdopodobnie jeden z nich wpad艂 w nasze r臋ce. Ach tak. 73 00:07:50,230 --> 00:07:53,390 Przeprowadzi pan rewizj臋 u doktora Kulickiego. 74 00:07:54,490 --> 00:07:56,870 To Polak, ale ma dobr膮 opini臋. 75 00:07:57,930 --> 00:08:00,730 Teraz jest w szpitalu, potem ma dy偶ur. 76 00:08:01,390 --> 00:08:02,390 Czasu ma pan wiele. 77 00:08:02,930 --> 00:08:04,110 Rewizja musi by膰 gruntowa. 78 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 Tak jest. 79 00:08:06,130 --> 00:08:08,810 Wprawdzie to nie apteka, ale mo偶e mie膰 w domu jakie艣 lekarstwa. 80 00:08:09,030 --> 00:08:10,390 We藕mie pan to i przywiezie tutaj. 81 00:08:10,750 --> 00:08:11,770 Jawohl. Rozkaz. 82 00:08:12,470 --> 00:08:13,470 Wykona膰. 83 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 A co艣 ty taki? 84 00:09:13,740 --> 00:09:15,240 U Gulickiego jest getapo. 85 00:09:16,900 --> 00:09:17,900 Sk膮d wiesz? 86 00:09:18,080 --> 00:09:19,320 Wiedzia艂em, jak przyjechali. 87 00:09:19,820 --> 00:09:21,200 A po co艣 tam chodzi艂? 88 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 Po zas艂ug dla chudali. 89 00:09:23,940 --> 00:09:25,360 Ma jecha膰 na front. 90 00:09:26,840 --> 00:09:28,400 Przecie偶 doktor ma dzi艣 dy偶ur. 91 00:09:29,980 --> 00:09:31,140 Nie wiedzia艂em o tym. 92 00:09:37,100 --> 00:09:39,060 Ujd臋 do szpitala, dowiem si臋. 93 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 Dobra. 94 00:09:43,070 --> 00:09:44,070 Alebi膰ko, uwa偶aj. 95 00:09:47,170 --> 00:09:48,690 Mo偶e on o niczym nie wie. 96 00:09:52,270 --> 00:09:53,270 Uprzedz臋 go. 97 00:09:55,510 --> 00:09:56,510 Czekaj. 98 00:10:17,930 --> 00:10:18,930 Kajus znak leci. 99 00:10:19,350 --> 00:10:20,350 Zaraz przyjdzie. 100 00:10:21,270 --> 00:10:24,890 S艂uchaj, do ka偶dego punktu. Chyba mam prawo wiedzie膰, kaj moja turka 101 00:10:24,890 --> 00:10:25,890 poleciowa艂a. 102 00:10:26,330 --> 00:10:30,030 Tak, b膮d藕 praktykow膮. Panie Mendela, co ma panu pom贸c? 103 00:10:36,070 --> 00:10:37,070 Hejtla! 104 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 Doktor Kulicki? 105 00:10:51,600 --> 00:10:56,560 Panowie, prosz臋 poczeka膰. Pan jest doktor Kulicki? Tak, o co chodzi? 106 00:10:58,040 --> 00:10:59,420 Niech pan to zdejmie. 107 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 Dlaczego? 108 00:11:01,820 --> 00:11:03,620 Szybciej, szybciej. 109 00:11:04,260 --> 00:11:06,400 Powoli, ch艂opcy. I kopyta do siebie. 110 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 Prosz臋 nie przeszkadza膰. Idziemy. 111 00:11:09,460 --> 00:11:14,120 Ten szpital podlega wojskowej s艂u偶bie zdrowia. Moim przewo偶onym jest doktor 112 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Helbig. 113 00:11:15,160 --> 00:11:17,620 I tylko jego polecenia mog臋 wykonywa膰. 114 00:11:20,699 --> 00:11:22,520 Prosz臋. Poznaje pan ten podpis? 115 00:11:24,460 --> 00:11:26,500 Ale to szybciej. 116 00:11:56,360 --> 00:11:57,440 Panie doktorze. 117 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 Co si臋 sta艂o? 118 00:12:26,280 --> 00:12:27,360 Nie wiem, siostro, nie wiem. 119 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 No i co? 120 00:13:36,160 --> 00:13:37,160 Zabrali go. 121 00:13:44,780 --> 00:13:49,840 To przeze mnie. 122 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 Nie m贸w tak. 123 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 A jak? 124 00:13:56,060 --> 00:13:59,160 To przecie偶 ja podsy艂a艂em mu tych, co nie chcieli i艣膰 na front. 125 00:14:01,420 --> 00:14:03,880 To ja r臋czy艂em s艂owem za ka偶dego z nich. 126 00:14:07,040 --> 00:14:08,520 R贸wnie dobrze to moja wina. 127 00:14:09,460 --> 00:14:11,860 To ja ci poradzi艂am, 偶eby艣 do niego poszed艂. 128 00:14:17,800 --> 00:14:21,440 My艣lisz, 偶e zabrali go z tego powodu? A mo偶e to inna sprawa? 129 00:14:25,420 --> 00:14:26,440 A je偶eli ta? 130 00:14:28,880 --> 00:14:31,560 My艣lisz... 呕e powie? A tej spok贸j, kulicki. 131 00:14:35,840 --> 00:14:37,820 No ale przecie偶 kto艣 go musia艂 sypn膮膰. 132 00:14:40,260 --> 00:14:42,560 I to jeden z tych, kt贸rych ja mu podsy艂a艂em. 133 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Nie. 134 00:14:48,100 --> 00:14:49,740 Ja nie mog臋 dzisiaj nocowa膰 w domu. 135 00:14:54,140 --> 00:14:57,100 Matka jest przyzwyczajona, 偶e wracam przy chty p贸藕no, ale jak ju偶 w ko艅cu w 136 00:14:57,100 --> 00:14:59,180 og贸le nie wr贸c臋 do domu na noc, to si臋 b臋dzie martwi膰. 137 00:15:00,840 --> 00:15:02,380 A bez tego ma do艣膰 na g艂owie. 138 00:15:03,680 --> 00:15:10,520 Wisiu, p贸jdziesz do niej i powiesz, 偶e nie b臋d臋 ci 139 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 nacowa艂 w d贸艂. 140 00:15:12,100 --> 00:15:14,820 A jak zapyta, gdzie jeste艣, to co mam powiedzie膰? 141 00:15:15,240 --> 00:15:20,380 No, powiesz, 偶ebym si臋 nie martwi艂a. 142 00:15:20,760 --> 00:15:21,900 A ty co zrobisz? 143 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 Przenocuj臋 sobie gdzie艣. 144 00:15:23,470 --> 00:15:24,470 Mo偶e u nas? 145 00:15:30,050 --> 00:15:31,050 Nie. 146 00:15:31,470 --> 00:15:33,030 Tu nie by艂oby bezpiecznie. 147 00:15:35,190 --> 00:15:36,190 Nie, nie. 148 00:15:36,990 --> 00:15:41,690 Przenocuj臋 sobie gdzie艣 tam, a rano przyjd臋 do kopalni. 149 00:15:42,050 --> 00:15:44,290 Aha. Tam ju偶 b臋d膮 czeka膰 na ciebie. 150 00:15:44,930 --> 00:15:45,930 Pewnie tak. 151 00:15:47,830 --> 00:15:51,070 Ale w 艂apy im... w 艂apy im nie wlez臋. 152 00:15:51,560 --> 00:15:52,640 Przedtem si臋 upewni臋. 153 00:15:53,040 --> 00:15:55,420 Zreszt膮 mi臋dzy nami m贸wi膮c, to na dole jest najbezpieczniej. 154 00:16:00,520 --> 00:16:01,740 To mi si臋 nie podoba. 155 00:16:02,760 --> 00:16:06,900 Zawsze po sze艣ciu idzie najpierw do niej, ale nigdy tego nie stydzi, no. 156 00:16:08,340 --> 00:16:09,340 Nie. 157 00:16:09,840 --> 00:16:13,680 Porz膮dno dzio艂cha, co nie trzyma ch艂opa u siebie tyle godzin. Niech si臋 mama nie 158 00:16:13,680 --> 00:16:18,480 martwi. B臋dzie mama mia艂a 艂adn膮 synow膮. Ja nawet dwie. 159 00:16:22,860 --> 00:16:23,860 Tak, 偶e m贸wi艂a, wi臋c id膮. 160 00:16:26,420 --> 00:16:28,660 Ty sama przysz艂a艣? Pyta艂, kto od Zygmunta? 161 00:16:29,540 --> 00:16:33,000 Jezus Maria, co ci si臋 sta艂o? Nic, nic, nic. Prosz臋 si臋 uspokoi膰. 162 00:16:33,500 --> 00:16:34,439 Kochaj, Zyga. 163 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 Nie wiem. 164 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Naprawd臋 nie wiem. 165 00:16:38,720 --> 00:16:39,720 S艂uchaj, Dziucha. 166 00:16:40,060 --> 00:16:44,220 Ty mo偶esz by膰 moja cunawa, a ja... Godaj prawd臋. 167 00:16:44,980 --> 00:16:45,980 Nie wiem. 168 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 Prosz臋, 偶eby przekaza膰, 偶e nie b臋dzie nocowa艂 w domu. 169 00:16:52,199 --> 00:16:53,199 Zganisz. 170 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Zganisz. 171 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 Naprawd臋 nic nie wiesz? 172 00:16:59,280 --> 00:17:00,279 Nie wiem. 173 00:17:00,280 --> 00:17:03,140 Podejrzewa, 偶e b臋d膮 aresztowania w nocy i dlatego nie chc臋 mocowa膰. 174 00:17:03,380 --> 00:17:04,579 Tego nie mo偶esz jej powiedzie膰. 175 00:17:04,960 --> 00:17:10,260 Ja id臋 na kopalni臋. Nie ma wypadku na kopalni. A takie rozchwytywanie si臋 mog膮 176 00:17:10,260 --> 00:17:13,640 sp贸li膰 podejrzenia. A skoro on wygada艂 zna膰, to wszystko w porz膮dku. 177 00:17:16,859 --> 00:17:18,339 Dlaczego mam tego wystra偶ono? 178 00:17:18,800 --> 00:17:20,020 Bo te偶 si臋 martwi臋. 179 00:17:20,220 --> 00:17:21,220 Podobnie jak pani. 180 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 I tu pana boli? Po co ta ciekawo艣膰? 181 00:17:44,780 --> 00:17:46,140 Sam si臋 pan przekona艂. 182 00:17:51,620 --> 00:17:52,780 Chcia艂em mu pom贸c. 183 00:17:54,400 --> 00:17:56,040 Taki zawodowy nawyk. 184 00:17:57,060 --> 00:17:58,060 Tak. 185 00:18:00,520 --> 00:18:04,220 Tu trzeba grabarzy, a nie lekarzy. 186 00:18:27,459 --> 00:18:28,860 Prosz臋. 187 00:18:38,220 --> 00:18:41,320 I 藕le pan wygl膮da, doktorze. 188 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 Papierosa? 189 00:18:54,100 --> 00:18:55,500 Dzi臋kuj臋. 190 00:19:15,770 --> 00:19:18,010 Niech偶e Pan b臋dzie rozs膮dny. 191 00:19:20,210 --> 00:19:22,710 Studiowa艂 Pan w Wiedniu, czyli w Niemczech. 192 00:19:23,550 --> 00:19:25,370 Niemcom zawdzi臋cza Pan pozycj臋. 193 00:19:27,010 --> 00:19:31,350 Nie odp艂aci艂 si臋 Pan za to, ale wszystko jest do naprawienia. 194 00:19:32,790 --> 00:19:36,870 Sk膮d Pan ma te ampu艂ki, kt贸re znale藕li艣my u Pana w piwnicy? 195 00:19:40,850 --> 00:19:41,850 M贸wi艂em ju偶. 196 00:19:43,340 --> 00:19:49,140 Pod koniec sierpnia, na par臋 dni przed wybuchem wojny, za艂o偶ono u mnie punkt 197 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 opatrunkowy. 198 00:19:50,960 --> 00:19:53,040 To jest do sprawdzenia. 199 00:19:55,280 --> 00:19:58,100 Przywieziono opatrunki, jakie艣 medykamenty. 200 00:19:58,960 --> 00:20:02,220 We wrze艣niu zawiadomi艂em o tym w艂adze niemieckie. 201 00:20:03,300 --> 00:20:05,340 Potem cz臋艣膰 zabrano, cz臋艣膰 zosta艂a. 202 00:20:06,400 --> 00:20:08,480 Nie interesowa艂em si臋 tym. 203 00:20:11,320 --> 00:20:13,240 Nie chce pan by膰 rozs膮dny. 204 00:20:19,720 --> 00:20:23,400 Wojskowa s艂u偶ba medyczna donosi, 偶e niekt贸rzy 偶o艂nierze z naszego terenu 205 00:20:23,400 --> 00:20:26,080 zapadaj膮 na dziwne choroby, zw艂aszcza na urlopie. 206 00:20:26,660 --> 00:20:30,260 S膮 to jakie艣 zaka偶enia, wrzody wymagaj膮ce d艂ugotrwa艂ego leczenia. 207 00:20:32,300 --> 00:20:33,920 Medycyna zna takie przypadki. 208 00:20:35,460 --> 00:20:36,460 Dosy膰 tego. 209 00:20:40,170 --> 00:20:42,350 Kto do pana przesy艂a艂 偶o艂nierzy? 210 00:20:43,650 --> 00:20:45,730 Komu pan da艂 to 艣wi臋tko? 211 00:20:48,610 --> 00:20:51,070 Nie wiem, o czym pan m贸wi. 212 00:20:55,070 --> 00:20:56,070 Wyprowadzi膰. 213 00:21:01,620 --> 00:21:06,540 Oczywi艣cie nasze szpitalne laboratorium nie mo偶e da膰 pe艂nej analizy. Pr贸bki 214 00:21:06,540 --> 00:21:07,620 wys艂ali艣my do Wroc艂awia. 215 00:21:08,080 --> 00:21:11,720 Jedno jest pewne. Ten 艣rodek zosta艂 sporz膮dzony po amatorsku. 216 00:21:12,000 --> 00:21:14,660 Posiada silne w艂a艣ciwo艣ci toksyczne. 217 00:21:15,320 --> 00:21:16,720 Wypr贸bowali艣my to na psie. 218 00:21:17,320 --> 00:21:19,600 艁apa mu spuch艂a przy wysokiej gor膮czce. 219 00:21:20,440 --> 00:21:24,220 Trudno mi w to uwierzy膰, 偶e zatrudnia艂em w szpitalu chirurga doktora nauk 220 00:21:24,220 --> 00:21:27,920 medycznych, kt贸ry zamiast leczy膰 podawa艂 trucizn臋. 221 00:21:28,740 --> 00:21:30,480 Nie zna pan Polak贸w? 222 00:21:57,550 --> 00:21:58,550 Trzymaj si臋. 223 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Niech go licho. 224 00:22:03,320 --> 00:22:06,380 Niech si臋 po艣pi. Nie 偶a艂uj. Co nie 偶a艂uj? 225 00:22:07,320 --> 00:22:11,500 Jak wachman zobaczy, to wszyscy oberwiemy. 226 00:22:14,100 --> 00:22:15,500 Hej, 艣pib贸r! 227 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 Wstawaj! 228 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 No! 229 00:22:30,980 --> 00:22:31,980 Zimny. 230 00:22:43,170 --> 00:22:44,670 S艂ucham, tak? 231 00:22:47,050 --> 00:22:49,210 W nich to szlak. 232 00:22:49,810 --> 00:22:51,150 Kiedy? 233 00:22:54,370 --> 00:22:56,830 Obsu艂 nam spraw臋. 234 00:22:57,870 --> 00:22:59,470 To wszystko? 235 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Dzi臋kuj臋. 236 00:23:12,820 --> 00:23:14,220 Wej艣膰. 237 00:23:24,600 --> 00:23:27,260 Mog臋 meldowa膰? 238 00:23:27,520 --> 00:23:28,520 Prosz臋. 239 00:23:33,230 --> 00:23:35,110 Tak jak przypuszczali艣my. 240 00:23:35,330 --> 00:23:36,370 Z Jankali. 241 00:23:37,810 --> 00:23:39,790 Jakby nie by艂o fachowiec. 242 00:23:40,990 --> 00:23:43,810 Z niego ju偶 nic nie wydusimy. To ju偶 sprawa zamkni臋ta. 243 00:23:44,170 --> 00:23:45,410 Prosz臋 od艂o偶y膰 do archiwum. 244 00:23:46,650 --> 00:23:51,230 Jeszcze nie wszystko stracone. Mamy przecie偶 w r臋kach tego 偶o艂nierza. Ju偶 245 00:23:51,230 --> 00:23:55,210 kolego Kunert. On ju偶 jest w r臋kach grabarza. 246 00:23:55,810 --> 00:23:58,370 Szkoda. M贸g艂by nam jeszcze co艣 powiedzie膰. 247 00:23:59,010 --> 00:24:00,250 On ju偶 wszystko powiedzia艂. 248 00:24:00,970 --> 00:24:02,150 Zosta艂 go od Kulickiego. 249 00:24:05,020 --> 00:24:08,660 Kulicki nie przewidzia艂, 偶e ten tch贸r zemdleje w ust臋pie wagonu przy robieniu 250 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 sobie zastrzyku. 251 00:24:09,940 --> 00:24:13,100 Nie by艂 godzien noszenia munduru niemieckiego so艂nierza. 252 00:24:13,940 --> 00:24:16,360 Kto艣 go przecie偶 do tego lekarza skierowa艂. 253 00:24:16,780 --> 00:24:20,840 Ten kto艣 tak偶e dowiedzia艂 si臋 od kogo艣 i tak ogniwo po ogniwie, a mieliby艣my w 254 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 r臋kach ca艂y 艂a艅cuch. 255 00:24:22,960 --> 00:24:24,380 Niech pan nie bredzi, Kunert. 256 00:24:25,100 --> 00:24:28,160 Dw贸ch by艂o w naszych r臋kach i mieli nam co艣 do powiedzenia. 257 00:24:28,560 --> 00:24:29,580 Obej nie 偶yj膮. 258 00:24:30,600 --> 00:24:32,880 Pan aresztowa艂 lekarza, Polaka. 259 00:24:33,900 --> 00:24:36,920 I nie kaza艂 go pan dok艂adnie zrewidowa膰. 260 00:24:37,440 --> 00:24:41,640 Zostawi艂 pan drucizn臋. To jest najwa偶niejsze ogniwo pa艅skiego 艂a艅cucha, 261 00:24:41,640 --> 00:24:44,220 Kunert. Nie by艂o polecenia. 262 00:24:45,700 --> 00:24:46,700 Wyjd藕. 263 00:24:59,740 --> 00:25:02,180 Tych z wi臋zienia chowaj膮 tam pod murem. 264 00:25:02,730 --> 00:25:04,270 Mo偶e doktor te偶 tam le偶y. 265 00:25:05,390 --> 00:25:06,490 Nie p贸jdziemy tam. 266 00:25:07,690 --> 00:25:09,310 Gr贸b mo偶e by膰 obserwowany. 267 00:25:13,230 --> 00:25:17,150 Postoimy tu przy mamie, ale pomodlimy si臋 tak偶e za niego. 268 00:25:20,750 --> 00:25:23,270 Czy on my艣la艂 o mnie przed 艣mierci膮? 269 00:25:25,730 --> 00:25:30,050 Pewnie mia艂 偶al o to, 偶e s艂uchaci艂em na niego to ca艂e nieszcz臋艣cie. 270 00:25:31,350 --> 00:25:35,030 Gdy go prowadzili w szpitalu, da艂 mi znak oczami, 偶ebym si臋 nie ba艂a. 271 00:25:35,230 --> 00:25:37,430 Nie, no przecie偶 o tobie nic nie wiedzia艂. 272 00:25:37,650 --> 00:25:39,150 Wiedzia艂, 偶e jestem twoj膮 dziewczyn膮. 273 00:25:42,070 --> 00:25:43,090 Co za los. 274 00:25:44,970 --> 00:25:46,850 Jeden umiera, 偶eby drugi m贸g艂 偶y膰. 275 00:25:48,050 --> 00:25:50,310 呕y艂 dla wielu, a umar艂 w samotno艣ci. 276 00:25:52,990 --> 00:25:53,990 Zabili go. 277 00:25:54,970 --> 00:25:56,970 My艣lisz, 偶e kto艣 b臋dzie o nim pami臋ta艂? 278 00:26:00,810 --> 00:26:03,510 Ci, co to wszystko prze偶yj膮, b臋d膮 musieli o nim pami臋ta膰. 279 00:26:04,530 --> 00:26:05,530 Musimy prze偶y膰. 280 00:26:06,690 --> 00:26:07,690 Musimy. 281 00:26:29,030 --> 00:26:30,150 呕al mi tej pysi. 282 00:26:30,510 --> 00:26:31,550 Wiesz, zosta艂a sama. 283 00:26:32,190 --> 00:26:34,090 Bo Polka wci膮偶 偶adnej wiadomo艣ci nie ma. 284 00:26:35,590 --> 00:26:37,610 Jej matka wcale nie musia艂a umrze膰. 285 00:26:39,190 --> 00:26:40,610 Pami臋tam, jakby to by艂o wczoraj. 286 00:26:41,610 --> 00:26:45,810 Ordynator interny powiedzia艂, 偶e chora symuluje. A gdyby j膮 wzi臋to na st贸艂, 287 00:26:45,810 --> 00:26:46,810 jeszcze szansa. 288 00:26:47,230 --> 00:26:50,810 Ale c贸偶, Polka, dla takiej nie trzeba si臋 spieszy膰. 289 00:27:29,800 --> 00:27:30,800 St膮pisz do nas. 290 00:27:33,220 --> 00:27:34,940 Mama si臋 cieszy. 291 00:27:35,520 --> 00:27:36,800 Nie dzisiaj. 292 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 Wyb臋d. 293 00:27:39,380 --> 00:27:40,860 Jest mi smutno. 294 00:27:41,620 --> 00:27:43,340 Musz臋 si臋 wyp艂aka膰. 295 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 Aha. 296 00:27:57,260 --> 00:27:58,720 To tak, czy... 297 00:27:59,330 --> 00:28:00,330 Prowadzili艣cie si臋? 298 00:28:00,530 --> 00:28:01,950 To te偶 mama takie rzeczy. 299 00:28:02,230 --> 00:28:03,770 Tam jest pismo do ciebie. 300 00:28:03,970 --> 00:28:04,970 Pismo? Mhm. 301 00:28:21,470 --> 00:28:23,250 Co to za pismo, Ty m贸wisz? 302 00:28:25,470 --> 00:28:27,630 Mama wie, co to jest w szlachcani. 303 00:28:29,389 --> 00:28:30,670 Zdecydowanie na ub贸j. 304 00:28:32,010 --> 00:28:34,790 Mo偶na legalnie doszlaktowa膰 dwie ptahody. Prosz臋. 305 00:28:35,550 --> 00:28:36,650 Niech mama czyta. 306 00:28:38,930 --> 00:28:41,330 Jezusiczko. Do wojska? Nie. 307 00:28:41,910 --> 00:28:43,610 Nie do wojska, mamo. 308 00:28:44,670 --> 00:28:45,870 Ale do rze藕ni. 309 00:28:48,510 --> 00:28:49,510 Nie. 310 00:28:50,030 --> 00:28:51,410 Nie dostan膮 mnie. 311 00:28:52,070 --> 00:28:55,730 Ale Zygmunt, dziecko moje, czego oni od ciebie chc膮? 312 00:28:56,250 --> 00:28:57,630 呕ebym za nich walczy艂. 313 00:28:57,980 --> 00:28:59,320 Za F眉hrera, za Gestapo. 314 00:28:59,780 --> 00:29:01,260 Wzi膮艂 tych wszystkich 艂ajdar贸w. 315 00:29:02,040 --> 00:29:07,440 A mo偶e to bez to偶ek podpisa艂a za przekr臋t贸w od gwizda? Nie, mamo, to nie 316 00:29:07,760 --> 00:29:09,540 Jestem pe艂noletni, odpowiadam za siebie. 317 00:29:10,200 --> 00:29:13,120 Mama podpisa艂a, ale ja nie podpisa艂em i tylko to si臋 liczy. 318 00:29:17,960 --> 00:29:24,740 Ojciec i bracie same cierpisty, a matka si臋 spaskudzi艂a. 319 00:29:28,330 --> 00:29:29,670 Mamo, tak nic nie musi. 320 00:29:30,890 --> 00:29:31,890 Ja? 321 00:29:32,770 --> 00:29:33,990 W膮tolino w jad艂ym g艂owie. 322 00:29:34,210 --> 00:29:35,670 Wy gdzie艣 lecicie, szumicie. 323 00:29:37,350 --> 00:29:41,370 A kto wam 艂贸偶ko zechciele? Kto wam 偶ur贸w wa偶y, jak wr贸cicie? 324 00:29:42,470 --> 00:29:45,050 Kto艣 to musi by膰 i czeka膰 na was wszystkich. 325 00:29:45,610 --> 00:29:46,610 Tak, mamo. 326 00:29:47,910 --> 00:29:50,110 Czy mi by by艂o lekko podpisa膰? 327 00:29:51,550 --> 00:29:54,230 Paulina, 偶ona Tomasza Pasternika. 328 00:29:55,310 --> 00:29:57,650 Ja by nie podpisa艂a, gdzie nie ojciec. 329 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 To ojciec. 330 00:30:01,960 --> 00:30:05,720 Przy艣ni艂 mi si臋 i koza艂 mi podpisa膰. 331 00:30:11,220 --> 00:30:14,200 Zygmunt, ty id藕 do nich. 332 00:30:15,840 --> 00:30:18,440 Id藕 do nich, co bior膮 za wojska. 333 00:30:19,060 --> 00:30:21,600 Id藕, powiedz im, 偶e mam w ciebie tylko jednego. 334 00:30:22,760 --> 00:30:25,900 Oni jednego zareklamowali, mo偶e ciebie te偶 reklamuj膮. 335 00:30:35,600 --> 00:30:38,480 Spr贸buj臋. A nie teraz. Teraz urz臋dy pozamykane. 336 00:30:38,700 --> 00:30:40,080 Nie, p贸jd臋, rozejrz臋 si臋. 337 00:30:40,440 --> 00:30:41,980 Mo偶e kto艣 mi b臋dzie m贸g艂 pom贸c. 338 00:30:48,640 --> 00:30:51,560 Najlepsze w tym wszystkim jest to, 偶e matka my艣li, 偶e mnie wyreklamuj膮. 339 00:30:58,940 --> 00:31:00,700 Szcz臋艣膰 Bo偶e, tato. Do widzenia, Zyga. 340 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 Do widzenia. 341 00:31:15,660 --> 00:31:16,660 Co艣 ty taka. 342 00:31:18,020 --> 00:31:19,220 Zostawiasz mnie sam膮. 343 00:31:20,900 --> 00:31:21,960 Wysiu, nie m贸w tak. 344 00:31:24,460 --> 00:31:25,860 Mo偶e jeszcze co艣 wymy艣l臋. 345 00:31:28,020 --> 00:31:29,220 Co chcesz zrobi膰? 346 00:31:30,820 --> 00:31:32,980 Sam jeszcze nie wiem, co ci b臋d臋 m贸wi艂. 347 00:31:34,340 --> 00:31:36,940 Zawsze m贸wi艂e艣, 偶e powinni艣my wiedzie膰 o sobie wszystko. 348 00:31:39,180 --> 00:31:40,180 M贸wi艂em. 349 00:31:41,400 --> 00:31:43,760 Trzeba jednak wni贸s艂 do tego ma艂膮 poprawk臋. 350 00:31:44,940 --> 00:31:46,180 No co ja mog臋 zrobi膰 teraz? 351 00:31:47,420 --> 00:31:50,840 Deserterowa膰 tego wojska, a oni zaraz b臋d膮 przes艂ucha膰 rodzin臋, przyjaci贸艂 352 00:31:50,840 --> 00:31:51,840 desertera. 353 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Ciebie te偶. 354 00:31:53,580 --> 00:31:57,760 Zapytaj膮 si臋, co zamierza艂 robi膰 Zygmunt Paterk. I my艣lisz, 偶e ja im powiem? 355 00:32:06,000 --> 00:32:08,320 Mam jeszcze dziesi臋膰 dni czasu dla siebie. 356 00:32:41,390 --> 00:32:42,390 Mama tak boli mam臋, co? 357 00:32:43,250 --> 00:32:44,930 Z tego si臋 bior膮 do wojny. 358 00:32:46,650 --> 00:32:49,370 Wszystkich bior膮 do masowy, ale nie wypuszcza艂am, 偶e jego tak bior膮. 359 00:32:49,890 --> 00:32:51,270 Musimy jako艣 mu pom贸c. 360 00:32:51,870 --> 00:32:52,870 Ale jak? 361 00:32:52,910 --> 00:32:53,910 Przez ojca. 362 00:32:54,850 --> 00:32:55,850 Chod藕, wiocha. 363 00:32:56,590 --> 00:32:59,230 Wszak posz艂a na to przekl臋ta wojna, tak bo nie ma. 364 00:32:59,690 --> 00:33:03,030 A mnie si臋 wydaje, 偶e jest inaczej. Mama wie, gdzie jest ojciec. 365 00:33:04,090 --> 00:33:05,650 Co ty zg艂upia艂a艣? 366 00:33:05,950 --> 00:33:10,440 Mama si臋 martwi zawsze tylko o dw贸ch. O Zbyszka i o Bolgach. Na msz臋 mama daje, 367 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 do wr贸偶ki chodzi. 368 00:33:11,560 --> 00:33:15,760 R贸偶ne rzeczy wydziwia i zawsze tylko o dw贸ch. Bo tylko o nich mama nic nie wie. 369 00:33:16,960 --> 00:33:19,780 Ta rzecz jeszcze nie jest ani 偶on膮, ani matk膮. 370 00:33:21,860 --> 00:33:25,180 Ty nie wiesz, co to znaczy dziecko, a co to znaczy m膮偶. 371 00:33:26,340 --> 00:33:27,820 Dziecko, to jest twoja krew. 372 00:33:28,200 --> 00:33:32,340 I ty zawsze wi臋cej 艂ez wyp艂acasz za dzieckiem ni偶 za m臋偶em. Mamu艣, nie 373 00:33:32,340 --> 00:33:35,400 si臋 urodzi膰. Tak, urodzisz dziecko, a potem trzeba wy艣n膮膰 dzielna wojna na 374 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 zabicie, tak? 375 00:33:41,420 --> 00:33:42,420 To masz racj臋. 376 00:33:42,940 --> 00:33:49,740 Je艣li chodzi o Dymusia, ja Tomek mi powiedzia艂, 偶e jakby chcia艂 go wzi膮膰 do 377 00:33:49,740 --> 00:33:52,020 wojska, to mog臋 si臋 z nim spotka膰. 378 00:34:01,500 --> 00:34:03,120 Dowiedzia艂em si臋, 偶e idziesz do wojska. 379 00:34:04,600 --> 00:34:06,480 To wielki zaszczyt. 380 00:34:07,040 --> 00:34:08,040 Gratuluj臋. 381 00:34:09,260 --> 00:34:11,440 Bardzo to sobie ceni臋, panie dyrektorze. 382 00:34:11,800 --> 00:34:13,840 Po co to tytu艂owanie? 383 00:34:15,400 --> 00:34:19,120 Ciesz臋 si臋, 偶e znowu jeden z rodziny b臋dzie niemieckim 偶o艂nierzem. 384 00:34:21,320 --> 00:34:25,100 Jak wiesz, Wiliusz z艂o偶y艂 ofiar臋 krwi na o艂tarzu ojczyzny. 385 00:34:25,820 --> 00:34:28,920 Werner te偶 jest na froncie, tylko 偶e wewn臋trznym. 386 00:34:29,280 --> 00:34:30,780 Tam tak偶e nie brak wrog贸w. 387 00:34:31,780 --> 00:34:33,280 Wyj膮tkowo niebezpieczna s艂u偶ba. 388 00:34:33,679 --> 00:34:37,239 Mo偶na si臋 zatru膰 konfiskowanym 偶arciem i dosta膰 zapalenia ucha od 389 00:34:37,239 --> 00:34:38,239 pods艂uchiwania. 390 00:34:39,160 --> 00:34:41,560 Humor ci dopisuje, jak to poborowemu. 391 00:34:43,400 --> 00:34:46,320 Przed odjazdem wst膮p do biura personalnego. 392 00:34:46,880 --> 00:34:50,600 Ka偶demu poborowemu dajemy paczk臋 z r贸偶nymi drobiazgami, kt贸re 偶o艂nierzowi 393 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 si臋 przyda膰. 394 00:34:51,639 --> 00:34:52,639 Do widzenia. 395 00:34:57,139 --> 00:35:01,080 Do dnia odjazdu do wojska ma pan p艂atny urlop. 396 00:35:08,460 --> 00:35:09,920 Prosz臋, oto karta urlopowa. 397 00:35:10,520 --> 00:35:15,320 Potrzebna, gdyby pan chcia艂 w tym czasie gdzie艣 wyjecha膰. I prosz臋 p贸j艣膰 do 398 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 pokoju numer 21. 399 00:35:17,080 --> 00:35:18,440 Zostanie pan paczk臋 na front. 400 00:35:18,740 --> 00:35:19,740 Dzi臋kuj臋. 401 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 Jak to nie wiem? 402 00:35:41,180 --> 00:35:43,320 Nasi s膮 daleko, ale przyjd膮. 403 00:35:44,580 --> 00:35:45,580 Dobre. 404 00:35:48,420 --> 00:35:49,440 Jest tutaj. 405 00:35:52,100 --> 00:35:54,540 A nie wiecie mo偶e, gdzie jest Gurtek? 406 00:35:56,440 --> 00:35:58,180 Jego pierunami nie wspominaj. 407 00:35:58,380 --> 00:35:59,380 Nie k艂ad臋 i tak. 408 00:36:00,840 --> 00:36:01,940 Czy mi pom贸偶? 409 00:36:02,900 --> 00:36:06,820 Bo my艣la艂em, 偶e mo偶e by mi m贸g艂 pom贸c troch臋, nie? 410 00:36:09,680 --> 00:36:12,200 On? Nie wiem, czy mia艂by艣 tyle pieni臋dzy. 411 00:36:13,540 --> 00:36:14,540 Nie, dyg m贸j. 412 00:36:16,560 --> 00:36:18,080 Nie wiemy, kam si臋 podziwono. 413 00:36:19,340 --> 00:36:20,380 Blisko czy daleko. 414 00:36:22,180 --> 00:36:23,240 Byle jak m贸j dalej. 415 00:36:25,760 --> 00:36:27,440 To ju偶 nie jest nasz sen. 416 00:36:50,729 --> 00:36:56,870 Zygmunt, podoba mi si臋, 偶e nie chcesz i艣膰 do tego hacharskiego wojska. 417 00:36:57,490 --> 00:37:02,650 I no, jak to zrobi膰, 偶eby艣 tam nie poszed艂? 418 00:37:05,550 --> 00:37:06,790 Co艣 ci powiem. 419 00:37:08,270 --> 00:37:14,110 M贸j starszy brat, Antek mu by艂o, szuka艂 kiedy艣 ratunku 420 00:37:14,110 --> 00:37:17,730 za Brnic膮 w Sosnowcu. 421 00:37:18,600 --> 00:37:19,740 I znalaz艂. 422 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 S艂ysza艂em. Ojciec opowiada艂. 423 00:37:25,880 --> 00:37:28,100 Antek ju偶 nie 偶yje. 424 00:37:28,880 --> 00:37:33,140 Ale pasterniki przecie tam musz膮 by膰. 425 00:37:34,240 --> 00:37:35,240 Spr贸buj. 426 00:38:15,600 --> 00:38:17,520 Czy zasta艂em pana pasternika? 427 00:38:18,180 --> 00:38:22,040 Przepraszam, ja si臋 nie przedstawi艂em. Ja te偶 jestem pasternik, Zygmunt. 428 00:38:23,400 --> 00:38:26,300 Mieczys艂aw jest stryjecznym bratem mojego ojca, Tomasz. 429 00:38:26,820 --> 00:38:27,960 Mieczys艂aw nie 偶yje. 430 00:38:29,740 --> 00:38:30,880 Nie wiedzia艂em. 431 00:38:32,020 --> 00:38:34,260 Przepraszam. A o co chodzi? 432 00:38:35,960 --> 00:38:38,660 W艂a艣ciwie to chcia艂em odwiedzi膰 krewnych. 433 00:38:39,300 --> 00:38:43,360 Dziadek Stanik da艂 mi adres i powiedzia艂, 偶ebym przy okazji tutaj 434 00:38:43,360 --> 00:38:44,360 odwiedzi艂. 435 00:38:45,200 --> 00:38:46,900 Prosz臋. Dzi臋kuj臋 bardzo. 436 00:38:54,540 --> 00:38:56,520 Dzie艅 dobry. 437 00:38:57,960 --> 00:38:59,680 To jest pasternik. 438 00:39:00,080 --> 00:39:02,520 A to m贸j syn. 439 00:39:04,980 --> 00:39:06,220 Prosz臋, niech pan siada. 440 00:39:06,500 --> 00:39:08,760 Pan? To my za rodzina. 441 00:39:09,300 --> 00:39:11,060 Szynowie, kuzyn贸w, co to jest? 442 00:39:12,640 --> 00:39:16,160 Micha艂贸w, zdaj臋 si臋, mieli przed wojn膮 w艂asny warsztat krawiecki. 443 00:39:17,380 --> 00:39:18,680 Celadnik贸w, uczni贸w. 444 00:39:18,920 --> 00:39:21,560 No, ale przyszed艂 taki jeden tam oba. 445 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 Podoba艂o mi si臋. 446 00:39:24,140 --> 00:39:26,720 Wrzucili ich z mieszkania i z warsztatu. 447 00:39:28,620 --> 00:39:29,620 Przygarn臋艂am ich. 448 00:39:30,120 --> 00:39:31,440 To jest Chorzowa. 449 00:39:32,220 --> 00:39:34,520 Po polsku m贸wi艂. Jak my. 450 00:39:35,160 --> 00:39:38,780 Na 艢l膮sku prawie wszyscy Niemcy m贸wi膮 po polsku. Tak. 451 00:39:39,820 --> 00:39:41,800 Ojca na ulicy zastrzeli艂 esesman. 452 00:39:42,250 --> 00:39:43,970 Rodem z Katowic. Tak? 453 00:39:47,230 --> 00:39:48,370 No to ja ju偶 p贸jd臋. 454 00:39:50,950 --> 00:39:52,970 B膮d藕cie zdrowi. I czemu tak szybko? 455 00:40:11,600 --> 00:40:12,820 Po co on tu przyszed艂? 456 00:40:14,320 --> 00:40:17,360 Mo偶e rzeczywi艣cie chcia艂 nas odwiedzi膰. Akurat teraz. 457 00:40:18,540 --> 00:40:20,740 Tyle czasu nikt nas tutaj nie odwiedzi艂. 458 00:40:21,020 --> 00:40:22,020 No w艂a艣nie. 459 00:40:22,380 --> 00:40:23,560 I co mama o nich wie? 460 00:40:24,600 --> 00:40:26,980 Mo偶e oni to Niemcy, kt贸rzy m贸wi膮 po polsku. 461 00:40:27,420 --> 00:40:29,160 Po Stalingradzie i Kursku. 462 00:40:29,940 --> 00:40:33,960 Zacz臋li robi膰 sportki i teraz szukaj膮 zbli偶enia z polsk膮 rodzink膮. Nie 463 00:40:33,960 --> 00:40:37,300 zapominaj, 偶e tw贸j dziadek musia艂 tamto docieka膰. 464 00:40:38,060 --> 00:40:41,530 Wcale nie dlatego, 偶e by艂 Niemcem. Dziadek to co innego. Dziadek by艂 465 00:40:41,930 --> 00:40:45,410 M贸wcie to w sesj臋. Nie wierz臋, 偶e on nas chcia艂 tylko odwiedzi膰. 466 00:40:52,130 --> 00:40:54,310 A w og贸le to 偶a艂uj臋, 偶e tam pojecha艂em. 467 00:40:56,530 --> 00:41:02,790 Tam nie mieli pretensji. Wiesz, 偶e kto艣 zabra艂 im warsztat, a 偶e kto艣 z Katowic 468 00:41:02,790 --> 00:41:03,830 zastrzeli艂 im ojca. 469 00:41:04,610 --> 00:41:08,910 Nie zapominaj, ilu st膮d posz艂o tam zabiera膰 domy, sklepy, fabryki. 470 00:41:09,930 --> 00:41:12,270 A w policji to ich ma艂o. Kto poszed艂? 471 00:41:12,850 --> 00:41:15,230 Tw贸j ojciec albo m贸j? Niemcy poszli. 472 00:41:16,250 --> 00:41:18,390 Wiem, 偶e trudno w tym po艂apa膰. 473 00:41:21,990 --> 00:41:23,850 A w艂a艣ciwie po co tam pojecha艂e艣? 474 00:41:24,290 --> 00:41:25,610 My艣la艂em, 偶e mi pomog膮. 475 00:41:26,790 --> 00:41:30,890 呕e maj膮 jakie艣 kontakty. Da si臋 zrobi膰 lewe papiery. Rodzina przecie偶. 476 00:41:32,170 --> 00:41:33,750 A oni na mnie chudzia. 477 00:41:35,490 --> 00:41:37,550 Z wypowiednikami za nie moje winy. 478 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 Prosz臋 bardzo. 479 00:41:55,900 --> 00:41:57,560 Zosta艂o ju偶 tylko 8 dni. 480 00:41:57,800 --> 00:41:59,020 Co zrobisz? 481 00:42:01,920 --> 00:42:04,060 Te dni to przeliczone godziny. 482 00:42:04,720 --> 00:42:08,160 To b臋dzie 8 razy 24. 483 00:42:10,020 --> 00:42:11,460 Blisko 200 godzin. 484 00:42:12,330 --> 00:42:13,330 A ile minut? 485 00:42:14,050 --> 00:42:15,530 Niech 偶artuj sobie. 486 00:42:17,190 --> 00:42:19,090 Dzi臋kuj臋, jeszcze nie wiem co zrobi臋. 487 00:42:21,630 --> 00:42:23,210 Ale jedno jest pewne. 488 00:42:25,970 --> 00:42:27,490 Nie dostan膮 mnie. 489 00:43:01,580 --> 00:43:02,479 Dzie艅 dobry. 490 00:43:02,480 --> 00:43:03,480 Dzie艅 dobry. 491 00:43:07,660 --> 00:43:08,660 Wejd藕, prosz臋. 492 00:43:20,160 --> 00:43:21,820 Na wycieczk臋 si臋 wybierasz? 493 00:43:22,420 --> 00:43:23,420 No w艂a艣nie. 494 00:43:24,300 --> 00:43:27,520 Korzystam z ostatnich dni wolno艣ci i odmy艣lam atrakcyjn膮 tras臋. 495 00:43:28,420 --> 00:43:29,640 Dla dwojga, co? 496 00:43:31,009 --> 00:43:32,530 Bratowa jest bardzo domy艣lna. 497 00:43:37,670 --> 00:43:42,110 Krysiu... Przepraszam ci臋. 498 00:43:43,470 --> 00:43:45,210 To nie z uszczypliwo艣ci. 499 00:43:45,450 --> 00:43:47,870 To... To serdeczno艣ci. 500 00:43:48,610 --> 00:43:51,510 Dla mnie jeste艣 bratow膮, dla mamy synow膮. 501 00:43:53,270 --> 00:43:55,830 A tak mi臋dzy nami nie wiesz, gdzie jest twoja pie艣ciowa? 502 00:43:56,050 --> 00:43:57,050 Nie ma jej. 503 00:43:57,350 --> 00:43:58,890 Nie meldowa艂a, gdzie wychodzi. 504 00:43:59,310 --> 00:44:00,670 Mo偶e posz艂a na randk臋? 505 00:44:01,610 --> 00:44:04,790 Niech by tylko spr贸bowa艂a. Po wojnie zaraz powiem ojcu. 506 00:44:05,750 --> 00:44:06,750 Odstrzy偶enie dla mnie? 507 00:44:08,730 --> 00:44:09,730 Oczywi艣cie. 508 00:44:10,290 --> 00:44:13,350 Kiedy Bolek odje偶d偶a艂, to prosi艂, 偶ebym ci臋 przypilnowa艂. 509 00:44:16,750 --> 00:44:22,050 Krysiu, ja nikomu z m艂odych nie 偶ycz臋 takiej roz艂膮ki jak wasza. 510 00:44:23,110 --> 00:44:27,050 Ale ka偶demu bym 偶yczy艂, 偶eby jego dziewczyna tak czeka艂a na swojego 511 00:44:27,050 --> 00:44:28,050 ty na Bolka. 512 00:44:28,430 --> 00:44:31,010 No nic, musz臋 ju偶 i艣膰. Do widzenia. Ju偶 idziesz? 513 00:44:31,390 --> 00:44:33,030 No tak, my艣la艂am, 偶e mama ju偶 wr贸ci艂a. 514 00:44:33,330 --> 00:44:34,430 To pewnie wiesz, gdzie posz艂a. 515 00:44:34,910 --> 00:44:37,210 Nie, my艣la艂am, 偶e mama jest w domu po prostu. 516 00:44:37,470 --> 00:44:38,730 No, cze艣膰. 517 00:45:20,930 --> 00:45:22,350 Mamo? Co si臋 sta艂o? 518 00:45:23,430 --> 00:45:24,430 Sta艂o si臋. 519 00:45:26,770 --> 00:45:28,450 Ojciec chce si臋 z tob膮 spotka膰. 520 00:45:30,910 --> 00:45:34,190 Nie patrzcie tak na mnie. Przeryktuj t臋 fotografi臋, tak膮 do legitymacji. 521 00:45:34,770 --> 00:45:35,970 Wyrobi膰 si臋 lewe papiery. 522 00:45:36,210 --> 00:45:37,210 Mamo, co ty? 523 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 Siadaj. 524 00:45:39,450 --> 00:45:40,450 S艂uchaj. 525 00:45:41,010 --> 00:45:44,650 Ojciec powiedzia艂, 偶e to dobrze, 偶e nie chcesz i艣膰 do wojska. 526 00:45:46,540 --> 00:45:49,780 Kto艣 tam jeszcze goda艂, ale ju偶 jak si臋 nie zapami臋ta艂a. On terazki to tak goda, 527 00:45:49,780 --> 00:45:51,600 blank po polsku. Mamo? No? 528 00:45:52,080 --> 00:45:53,660 Ty si臋 naprawd臋 widzia艂a z ojcem? 529 00:45:56,260 --> 00:45:57,280 Matce nie wierzysz. 530 00:45:57,520 --> 00:45:59,900 No bo艣 nigdy nie da艂a pozna膰 po tobie, 偶e wiesz, gdzie on jest. 531 00:46:01,680 --> 00:46:02,760 Taka by艂a jego wola. 532 00:46:04,100 --> 00:46:05,200 Musia艂a艣 si臋 tego trzyma膰. 533 00:46:06,160 --> 00:46:07,220 Tak jest lepiej 偶y膰. 534 00:46:08,460 --> 00:46:09,460 Co z ojcem? 535 00:46:09,880 --> 00:46:12,540 Opowiedz. Bo jutrze mo偶esz si臋 z nim spotka膰. 536 00:46:13,450 --> 00:46:16,450 Powiem ci, Kaj pojedziesz, Kaj si臋 z nim mo偶e spotka膰. 537 00:46:16,970 --> 00:46:21,990 Wszystko ci powiem, tylko najpierw musz臋 si臋 napi膰 czego艣 ciep艂ego, bo... 538 00:46:21,990 --> 00:46:28,650 Mamo... Ty jeste艣... 539 00:46:28,650 --> 00:46:30,970 No ty jeste艣 wspania艂a. 540 00:46:31,970 --> 00:46:33,230 Zaraz ci zrobi臋 herbaty. 541 00:46:34,090 --> 00:46:35,170 Dobrej herbaty. 542 00:46:36,510 --> 00:46:38,990 Ty si臋 teraz radujesz, Ajoni. 543 00:46:40,630 --> 00:46:42,350 Ty do wojska nie p贸jdziesz. 544 00:46:43,210 --> 00:46:44,610 To jest twoja rado艣膰. 545 00:46:45,850 --> 00:46:47,790 Ale w domu te偶 nie zostaniesz. 546 00:46:49,230 --> 00:46:50,790 Dla mnie to tak, jakby艣 poszed艂. 547 00:46:52,890 --> 00:46:56,390 Ojciec powiedzia艂, 偶e 偶aden pasternik to u Niemca s艂u偶y膰 nie b臋dzie. 548 00:46:57,070 --> 00:46:59,730 Pasteraj to mo偶e, ale pasternik nie. 549 00:47:00,710 --> 00:47:02,710 A ja si臋 musz臋 tego trzyma膰. 550 00:47:47,820 --> 00:47:48,820 Witam ci臋. 551 00:47:49,820 --> 00:47:50,820 Spokojnie, synku. 552 00:47:50,940 --> 00:47:55,400 Musimy si臋 tak zachowywa膰, jak przypadkowi znajomi. No, nie mamy du偶o 553 00:47:55,560 --> 00:47:58,080 Tw贸j poci膮g nied艂ugo odje偶d偶a. Masz fotografi臋? Mam. 554 00:48:02,360 --> 00:48:03,840 Dobra, chod藕. 555 00:48:06,680 --> 00:48:07,880 A teraz s艂uchaj. 556 00:48:08,760 --> 00:48:10,960 Za trzy dni przyjedziesz tutaj jeszcze raz. 557 00:48:12,360 --> 00:48:15,420 Przyjedziesz tym samym poci膮giem i b臋dziesz szed艂 t膮 sam膮 drog膮. 558 00:48:16,580 --> 00:48:18,860 Dostanie chkankart臋 i przepustk臋 przez granic臋. 559 00:48:19,160 --> 00:48:20,960 Przywiezie si臋 j膮 osobi艣cie Gustek. 560 00:48:22,240 --> 00:48:26,120 Fanat? Tak, cho膰 on si臋 teraz nie nazywa fanat. 561 00:48:26,980 --> 00:48:27,980 Wujek Robert? 562 00:48:29,420 --> 00:48:30,460 殴le o nim m贸wi. 563 00:48:31,240 --> 00:48:32,500 A wie co艣 o nim? 564 00:48:33,160 --> 00:48:34,160 Nie, no chyba nie. 565 00:48:34,500 --> 00:48:35,960 To z艂o艣膰 to jeszcze sprzed wojny. 566 00:48:36,500 --> 00:48:38,160 To jest bardzo dzielny ch艂opak. 567 00:48:38,680 --> 00:48:42,840 Pracuje teraz na dwie strony i wiele ryzykuje, ale jest nam bardzo pomocny. 568 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Komu? 569 00:48:45,620 --> 00:48:47,320 Nam. A komu to si臋 dowiesz p贸藕niej? 570 00:48:47,780 --> 00:48:49,760 A ciocia Wanda, co by bez niego zrobi艂a? 571 00:48:51,120 --> 00:48:53,860 Tato, mog臋 o tym ciep艂ej si臋 powiedzie膰? 572 00:48:54,800 --> 00:48:55,800 Nie. 573 00:48:57,480 --> 00:48:59,000 Nie? Lepiej nie. 574 00:49:01,100 --> 00:49:03,400 To on si臋 postara艂 o te dokumenty dla ciebie. 575 00:49:03,820 --> 00:49:06,960 A jak si臋 dowiedzia艂, 偶e to dla ciebie, to powiedzia艂, 偶e ci to osobi艣cie 576 00:49:06,960 --> 00:49:07,960 wr臋czy. 577 00:49:09,260 --> 00:49:10,520 To 艂adnie z jego strony. 578 00:49:11,120 --> 00:49:13,320 Nie, szkoda tylko, 偶e nie mog臋 o tym ciep艂ej si臋 powiedzie膰. 579 00:49:13,610 --> 00:49:17,430 Teraz mnie musisz nauczy膰 nowego imienia, nazwiska, daty i miejsca 580 00:49:17,970 --> 00:49:22,810 Tak. W og贸le wiele rzeczy b臋dziesz si臋 musia艂 nowych nauczy膰. 581 00:49:24,770 --> 00:49:26,210 No dobra, ale co potem? 582 00:49:26,850 --> 00:49:29,470 Przyjedziesz do mnie do Skaliny i zapami臋taj sobie adres. 583 00:49:30,210 --> 00:49:33,190 Ulica Grabowa, 16, mieszkanie 5. 584 00:49:33,510 --> 00:49:36,750 Ale nie zapisuj! To musisz zapami臋ta膰. I jeszcze jedno. 585 00:49:37,070 --> 00:49:41,210 Koniecznie musisz przyjecha膰 przed godzin膮 policyjn膮. Bo z tym nie ma 586 00:49:42,070 --> 00:49:44,340 No. To na razie by艂oby tyle. 587 00:49:46,500 --> 00:49:47,900 Tw贸j poci膮g ju偶 jedzie. 588 00:49:48,620 --> 00:49:50,240 A m贸j dopiero za godzin臋. 589 00:49:53,020 --> 00:49:54,020 Tato. 590 00:49:59,940 --> 00:50:01,640 Masz wspania艂膮 偶on臋, tato. 591 00:50:03,900 --> 00:50:06,460 Ja wiem o tym od trzydziestu lat, synku. 592 00:50:07,760 --> 00:50:10,640 Do zobaczenia. 593 00:51:19,509 --> 00:51:21,090 Wydwaj tutaj. 594 00:51:35,330 --> 00:51:38,430 Wsta膰, dokumenty. 595 00:51:47,760 --> 00:51:50,540 Pan mieszka w Skawinie. Co pan tu robi? 596 00:51:51,160 --> 00:51:52,820 Niech pan odpowiada szybciej. 597 00:51:53,040 --> 00:51:55,340 To delikatna sprawa. 598 00:51:56,040 --> 00:51:57,040 M臋ska. 599 00:51:58,360 --> 00:52:00,280 Pan m贸wi 艣wietnie po niemiecku. 600 00:52:01,780 --> 00:52:03,740 Rybok Stefan. 601 00:52:04,520 --> 00:52:05,620 Polak? Tak. 602 00:52:08,540 --> 00:52:11,860 Jecha艂em tu z kobiet膮. Gdzie ona? 603 00:52:12,620 --> 00:52:14,880 Ju偶 posz艂a. Wie pan, jak to jest? 604 00:52:17,470 --> 00:52:19,290 Nazwisko tej kobiety? Nie znam. 605 00:52:20,490 --> 00:52:22,990 Taka przygodna znajomo艣膰, pan rozumie. 606 00:52:24,170 --> 00:52:29,390 呕ona ze Skawinas tutaj dla jakiej艣 samicy? 607 00:52:31,930 --> 00:52:32,930 Zabra膰 go. 608 00:52:44,860 --> 00:52:45,860 Zawiadowca jest? 609 00:52:50,360 --> 00:52:51,360 Chwileczk臋. 610 00:52:59,240 --> 00:53:02,800 Pan jest zawiadowc膮? Tak. O co chodzi? 611 00:53:03,840 --> 00:53:05,920 Musimy porozmawia膰. Prosz臋. 612 00:53:09,600 --> 00:53:12,120 Mieli艣my ucieczk臋 z obozu. Z Bia艂osze艣ciu. 613 00:53:12,670 --> 00:53:13,670 Trzech ju偶 mamy. 614 00:53:15,210 --> 00:53:17,070 Z艂apali艣my ich na stacji w Libi膮偶u. 615 00:53:17,710 --> 00:53:21,950 Nie jest wykluczone, 偶e pozostali b臋d膮 pr贸bowa膰 wsi膮艣膰 do poci膮gu na innych 616 00:53:21,950 --> 00:53:22,950 stacjach. 617 00:53:24,170 --> 00:53:28,930 Przed chwil膮 zatrzyma艂em tu jakiego艣 typa. Nie wygl膮da na uciekiniera, ale 618 00:53:28,930 --> 00:53:29,950 to by膰 ich pomocnik. 619 00:53:30,230 --> 00:53:31,570 Takie rzeczy si臋 zdarzaj膮. 620 00:53:33,670 --> 00:53:34,890 Jakie jest moje zadanie? 621 00:53:37,410 --> 00:53:38,650 Zostawi臋 tu dw贸ch ludzi. 622 00:53:39,370 --> 00:53:41,690 Gdyby na stacji zjawi艂 si臋 kto艣 obcy... 623 00:53:42,120 --> 00:53:43,260 Prosz臋 mi da膰 zna膰. 624 00:53:43,560 --> 00:53:44,840 Tak jest. 625 00:54:08,300 --> 00:54:10,820 Niepotrzebnie si臋 ba艂a艣. O co chodzi? 626 00:54:14,800 --> 00:54:15,800 No wszystko. 627 00:54:18,320 --> 00:54:19,740 Nie id臋 do wojska! 628 00:54:20,740 --> 00:54:22,740 Jak to zrobi艂e艣? Na co ci to? 629 00:54:22,940 --> 00:54:25,640 No mo偶e kiedy i ja b臋d臋 musia艂a st膮d ucieka膰? 630 00:54:25,960 --> 00:54:26,960 Dobrze, powiedz. 631 00:54:26,980 --> 00:54:28,140 No ale nie dzisiaj. 632 00:54:28,740 --> 00:54:29,980 Dzisiaj to si臋 ciesz臋. 633 00:54:30,480 --> 00:54:33,840 Podw贸jnie. Po pierwsze, 偶e mam tak膮 dziewczyn臋. 634 00:54:35,540 --> 00:54:37,020 A po drugie... 635 00:54:55,420 --> 00:54:57,460 Sprawdzili艣my. Dzwonili艣my do Skawiny. 636 00:54:57,700 --> 00:55:02,080 Dane w kenkarcie s膮 prawdziwe. Czego pan si臋 spodziewa艂? 637 00:55:02,580 --> 00:55:03,580 Wyprowadzi膰. 638 00:55:10,920 --> 00:55:14,020 Oni te偶 maj膮 dobrych fachowc贸w od fa艂szowania dokument贸w. 639 00:55:14,740 --> 00:55:19,940 Gdzie si臋 nauczy艂 po niemiecku? Jego ojciec by艂 majstrem w fabryce Cykoriu 640 00:55:19,940 --> 00:55:21,500 Franka. Uchodzi艂 za Niemca. 641 00:55:22,600 --> 00:55:23,820 Z nazwiskiem Rybok? 642 00:55:24,800 --> 00:55:26,340 Co z nim zrobi膰? 643 00:55:27,020 --> 00:55:28,100 Konkretnych zarzut贸w nie ma. 644 00:55:28,580 --> 00:55:34,200 Da膰 mu porz膮dny masa偶. Mo偶e sam ci臋 przyzna, a jak nie, to wyrzuci膰. Mam 645 00:55:34,200 --> 00:55:35,200 swoich spraw. 646 00:56:07,580 --> 00:56:08,580 Hejtla. 647 00:56:09,840 --> 00:56:13,320 Melduj臋 si臋 dow贸dca stra偶y kopalnianej. Kr贸tko Kulewik, nie mam czasu. 648 00:56:15,040 --> 00:56:17,900 By艂em z艂o偶y膰 raport u Kunerta i spotka艂em na korytarzu. 649 00:56:18,720 --> 00:56:19,960 Powiedzia艂em kr贸tko. 650 00:56:22,760 --> 00:56:24,360 Boles艂awa Pasternika te偶 macie? 651 00:56:24,600 --> 00:56:25,600 Kto to? 652 00:56:25,660 --> 00:56:30,040 Polski dzia艂acz harcerski. Syn tego, kt贸rego spotka艂em na korytarzu. 653 00:56:31,560 --> 00:56:32,560 Chod藕my. 654 00:56:52,270 --> 00:56:53,950 To jest Tomasz Pasternik. 655 00:56:54,730 --> 00:56:55,730 Zgadza si臋. 656 00:56:57,070 --> 00:57:00,030 Nazywam si臋 Stefan Rybok. On k艂amie. 657 00:57:01,030 --> 00:57:02,030 Chod藕my. 658 00:57:19,439 --> 00:57:22,220 W portfelu znale藕li艣my te fotografie. 659 00:57:22,600 --> 00:57:26,680 To jego syn, Zygmunt. Pracuje u nas w kopalni. 660 00:57:29,220 --> 00:57:32,220 Ma jeszcze dw贸ch, ale gdzie艣 przepadli. 661 00:57:33,480 --> 00:57:37,340 Z tym najstarszym Boles艂awem ch臋tnie bym si臋 spotka艂. 662 00:57:39,040 --> 00:57:40,040 Dzi臋kuj臋, 663 00:57:40,560 --> 00:57:41,560 Kulewicz. 664 00:57:41,640 --> 00:57:42,800 Tylko tak dalej. 665 00:57:43,480 --> 00:57:44,800 Musimy by膰 czujni. 666 00:58:11,050 --> 00:58:12,370 Pani Pasternik? 667 00:58:12,850 --> 00:58:16,190 Tak. Policja, prosz臋 z nami. 668 00:58:17,450 --> 00:58:19,630 Dok膮d? Nigdzie nie p贸jd臋. 669 00:58:19,990 --> 00:58:23,650 Pani Pasternik, pani ma Volkslist臋. 670 00:58:23,910 --> 00:58:27,810 Podlega pani prawu niemieckiemu. Kto odstawia op贸r wobec tego prawo, zezwala 671 00:58:27,810 --> 00:58:28,810 u偶y膰 si艂y. 672 00:58:29,270 --> 00:58:31,410 Zreszt膮 tu chodzi tylko o drobne wyja艣nienie. 673 00:58:56,680 --> 00:58:57,680 Wyprowadzi膰. Tomek! 674 00:59:01,580 --> 00:59:03,260 A wi臋c pozna艂a pani swego m臋偶a. 675 00:59:08,180 --> 00:59:09,440 Prosz臋, niech pani to podpisze. 676 00:59:15,940 --> 00:59:16,980 Naprawd臋 nie ma sensu. 677 00:59:17,440 --> 00:59:18,440 Nikt mi pani nie wierzy. 678 00:59:19,150 --> 00:59:25,390 On twierdzi, 偶e nazywa si臋 Rybok. Jako Rybok nie ma 偶adnych szans. Jako 679 00:59:25,390 --> 00:59:30,770 pasternik, b膮d藕 co b膮d藕, by艂y obywatel pruski i 偶o艂nierz cesarza jest do 680 00:59:30,770 --> 00:59:31,770 uratowania. 681 00:59:41,730 --> 00:59:45,190 To zdj臋cie znale藕li艣my przy m臋偶u podczas rewizji. 682 00:59:47,020 --> 00:59:50,880 Noszenie przy sobie fotografii syna jest dowodem ojcowskiej mi艂o艣ci. Te uczucia 683 00:59:50,880 --> 00:59:51,880 nale偶y uszanowa膰. 684 00:59:52,900 --> 00:59:54,380 Poznaje pani? 685 00:59:58,200 --> 00:59:59,740 Niech pani ratuje m臋偶a. 686 01:00:04,820 --> 01:00:06,960 Co wy potem z nim zrobicie? 687 01:00:08,660 --> 01:00:12,540 Orderu mu za to nie damy, ale po odpokutowaniu winy zwr贸cimy go pani. 688 01:00:12,780 --> 01:00:13,780 Zapewniam. 689 01:00:18,250 --> 01:00:23,450 Czy ja mog臋 z nim porozmawia膰? To wykluczone. Takie s膮 przepisy. Prosz臋. 690 01:00:35,750 --> 01:00:37,130 Niczego nie podpisz臋. 691 01:00:39,250 --> 01:00:42,730 W takim razie dzi臋kuj臋. Jest pani wolna. 692 01:00:58,910 --> 01:00:59,910 Wypu艣ci膰 j膮? Tak. 693 01:01:02,130 --> 01:01:06,070 Wprawdzie nie podpisa艂a, ale przekona艂a mnie, 偶e to on, a to mi wystarczy. 694 01:01:42,170 --> 01:01:43,790 Nazywam si臋 Zygmunt Pasternik. 695 01:01:45,430 --> 01:01:48,050 To jest moje powo艂anie do wojska. 696 01:01:49,710 --> 01:01:51,810 Spotka艂 pana wielki zaszczyt? 697 01:01:52,010 --> 01:01:53,050 Na pewno tak. 698 01:01:53,330 --> 01:01:57,630 Ale czy to mo偶na pogodzi膰 z powi臋zieniem mojego ojca? 699 01:01:59,170 --> 01:02:00,390 Pogodzi膰 na pewno nie. 700 01:02:01,110 --> 01:02:03,050 Trzeba te dwie rzeczy oddzieli膰. 701 01:02:04,530 --> 01:02:07,390 Jest ju偶 pan nieomal 偶o艂nierzem III Rzeszy. 702 01:02:08,650 --> 01:02:10,670 Mo偶e pan odkupi膰 przewinienia ojca? 703 01:02:13,770 --> 01:02:14,910 Bardzo bym chcia艂. 704 01:02:15,490 --> 01:02:18,830 Tylko wzorowa s艂u偶ba wojskowa syna mo偶e odkupi膰 kar臋 ojca. 705 01:02:21,050 --> 01:02:23,190 Czy mog臋 po偶egna膰 si臋 z ojcem? 706 01:02:24,530 --> 01:02:27,110 Niestety, w czasie 艣ledztwa jest to zabronione. 707 01:02:28,890 --> 01:02:32,290 Co mog臋 zrobi膰 jako 偶o艂nierz, 偶eby pom贸c ojcu? 708 01:02:33,270 --> 01:02:34,270 Walczy膰. 709 01:02:34,770 --> 01:02:36,770 Prosz臋 mi wierzy膰, 偶e ja wszystko... 710 01:02:39,140 --> 01:02:40,620 Ojciec zostanie zwolniony? 711 01:02:41,000 --> 01:02:42,200 Na pewno tak. 712 01:02:43,340 --> 01:02:45,980 Teraz 偶ycz臋 powodzenia w wojsku. 713 01:03:00,580 --> 01:03:01,900 Prosz臋 z Kunertem. 714 01:03:02,640 --> 01:03:03,720 Kunert, s艂ucham. 715 01:03:06,340 --> 01:03:09,600 Kunert, czy ten rybok jest gotowy do transportu? 716 01:03:09,900 --> 01:03:12,960 Na razie nie. Jak b臋dzie got贸w, prosz臋 mi da膰 zna膰. 717 01:03:20,340 --> 01:03:20,820 A 718 01:03:20,820 --> 01:03:27,840 co, 719 01:03:27,920 --> 01:03:28,920 nie mo偶na? 720 01:03:30,360 --> 01:03:33,820 Mam pro艣b臋. 721 01:03:34,910 --> 01:03:37,050 Najpierw ci臋 przepraszam. 722 01:03:38,350 --> 01:03:44,890 Wyciep艂e艣 ci臋 z doma, a ty wtedy przeszed艂e艣 tu w dobrej sprawie. To mi 723 01:03:44,890 --> 01:03:45,890 spokoju. 724 01:03:46,490 --> 01:03:50,210 Przepocznij si臋, synku. Nie trzeba. Widocznie tak, dziadku. No taki 艣wiat 725 01:03:50,410 --> 01:03:54,690 Tak musi by膰. Rozmi臋 wyciepni臋cie, potem jest na ugrzycie przeprasza膰 i to... Ja 726 01:03:54,690 --> 01:03:56,330 si臋 ino boj臋, co b臋dzie nast臋pnym razem. 727 01:03:56,590 --> 01:03:58,190 Siadaj. Siadaj. 728 01:04:00,270 --> 01:04:02,630 A nie s艂ysza艂e艣 tam nic? 729 01:04:03,130 --> 01:04:04,350 O naszym Zbyszku? 730 01:04:05,250 --> 01:04:06,350 Nie, nic nie m贸wi臋. 731 01:04:06,970 --> 01:04:10,210 A jak my艣lisz, co si臋 z nim sta艂o? 732 01:04:11,290 --> 01:04:12,710 S膮d mo偶liwo艣ci jest wiele. 733 01:04:14,570 --> 01:04:16,570 Wr贸ci na pewno, wr贸ci. 734 01:04:17,210 --> 01:04:18,310 Tak, Padorz. 735 01:04:19,470 --> 01:04:22,330 Ja si臋 nie mog臋 doczeka膰. 736 01:04:23,570 --> 01:04:24,570 Wiem. 737 01:04:25,530 --> 01:04:29,990 Przepraszam, ale... Piotrku, ja musz臋 si臋 zobaczy膰 z Pilnietem Zygmuntem. 738 01:04:31,850 --> 01:04:35,130 Chcesz, 偶ebym po niego poszed艂? 739 01:04:35,430 --> 01:04:39,570 Znaczy, nie z lenistwa i noc ostro偶no艣ci. Prosz臋. Dobrze, dobrze. 740 01:04:40,130 --> 01:04:45,550 P贸jd臋. A co tam s艂ycha膰 w 艣wiecie? 741 01:04:45,870 --> 01:04:47,250 Co s艂ycha膰, no? 742 01:04:48,830 --> 01:04:51,790 Niemcy bior膮 po偶yci, a w Chodzie serce ro艣nie. 743 01:04:52,790 --> 01:04:53,790 Dawaj, id藕cie. 744 01:04:59,280 --> 01:05:00,740 Taki to bonoty sprzed艂a. 745 01:05:01,100 --> 01:05:02,580 呕aden nie powiedzia艂, 偶e chce. 746 01:05:02,840 --> 01:05:04,500 Ale jak trzeba, to trzeba. 747 01:05:08,460 --> 01:05:09,680 M贸j Bo偶e. 748 01:05:10,980 --> 01:05:11,980 Gustek. 749 01:05:16,880 --> 01:05:18,540 Babci dawno takiego 偶uru nie jad艂. 750 01:05:18,840 --> 01:05:21,720 Nie go daj mi, babci. No babko, tak jak dawniej. 751 01:05:22,320 --> 01:05:23,320 Babciu. 752 01:05:25,600 --> 01:05:26,660 Babko, babule艅ko. 753 01:05:26,960 --> 01:05:27,960 Moja. 754 01:05:28,670 --> 01:05:29,670 Dzi臋kuj臋. 755 01:05:59,370 --> 01:06:00,370 Co艣 widz臋. 756 01:06:01,830 --> 01:06:02,828 Tylko wiem. 757 01:06:02,830 --> 01:06:03,830 Masz. 758 01:06:10,570 --> 01:06:11,630 Masz fotografi臋? 759 01:06:11,850 --> 01:06:13,110 To ju偶 niepotrzebne. 760 01:06:13,690 --> 01:06:14,970 Do wojska id臋, wiesz? 761 01:06:15,410 --> 01:06:16,410 Co? 762 01:06:23,270 --> 01:06:24,270 S艂uchaj, Gutek. 763 01:06:26,170 --> 01:06:27,230 Obiecali mi, 偶e... 764 01:06:27,980 --> 01:06:29,060 Za to go wypuszczam. 765 01:06:30,140 --> 01:06:31,140 Rozumiesz? 766 01:06:32,040 --> 01:06:33,040 Musz臋 to zrobi膰. 767 01:06:34,900 --> 01:06:35,980 Tak, tak, oczywi艣cie. 768 01:06:38,280 --> 01:06:42,560 Nie, ja przyjecha艂em tylko dlatego, 偶e obieca艂em twojemu ojcu kenkart臋 dla 769 01:06:42,560 --> 01:06:43,560 ciebie. Wiem, wiem. 770 01:06:43,680 --> 01:06:44,680 Ojciec m贸wi艂. 771 01:06:46,100 --> 01:06:47,100 Rozumiem. 772 01:06:47,480 --> 01:06:49,040 No, chcieli艣my jak najlepiej. 773 01:06:51,900 --> 01:06:52,900 Decyzj臋 rozumiem. 774 01:06:53,840 --> 01:06:55,200 To niczego nie namawiam. 775 01:06:57,610 --> 01:07:01,350 Zostawi臋 Ci w takim razie tylko przepustk臋 i blanko. 776 01:07:02,710 --> 01:07:05,750 Nie w tyle Tobie, to mo偶e komu艣 innym. 777 01:07:07,970 --> 01:07:09,110 I co? Trzymaj si臋. 778 01:07:10,550 --> 01:07:11,750 Nie daj si臋 zabi膰. 779 01:07:13,950 --> 01:07:17,210 Zostawi臋 Ci jeszcze adres trzeci Wandy z Krakowa. 780 01:07:18,530 --> 01:07:22,290 Gdyby艣 chcia艂 skontaktowa膰 ze mn膮, to z ka偶d膮. 781 01:07:25,070 --> 01:07:26,530 A odpi臋 na pami臋膰 i z nim. 782 01:07:27,240 --> 01:07:28,240 Dobra. 783 01:08:17,580 --> 01:08:18,259 Dzie艅 dobry. 784 01:08:18,260 --> 01:08:19,219 Dzie艅 dobry. 785 01:08:19,220 --> 01:08:20,220 Dzie艅 dobry. 786 01:08:22,700 --> 01:08:23,700 Dziadku. 787 01:08:26,640 --> 01:08:28,100 Przyszed艂em si臋 po偶egna膰. 788 01:08:28,420 --> 01:08:30,359 Ona jedzie z tob膮? 789 01:08:30,920 --> 01:08:32,340 Bardzo bym chcia艂a. 790 01:08:51,529 --> 01:08:52,569 Dzieci臋 z Bogiem, synku. 791 01:08:54,649 --> 01:09:01,069 I no nie strzelaj do wojog贸w, bo mo偶esz trafi膰 brata. 792 01:09:03,330 --> 01:09:06,250 I nie zapomnij 偶y膰, pasternik. 793 01:09:08,010 --> 01:09:14,330 Na pradziadka godoli polski kr贸l smoli膰 nam kr贸la. 794 01:09:15,430 --> 01:09:17,189 Ale godoli... 795 01:09:33,960 --> 01:09:35,160 Tu masz medalik. 796 01:09:37,180 --> 01:09:39,120 No艣 go zawsze przy sobie. 797 01:09:41,020 --> 01:09:42,020 Po艣wi臋cony. 798 01:09:43,200 --> 01:09:44,680 Powinien ci臋 ochroni膰. 799 01:09:47,319 --> 01:09:48,319 Do widzenia. 55719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.