Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,080
Jest rok 1943,
2
00:00:24,960 --> 00:00:26,800
koniec lipca.
3
00:00:27,680 --> 00:00:34,020
Na pocz膮tku tego roku Niemcy ponie艣li
pod Stalingradem dotkliw膮 kl臋sk臋, kt贸ra
4
00:00:34,020 --> 00:00:35,200
odwr贸ci艂a losy wojny.
5
00:00:36,120 --> 00:00:41,720
Drugim mia偶d偶膮cym ciosem sta艂a si臋
wielka bitwa w 艁uku Kurskim, kt贸ra
6
00:00:41,720 --> 00:00:44,940
ostatecznie odebra艂a Niemcom inicjatyw臋
na froncie wschodnim.
7
00:00:46,460 --> 00:00:50,960
Wojska niemieckie zosta艂y tak偶e wyparte
z p贸艂nocnej Afryki.
8
00:00:51,820 --> 00:00:55,120
Alianci wyl膮dowali na Sycylii i
opanowali j膮.
9
00:00:57,220 --> 00:01:02,280
Dotkliwe straty w ludziach, jakie armia
niemiecka ponios艂a na frontach, wymagaj膮
10
00:01:02,280 --> 00:01:04,200
uzupe艂nienia wykrwawionych jednostek.
11
00:01:05,000 --> 00:01:09,260
Na 艢l膮sku wzmaga si臋 nacisk na
podpisywanie tzw.
12
00:01:09,960 --> 00:01:10,960
Volkslisty.
13
00:01:12,460 --> 00:01:16,160
Daje ona w艂adzy prawo powo艂ywania do
s艂u偶by wojskowej.
14
00:01:17,900 --> 00:01:23,420
Ci... kt贸rzy nie z艂o偶yli wniosku o
wpisanie na list臋 narodowo艣ciow膮,
15
00:01:23,420 --> 00:01:26,940
uznani za Polak贸w ze wszystkimi
konsekwencjami tego faktu.
16
00:01:28,500 --> 00:01:33,940
Grozi艂y im daleko id膮ce szykany i
prze艣ladowania, a w dalszej kolejno艣ci
17
00:01:33,940 --> 00:01:34,940
eksterminacja.
18
00:01:35,880 --> 00:01:40,540
Ale w miar臋 powi臋kszania si臋 strat,
w艂adze niemieckie zaczynaj膮 powo艂ywa膰 do
19
00:01:40,540 --> 00:01:44,320
wojska r贸wnie偶 tych, kt贸rzy nie
podpisali wniosku na polsko -list臋.
20
00:01:46,280 --> 00:01:49,680
W rodzinie Pasternik贸w w tym czasie nie
zasz艂y wi臋ksze zmiany.
21
00:01:51,580 --> 00:01:55,100
Tomasz przebywa na terenie Generalnej
Guberni w okolicy Krakowa.
22
00:01:56,480 --> 00:01:59,120
O Wolku wci膮偶 nie ma 偶adnych wiadomo艣ci.
23
00:02:00,520 --> 00:02:02,480
Zygmunt pracuje nadal w kopalni.
24
00:02:03,380 --> 00:02:04,640
Robert tak偶e.
25
00:02:06,560 --> 00:02:10,800
Gustek mieszka w Krakowie. Pracuje w
Urz臋dzie Generalnego Gubernatorstwa i
26
00:02:10,800 --> 00:02:12,620
wsp贸艂pracuje z Organizacj膮 Podziemn膮.
27
00:02:14,200 --> 00:02:19,070
Wysiek... P贸艂 roku przele偶a艂 w szpitalu.
Po wyzdrowieniu otrzyma艂 przydzia艂 na
28
00:02:19,070 --> 00:02:20,070
front zachodni.
29
00:02:20,350 --> 00:02:24,410
Znalaz艂 si臋 w regionie p贸艂nocnym
Francji. Zamieszka艂em w du偶ej mierze
30
00:02:24,410 --> 00:02:25,810
ludno艣膰 pochodzenia polskiego.
31
00:02:29,390 --> 00:02:32,150
Henryk walczy w Wojsku Polskim na
zachodzie.
32
00:02:33,030 --> 00:02:35,130
Wanda z c贸rkami mieszka w Krakowie.
33
00:02:36,630 --> 00:02:39,250
Paulina i Teresa nadal pracuj膮
zarobkowo.
34
00:02:41,070 --> 00:02:44,030
Stanik i R贸偶a z godno艣ci膮 znosz膮 trudy
wojny.
35
00:02:46,000 --> 00:02:49,140
Jerzy i Irma martwi膮 si臋 losem swoich
syn贸w.
36
00:02:50,300 --> 00:02:55,900
Willi zosta艂 ranny pod Stalingradem.
Zwolniono go z wojska ze sztywn膮 nog膮.
37
00:02:55,900 --> 00:02:59,820
inwalida wojenny otrzyma艂 w Sosnowcu
du偶y dom towarowy, odebrany dawnemu
38
00:02:59,820 --> 00:03:00,980
w艂a艣cicielowi Polakowi.
39
00:03:02,680 --> 00:03:06,280
Werner dzia艂a w gestapo na tak zwanym
froncie wewn臋trznym.
40
00:03:07,320 --> 00:03:09,340
Wisia pracuje w szpitalu.
41
00:03:10,700 --> 00:03:13,160
Krysia mieszka nadal w mieszkaniu Bolka.
42
00:04:34,760 --> 00:04:40,160
Naczelne dow贸dztwo Si艂 Zbrojnych podaje
do wiadomo艣ci. W rejonie Bia艂ogrodu
43
00:04:40,160 --> 00:04:45,000
tocz膮 si臋 zaci臋te woje pancerne. Nasze
dzielne oddzia艂y stawiaj膮 bohaterski
44
00:04:45,000 --> 00:04:47,120
z masowanym si艂膮 pancernym
nieprzyjaciela.
45
00:05:07,590 --> 00:05:09,170
P贸jdziesz ze mn膮. Dok膮d?
46
00:05:09,570 --> 00:05:10,570
Dowiesz si臋.
47
00:05:22,670 --> 00:05:28,490
Kiedy nadawali komunikat, to on tak...
Co to mia艂o znaczy膰?
48
00:05:28,770 --> 00:05:29,770
呕e g艂upcy.
49
00:05:30,030 --> 00:05:31,030
Kto?
50
00:05:31,530 --> 00:05:35,490
Rosjanie. 呕e te偶 jeszcze chce im si臋
walczy膰. I tak przegraj膮.
51
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
Na pewno.
52
00:05:38,270 --> 00:05:40,530
Niezale偶nie od tego, komu robi艂e艣 te
k贸艂ka na Ubie.
53
00:05:41,850 --> 00:05:46,350
Ze s艂u偶by partyjnej przeszed艂em tu na
kopalni臋 i zrobi臋 porz膮dek z wrogami.
54
00:05:48,050 --> 00:05:51,670
To bardzo 艂adnie, 偶e pan przyszed艂 z
propagandy do kopalni.
55
00:05:52,990 --> 00:05:54,150
Szkoda, 偶e nie na d贸艂.
56
00:05:54,690 --> 00:05:56,990
Tam jest wiele miejsca dla pracowitych.
57
00:05:58,730 --> 00:06:00,870
To wszystko. Dzi臋kuj臋.
58
00:06:01,570 --> 00:06:02,570
Dzi臋kuj臋.
59
00:06:08,810 --> 00:06:09,990
Trzeba go mie膰 na oku.
60
00:06:11,370 --> 00:06:12,370
Do wojska z nim.
61
00:06:15,050 --> 00:06:16,050
Zobaczymy.
62
00:06:59,540 --> 00:07:00,900
Niech on siada, Cunert.
63
00:07:03,180 --> 00:07:05,100
Mam dla pana zadanie.
64
00:07:07,100 --> 00:07:10,480
Wszystko wskazuje na to, 偶e nareszcie
z艂apiemy tego znachora.
65
00:07:12,260 --> 00:07:15,900
Wojskowa S艂u偶ba Zdrowia melduje, 偶e od
pewnego czasu 偶o艂nierze z terenu G贸rnego
66
00:07:15,900 --> 00:07:18,920
艢l膮ska zapadaj膮 na jakie艣 dziwne
choroby, zw艂aszcza po urlopie.
67
00:07:19,160 --> 00:07:24,100
Tak, jakie艣 zaka偶enia, niekoj膮ce si臋
rany, wymagaj膮ce d艂ugotrwa艂ego leczenia.
68
00:07:25,250 --> 00:07:28,910
Wojskowa S艂u偶ba Zdrowia od dawna
podejrzewa, 偶e maczaj膮 w tym palce
69
00:07:28,930 --> 00:07:29,930
Oczywi艣cie Polacy.
70
00:07:32,930 --> 00:07:34,910
Zatem musimy korzysta膰 z ich us艂ug.
71
00:07:35,930 --> 00:07:36,930
Wej艣膰!
72
00:07:45,270 --> 00:07:49,250
Ot贸偶 prawdopodobnie jeden z nich wpad艂 w
nasze r臋ce. Ach tak.
73
00:07:50,230 --> 00:07:53,390
Przeprowadzi pan rewizj臋 u doktora
Kulickiego.
74
00:07:54,490 --> 00:07:56,870
To Polak, ale ma dobr膮 opini臋.
75
00:07:57,930 --> 00:08:00,730
Teraz jest w szpitalu, potem ma dy偶ur.
76
00:08:01,390 --> 00:08:02,390
Czasu ma pan wiele.
77
00:08:02,930 --> 00:08:04,110
Rewizja musi by膰 gruntowa.
78
00:08:04,330 --> 00:08:05,330
Tak jest.
79
00:08:06,130 --> 00:08:08,810
Wprawdzie to nie apteka, ale mo偶e mie膰 w
domu jakie艣 lekarstwa.
80
00:08:09,030 --> 00:08:10,390
We藕mie pan to i przywiezie tutaj.
81
00:08:10,750 --> 00:08:11,770
Jawohl. Rozkaz.
82
00:08:12,470 --> 00:08:13,470
Wykona膰.
83
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
A co艣 ty taki?
84
00:09:13,740 --> 00:09:15,240
U Gulickiego jest getapo.
85
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
Sk膮d wiesz?
86
00:09:18,080 --> 00:09:19,320
Wiedzia艂em, jak przyjechali.
87
00:09:19,820 --> 00:09:21,200
A po co艣 tam chodzi艂?
88
00:09:21,680 --> 00:09:23,360
Po zas艂ug dla chudali.
89
00:09:23,940 --> 00:09:25,360
Ma jecha膰 na front.
90
00:09:26,840 --> 00:09:28,400
Przecie偶 doktor ma dzi艣 dy偶ur.
91
00:09:29,980 --> 00:09:31,140
Nie wiedzia艂em o tym.
92
00:09:37,100 --> 00:09:39,060
Ujd臋 do szpitala, dowiem si臋.
93
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
Dobra.
94
00:09:43,070 --> 00:09:44,070
Alebi膰ko, uwa偶aj.
95
00:09:47,170 --> 00:09:48,690
Mo偶e on o niczym nie wie.
96
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
Uprzedz臋 go.
97
00:09:55,510 --> 00:09:56,510
Czekaj.
98
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
Kajus znak leci.
99
00:10:19,350 --> 00:10:20,350
Zaraz przyjdzie.
100
00:10:21,270 --> 00:10:24,890
S艂uchaj, do ka偶dego punktu. Chyba mam
prawo wiedzie膰, kaj moja turka
101
00:10:24,890 --> 00:10:25,890
poleciowa艂a.
102
00:10:26,330 --> 00:10:30,030
Tak, b膮d藕 praktykow膮. Panie Mendela, co
ma panu pom贸c?
103
00:10:36,070 --> 00:10:37,070
Hejtla!
104
00:10:49,480 --> 00:10:50,480
Doktor Kulicki?
105
00:10:51,600 --> 00:10:56,560
Panowie, prosz臋 poczeka膰. Pan jest
doktor Kulicki? Tak, o co chodzi?
106
00:10:58,040 --> 00:10:59,420
Niech pan to zdejmie.
107
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
Dlaczego?
108
00:11:01,820 --> 00:11:03,620
Szybciej, szybciej.
109
00:11:04,260 --> 00:11:06,400
Powoli, ch艂opcy. I kopyta do siebie.
110
00:11:07,500 --> 00:11:09,000
Prosz臋 nie przeszkadza膰. Idziemy.
111
00:11:09,460 --> 00:11:14,120
Ten szpital podlega wojskowej s艂u偶bie
zdrowia. Moim przewo偶onym jest doktor
112
00:11:14,120 --> 00:11:15,120
Helbig.
113
00:11:15,160 --> 00:11:17,620
I tylko jego polecenia mog臋 wykonywa膰.
114
00:11:20,699 --> 00:11:22,520
Prosz臋. Poznaje pan ten podpis?
115
00:11:24,460 --> 00:11:26,500
Ale to szybciej.
116
00:11:56,360 --> 00:11:57,440
Panie doktorze.
117
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
Co si臋 sta艂o?
118
00:12:26,280 --> 00:12:27,360
Nie wiem, siostro, nie wiem.
119
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
No i co?
120
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
Zabrali go.
121
00:13:44,780 --> 00:13:49,840
To przeze mnie.
122
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Nie m贸w tak.
123
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
A jak?
124
00:13:56,060 --> 00:13:59,160
To przecie偶 ja podsy艂a艂em mu tych, co
nie chcieli i艣膰 na front.
125
00:14:01,420 --> 00:14:03,880
To ja r臋czy艂em s艂owem za ka偶dego z nich.
126
00:14:07,040 --> 00:14:08,520
R贸wnie dobrze to moja wina.
127
00:14:09,460 --> 00:14:11,860
To ja ci poradzi艂am, 偶eby艣 do niego
poszed艂.
128
00:14:17,800 --> 00:14:21,440
My艣lisz, 偶e zabrali go z tego powodu? A
mo偶e to inna sprawa?
129
00:14:25,420 --> 00:14:26,440
A je偶eli ta?
130
00:14:28,880 --> 00:14:31,560
My艣lisz... 呕e powie? A tej spok贸j,
kulicki.
131
00:14:35,840 --> 00:14:37,820
No ale przecie偶 kto艣 go musia艂 sypn膮膰.
132
00:14:40,260 --> 00:14:42,560
I to jeden z tych, kt贸rych ja mu
podsy艂a艂em.
133
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Nie.
134
00:14:48,100 --> 00:14:49,740
Ja nie mog臋 dzisiaj nocowa膰 w domu.
135
00:14:54,140 --> 00:14:57,100
Matka jest przyzwyczajona, 偶e wracam
przy chty p贸藕no, ale jak ju偶 w ko艅cu w
136
00:14:57,100 --> 00:14:59,180
og贸le nie wr贸c臋 do domu na noc, to si臋
b臋dzie martwi膰.
137
00:15:00,840 --> 00:15:02,380
A bez tego ma do艣膰 na g艂owie.
138
00:15:03,680 --> 00:15:10,520
Wisiu, p贸jdziesz do niej i powiesz, 偶e
nie b臋d臋 ci
139
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
nacowa艂 w d贸艂.
140
00:15:12,100 --> 00:15:14,820
A jak zapyta, gdzie jeste艣, to co mam
powiedzie膰?
141
00:15:15,240 --> 00:15:20,380
No, powiesz, 偶ebym si臋 nie martwi艂a.
142
00:15:20,760 --> 00:15:21,900
A ty co zrobisz?
143
00:15:22,170 --> 00:15:23,170
Przenocuj臋 sobie gdzie艣.
144
00:15:23,470 --> 00:15:24,470
Mo偶e u nas?
145
00:15:30,050 --> 00:15:31,050
Nie.
146
00:15:31,470 --> 00:15:33,030
Tu nie by艂oby bezpiecznie.
147
00:15:35,190 --> 00:15:36,190
Nie, nie.
148
00:15:36,990 --> 00:15:41,690
Przenocuj臋 sobie gdzie艣 tam, a rano
przyjd臋 do kopalni.
149
00:15:42,050 --> 00:15:44,290
Aha. Tam ju偶 b臋d膮 czeka膰 na ciebie.
150
00:15:44,930 --> 00:15:45,930
Pewnie tak.
151
00:15:47,830 --> 00:15:51,070
Ale w 艂apy im... w 艂apy im nie wlez臋.
152
00:15:51,560 --> 00:15:52,640
Przedtem si臋 upewni臋.
153
00:15:53,040 --> 00:15:55,420
Zreszt膮 mi臋dzy nami m贸wi膮c, to na dole
jest najbezpieczniej.
154
00:16:00,520 --> 00:16:01,740
To mi si臋 nie podoba.
155
00:16:02,760 --> 00:16:06,900
Zawsze po sze艣ciu idzie najpierw do
niej, ale nigdy tego nie stydzi, no.
156
00:16:08,340 --> 00:16:09,340
Nie.
157
00:16:09,840 --> 00:16:13,680
Porz膮dno dzio艂cha, co nie trzyma ch艂opa
u siebie tyle godzin. Niech si臋 mama nie
158
00:16:13,680 --> 00:16:18,480
martwi. B臋dzie mama mia艂a 艂adn膮 synow膮.
Ja nawet dwie.
159
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
Tak, 偶e m贸wi艂a, wi臋c id膮.
160
00:16:26,420 --> 00:16:28,660
Ty sama przysz艂a艣? Pyta艂, kto od
Zygmunta?
161
00:16:29,540 --> 00:16:33,000
Jezus Maria, co ci si臋 sta艂o? Nic, nic,
nic. Prosz臋 si臋 uspokoi膰.
162
00:16:33,500 --> 00:16:34,439
Kochaj, Zyga.
163
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
Nie wiem.
164
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Naprawd臋 nie wiem.
165
00:16:38,720 --> 00:16:39,720
S艂uchaj, Dziucha.
166
00:16:40,060 --> 00:16:44,220
Ty mo偶esz by膰 moja cunawa, a ja... Godaj
prawd臋.
167
00:16:44,980 --> 00:16:45,980
Nie wiem.
168
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
Prosz臋, 偶eby przekaza膰, 偶e nie b臋dzie
nocowa艂 w domu.
169
00:16:52,199 --> 00:16:53,199
Zganisz.
170
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Zganisz.
171
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
Naprawd臋 nic nie wiesz?
172
00:16:59,280 --> 00:17:00,279
Nie wiem.
173
00:17:00,280 --> 00:17:03,140
Podejrzewa, 偶e b臋d膮 aresztowania w nocy
i dlatego nie chc臋 mocowa膰.
174
00:17:03,380 --> 00:17:04,579
Tego nie mo偶esz jej powiedzie膰.
175
00:17:04,960 --> 00:17:10,260
Ja id臋 na kopalni臋. Nie ma wypadku na
kopalni. A takie rozchwytywanie si臋 mog膮
176
00:17:10,260 --> 00:17:13,640
sp贸li膰 podejrzenia. A skoro on wygada艂
zna膰, to wszystko w porz膮dku.
177
00:17:16,859 --> 00:17:18,339
Dlaczego mam tego wystra偶ono?
178
00:17:18,800 --> 00:17:20,020
Bo te偶 si臋 martwi臋.
179
00:17:20,220 --> 00:17:21,220
Podobnie jak pani.
180
00:17:41,160 --> 00:17:43,480
I tu pana boli? Po co ta ciekawo艣膰?
181
00:17:44,780 --> 00:17:46,140
Sam si臋 pan przekona艂.
182
00:17:51,620 --> 00:17:52,780
Chcia艂em mu pom贸c.
183
00:17:54,400 --> 00:17:56,040
Taki zawodowy nawyk.
184
00:17:57,060 --> 00:17:58,060
Tak.
185
00:18:00,520 --> 00:18:04,220
Tu trzeba grabarzy, a nie lekarzy.
186
00:18:27,459 --> 00:18:28,860
Prosz臋.
187
00:18:38,220 --> 00:18:41,320
I 藕le pan wygl膮da, doktorze.
188
00:18:51,920 --> 00:18:53,320
Papierosa?
189
00:18:54,100 --> 00:18:55,500
Dzi臋kuj臋.
190
00:19:15,770 --> 00:19:18,010
Niech偶e Pan b臋dzie rozs膮dny.
191
00:19:20,210 --> 00:19:22,710
Studiowa艂 Pan w Wiedniu, czyli w
Niemczech.
192
00:19:23,550 --> 00:19:25,370
Niemcom zawdzi臋cza Pan pozycj臋.
193
00:19:27,010 --> 00:19:31,350
Nie odp艂aci艂 si臋 Pan za to, ale wszystko
jest do naprawienia.
194
00:19:32,790 --> 00:19:36,870
Sk膮d Pan ma te ampu艂ki, kt贸re
znale藕li艣my u Pana w piwnicy?
195
00:19:40,850 --> 00:19:41,850
M贸wi艂em ju偶.
196
00:19:43,340 --> 00:19:49,140
Pod koniec sierpnia, na par臋 dni przed
wybuchem wojny, za艂o偶ono u mnie punkt
197
00:19:49,140 --> 00:19:50,140
opatrunkowy.
198
00:19:50,960 --> 00:19:53,040
To jest do sprawdzenia.
199
00:19:55,280 --> 00:19:58,100
Przywieziono opatrunki, jakie艣
medykamenty.
200
00:19:58,960 --> 00:20:02,220
We wrze艣niu zawiadomi艂em o tym w艂adze
niemieckie.
201
00:20:03,300 --> 00:20:05,340
Potem cz臋艣膰 zabrano, cz臋艣膰 zosta艂a.
202
00:20:06,400 --> 00:20:08,480
Nie interesowa艂em si臋 tym.
203
00:20:11,320 --> 00:20:13,240
Nie chce pan by膰 rozs膮dny.
204
00:20:19,720 --> 00:20:23,400
Wojskowa s艂u偶ba medyczna donosi, 偶e
niekt贸rzy 偶o艂nierze z naszego terenu
205
00:20:23,400 --> 00:20:26,080
zapadaj膮 na dziwne choroby, zw艂aszcza na
urlopie.
206
00:20:26,660 --> 00:20:30,260
S膮 to jakie艣 zaka偶enia, wrzody
wymagaj膮ce d艂ugotrwa艂ego leczenia.
207
00:20:32,300 --> 00:20:33,920
Medycyna zna takie przypadki.
208
00:20:35,460 --> 00:20:36,460
Dosy膰 tego.
209
00:20:40,170 --> 00:20:42,350
Kto do pana przesy艂a艂 偶o艂nierzy?
210
00:20:43,650 --> 00:20:45,730
Komu pan da艂 to 艣wi臋tko?
211
00:20:48,610 --> 00:20:51,070
Nie wiem, o czym pan m贸wi.
212
00:20:55,070 --> 00:20:56,070
Wyprowadzi膰.
213
00:21:01,620 --> 00:21:06,540
Oczywi艣cie nasze szpitalne laboratorium
nie mo偶e da膰 pe艂nej analizy. Pr贸bki
214
00:21:06,540 --> 00:21:07,620
wys艂ali艣my do Wroc艂awia.
215
00:21:08,080 --> 00:21:11,720
Jedno jest pewne. Ten 艣rodek zosta艂
sporz膮dzony po amatorsku.
216
00:21:12,000 --> 00:21:14,660
Posiada silne w艂a艣ciwo艣ci toksyczne.
217
00:21:15,320 --> 00:21:16,720
Wypr贸bowali艣my to na psie.
218
00:21:17,320 --> 00:21:19,600
艁apa mu spuch艂a przy wysokiej gor膮czce.
219
00:21:20,440 --> 00:21:24,220
Trudno mi w to uwierzy膰, 偶e zatrudnia艂em
w szpitalu chirurga doktora nauk
220
00:21:24,220 --> 00:21:27,920
medycznych, kt贸ry zamiast leczy膰 podawa艂
trucizn臋.
221
00:21:28,740 --> 00:21:30,480
Nie zna pan Polak贸w?
222
00:21:57,550 --> 00:21:58,550
Trzymaj si臋.
223
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
Niech go licho.
224
00:22:03,320 --> 00:22:06,380
Niech si臋 po艣pi. Nie 偶a艂uj. Co nie
偶a艂uj?
225
00:22:07,320 --> 00:22:11,500
Jak wachman zobaczy, to wszyscy
oberwiemy.
226
00:22:14,100 --> 00:22:15,500
Hej, 艣pib贸r!
227
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
Wstawaj!
228
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
No!
229
00:22:30,980 --> 00:22:31,980
Zimny.
230
00:22:43,170 --> 00:22:44,670
S艂ucham, tak?
231
00:22:47,050 --> 00:22:49,210
W nich to szlak.
232
00:22:49,810 --> 00:22:51,150
Kiedy?
233
00:22:54,370 --> 00:22:56,830
Obsu艂 nam spraw臋.
234
00:22:57,870 --> 00:22:59,470
To wszystko?
235
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Dzi臋kuj臋.
236
00:23:12,820 --> 00:23:14,220
Wej艣膰.
237
00:23:24,600 --> 00:23:27,260
Mog臋 meldowa膰?
238
00:23:27,520 --> 00:23:28,520
Prosz臋.
239
00:23:33,230 --> 00:23:35,110
Tak jak przypuszczali艣my.
240
00:23:35,330 --> 00:23:36,370
Z Jankali.
241
00:23:37,810 --> 00:23:39,790
Jakby nie by艂o fachowiec.
242
00:23:40,990 --> 00:23:43,810
Z niego ju偶 nic nie wydusimy. To ju偶
sprawa zamkni臋ta.
243
00:23:44,170 --> 00:23:45,410
Prosz臋 od艂o偶y膰 do archiwum.
244
00:23:46,650 --> 00:23:51,230
Jeszcze nie wszystko stracone. Mamy
przecie偶 w r臋kach tego 偶o艂nierza. Ju偶
245
00:23:51,230 --> 00:23:55,210
kolego Kunert. On ju偶 jest w r臋kach
grabarza.
246
00:23:55,810 --> 00:23:58,370
Szkoda. M贸g艂by nam jeszcze co艣
powiedzie膰.
247
00:23:59,010 --> 00:24:00,250
On ju偶 wszystko powiedzia艂.
248
00:24:00,970 --> 00:24:02,150
Zosta艂 go od Kulickiego.
249
00:24:05,020 --> 00:24:08,660
Kulicki nie przewidzia艂, 偶e ten tch贸r
zemdleje w ust臋pie wagonu przy robieniu
250
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
sobie zastrzyku.
251
00:24:09,940 --> 00:24:13,100
Nie by艂 godzien noszenia munduru
niemieckiego so艂nierza.
252
00:24:13,940 --> 00:24:16,360
Kto艣 go przecie偶 do tego lekarza
skierowa艂.
253
00:24:16,780 --> 00:24:20,840
Ten kto艣 tak偶e dowiedzia艂 si臋 od kogo艣 i
tak ogniwo po ogniwie, a mieliby艣my w
254
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
r臋kach ca艂y 艂a艅cuch.
255
00:24:22,960 --> 00:24:24,380
Niech pan nie bredzi, Kunert.
256
00:24:25,100 --> 00:24:28,160
Dw贸ch by艂o w naszych r臋kach i mieli nam
co艣 do powiedzenia.
257
00:24:28,560 --> 00:24:29,580
Obej nie 偶yj膮.
258
00:24:30,600 --> 00:24:32,880
Pan aresztowa艂 lekarza, Polaka.
259
00:24:33,900 --> 00:24:36,920
I nie kaza艂 go pan dok艂adnie zrewidowa膰.
260
00:24:37,440 --> 00:24:41,640
Zostawi艂 pan drucizn臋. To jest
najwa偶niejsze ogniwo pa艅skiego 艂a艅cucha,
261
00:24:41,640 --> 00:24:44,220
Kunert. Nie by艂o polecenia.
262
00:24:45,700 --> 00:24:46,700
Wyjd藕.
263
00:24:59,740 --> 00:25:02,180
Tych z wi臋zienia chowaj膮 tam pod murem.
264
00:25:02,730 --> 00:25:04,270
Mo偶e doktor te偶 tam le偶y.
265
00:25:05,390 --> 00:25:06,490
Nie p贸jdziemy tam.
266
00:25:07,690 --> 00:25:09,310
Gr贸b mo偶e by膰 obserwowany.
267
00:25:13,230 --> 00:25:17,150
Postoimy tu przy mamie, ale pomodlimy
si臋 tak偶e za niego.
268
00:25:20,750 --> 00:25:23,270
Czy on my艣la艂 o mnie przed 艣mierci膮?
269
00:25:25,730 --> 00:25:30,050
Pewnie mia艂 偶al o to, 偶e s艂uchaci艂em na
niego to ca艂e nieszcz臋艣cie.
270
00:25:31,350 --> 00:25:35,030
Gdy go prowadzili w szpitalu, da艂 mi
znak oczami, 偶ebym si臋 nie ba艂a.
271
00:25:35,230 --> 00:25:37,430
Nie, no przecie偶 o tobie nic nie
wiedzia艂.
272
00:25:37,650 --> 00:25:39,150
Wiedzia艂, 偶e jestem twoj膮 dziewczyn膮.
273
00:25:42,070 --> 00:25:43,090
Co za los.
274
00:25:44,970 --> 00:25:46,850
Jeden umiera, 偶eby drugi m贸g艂 偶y膰.
275
00:25:48,050 --> 00:25:50,310
呕y艂 dla wielu, a umar艂 w samotno艣ci.
276
00:25:52,990 --> 00:25:53,990
Zabili go.
277
00:25:54,970 --> 00:25:56,970
My艣lisz, 偶e kto艣 b臋dzie o nim pami臋ta艂?
278
00:26:00,810 --> 00:26:03,510
Ci, co to wszystko prze偶yj膮, b臋d膮
musieli o nim pami臋ta膰.
279
00:26:04,530 --> 00:26:05,530
Musimy prze偶y膰.
280
00:26:06,690 --> 00:26:07,690
Musimy.
281
00:26:29,030 --> 00:26:30,150
呕al mi tej pysi.
282
00:26:30,510 --> 00:26:31,550
Wiesz, zosta艂a sama.
283
00:26:32,190 --> 00:26:34,090
Bo Polka wci膮偶 偶adnej wiadomo艣ci nie ma.
284
00:26:35,590 --> 00:26:37,610
Jej matka wcale nie musia艂a umrze膰.
285
00:26:39,190 --> 00:26:40,610
Pami臋tam, jakby to by艂o wczoraj.
286
00:26:41,610 --> 00:26:45,810
Ordynator interny powiedzia艂, 偶e chora
symuluje. A gdyby j膮 wzi臋to na st贸艂,
287
00:26:45,810 --> 00:26:46,810
jeszcze szansa.
288
00:26:47,230 --> 00:26:50,810
Ale c贸偶, Polka, dla takiej nie trzeba
si臋 spieszy膰.
289
00:27:29,800 --> 00:27:30,800
St膮pisz do nas.
290
00:27:33,220 --> 00:27:34,940
Mama si臋 cieszy.
291
00:27:35,520 --> 00:27:36,800
Nie dzisiaj.
292
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
Wyb臋d.
293
00:27:39,380 --> 00:27:40,860
Jest mi smutno.
294
00:27:41,620 --> 00:27:43,340
Musz臋 si臋 wyp艂aka膰.
295
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Aha.
296
00:27:57,260 --> 00:27:58,720
To tak, czy...
297
00:27:59,330 --> 00:28:00,330
Prowadzili艣cie si臋?
298
00:28:00,530 --> 00:28:01,950
To te偶 mama takie rzeczy.
299
00:28:02,230 --> 00:28:03,770
Tam jest pismo do ciebie.
300
00:28:03,970 --> 00:28:04,970
Pismo? Mhm.
301
00:28:21,470 --> 00:28:23,250
Co to za pismo, Ty m贸wisz?
302
00:28:25,470 --> 00:28:27,630
Mama wie, co to jest w szlachcani.
303
00:28:29,389 --> 00:28:30,670
Zdecydowanie na ub贸j.
304
00:28:32,010 --> 00:28:34,790
Mo偶na legalnie doszlaktowa膰 dwie
ptahody. Prosz臋.
305
00:28:35,550 --> 00:28:36,650
Niech mama czyta.
306
00:28:38,930 --> 00:28:41,330
Jezusiczko. Do wojska? Nie.
307
00:28:41,910 --> 00:28:43,610
Nie do wojska, mamo.
308
00:28:44,670 --> 00:28:45,870
Ale do rze藕ni.
309
00:28:48,510 --> 00:28:49,510
Nie.
310
00:28:50,030 --> 00:28:51,410
Nie dostan膮 mnie.
311
00:28:52,070 --> 00:28:55,730
Ale Zygmunt, dziecko moje, czego oni od
ciebie chc膮?
312
00:28:56,250 --> 00:28:57,630
呕ebym za nich walczy艂.
313
00:28:57,980 --> 00:28:59,320
Za F眉hrera, za Gestapo.
314
00:28:59,780 --> 00:29:01,260
Wzi膮艂 tych wszystkich 艂ajdar贸w.
315
00:29:02,040 --> 00:29:07,440
A mo偶e to bez to偶ek podpisa艂a za
przekr臋t贸w od gwizda? Nie, mamo, to nie
316
00:29:07,760 --> 00:29:09,540
Jestem pe艂noletni, odpowiadam za siebie.
317
00:29:10,200 --> 00:29:13,120
Mama podpisa艂a, ale ja nie podpisa艂em i
tylko to si臋 liczy.
318
00:29:17,960 --> 00:29:24,740
Ojciec i bracie same cierpisty, a matka
si臋 spaskudzi艂a.
319
00:29:28,330 --> 00:29:29,670
Mamo, tak nic nie musi.
320
00:29:30,890 --> 00:29:31,890
Ja?
321
00:29:32,770 --> 00:29:33,990
W膮tolino w jad艂ym g艂owie.
322
00:29:34,210 --> 00:29:35,670
Wy gdzie艣 lecicie, szumicie.
323
00:29:37,350 --> 00:29:41,370
A kto wam 艂贸偶ko zechciele? Kto wam 偶ur贸w
wa偶y, jak wr贸cicie?
324
00:29:42,470 --> 00:29:45,050
Kto艣 to musi by膰 i czeka膰 na was
wszystkich.
325
00:29:45,610 --> 00:29:46,610
Tak, mamo.
326
00:29:47,910 --> 00:29:50,110
Czy mi by by艂o lekko podpisa膰?
327
00:29:51,550 --> 00:29:54,230
Paulina, 偶ona Tomasza Pasternika.
328
00:29:55,310 --> 00:29:57,650
Ja by nie podpisa艂a, gdzie nie ojciec.
329
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
To ojciec.
330
00:30:01,960 --> 00:30:05,720
Przy艣ni艂 mi si臋 i koza艂 mi podpisa膰.
331
00:30:11,220 --> 00:30:14,200
Zygmunt, ty id藕 do nich.
332
00:30:15,840 --> 00:30:18,440
Id藕 do nich, co bior膮 za wojska.
333
00:30:19,060 --> 00:30:21,600
Id藕, powiedz im, 偶e mam w ciebie tylko
jednego.
334
00:30:22,760 --> 00:30:25,900
Oni jednego zareklamowali, mo偶e ciebie
te偶 reklamuj膮.
335
00:30:35,600 --> 00:30:38,480
Spr贸buj臋. A nie teraz. Teraz urz臋dy
pozamykane.
336
00:30:38,700 --> 00:30:40,080
Nie, p贸jd臋, rozejrz臋 si臋.
337
00:30:40,440 --> 00:30:41,980
Mo偶e kto艣 mi b臋dzie m贸g艂 pom贸c.
338
00:30:48,640 --> 00:30:51,560
Najlepsze w tym wszystkim jest to, 偶e
matka my艣li, 偶e mnie wyreklamuj膮.
339
00:30:58,940 --> 00:31:00,700
Szcz臋艣膰 Bo偶e, tato. Do widzenia, Zyga.
340
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
Do widzenia.
341
00:31:15,660 --> 00:31:16,660
Co艣 ty taka.
342
00:31:18,020 --> 00:31:19,220
Zostawiasz mnie sam膮.
343
00:31:20,900 --> 00:31:21,960
Wysiu, nie m贸w tak.
344
00:31:24,460 --> 00:31:25,860
Mo偶e jeszcze co艣 wymy艣l臋.
345
00:31:28,020 --> 00:31:29,220
Co chcesz zrobi膰?
346
00:31:30,820 --> 00:31:32,980
Sam jeszcze nie wiem, co ci b臋d臋 m贸wi艂.
347
00:31:34,340 --> 00:31:36,940
Zawsze m贸wi艂e艣, 偶e powinni艣my wiedzie膰 o
sobie wszystko.
348
00:31:39,180 --> 00:31:40,180
M贸wi艂em.
349
00:31:41,400 --> 00:31:43,760
Trzeba jednak wni贸s艂 do tego ma艂膮
poprawk臋.
350
00:31:44,940 --> 00:31:46,180
No co ja mog臋 zrobi膰 teraz?
351
00:31:47,420 --> 00:31:50,840
Deserterowa膰 tego wojska, a oni zaraz
b臋d膮 przes艂ucha膰 rodzin臋, przyjaci贸艂
352
00:31:50,840 --> 00:31:51,840
desertera.
353
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Ciebie te偶.
354
00:31:53,580 --> 00:31:57,760
Zapytaj膮 si臋, co zamierza艂 robi膰 Zygmunt
Paterk. I my艣lisz, 偶e ja im powiem?
355
00:32:06,000 --> 00:32:08,320
Mam jeszcze dziesi臋膰 dni czasu dla
siebie.
356
00:32:41,390 --> 00:32:42,390
Mama tak boli mam臋, co?
357
00:32:43,250 --> 00:32:44,930
Z tego si臋 bior膮 do wojny.
358
00:32:46,650 --> 00:32:49,370
Wszystkich bior膮 do masowy, ale nie
wypuszcza艂am, 偶e jego tak bior膮.
359
00:32:49,890 --> 00:32:51,270
Musimy jako艣 mu pom贸c.
360
00:32:51,870 --> 00:32:52,870
Ale jak?
361
00:32:52,910 --> 00:32:53,910
Przez ojca.
362
00:32:54,850 --> 00:32:55,850
Chod藕, wiocha.
363
00:32:56,590 --> 00:32:59,230
Wszak posz艂a na to przekl臋ta wojna, tak
bo nie ma.
364
00:32:59,690 --> 00:33:03,030
A mnie si臋 wydaje, 偶e jest inaczej. Mama
wie, gdzie jest ojciec.
365
00:33:04,090 --> 00:33:05,650
Co ty zg艂upia艂a艣?
366
00:33:05,950 --> 00:33:10,440
Mama si臋 martwi zawsze tylko o dw贸ch. O
Zbyszka i o Bolgach. Na msz臋 mama daje,
367
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
do wr贸偶ki chodzi.
368
00:33:11,560 --> 00:33:15,760
R贸偶ne rzeczy wydziwia i zawsze tylko o
dw贸ch. Bo tylko o nich mama nic nie wie.
369
00:33:16,960 --> 00:33:19,780
Ta rzecz jeszcze nie jest ani 偶on膮, ani
matk膮.
370
00:33:21,860 --> 00:33:25,180
Ty nie wiesz, co to znaczy dziecko, a co
to znaczy m膮偶.
371
00:33:26,340 --> 00:33:27,820
Dziecko, to jest twoja krew.
372
00:33:28,200 --> 00:33:32,340
I ty zawsze wi臋cej 艂ez wyp艂acasz za
dzieckiem ni偶 za m臋偶em. Mamu艣, nie
373
00:33:32,340 --> 00:33:35,400
si臋 urodzi膰. Tak, urodzisz dziecko, a
potem trzeba wy艣n膮膰 dzielna wojna na
374
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
zabicie, tak?
375
00:33:41,420 --> 00:33:42,420
To masz racj臋.
376
00:33:42,940 --> 00:33:49,740
Je艣li chodzi o Dymusia, ja Tomek mi
powiedzia艂, 偶e jakby chcia艂 go wzi膮膰 do
377
00:33:49,740 --> 00:33:52,020
wojska, to mog臋 si臋 z nim spotka膰.
378
00:34:01,500 --> 00:34:03,120
Dowiedzia艂em si臋, 偶e idziesz do wojska.
379
00:34:04,600 --> 00:34:06,480
To wielki zaszczyt.
380
00:34:07,040 --> 00:34:08,040
Gratuluj臋.
381
00:34:09,260 --> 00:34:11,440
Bardzo to sobie ceni臋, panie dyrektorze.
382
00:34:11,800 --> 00:34:13,840
Po co to tytu艂owanie?
383
00:34:15,400 --> 00:34:19,120
Ciesz臋 si臋, 偶e znowu jeden z rodziny
b臋dzie niemieckim 偶o艂nierzem.
384
00:34:21,320 --> 00:34:25,100
Jak wiesz, Wiliusz z艂o偶y艂 ofiar臋 krwi na
o艂tarzu ojczyzny.
385
00:34:25,820 --> 00:34:28,920
Werner te偶 jest na froncie, tylko 偶e
wewn臋trznym.
386
00:34:29,280 --> 00:34:30,780
Tam tak偶e nie brak wrog贸w.
387
00:34:31,780 --> 00:34:33,280
Wyj膮tkowo niebezpieczna s艂u偶ba.
388
00:34:33,679 --> 00:34:37,239
Mo偶na si臋 zatru膰 konfiskowanym 偶arciem i
dosta膰 zapalenia ucha od
389
00:34:37,239 --> 00:34:38,239
pods艂uchiwania.
390
00:34:39,160 --> 00:34:41,560
Humor ci dopisuje, jak to poborowemu.
391
00:34:43,400 --> 00:34:46,320
Przed odjazdem wst膮p do biura
personalnego.
392
00:34:46,880 --> 00:34:50,600
Ka偶demu poborowemu dajemy paczk臋 z
r贸偶nymi drobiazgami, kt贸re 偶o艂nierzowi
393
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
si臋 przyda膰.
394
00:34:51,639 --> 00:34:52,639
Do widzenia.
395
00:34:57,139 --> 00:35:01,080
Do dnia odjazdu do wojska ma pan p艂atny
urlop.
396
00:35:08,460 --> 00:35:09,920
Prosz臋, oto karta urlopowa.
397
00:35:10,520 --> 00:35:15,320
Potrzebna, gdyby pan chcia艂 w tym czasie
gdzie艣 wyjecha膰. I prosz臋 p贸j艣膰 do
398
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
pokoju numer 21.
399
00:35:17,080 --> 00:35:18,440
Zostanie pan paczk臋 na front.
400
00:35:18,740 --> 00:35:19,740
Dzi臋kuj臋.
401
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
Jak to nie wiem?
402
00:35:41,180 --> 00:35:43,320
Nasi s膮 daleko, ale przyjd膮.
403
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
Dobre.
404
00:35:48,420 --> 00:35:49,440
Jest tutaj.
405
00:35:52,100 --> 00:35:54,540
A nie wiecie mo偶e, gdzie jest Gurtek?
406
00:35:56,440 --> 00:35:58,180
Jego pierunami nie wspominaj.
407
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
Nie k艂ad臋 i tak.
408
00:36:00,840 --> 00:36:01,940
Czy mi pom贸偶?
409
00:36:02,900 --> 00:36:06,820
Bo my艣la艂em, 偶e mo偶e by mi m贸g艂 pom贸c
troch臋, nie?
410
00:36:09,680 --> 00:36:12,200
On? Nie wiem, czy mia艂by艣 tyle
pieni臋dzy.
411
00:36:13,540 --> 00:36:14,540
Nie, dyg m贸j.
412
00:36:16,560 --> 00:36:18,080
Nie wiemy, kam si臋 podziwono.
413
00:36:19,340 --> 00:36:20,380
Blisko czy daleko.
414
00:36:22,180 --> 00:36:23,240
Byle jak m贸j dalej.
415
00:36:25,760 --> 00:36:27,440
To ju偶 nie jest nasz sen.
416
00:36:50,729 --> 00:36:56,870
Zygmunt, podoba mi si臋, 偶e nie chcesz
i艣膰 do tego hacharskiego wojska.
417
00:36:57,490 --> 00:37:02,650
I no, jak to zrobi膰, 偶eby艣 tam nie
poszed艂?
418
00:37:05,550 --> 00:37:06,790
Co艣 ci powiem.
419
00:37:08,270 --> 00:37:14,110
M贸j starszy brat, Antek mu by艂o, szuka艂
kiedy艣 ratunku
420
00:37:14,110 --> 00:37:17,730
za Brnic膮 w Sosnowcu.
421
00:37:18,600 --> 00:37:19,740
I znalaz艂.
422
00:37:21,280 --> 00:37:24,160
S艂ysza艂em. Ojciec opowiada艂.
423
00:37:25,880 --> 00:37:28,100
Antek ju偶 nie 偶yje.
424
00:37:28,880 --> 00:37:33,140
Ale pasterniki przecie tam musz膮 by膰.
425
00:37:34,240 --> 00:37:35,240
Spr贸buj.
426
00:38:15,600 --> 00:38:17,520
Czy zasta艂em pana pasternika?
427
00:38:18,180 --> 00:38:22,040
Przepraszam, ja si臋 nie przedstawi艂em.
Ja te偶 jestem pasternik, Zygmunt.
428
00:38:23,400 --> 00:38:26,300
Mieczys艂aw jest stryjecznym bratem
mojego ojca, Tomasz.
429
00:38:26,820 --> 00:38:27,960
Mieczys艂aw nie 偶yje.
430
00:38:29,740 --> 00:38:30,880
Nie wiedzia艂em.
431
00:38:32,020 --> 00:38:34,260
Przepraszam. A o co chodzi?
432
00:38:35,960 --> 00:38:38,660
W艂a艣ciwie to chcia艂em odwiedzi膰
krewnych.
433
00:38:39,300 --> 00:38:43,360
Dziadek Stanik da艂 mi adres i
powiedzia艂, 偶ebym przy okazji tutaj
434
00:38:43,360 --> 00:38:44,360
odwiedzi艂.
435
00:38:45,200 --> 00:38:46,900
Prosz臋. Dzi臋kuj臋 bardzo.
436
00:38:54,540 --> 00:38:56,520
Dzie艅 dobry.
437
00:38:57,960 --> 00:38:59,680
To jest pasternik.
438
00:39:00,080 --> 00:39:02,520
A to m贸j syn.
439
00:39:04,980 --> 00:39:06,220
Prosz臋, niech pan siada.
440
00:39:06,500 --> 00:39:08,760
Pan? To my za rodzina.
441
00:39:09,300 --> 00:39:11,060
Szynowie, kuzyn贸w, co to jest?
442
00:39:12,640 --> 00:39:16,160
Micha艂贸w, zdaj臋 si臋, mieli przed wojn膮
w艂asny warsztat krawiecki.
443
00:39:17,380 --> 00:39:18,680
Celadnik贸w, uczni贸w.
444
00:39:18,920 --> 00:39:21,560
No, ale przyszed艂 taki jeden tam oba.
445
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
Podoba艂o mi si臋.
446
00:39:24,140 --> 00:39:26,720
Wrzucili ich z mieszkania i z warsztatu.
447
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
Przygarn臋艂am ich.
448
00:39:30,120 --> 00:39:31,440
To jest Chorzowa.
449
00:39:32,220 --> 00:39:34,520
Po polsku m贸wi艂. Jak my.
450
00:39:35,160 --> 00:39:38,780
Na 艢l膮sku prawie wszyscy Niemcy m贸wi膮 po
polsku. Tak.
451
00:39:39,820 --> 00:39:41,800
Ojca na ulicy zastrzeli艂 esesman.
452
00:39:42,250 --> 00:39:43,970
Rodem z Katowic. Tak?
453
00:39:47,230 --> 00:39:48,370
No to ja ju偶 p贸jd臋.
454
00:39:50,950 --> 00:39:52,970
B膮d藕cie zdrowi. I czemu tak szybko?
455
00:40:11,600 --> 00:40:12,820
Po co on tu przyszed艂?
456
00:40:14,320 --> 00:40:17,360
Mo偶e rzeczywi艣cie chcia艂 nas odwiedzi膰.
Akurat teraz.
457
00:40:18,540 --> 00:40:20,740
Tyle czasu nikt nas tutaj nie odwiedzi艂.
458
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
No w艂a艣nie.
459
00:40:22,380 --> 00:40:23,560
I co mama o nich wie?
460
00:40:24,600 --> 00:40:26,980
Mo偶e oni to Niemcy, kt贸rzy m贸wi膮 po
polsku.
461
00:40:27,420 --> 00:40:29,160
Po Stalingradzie i Kursku.
462
00:40:29,940 --> 00:40:33,960
Zacz臋li robi膰 sportki i teraz szukaj膮
zbli偶enia z polsk膮 rodzink膮. Nie
463
00:40:33,960 --> 00:40:37,300
zapominaj, 偶e tw贸j dziadek musia艂 tamto
docieka膰.
464
00:40:38,060 --> 00:40:41,530
Wcale nie dlatego, 偶e by艂 Niemcem.
Dziadek to co innego. Dziadek by艂
465
00:40:41,930 --> 00:40:45,410
M贸wcie to w sesj臋. Nie wierz臋, 偶e on nas
chcia艂 tylko odwiedzi膰.
466
00:40:52,130 --> 00:40:54,310
A w og贸le to 偶a艂uj臋, 偶e tam pojecha艂em.
467
00:40:56,530 --> 00:41:02,790
Tam nie mieli pretensji. Wiesz, 偶e kto艣
zabra艂 im warsztat, a 偶e kto艣 z Katowic
468
00:41:02,790 --> 00:41:03,830
zastrzeli艂 im ojca.
469
00:41:04,610 --> 00:41:08,910
Nie zapominaj, ilu st膮d posz艂o tam
zabiera膰 domy, sklepy, fabryki.
470
00:41:09,930 --> 00:41:12,270
A w policji to ich ma艂o. Kto poszed艂?
471
00:41:12,850 --> 00:41:15,230
Tw贸j ojciec albo m贸j? Niemcy poszli.
472
00:41:16,250 --> 00:41:18,390
Wiem, 偶e trudno w tym po艂apa膰.
473
00:41:21,990 --> 00:41:23,850
A w艂a艣ciwie po co tam pojecha艂e艣?
474
00:41:24,290 --> 00:41:25,610
My艣la艂em, 偶e mi pomog膮.
475
00:41:26,790 --> 00:41:30,890
呕e maj膮 jakie艣 kontakty. Da si臋 zrobi膰
lewe papiery. Rodzina przecie偶.
476
00:41:32,170 --> 00:41:33,750
A oni na mnie chudzia.
477
00:41:35,490 --> 00:41:37,550
Z wypowiednikami za nie moje winy.
478
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
Prosz臋 bardzo.
479
00:41:55,900 --> 00:41:57,560
Zosta艂o ju偶 tylko 8 dni.
480
00:41:57,800 --> 00:41:59,020
Co zrobisz?
481
00:42:01,920 --> 00:42:04,060
Te dni to przeliczone godziny.
482
00:42:04,720 --> 00:42:08,160
To b臋dzie 8 razy 24.
483
00:42:10,020 --> 00:42:11,460
Blisko 200 godzin.
484
00:42:12,330 --> 00:42:13,330
A ile minut?
485
00:42:14,050 --> 00:42:15,530
Niech 偶artuj sobie.
486
00:42:17,190 --> 00:42:19,090
Dzi臋kuj臋, jeszcze nie wiem co zrobi臋.
487
00:42:21,630 --> 00:42:23,210
Ale jedno jest pewne.
488
00:42:25,970 --> 00:42:27,490
Nie dostan膮 mnie.
489
00:43:01,580 --> 00:43:02,479
Dzie艅 dobry.
490
00:43:02,480 --> 00:43:03,480
Dzie艅 dobry.
491
00:43:07,660 --> 00:43:08,660
Wejd藕, prosz臋.
492
00:43:20,160 --> 00:43:21,820
Na wycieczk臋 si臋 wybierasz?
493
00:43:22,420 --> 00:43:23,420
No w艂a艣nie.
494
00:43:24,300 --> 00:43:27,520
Korzystam z ostatnich dni wolno艣ci i
odmy艣lam atrakcyjn膮 tras臋.
495
00:43:28,420 --> 00:43:29,640
Dla dwojga, co?
496
00:43:31,009 --> 00:43:32,530
Bratowa jest bardzo domy艣lna.
497
00:43:37,670 --> 00:43:42,110
Krysiu... Przepraszam ci臋.
498
00:43:43,470 --> 00:43:45,210
To nie z uszczypliwo艣ci.
499
00:43:45,450 --> 00:43:47,870
To... To serdeczno艣ci.
500
00:43:48,610 --> 00:43:51,510
Dla mnie jeste艣 bratow膮, dla mamy
synow膮.
501
00:43:53,270 --> 00:43:55,830
A tak mi臋dzy nami nie wiesz, gdzie jest
twoja pie艣ciowa?
502
00:43:56,050 --> 00:43:57,050
Nie ma jej.
503
00:43:57,350 --> 00:43:58,890
Nie meldowa艂a, gdzie wychodzi.
504
00:43:59,310 --> 00:44:00,670
Mo偶e posz艂a na randk臋?
505
00:44:01,610 --> 00:44:04,790
Niech by tylko spr贸bowa艂a. Po wojnie
zaraz powiem ojcu.
506
00:44:05,750 --> 00:44:06,750
Odstrzy偶enie dla mnie?
507
00:44:08,730 --> 00:44:09,730
Oczywi艣cie.
508
00:44:10,290 --> 00:44:13,350
Kiedy Bolek odje偶d偶a艂, to prosi艂, 偶ebym
ci臋 przypilnowa艂.
509
00:44:16,750 --> 00:44:22,050
Krysiu, ja nikomu z m艂odych nie 偶ycz臋
takiej roz艂膮ki jak wasza.
510
00:44:23,110 --> 00:44:27,050
Ale ka偶demu bym 偶yczy艂, 偶eby jego
dziewczyna tak czeka艂a na swojego
511
00:44:27,050 --> 00:44:28,050
ty na Bolka.
512
00:44:28,430 --> 00:44:31,010
No nic, musz臋 ju偶 i艣膰. Do widzenia. Ju偶
idziesz?
513
00:44:31,390 --> 00:44:33,030
No tak, my艣la艂am, 偶e mama ju偶 wr贸ci艂a.
514
00:44:33,330 --> 00:44:34,430
To pewnie wiesz, gdzie posz艂a.
515
00:44:34,910 --> 00:44:37,210
Nie, my艣la艂am, 偶e mama jest w domu po
prostu.
516
00:44:37,470 --> 00:44:38,730
No, cze艣膰.
517
00:45:20,930 --> 00:45:22,350
Mamo? Co si臋 sta艂o?
518
00:45:23,430 --> 00:45:24,430
Sta艂o si臋.
519
00:45:26,770 --> 00:45:28,450
Ojciec chce si臋 z tob膮 spotka膰.
520
00:45:30,910 --> 00:45:34,190
Nie patrzcie tak na mnie. Przeryktuj t臋
fotografi臋, tak膮 do legitymacji.
521
00:45:34,770 --> 00:45:35,970
Wyrobi膰 si臋 lewe papiery.
522
00:45:36,210 --> 00:45:37,210
Mamo, co ty?
523
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
Siadaj.
524
00:45:39,450 --> 00:45:40,450
S艂uchaj.
525
00:45:41,010 --> 00:45:44,650
Ojciec powiedzia艂, 偶e to dobrze, 偶e nie
chcesz i艣膰 do wojska.
526
00:45:46,540 --> 00:45:49,780
Kto艣 tam jeszcze goda艂, ale ju偶 jak si臋
nie zapami臋ta艂a. On terazki to tak goda,
527
00:45:49,780 --> 00:45:51,600
blank po polsku. Mamo? No?
528
00:45:52,080 --> 00:45:53,660
Ty si臋 naprawd臋 widzia艂a z ojcem?
529
00:45:56,260 --> 00:45:57,280
Matce nie wierzysz.
530
00:45:57,520 --> 00:45:59,900
No bo艣 nigdy nie da艂a pozna膰 po tobie,
偶e wiesz, gdzie on jest.
531
00:46:01,680 --> 00:46:02,760
Taka by艂a jego wola.
532
00:46:04,100 --> 00:46:05,200
Musia艂a艣 si臋 tego trzyma膰.
533
00:46:06,160 --> 00:46:07,220
Tak jest lepiej 偶y膰.
534
00:46:08,460 --> 00:46:09,460
Co z ojcem?
535
00:46:09,880 --> 00:46:12,540
Opowiedz. Bo jutrze mo偶esz si臋 z nim
spotka膰.
536
00:46:13,450 --> 00:46:16,450
Powiem ci, Kaj pojedziesz, Kaj si臋 z nim
mo偶e spotka膰.
537
00:46:16,970 --> 00:46:21,990
Wszystko ci powiem, tylko najpierw musz臋
si臋 napi膰 czego艣 ciep艂ego, bo...
538
00:46:21,990 --> 00:46:28,650
Mamo... Ty jeste艣...
539
00:46:28,650 --> 00:46:30,970
No ty jeste艣 wspania艂a.
540
00:46:31,970 --> 00:46:33,230
Zaraz ci zrobi臋 herbaty.
541
00:46:34,090 --> 00:46:35,170
Dobrej herbaty.
542
00:46:36,510 --> 00:46:38,990
Ty si臋 teraz radujesz, Ajoni.
543
00:46:40,630 --> 00:46:42,350
Ty do wojska nie p贸jdziesz.
544
00:46:43,210 --> 00:46:44,610
To jest twoja rado艣膰.
545
00:46:45,850 --> 00:46:47,790
Ale w domu te偶 nie zostaniesz.
546
00:46:49,230 --> 00:46:50,790
Dla mnie to tak, jakby艣 poszed艂.
547
00:46:52,890 --> 00:46:56,390
Ojciec powiedzia艂, 偶e 偶aden pasternik to
u Niemca s艂u偶y膰 nie b臋dzie.
548
00:46:57,070 --> 00:46:59,730
Pasteraj to mo偶e, ale pasternik nie.
549
00:47:00,710 --> 00:47:02,710
A ja si臋 musz臋 tego trzyma膰.
550
00:47:47,820 --> 00:47:48,820
Witam ci臋.
551
00:47:49,820 --> 00:47:50,820
Spokojnie, synku.
552
00:47:50,940 --> 00:47:55,400
Musimy si臋 tak zachowywa膰, jak
przypadkowi znajomi. No, nie mamy du偶o
553
00:47:55,560 --> 00:47:58,080
Tw贸j poci膮g nied艂ugo odje偶d偶a. Masz
fotografi臋? Mam.
554
00:48:02,360 --> 00:48:03,840
Dobra, chod藕.
555
00:48:06,680 --> 00:48:07,880
A teraz s艂uchaj.
556
00:48:08,760 --> 00:48:10,960
Za trzy dni przyjedziesz tutaj jeszcze
raz.
557
00:48:12,360 --> 00:48:15,420
Przyjedziesz tym samym poci膮giem i
b臋dziesz szed艂 t膮 sam膮 drog膮.
558
00:48:16,580 --> 00:48:18,860
Dostanie chkankart臋 i przepustk臋 przez
granic臋.
559
00:48:19,160 --> 00:48:20,960
Przywiezie si臋 j膮 osobi艣cie Gustek.
560
00:48:22,240 --> 00:48:26,120
Fanat? Tak, cho膰 on si臋 teraz nie nazywa
fanat.
561
00:48:26,980 --> 00:48:27,980
Wujek Robert?
562
00:48:29,420 --> 00:48:30,460
殴le o nim m贸wi.
563
00:48:31,240 --> 00:48:32,500
A wie co艣 o nim?
564
00:48:33,160 --> 00:48:34,160
Nie, no chyba nie.
565
00:48:34,500 --> 00:48:35,960
To z艂o艣膰 to jeszcze sprzed wojny.
566
00:48:36,500 --> 00:48:38,160
To jest bardzo dzielny ch艂opak.
567
00:48:38,680 --> 00:48:42,840
Pracuje teraz na dwie strony i wiele
ryzykuje, ale jest nam bardzo pomocny.
568
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
Komu?
569
00:48:45,620 --> 00:48:47,320
Nam. A komu to si臋 dowiesz p贸藕niej?
570
00:48:47,780 --> 00:48:49,760
A ciocia Wanda, co by bez niego zrobi艂a?
571
00:48:51,120 --> 00:48:53,860
Tato, mog臋 o tym ciep艂ej si臋 powiedzie膰?
572
00:48:54,800 --> 00:48:55,800
Nie.
573
00:48:57,480 --> 00:48:59,000
Nie? Lepiej nie.
574
00:49:01,100 --> 00:49:03,400
To on si臋 postara艂 o te dokumenty dla
ciebie.
575
00:49:03,820 --> 00:49:06,960
A jak si臋 dowiedzia艂, 偶e to dla ciebie,
to powiedzia艂, 偶e ci to osobi艣cie
576
00:49:06,960 --> 00:49:07,960
wr臋czy.
577
00:49:09,260 --> 00:49:10,520
To 艂adnie z jego strony.
578
00:49:11,120 --> 00:49:13,320
Nie, szkoda tylko, 偶e nie mog臋 o tym
ciep艂ej si臋 powiedzie膰.
579
00:49:13,610 --> 00:49:17,430
Teraz mnie musisz nauczy膰 nowego
imienia, nazwiska, daty i miejsca
580
00:49:17,970 --> 00:49:22,810
Tak. W og贸le wiele rzeczy b臋dziesz si臋
musia艂 nowych nauczy膰.
581
00:49:24,770 --> 00:49:26,210
No dobra, ale co potem?
582
00:49:26,850 --> 00:49:29,470
Przyjedziesz do mnie do Skaliny i
zapami臋taj sobie adres.
583
00:49:30,210 --> 00:49:33,190
Ulica Grabowa, 16, mieszkanie 5.
584
00:49:33,510 --> 00:49:36,750
Ale nie zapisuj! To musisz zapami臋ta膰. I
jeszcze jedno.
585
00:49:37,070 --> 00:49:41,210
Koniecznie musisz przyjecha膰 przed
godzin膮 policyjn膮. Bo z tym nie ma
586
00:49:42,070 --> 00:49:44,340
No. To na razie by艂oby tyle.
587
00:49:46,500 --> 00:49:47,900
Tw贸j poci膮g ju偶 jedzie.
588
00:49:48,620 --> 00:49:50,240
A m贸j dopiero za godzin臋.
589
00:49:53,020 --> 00:49:54,020
Tato.
590
00:49:59,940 --> 00:50:01,640
Masz wspania艂膮 偶on臋, tato.
591
00:50:03,900 --> 00:50:06,460
Ja wiem o tym od trzydziestu lat, synku.
592
00:50:07,760 --> 00:50:10,640
Do zobaczenia.
593
00:51:19,509 --> 00:51:21,090
Wydwaj tutaj.
594
00:51:35,330 --> 00:51:38,430
Wsta膰, dokumenty.
595
00:51:47,760 --> 00:51:50,540
Pan mieszka w Skawinie. Co pan tu robi?
596
00:51:51,160 --> 00:51:52,820
Niech pan odpowiada szybciej.
597
00:51:53,040 --> 00:51:55,340
To delikatna sprawa.
598
00:51:56,040 --> 00:51:57,040
M臋ska.
599
00:51:58,360 --> 00:52:00,280
Pan m贸wi 艣wietnie po niemiecku.
600
00:52:01,780 --> 00:52:03,740
Rybok Stefan.
601
00:52:04,520 --> 00:52:05,620
Polak? Tak.
602
00:52:08,540 --> 00:52:11,860
Jecha艂em tu z kobiet膮. Gdzie ona?
603
00:52:12,620 --> 00:52:14,880
Ju偶 posz艂a. Wie pan, jak to jest?
604
00:52:17,470 --> 00:52:19,290
Nazwisko tej kobiety? Nie znam.
605
00:52:20,490 --> 00:52:22,990
Taka przygodna znajomo艣膰, pan rozumie.
606
00:52:24,170 --> 00:52:29,390
呕ona ze Skawinas tutaj dla jakiej艣
samicy?
607
00:52:31,930 --> 00:52:32,930
Zabra膰 go.
608
00:52:44,860 --> 00:52:45,860
Zawiadowca jest?
609
00:52:50,360 --> 00:52:51,360
Chwileczk臋.
610
00:52:59,240 --> 00:53:02,800
Pan jest zawiadowc膮? Tak. O co chodzi?
611
00:53:03,840 --> 00:53:05,920
Musimy porozmawia膰. Prosz臋.
612
00:53:09,600 --> 00:53:12,120
Mieli艣my ucieczk臋 z obozu. Z
Bia艂osze艣ciu.
613
00:53:12,670 --> 00:53:13,670
Trzech ju偶 mamy.
614
00:53:15,210 --> 00:53:17,070
Z艂apali艣my ich na stacji w Libi膮偶u.
615
00:53:17,710 --> 00:53:21,950
Nie jest wykluczone, 偶e pozostali b臋d膮
pr贸bowa膰 wsi膮艣膰 do poci膮gu na innych
616
00:53:21,950 --> 00:53:22,950
stacjach.
617
00:53:24,170 --> 00:53:28,930
Przed chwil膮 zatrzyma艂em tu jakiego艣
typa. Nie wygl膮da na uciekiniera, ale
618
00:53:28,930 --> 00:53:29,950
to by膰 ich pomocnik.
619
00:53:30,230 --> 00:53:31,570
Takie rzeczy si臋 zdarzaj膮.
620
00:53:33,670 --> 00:53:34,890
Jakie jest moje zadanie?
621
00:53:37,410 --> 00:53:38,650
Zostawi臋 tu dw贸ch ludzi.
622
00:53:39,370 --> 00:53:41,690
Gdyby na stacji zjawi艂 si臋 kto艣 obcy...
623
00:53:42,120 --> 00:53:43,260
Prosz臋 mi da膰 zna膰.
624
00:53:43,560 --> 00:53:44,840
Tak jest.
625
00:54:08,300 --> 00:54:10,820
Niepotrzebnie si臋 ba艂a艣. O co chodzi?
626
00:54:14,800 --> 00:54:15,800
No wszystko.
627
00:54:18,320 --> 00:54:19,740
Nie id臋 do wojska!
628
00:54:20,740 --> 00:54:22,740
Jak to zrobi艂e艣? Na co ci to?
629
00:54:22,940 --> 00:54:25,640
No mo偶e kiedy i ja b臋d臋 musia艂a st膮d
ucieka膰?
630
00:54:25,960 --> 00:54:26,960
Dobrze, powiedz.
631
00:54:26,980 --> 00:54:28,140
No ale nie dzisiaj.
632
00:54:28,740 --> 00:54:29,980
Dzisiaj to si臋 ciesz臋.
633
00:54:30,480 --> 00:54:33,840
Podw贸jnie. Po pierwsze, 偶e mam tak膮
dziewczyn臋.
634
00:54:35,540 --> 00:54:37,020
A po drugie...
635
00:54:55,420 --> 00:54:57,460
Sprawdzili艣my. Dzwonili艣my do Skawiny.
636
00:54:57,700 --> 00:55:02,080
Dane w kenkarcie s膮 prawdziwe. Czego pan
si臋 spodziewa艂?
637
00:55:02,580 --> 00:55:03,580
Wyprowadzi膰.
638
00:55:10,920 --> 00:55:14,020
Oni te偶 maj膮 dobrych fachowc贸w od
fa艂szowania dokument贸w.
639
00:55:14,740 --> 00:55:19,940
Gdzie si臋 nauczy艂 po niemiecku? Jego
ojciec by艂 majstrem w fabryce Cykoriu
640
00:55:19,940 --> 00:55:21,500
Franka. Uchodzi艂 za Niemca.
641
00:55:22,600 --> 00:55:23,820
Z nazwiskiem Rybok?
642
00:55:24,800 --> 00:55:26,340
Co z nim zrobi膰?
643
00:55:27,020 --> 00:55:28,100
Konkretnych zarzut贸w nie ma.
644
00:55:28,580 --> 00:55:34,200
Da膰 mu porz膮dny masa偶. Mo偶e sam ci臋
przyzna, a jak nie, to wyrzuci膰. Mam
645
00:55:34,200 --> 00:55:35,200
swoich spraw.
646
00:56:07,580 --> 00:56:08,580
Hejtla.
647
00:56:09,840 --> 00:56:13,320
Melduj臋 si臋 dow贸dca stra偶y kopalnianej.
Kr贸tko Kulewik, nie mam czasu.
648
00:56:15,040 --> 00:56:17,900
By艂em z艂o偶y膰 raport u Kunerta i
spotka艂em na korytarzu.
649
00:56:18,720 --> 00:56:19,960
Powiedzia艂em kr贸tko.
650
00:56:22,760 --> 00:56:24,360
Boles艂awa Pasternika te偶 macie?
651
00:56:24,600 --> 00:56:25,600
Kto to?
652
00:56:25,660 --> 00:56:30,040
Polski dzia艂acz harcerski. Syn tego,
kt贸rego spotka艂em na korytarzu.
653
00:56:31,560 --> 00:56:32,560
Chod藕my.
654
00:56:52,270 --> 00:56:53,950
To jest Tomasz Pasternik.
655
00:56:54,730 --> 00:56:55,730
Zgadza si臋.
656
00:56:57,070 --> 00:57:00,030
Nazywam si臋 Stefan Rybok. On k艂amie.
657
00:57:01,030 --> 00:57:02,030
Chod藕my.
658
00:57:19,439 --> 00:57:22,220
W portfelu znale藕li艣my te fotografie.
659
00:57:22,600 --> 00:57:26,680
To jego syn, Zygmunt. Pracuje u nas w
kopalni.
660
00:57:29,220 --> 00:57:32,220
Ma jeszcze dw贸ch, ale gdzie艣 przepadli.
661
00:57:33,480 --> 00:57:37,340
Z tym najstarszym Boles艂awem ch臋tnie bym
si臋 spotka艂.
662
00:57:39,040 --> 00:57:40,040
Dzi臋kuj臋,
663
00:57:40,560 --> 00:57:41,560
Kulewicz.
664
00:57:41,640 --> 00:57:42,800
Tylko tak dalej.
665
00:57:43,480 --> 00:57:44,800
Musimy by膰 czujni.
666
00:58:11,050 --> 00:58:12,370
Pani Pasternik?
667
00:58:12,850 --> 00:58:16,190
Tak. Policja, prosz臋 z nami.
668
00:58:17,450 --> 00:58:19,630
Dok膮d? Nigdzie nie p贸jd臋.
669
00:58:19,990 --> 00:58:23,650
Pani Pasternik, pani ma Volkslist臋.
670
00:58:23,910 --> 00:58:27,810
Podlega pani prawu niemieckiemu. Kto
odstawia op贸r wobec tego prawo, zezwala
671
00:58:27,810 --> 00:58:28,810
u偶y膰 si艂y.
672
00:58:29,270 --> 00:58:31,410
Zreszt膮 tu chodzi tylko o drobne
wyja艣nienie.
673
00:58:56,680 --> 00:58:57,680
Wyprowadzi膰. Tomek!
674
00:59:01,580 --> 00:59:03,260
A wi臋c pozna艂a pani swego m臋偶a.
675
00:59:08,180 --> 00:59:09,440
Prosz臋, niech pani to podpisze.
676
00:59:15,940 --> 00:59:16,980
Naprawd臋 nie ma sensu.
677
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Nikt mi pani nie wierzy.
678
00:59:19,150 --> 00:59:25,390
On twierdzi, 偶e nazywa si臋 Rybok. Jako
Rybok nie ma 偶adnych szans. Jako
679
00:59:25,390 --> 00:59:30,770
pasternik, b膮d藕 co b膮d藕, by艂y obywatel
pruski i 偶o艂nierz cesarza jest do
680
00:59:30,770 --> 00:59:31,770
uratowania.
681
00:59:41,730 --> 00:59:45,190
To zdj臋cie znale藕li艣my przy m臋偶u podczas
rewizji.
682
00:59:47,020 --> 00:59:50,880
Noszenie przy sobie fotografii syna jest
dowodem ojcowskiej mi艂o艣ci. Te uczucia
683
00:59:50,880 --> 00:59:51,880
nale偶y uszanowa膰.
684
00:59:52,900 --> 00:59:54,380
Poznaje pani?
685
00:59:58,200 --> 00:59:59,740
Niech pani ratuje m臋偶a.
686
01:00:04,820 --> 01:00:06,960
Co wy potem z nim zrobicie?
687
01:00:08,660 --> 01:00:12,540
Orderu mu za to nie damy, ale po
odpokutowaniu winy zwr贸cimy go pani.
688
01:00:12,780 --> 01:00:13,780
Zapewniam.
689
01:00:18,250 --> 01:00:23,450
Czy ja mog臋 z nim porozmawia膰? To
wykluczone. Takie s膮 przepisy. Prosz臋.
690
01:00:35,750 --> 01:00:37,130
Niczego nie podpisz臋.
691
01:00:39,250 --> 01:00:42,730
W takim razie dzi臋kuj臋. Jest pani wolna.
692
01:00:58,910 --> 01:00:59,910
Wypu艣ci膰 j膮? Tak.
693
01:01:02,130 --> 01:01:06,070
Wprawdzie nie podpisa艂a, ale przekona艂a
mnie, 偶e to on, a to mi wystarczy.
694
01:01:42,170 --> 01:01:43,790
Nazywam si臋 Zygmunt Pasternik.
695
01:01:45,430 --> 01:01:48,050
To jest moje powo艂anie do wojska.
696
01:01:49,710 --> 01:01:51,810
Spotka艂 pana wielki zaszczyt?
697
01:01:52,010 --> 01:01:53,050
Na pewno tak.
698
01:01:53,330 --> 01:01:57,630
Ale czy to mo偶na pogodzi膰 z powi臋zieniem
mojego ojca?
699
01:01:59,170 --> 01:02:00,390
Pogodzi膰 na pewno nie.
700
01:02:01,110 --> 01:02:03,050
Trzeba te dwie rzeczy oddzieli膰.
701
01:02:04,530 --> 01:02:07,390
Jest ju偶 pan nieomal 偶o艂nierzem III
Rzeszy.
702
01:02:08,650 --> 01:02:10,670
Mo偶e pan odkupi膰 przewinienia ojca?
703
01:02:13,770 --> 01:02:14,910
Bardzo bym chcia艂.
704
01:02:15,490 --> 01:02:18,830
Tylko wzorowa s艂u偶ba wojskowa syna mo偶e
odkupi膰 kar臋 ojca.
705
01:02:21,050 --> 01:02:23,190
Czy mog臋 po偶egna膰 si臋 z ojcem?
706
01:02:24,530 --> 01:02:27,110
Niestety, w czasie 艣ledztwa jest to
zabronione.
707
01:02:28,890 --> 01:02:32,290
Co mog臋 zrobi膰 jako 偶o艂nierz, 偶eby pom贸c
ojcu?
708
01:02:33,270 --> 01:02:34,270
Walczy膰.
709
01:02:34,770 --> 01:02:36,770
Prosz臋 mi wierzy膰, 偶e ja wszystko...
710
01:02:39,140 --> 01:02:40,620
Ojciec zostanie zwolniony?
711
01:02:41,000 --> 01:02:42,200
Na pewno tak.
712
01:02:43,340 --> 01:02:45,980
Teraz 偶ycz臋 powodzenia w wojsku.
713
01:03:00,580 --> 01:03:01,900
Prosz臋 z Kunertem.
714
01:03:02,640 --> 01:03:03,720
Kunert, s艂ucham.
715
01:03:06,340 --> 01:03:09,600
Kunert, czy ten rybok jest gotowy do
transportu?
716
01:03:09,900 --> 01:03:12,960
Na razie nie. Jak b臋dzie got贸w, prosz臋
mi da膰 zna膰.
717
01:03:20,340 --> 01:03:20,820
A
718
01:03:20,820 --> 01:03:27,840
co,
719
01:03:27,920 --> 01:03:28,920
nie mo偶na?
720
01:03:30,360 --> 01:03:33,820
Mam pro艣b臋.
721
01:03:34,910 --> 01:03:37,050
Najpierw ci臋 przepraszam.
722
01:03:38,350 --> 01:03:44,890
Wyciep艂e艣 ci臋 z doma, a ty wtedy
przeszed艂e艣 tu w dobrej sprawie. To mi
723
01:03:44,890 --> 01:03:45,890
spokoju.
724
01:03:46,490 --> 01:03:50,210
Przepocznij si臋, synku. Nie trzeba.
Widocznie tak, dziadku. No taki 艣wiat
725
01:03:50,410 --> 01:03:54,690
Tak musi by膰. Rozmi臋 wyciepni臋cie, potem
jest na ugrzycie przeprasza膰 i to... Ja
726
01:03:54,690 --> 01:03:56,330
si臋 ino boj臋, co b臋dzie nast臋pnym razem.
727
01:03:56,590 --> 01:03:58,190
Siadaj. Siadaj.
728
01:04:00,270 --> 01:04:02,630
A nie s艂ysza艂e艣 tam nic?
729
01:04:03,130 --> 01:04:04,350
O naszym Zbyszku?
730
01:04:05,250 --> 01:04:06,350
Nie, nic nie m贸wi臋.
731
01:04:06,970 --> 01:04:10,210
A jak my艣lisz, co si臋 z nim sta艂o?
732
01:04:11,290 --> 01:04:12,710
S膮d mo偶liwo艣ci jest wiele.
733
01:04:14,570 --> 01:04:16,570
Wr贸ci na pewno, wr贸ci.
734
01:04:17,210 --> 01:04:18,310
Tak, Padorz.
735
01:04:19,470 --> 01:04:22,330
Ja si臋 nie mog臋 doczeka膰.
736
01:04:23,570 --> 01:04:24,570
Wiem.
737
01:04:25,530 --> 01:04:29,990
Przepraszam, ale... Piotrku, ja musz臋
si臋 zobaczy膰 z Pilnietem Zygmuntem.
738
01:04:31,850 --> 01:04:35,130
Chcesz, 偶ebym po niego poszed艂?
739
01:04:35,430 --> 01:04:39,570
Znaczy, nie z lenistwa i noc
ostro偶no艣ci. Prosz臋. Dobrze, dobrze.
740
01:04:40,130 --> 01:04:45,550
P贸jd臋. A co tam s艂ycha膰 w 艣wiecie?
741
01:04:45,870 --> 01:04:47,250
Co s艂ycha膰, no?
742
01:04:48,830 --> 01:04:51,790
Niemcy bior膮 po偶yci, a w Chodzie serce
ro艣nie.
743
01:04:52,790 --> 01:04:53,790
Dawaj, id藕cie.
744
01:04:59,280 --> 01:05:00,740
Taki to bonoty sprzed艂a.
745
01:05:01,100 --> 01:05:02,580
呕aden nie powiedzia艂, 偶e chce.
746
01:05:02,840 --> 01:05:04,500
Ale jak trzeba, to trzeba.
747
01:05:08,460 --> 01:05:09,680
M贸j Bo偶e.
748
01:05:10,980 --> 01:05:11,980
Gustek.
749
01:05:16,880 --> 01:05:18,540
Babci dawno takiego 偶uru nie jad艂.
750
01:05:18,840 --> 01:05:21,720
Nie go daj mi, babci. No babko, tak jak
dawniej.
751
01:05:22,320 --> 01:05:23,320
Babciu.
752
01:05:25,600 --> 01:05:26,660
Babko, babule艅ko.
753
01:05:26,960 --> 01:05:27,960
Moja.
754
01:05:28,670 --> 01:05:29,670
Dzi臋kuj臋.
755
01:05:59,370 --> 01:06:00,370
Co艣 widz臋.
756
01:06:01,830 --> 01:06:02,828
Tylko wiem.
757
01:06:02,830 --> 01:06:03,830
Masz.
758
01:06:10,570 --> 01:06:11,630
Masz fotografi臋?
759
01:06:11,850 --> 01:06:13,110
To ju偶 niepotrzebne.
760
01:06:13,690 --> 01:06:14,970
Do wojska id臋, wiesz?
761
01:06:15,410 --> 01:06:16,410
Co?
762
01:06:23,270 --> 01:06:24,270
S艂uchaj, Gutek.
763
01:06:26,170 --> 01:06:27,230
Obiecali mi, 偶e...
764
01:06:27,980 --> 01:06:29,060
Za to go wypuszczam.
765
01:06:30,140 --> 01:06:31,140
Rozumiesz?
766
01:06:32,040 --> 01:06:33,040
Musz臋 to zrobi膰.
767
01:06:34,900 --> 01:06:35,980
Tak, tak, oczywi艣cie.
768
01:06:38,280 --> 01:06:42,560
Nie, ja przyjecha艂em tylko dlatego, 偶e
obieca艂em twojemu ojcu kenkart臋 dla
769
01:06:42,560 --> 01:06:43,560
ciebie. Wiem, wiem.
770
01:06:43,680 --> 01:06:44,680
Ojciec m贸wi艂.
771
01:06:46,100 --> 01:06:47,100
Rozumiem.
772
01:06:47,480 --> 01:06:49,040
No, chcieli艣my jak najlepiej.
773
01:06:51,900 --> 01:06:52,900
Decyzj臋 rozumiem.
774
01:06:53,840 --> 01:06:55,200
To niczego nie namawiam.
775
01:06:57,610 --> 01:07:01,350
Zostawi臋 Ci w takim razie tylko
przepustk臋 i blanko.
776
01:07:02,710 --> 01:07:05,750
Nie w tyle Tobie, to mo偶e komu艣 innym.
777
01:07:07,970 --> 01:07:09,110
I co? Trzymaj si臋.
778
01:07:10,550 --> 01:07:11,750
Nie daj si臋 zabi膰.
779
01:07:13,950 --> 01:07:17,210
Zostawi臋 Ci jeszcze adres trzeci Wandy z
Krakowa.
780
01:07:18,530 --> 01:07:22,290
Gdyby艣 chcia艂 skontaktowa膰 ze mn膮, to z
ka偶d膮.
781
01:07:25,070 --> 01:07:26,530
A odpi臋 na pami臋膰 i z nim.
782
01:07:27,240 --> 01:07:28,240
Dobra.
783
01:08:17,580 --> 01:08:18,259
Dzie艅 dobry.
784
01:08:18,260 --> 01:08:19,219
Dzie艅 dobry.
785
01:08:19,220 --> 01:08:20,220
Dzie艅 dobry.
786
01:08:22,700 --> 01:08:23,700
Dziadku.
787
01:08:26,640 --> 01:08:28,100
Przyszed艂em si臋 po偶egna膰.
788
01:08:28,420 --> 01:08:30,359
Ona jedzie z tob膮?
789
01:08:30,920 --> 01:08:32,340
Bardzo bym chcia艂a.
790
01:08:51,529 --> 01:08:52,569
Dzieci臋 z Bogiem, synku.
791
01:08:54,649 --> 01:09:01,069
I no nie strzelaj do wojog贸w, bo mo偶esz
trafi膰 brata.
792
01:09:03,330 --> 01:09:06,250
I nie zapomnij 偶y膰, pasternik.
793
01:09:08,010 --> 01:09:14,330
Na pradziadka godoli polski kr贸l smoli膰
nam kr贸la.
794
01:09:15,430 --> 01:09:17,189
Ale godoli...
795
01:09:33,960 --> 01:09:35,160
Tu masz medalik.
796
01:09:37,180 --> 01:09:39,120
No艣 go zawsze przy sobie.
797
01:09:41,020 --> 01:09:42,020
Po艣wi臋cony.
798
01:09:43,200 --> 01:09:44,680
Powinien ci臋 ochroni膰.
799
01:09:47,319 --> 01:09:48,319
Do widzenia.
55719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.