All language subtitles for Another Life - HQporner.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,690 --> 00:02:39,910 I've had it up to here with these Americans. 2 00:02:40,410 --> 00:02:43,790 I can't work with them anymore. If we were doing business in France everything 3 00:02:43,790 --> 00:02:45,110 would go smoothly. 4 00:02:48,270 --> 00:02:49,330 What are you doing? 5 00:02:49,550 --> 00:02:50,970 You have a photo shoot today? 6 00:02:51,950 --> 00:02:56,570 I don't know. I'll have to check my schedule. 7 00:02:57,570 --> 00:02:58,690 Your schedule? 8 00:02:59,750 --> 00:03:03,350 I know that look. 9 00:03:04,570 --> 00:03:09,730 We're going to end up with 5 ,000 euros of abandoned photo gear in the garage 10 00:03:09,730 --> 00:03:12,010 collecting dust next to your other hobbies. 11 00:03:17,000 --> 00:03:18,100 I've got to get going. 12 00:03:18,680 --> 00:03:21,840 I'm going to have a late day at the office today. I'm going to stay in the 13 00:03:22,060 --> 00:03:26,360 Do me a favor, clean all of this up. Tommy is coming by later to pick up some 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,700 contracts. Make sure he gets them all, please. 15 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 Tommy? 16 00:03:31,940 --> 00:03:33,580 Which Tommy is that? 17 00:03:34,820 --> 00:03:39,500 The only one we know? 18 00:03:40,780 --> 00:03:42,300 The best man from our wedding? 19 00:03:44,200 --> 00:03:48,080 He went to university with us. He's been on the payroll for 15 years. 20 00:05:13,469 --> 00:05:17,850 Tommy, I've been having trouble finding the contracts. We've been moving stuff 21 00:05:17,850 --> 00:05:21,010 around, so they may have been misplaced. 22 00:05:21,410 --> 00:05:23,650 Oh, no worries. We'll look together. 23 00:05:23,990 --> 00:05:25,550 You look lovely, by the way. 24 00:05:25,790 --> 00:05:27,530 Oh, thank you. 25 00:05:30,150 --> 00:05:31,330 You doing okay? 26 00:05:31,650 --> 00:05:35,870 You seem a little off. Are you a little frustrated? 27 00:05:36,730 --> 00:05:38,290 I'm just a little bit overwhelmed. 28 00:05:39,390 --> 00:05:40,390 Well... 29 00:05:41,160 --> 00:05:43,240 Completely out of it would be more accurate. 30 00:05:44,260 --> 00:05:46,920 Okay, so let's go have a seat then. 31 00:05:47,900 --> 00:05:48,900 Okay. 32 00:05:53,300 --> 00:05:57,180 Would you like a water? 33 00:05:57,460 --> 00:05:59,260 A vodka soda would be amazing. 34 00:05:59,940 --> 00:06:02,660 If there's any vodka in this house. 35 00:06:03,320 --> 00:06:06,960 No, because Francois believes there's gluten in it. Oh. 36 00:06:09,290 --> 00:06:15,030 Diet coke then unless there's gluten in that too that I could do coming up 37 00:06:15,030 --> 00:06:20,270 I 38 00:06:20,270 --> 00:06:32,830 Was 39 00:06:32,830 --> 00:06:36,730 just thinking about when you would order this pocket soda 40 00:06:37,610 --> 00:06:41,710 You ordered so many during the New Year's Eve party. Our freshman year. 41 00:06:43,130 --> 00:06:45,890 I love vodka sodas. I drink them all the time. 42 00:06:46,350 --> 00:06:51,730 Nice double vodka soda with a hint of lime, a joint, and some dark chocolate 43 00:06:51,730 --> 00:06:52,730 -covered strawberries. 44 00:06:53,030 --> 00:06:56,050 I always make sure my manager... Whoa, wait. 45 00:06:56,270 --> 00:06:59,950 Joint manager? Who are you and what did you do with Josh? 46 00:07:15,280 --> 00:07:16,279 I guess. 47 00:07:16,280 --> 00:07:17,860 I mean, I can't complain. 48 00:07:19,080 --> 00:07:22,660 Architecture wasn't my first choice, but I mean, nobody really goes with their 49 00:07:22,660 --> 00:07:23,660 first choice. 50 00:07:24,240 --> 00:07:28,960 When you weigh the risk and the benefits of your career, you tend to go with the 51 00:07:28,960 --> 00:07:32,420 safer one. And that's what I did. I definitely went with the safer choice. 52 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 Yeah. 53 00:07:37,200 --> 00:07:38,480 I guess I did too. 54 00:07:41,040 --> 00:07:44,060 You know, I always thought I'd be an actress. 55 00:07:46,860 --> 00:07:52,000 Who knows what I'd be missing out on here if I'd gone down that route. 56 00:07:55,480 --> 00:07:56,660 You could have done it. 57 00:07:58,460 --> 00:08:05,200 I think out of everybody in our group, I really felt you were the one that could 58 00:08:05,200 --> 00:08:09,720 have done it. I mean, yeah, sure, everyone picked a safer thing, you know, 59 00:08:09,720 --> 00:08:15,080 but... Man, you always had that drive. 60 00:08:16,110 --> 00:08:17,110 get more. 61 00:08:18,230 --> 00:08:21,730 I really believe you would have made a name for yourself. 62 00:08:23,010 --> 00:08:29,970 Do you remember when we worked at Cinema 6 and you quit the weekend of 63 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 spring break? 64 00:08:31,350 --> 00:08:35,289 I'll never forget what you said to the manager right before you left. 65 00:08:35,510 --> 00:08:39,870 You said, you're going to remember my face because the next time you see it, 66 00:08:39,950 --> 00:08:43,750 it's going to be on a 270 degree panorama screen. 67 00:08:45,040 --> 00:08:46,340 That was so cool. 68 00:08:49,860 --> 00:08:56,540 Do you remember why I never ended up going to L .A.? 69 00:08:56,540 --> 00:08:58,260 Um, yeah. 70 00:08:58,860 --> 00:09:00,180 It was Francois. 71 00:09:00,840 --> 00:09:04,560 I mean, you and I planned on going to L .A. after we graduated. 72 00:09:11,880 --> 00:09:17,700 to go out there together, but things with you and Francois got more serious, 73 00:09:17,700 --> 00:09:21,840 right when your student loan was approved, he proposed to you. 74 00:09:22,980 --> 00:09:25,620 So you never went. 75 00:09:27,240 --> 00:09:29,500 Funny how that worked out. 76 00:09:29,900 --> 00:09:32,840 But we still could have gone, all three of us. 77 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 No. 78 00:09:37,240 --> 00:09:39,380 His business started to get... 79 00:09:39,630 --> 00:09:41,730 bigger and he wouldn't have budged. 80 00:09:42,810 --> 00:09:46,750 You know, honestly, I'm surprised you don't remember any of this. 81 00:09:47,110 --> 00:09:49,470 You and him almost split up because of it. 82 00:09:50,470 --> 00:09:51,470 Oh. 83 00:09:52,210 --> 00:09:53,210 I see. 84 00:09:56,950 --> 00:10:02,270 Hey, the last time you saw me, did I seem 85 00:10:02,270 --> 00:10:04,110 happy? 86 00:10:06,590 --> 00:10:10,470 Jocelyn, are you okay? Is everything all right? Do you have a fever or 87 00:10:10,470 --> 00:10:17,410 something? No, I just, I... Listen, if I tell you 88 00:10:17,410 --> 00:10:22,730 what's going on, do you promise just to hear me out and not tell anyone? 89 00:10:23,990 --> 00:10:24,990 Of course. 90 00:10:26,150 --> 00:10:29,590 Until this morning, I was living a completely different life. 91 00:10:29,970 --> 00:10:35,530 In fact, I can recall every moment of my life up until last night. 92 00:10:36,040 --> 00:10:39,320 which makes this feel like a dream. 93 00:10:40,460 --> 00:10:45,640 So I had friends over for dinner, and when I went to bed, I was woken up by an 94 00:10:45,640 --> 00:10:51,920 intruder. I went out to confront them, and when they turned around, I was 95 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 shocked. 96 00:10:54,640 --> 00:10:58,160 And now I'm here, and I know what it's like. 97 00:10:58,880 --> 00:11:01,260 I just don't know if I made the right decision. 98 00:11:08,430 --> 00:11:09,830 Do you know what you'll do now? 99 00:11:11,730 --> 00:11:12,730 I don't know. 100 00:11:15,690 --> 00:11:19,650 By what you've told me, it seems like I never really found my calling. 101 00:11:21,350 --> 00:11:23,130 Yeah, you and I both. 102 00:11:25,950 --> 00:11:30,230 I always wondered what would have happened if we both took the leap 103 00:11:33,290 --> 00:11:37,150 I was so afraid of losing you. 104 00:11:38,979 --> 00:11:42,160 Or having a chance or something with you. 105 00:11:45,340 --> 00:11:49,020 Um, you know what? I shouldn't have said that. 106 00:11:50,520 --> 00:11:52,020 What are you talking about? 107 00:11:58,980 --> 00:12:05,640 From the day I met you, I knew you were different. 108 00:12:07,400 --> 00:12:13,440 I always had a little crush on you when we were working together and it grew the 109 00:12:13,440 --> 00:12:15,060 two years we were in college. 110 00:12:17,880 --> 00:12:24,440 I always wanted to tell you how I felt, but I wanted to 111 00:12:24,440 --> 00:12:30,080 feel like I was enough for you before I did. 112 00:12:32,400 --> 00:12:35,280 You know, Francois met you through me. 113 00:12:38,670 --> 00:12:44,210 It was after I confided in him how I felt about you. 114 00:12:49,130 --> 00:12:50,130 You know what? 115 00:12:50,850 --> 00:12:52,090 None of that matters. 116 00:12:52,710 --> 00:12:54,610 You know it's not too late. 117 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 For? 118 00:12:57,350 --> 00:13:00,030 We could go to Los Angeles like we always planned. 119 00:13:00,590 --> 00:13:02,890 I mean, I've done it once. 120 00:13:03,150 --> 00:13:04,490 I know I could do it again. 121 00:13:04,930 --> 00:13:05,970 We both could. 122 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Come on. 123 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 That's crazy. 124 00:13:12,660 --> 00:13:14,180 Your house is here. 125 00:13:14,840 --> 00:13:18,100 Francois, your whole life is here. 126 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 I'm not happy. 127 00:13:21,680 --> 00:13:22,840 I see that now. 128 00:13:23,620 --> 00:13:25,520 I could never have been fulfilled here. 129 00:13:26,820 --> 00:13:28,980 I jump from project to project. 130 00:13:29,480 --> 00:13:31,760 My husband speaks down to me like I'm a child. 131 00:13:33,020 --> 00:13:34,840 There's nothing keeping me in this town. 132 00:13:35,460 --> 00:13:36,560 Just like... 133 00:13:36,970 --> 00:13:37,970 All those years ago. 134 00:13:39,610 --> 00:13:42,410 But to just uproot everything? 135 00:13:42,910 --> 00:13:48,650 I mean, I have no doubt you could get back to where you were if you went out 136 00:13:48,650 --> 00:13:54,810 there, but I'm pretty sure I missed my chance, Joss. 137 00:13:55,890 --> 00:13:56,910 That's not true. 138 00:13:57,350 --> 00:14:01,190 And that's a bad excuse to not go after everything you've always wanted. 139 00:14:03,110 --> 00:14:04,110 Look. 140 00:14:05,230 --> 00:14:07,710 If you think you'd be better off here, then stay. 141 00:14:08,710 --> 00:14:14,050 But... You're not happy either, are you? 142 00:14:27,090 --> 00:14:31,590 Um... Why do you want to do that with me? 143 00:14:33,310 --> 00:14:34,310 Why now? 144 00:14:35,850 --> 00:14:39,050 Because you're the only person that ever believed in me in this town. 145 00:14:44,410 --> 00:14:45,410 Let's do it together. 146 00:17:14,579 --> 00:17:17,380 um hmm 147 00:17:40,909 --> 00:17:42,910 Just tell me. Just say it. 148 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 Just say it. 149 00:22:50,190 --> 00:22:51,190 How did you know? 150 00:22:53,050 --> 00:22:54,390 You've talked about it. 151 00:22:56,150 --> 00:22:57,550 Of course I have. 152 00:23:01,270 --> 00:23:03,290 After you had one or two many. 153 00:24:03,630 --> 00:24:04,630 Laughter. 154 00:24:51,290 --> 00:24:53,710 What if what you said changes? 155 00:24:54,670 --> 00:24:55,670 What do you mean? 156 00:24:56,830 --> 00:25:01,050 Say if one morning you wake up and someone else is there. 157 00:25:09,230 --> 00:25:11,170 I want to see where this leads, you and I. 158 00:25:12,230 --> 00:25:13,430 Like it was supposed to be. 159 00:25:19,990 --> 00:25:21,270 This feels so right. 160 00:34:39,469 --> 00:34:43,389 Yeah, yeah Wow 161 00:36:09,040 --> 00:36:10,200 Yes, you are. I am too. 162 00:37:20,160 --> 00:37:23,480 Trying. Trying. Let me help. 163 00:37:30,040 --> 00:37:31,040 Oh. 164 00:37:32,060 --> 00:37:34,820 You stayed in for a second. 165 00:47:24,980 --> 00:47:26,380 Don't. 166 00:48:48,919 --> 00:48:52,020 oh my god 167 00:52:22,050 --> 00:52:23,550 That's what I love about you. 168 00:52:51,180 --> 00:52:52,960 I thought it was going to take forever to pack all. 169 00:52:55,140 --> 00:52:56,140 Nope. 170 00:52:57,420 --> 00:52:58,780 I'm only taking the essentials. 171 00:53:12,500 --> 00:53:14,140 I'll put this in the car. Okay. 12217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.