All language subtitles for Another Life - HQporner.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,690 --> 00:02:39,910
I've had it up to here with these
Americans.
2
00:02:40,410 --> 00:02:43,790
I can't work with them anymore. If we
were doing business in France everything
3
00:02:43,790 --> 00:02:45,110
would go smoothly.
4
00:02:48,270 --> 00:02:49,330
What are you doing?
5
00:02:49,550 --> 00:02:50,970
You have a photo shoot today?
6
00:02:51,950 --> 00:02:56,570
I don't know. I'll have to check my
schedule.
7
00:02:57,570 --> 00:02:58,690
Your schedule?
8
00:02:59,750 --> 00:03:03,350
I know that look.
9
00:03:04,570 --> 00:03:09,730
We're going to end up with 5 ,000 euros
of abandoned photo gear in the garage
10
00:03:09,730 --> 00:03:12,010
collecting dust next to your other
hobbies.
11
00:03:17,000 --> 00:03:18,100
I've got to get going.
12
00:03:18,680 --> 00:03:21,840
I'm going to have a late day at the
office today. I'm going to stay in the
13
00:03:22,060 --> 00:03:26,360
Do me a favor, clean all of this up.
Tommy is coming by later to pick up some
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,700
contracts. Make sure he gets them all,
please.
15
00:03:29,980 --> 00:03:30,980
Tommy?
16
00:03:31,940 --> 00:03:33,580
Which Tommy is that?
17
00:03:34,820 --> 00:03:39,500
The only one we know?
18
00:03:40,780 --> 00:03:42,300
The best man from our wedding?
19
00:03:44,200 --> 00:03:48,080
He went to university with us. He's been
on the payroll for 15 years.
20
00:05:13,469 --> 00:05:17,850
Tommy, I've been having trouble finding
the contracts. We've been moving stuff
21
00:05:17,850 --> 00:05:21,010
around, so they may have been misplaced.
22
00:05:21,410 --> 00:05:23,650
Oh, no worries. We'll look together.
23
00:05:23,990 --> 00:05:25,550
You look lovely, by the way.
24
00:05:25,790 --> 00:05:27,530
Oh, thank you.
25
00:05:30,150 --> 00:05:31,330
You doing okay?
26
00:05:31,650 --> 00:05:35,870
You seem a little off. Are you a little
frustrated?
27
00:05:36,730 --> 00:05:38,290
I'm just a little bit overwhelmed.
28
00:05:39,390 --> 00:05:40,390
Well...
29
00:05:41,160 --> 00:05:43,240
Completely out of it would be more
accurate.
30
00:05:44,260 --> 00:05:46,920
Okay, so let's go have a seat then.
31
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
Okay.
32
00:05:53,300 --> 00:05:57,180
Would you like a water?
33
00:05:57,460 --> 00:05:59,260
A vodka soda would be amazing.
34
00:05:59,940 --> 00:06:02,660
If there's any vodka in this house.
35
00:06:03,320 --> 00:06:06,960
No, because Francois believes there's
gluten in it. Oh.
36
00:06:09,290 --> 00:06:15,030
Diet coke then unless there's gluten in
that too that I could do coming up
37
00:06:15,030 --> 00:06:20,270
I
38
00:06:20,270 --> 00:06:32,830
Was
39
00:06:32,830 --> 00:06:36,730
just thinking about when you would order
this pocket soda
40
00:06:37,610 --> 00:06:41,710
You ordered so many during the New
Year's Eve party. Our freshman year.
41
00:06:43,130 --> 00:06:45,890
I love vodka sodas. I drink them all the
time.
42
00:06:46,350 --> 00:06:51,730
Nice double vodka soda with a hint of
lime, a joint, and some dark chocolate
43
00:06:51,730 --> 00:06:52,730
-covered strawberries.
44
00:06:53,030 --> 00:06:56,050
I always make sure my manager... Whoa,
wait.
45
00:06:56,270 --> 00:06:59,950
Joint manager? Who are you and what did
you do with Josh?
46
00:07:15,280 --> 00:07:16,279
I guess.
47
00:07:16,280 --> 00:07:17,860
I mean, I can't complain.
48
00:07:19,080 --> 00:07:22,660
Architecture wasn't my first choice, but
I mean, nobody really goes with their
49
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
first choice.
50
00:07:24,240 --> 00:07:28,960
When you weigh the risk and the benefits
of your career, you tend to go with the
51
00:07:28,960 --> 00:07:32,420
safer one. And that's what I did. I
definitely went with the safer choice.
52
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Yeah.
53
00:07:37,200 --> 00:07:38,480
I guess I did too.
54
00:07:41,040 --> 00:07:44,060
You know, I always thought I'd be an
actress.
55
00:07:46,860 --> 00:07:52,000
Who knows what I'd be missing out on
here if I'd gone down that route.
56
00:07:55,480 --> 00:07:56,660
You could have done it.
57
00:07:58,460 --> 00:08:05,200
I think out of everybody in our group, I
really felt you were the one that could
58
00:08:05,200 --> 00:08:09,720
have done it. I mean, yeah, sure,
everyone picked a safer thing, you know,
59
00:08:09,720 --> 00:08:15,080
but... Man, you always had that drive.
60
00:08:16,110 --> 00:08:17,110
get more.
61
00:08:18,230 --> 00:08:21,730
I really believe you would have made a
name for yourself.
62
00:08:23,010 --> 00:08:29,970
Do you remember when we worked at Cinema
6 and you quit the weekend of
63
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
spring break?
64
00:08:31,350 --> 00:08:35,289
I'll never forget what you said to the
manager right before you left.
65
00:08:35,510 --> 00:08:39,870
You said, you're going to remember my
face because the next time you see it,
66
00:08:39,950 --> 00:08:43,750
it's going to be on a 270 degree
panorama screen.
67
00:08:45,040 --> 00:08:46,340
That was so cool.
68
00:08:49,860 --> 00:08:56,540
Do you remember why I never ended up
going to L .A.?
69
00:08:56,540 --> 00:08:58,260
Um, yeah.
70
00:08:58,860 --> 00:09:00,180
It was Francois.
71
00:09:00,840 --> 00:09:04,560
I mean, you and I planned on going to L
.A. after we graduated.
72
00:09:11,880 --> 00:09:17,700
to go out there together, but things
with you and Francois got more serious,
73
00:09:17,700 --> 00:09:21,840
right when your student loan was
approved, he proposed to you.
74
00:09:22,980 --> 00:09:25,620
So you never went.
75
00:09:27,240 --> 00:09:29,500
Funny how that worked out.
76
00:09:29,900 --> 00:09:32,840
But we still could have gone, all three
of us.
77
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
No.
78
00:09:37,240 --> 00:09:39,380
His business started to get...
79
00:09:39,630 --> 00:09:41,730
bigger and he wouldn't have budged.
80
00:09:42,810 --> 00:09:46,750
You know, honestly, I'm surprised you
don't remember any of this.
81
00:09:47,110 --> 00:09:49,470
You and him almost split up because of
it.
82
00:09:50,470 --> 00:09:51,470
Oh.
83
00:09:52,210 --> 00:09:53,210
I see.
84
00:09:56,950 --> 00:10:02,270
Hey, the last time you saw me, did I
seem
85
00:10:02,270 --> 00:10:04,110
happy?
86
00:10:06,590 --> 00:10:10,470
Jocelyn, are you okay? Is everything all
right? Do you have a fever or
87
00:10:10,470 --> 00:10:17,410
something? No, I just, I... Listen, if I
tell you
88
00:10:17,410 --> 00:10:22,730
what's going on, do you promise just to
hear me out and not tell anyone?
89
00:10:23,990 --> 00:10:24,990
Of course.
90
00:10:26,150 --> 00:10:29,590
Until this morning, I was living a
completely different life.
91
00:10:29,970 --> 00:10:35,530
In fact, I can recall every moment of my
life up until last night.
92
00:10:36,040 --> 00:10:39,320
which makes this feel like a dream.
93
00:10:40,460 --> 00:10:45,640
So I had friends over for dinner, and
when I went to bed, I was woken up by an
94
00:10:45,640 --> 00:10:51,920
intruder. I went out to confront them,
and when they turned around, I was
95
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
shocked.
96
00:10:54,640 --> 00:10:58,160
And now I'm here, and I know what it's
like.
97
00:10:58,880 --> 00:11:01,260
I just don't know if I made the right
decision.
98
00:11:08,430 --> 00:11:09,830
Do you know what you'll do now?
99
00:11:11,730 --> 00:11:12,730
I don't know.
100
00:11:15,690 --> 00:11:19,650
By what you've told me, it seems like I
never really found my calling.
101
00:11:21,350 --> 00:11:23,130
Yeah, you and I both.
102
00:11:25,950 --> 00:11:30,230
I always wondered what would have
happened if we both took the leap
103
00:11:33,290 --> 00:11:37,150
I was so afraid of losing you.
104
00:11:38,979 --> 00:11:42,160
Or having a chance or something with
you.
105
00:11:45,340 --> 00:11:49,020
Um, you know what? I shouldn't have said
that.
106
00:11:50,520 --> 00:11:52,020
What are you talking about?
107
00:11:58,980 --> 00:12:05,640
From the day I met you, I knew you were
different.
108
00:12:07,400 --> 00:12:13,440
I always had a little crush on you when
we were working together and it grew the
109
00:12:13,440 --> 00:12:15,060
two years we were in college.
110
00:12:17,880 --> 00:12:24,440
I always wanted to tell you how I felt,
but I wanted to
111
00:12:24,440 --> 00:12:30,080
feel like I was enough for you before I
did.
112
00:12:32,400 --> 00:12:35,280
You know, Francois met you through me.
113
00:12:38,670 --> 00:12:44,210
It was after I confided in him how I
felt about you.
114
00:12:49,130 --> 00:12:50,130
You know what?
115
00:12:50,850 --> 00:12:52,090
None of that matters.
116
00:12:52,710 --> 00:12:54,610
You know it's not too late.
117
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
For?
118
00:12:57,350 --> 00:13:00,030
We could go to Los Angeles like we
always planned.
119
00:13:00,590 --> 00:13:02,890
I mean, I've done it once.
120
00:13:03,150 --> 00:13:04,490
I know I could do it again.
121
00:13:04,930 --> 00:13:05,970
We both could.
122
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
Come on.
123
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
That's crazy.
124
00:13:12,660 --> 00:13:14,180
Your house is here.
125
00:13:14,840 --> 00:13:18,100
Francois, your whole life is here.
126
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
I'm not happy.
127
00:13:21,680 --> 00:13:22,840
I see that now.
128
00:13:23,620 --> 00:13:25,520
I could never have been fulfilled here.
129
00:13:26,820 --> 00:13:28,980
I jump from project to project.
130
00:13:29,480 --> 00:13:31,760
My husband speaks down to me like I'm a
child.
131
00:13:33,020 --> 00:13:34,840
There's nothing keeping me in this town.
132
00:13:35,460 --> 00:13:36,560
Just like...
133
00:13:36,970 --> 00:13:37,970
All those years ago.
134
00:13:39,610 --> 00:13:42,410
But to just uproot everything?
135
00:13:42,910 --> 00:13:48,650
I mean, I have no doubt you could get
back to where you were if you went out
136
00:13:48,650 --> 00:13:54,810
there, but I'm pretty sure I missed my
chance, Joss.
137
00:13:55,890 --> 00:13:56,910
That's not true.
138
00:13:57,350 --> 00:14:01,190
And that's a bad excuse to not go after
everything you've always wanted.
139
00:14:03,110 --> 00:14:04,110
Look.
140
00:14:05,230 --> 00:14:07,710
If you think you'd be better off here,
then stay.
141
00:14:08,710 --> 00:14:14,050
But... You're not happy either, are you?
142
00:14:27,090 --> 00:14:31,590
Um... Why do you want to do that with
me?
143
00:14:33,310 --> 00:14:34,310
Why now?
144
00:14:35,850 --> 00:14:39,050
Because you're the only person that ever
believed in me in this town.
145
00:14:44,410 --> 00:14:45,410
Let's do it together.
146
00:17:14,579 --> 00:17:17,380
um hmm
147
00:17:40,909 --> 00:17:42,910
Just tell me. Just say it.
148
00:17:43,130 --> 00:17:44,130
Just say it.
149
00:22:50,190 --> 00:22:51,190
How did you know?
150
00:22:53,050 --> 00:22:54,390
You've talked about it.
151
00:22:56,150 --> 00:22:57,550
Of course I have.
152
00:23:01,270 --> 00:23:03,290
After you had one or two many.
153
00:24:03,630 --> 00:24:04,630
Laughter.
154
00:24:51,290 --> 00:24:53,710
What if what you said changes?
155
00:24:54,670 --> 00:24:55,670
What do you mean?
156
00:24:56,830 --> 00:25:01,050
Say if one morning you wake up and
someone else is there.
157
00:25:09,230 --> 00:25:11,170
I want to see where this leads, you and
I.
158
00:25:12,230 --> 00:25:13,430
Like it was supposed to be.
159
00:25:19,990 --> 00:25:21,270
This feels so right.
160
00:34:39,469 --> 00:34:43,389
Yeah, yeah Wow
161
00:36:09,040 --> 00:36:10,200
Yes, you are. I am too.
162
00:37:20,160 --> 00:37:23,480
Trying. Trying. Let me help.
163
00:37:30,040 --> 00:37:31,040
Oh.
164
00:37:32,060 --> 00:37:34,820
You stayed in for a second.
165
00:47:24,980 --> 00:47:26,380
Don't.
166
00:48:48,919 --> 00:48:52,020
oh my god
167
00:52:22,050 --> 00:52:23,550
That's what I love about you.
168
00:52:51,180 --> 00:52:52,960
I thought it was going to take forever
to pack all.
169
00:52:55,140 --> 00:52:56,140
Nope.
170
00:52:57,420 --> 00:52:58,780
I'm only taking the essentials.
171
00:53:12,500 --> 00:53:14,140
I'll put this in the car. Okay.
12217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.