All language subtitles for Alien From The Deep - 1989-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,608 --> 00:01:02,484 Be careful. You're pushing it too hard the boat. 2 00:01:03,318 --> 00:01:06,444 It's full of oil. I will sit me at the wheel. 3 00:01:09,446 --> 00:01:11,238 I know the area well. 4 00:01:11,697 --> 00:01:14,990 It has a lot of rocks. Come down wake them up 5 00:01:22,868 --> 00:01:24,202 Come on baby, wake up. 6 00:01:32,038 --> 00:01:33,598 To miss.. 7 00:01:37,398 --> 00:01:39,698 Get ready to walk on dry land again. 8 00:01:43,418 --> 00:01:45,294 Good morning. You slept well; 9 00:01:50,296 --> 00:01:51,338 Washington! 10 00:02:01,509 --> 00:02:05,402 You are in restricted waters. You have 30'' to appear. 11 00:02:08,970 --> 00:02:11,972 Tell them about the fuel. Not for the water. 12 00:02:18,808 --> 00:02:23,810 If you want water supplies there is one islet 50 miles southeast. 13 00:02:26,061 --> 00:02:27,103 You have 25''. 14 00:02:30,688 --> 00:02:31,855 Let them see you. 15 00:02:38,441 --> 00:02:40,317 Oh my god, it's from IKAM. 16 00:02:46,194 --> 00:02:48,278 Okay, we're going to the other island. 17 00:02:58,366 --> 00:03:01,409 I knew something was up. We're leaving here right away. 18 00:03:05,452 --> 00:03:06,494 What was that; 19 00:03:10,288 --> 00:03:13,956 Captain, you were paid to take us on this island. 20 00:03:14,414 --> 00:03:18,249 - Why don't you finish the job? -The work is done. 21 00:03:19,375 --> 00:03:23,210 Take us there, or we will take it our money back. 22 00:03:23,460 --> 00:03:27,128 You know, I spent half on fuel and supplies. 23 00:03:28,212 --> 00:03:30,046 We've seen the supplies. 24 00:03:30,088 --> 00:03:33,672 It's not my fault they went to sink my boat 25 00:03:33,881 --> 00:03:36,924 And that's why he went to the island swimming. 26 00:03:37,024 --> 00:03:39,800 Try not to disturb too much the sharks, okay? 27 00:03:40,133 --> 00:03:42,885 For one person it will be dangerous girl like you 28 00:03:42,968 --> 00:03:45,052 I also have more courage from both of you. 29 00:03:47,845 --> 00:03:50,054 Okay. Give us this boat. 30 00:03:52,305 --> 00:03:55,682 You know what we want to do to these bastards. 31 00:03:55,782 --> 00:03:58,433 I don't care what you want to make them. 32 00:03:59,225 --> 00:04:03,951 And as for the boat, that's probably the case too costs another thousand. 33 00:04:05,060 --> 00:04:08,979 A thousand dollars for this shit? It doesn't even have an engine in it. 34 00:04:09,812 --> 00:04:13,438 What; Machine; You have only a thousand. 35 00:04:15,023 --> 00:04:16,732 With a machine that would be 5,000. 36 00:04:17,316 --> 00:04:19,775 Turn the boat around, we're out of here. 37 00:04:21,984 --> 00:04:24,860 You know very well that these are the only ones money we have. 38 00:04:24,902 --> 00:04:26,744 Give me the money. 39 00:04:34,156 --> 00:04:36,198 It will hurt your "karma". 40 00:04:42,826 --> 00:04:45,702 - He didn't even count them. - He didn't need it. 41 00:04:46,186 --> 00:04:47,828 You paid ten anyway times more. 42 00:04:50,846 --> 00:04:53,331 - Can you hear me, General? - General, Ollie. 43 00:04:58,875 --> 00:05:01,667 You were right. We scared them for good. 44 00:05:04,544 --> 00:05:07,437 Make sure they leave and don't come back Did you understand; 45 00:05:07,637 --> 00:05:09,237 Yes... about General. 46 00:05:30,096 --> 00:05:33,755 Listen. Keep your head down and eyes open. 47 00:05:35,140 --> 00:05:37,766 IKAM are not fools. Good luck. 48 00:05:39,016 --> 00:05:41,159 Thanks for the warning. 49 00:05:41,202 --> 00:05:43,011 Let's go. 50 00:06:32,038 --> 00:06:33,706 It's really active. 51 00:06:49,129 --> 00:06:51,546 The facilities must come from one side of the mountain... 52 00:06:51,630 --> 00:06:53,005 ..and the village on the other side. 53 00:06:55,882 --> 00:06:59,008 Let's leave it at that. A sign if we get lost. 54 00:06:59,091 --> 00:07:00,759 - Are you afraid? -Yes. Let's go. 55 00:07:57,366 --> 00:07:58,408 Be careful! 56 00:07:59,575 --> 00:08:01,826 Hello. I'm Nandon. Friend. 57 00:08:06,411 --> 00:08:11,313 Hello Nandon. I'm Jane. Did the missionary send you? 58 00:08:12,705 --> 00:08:14,956 Yeah come on. I'll take you to him. 59 00:08:15,748 --> 00:08:17,765 Not from here. Magic. 60 00:08:55,682 --> 00:08:59,016 -What are they doing; -There is a demon in the violin. 61 00:09:00,225 --> 00:09:03,351 We perform this ceremony for to drive him out. 62 00:09:03,685 --> 00:09:07,853 - I thought you were Christians. -Very Christian. Like you. 63 00:09:07,895 --> 00:09:10,188 Good magic, is good for all gods. 64 00:09:30,863 --> 00:09:33,364 -Good; -Gas pressure rises. 65 00:09:34,239 --> 00:09:38,199 The lava is in the hot spot. It's maximum. 66 00:09:42,368 --> 00:09:44,869 There is a possibility of serious explosion? 67 00:09:45,035 --> 00:09:46,953 It's becoming one now. 68 00:09:47,912 --> 00:09:51,038 - Where's Dr. Chaford? - In the trash. 69 00:09:51,121 --> 00:09:52,372 Call him immediately. 70 00:09:53,706 --> 00:09:56,207 Does not matter. I will find him on my own. 71 00:10:12,797 --> 00:10:16,382 - Have you stopped the process? -Naturally. Look. 72 00:10:18,133 --> 00:10:21,884 You can read it; Everything was ready to explode. 73 00:10:24,635 --> 00:10:28,845 In case you forgot, I give the orders here. 74 00:10:29,554 --> 00:10:31,763 Pretend you gave them then. 75 00:10:35,098 --> 00:10:38,266 With a phone call to Houston, you left here 76 00:10:40,492 --> 00:10:44,651 Houston is far away. They don't want to understand it. 77 00:10:46,561 --> 00:10:48,645 And your references don't help. 78 00:10:49,479 --> 00:10:52,605 They would do well to persevere to 'close' us. 79 00:10:53,022 --> 00:10:55,106 Dumping radioactive waste at the volcano... 80 00:10:55,607 --> 00:10:58,733 ...we're making a bomb enormous power. 81 00:11:01,276 --> 00:11:03,401 We can have her under control. 82 00:11:03,401 --> 00:11:05,986 You laugh when you think you can control a volcano. 83 00:11:06,694 --> 00:11:08,779 We send him pure energy. 84 00:11:36,499 --> 00:11:38,583 What are the three sounds that do they praise the Bible? 85 00:11:42,876 --> 00:11:46,461 The answer is right, and it is from the city.. 86 00:11:47,295 --> 00:11:50,129 ...the sound of the temple, the sound God... 87 00:11:51,922 --> 00:11:56,298 ...who repays his enemies. Chapter 66, paragraph 6. 88 00:11:57,257 --> 00:11:59,175 And now we will hear hymns. 89 00:12:06,886 --> 00:12:08,887 Welcome. Well done Nanton. 90 00:12:09,429 --> 00:12:12,430 - Reverend? - I'm Doctor Livingstone. 91 00:12:12,555 --> 00:12:14,848 My name is Jane and so is he Lee, the cameraman. 92 00:12:14,890 --> 00:12:18,874 Come on. We must give thanks the Lord you have attained. 93 00:12:19,350 --> 00:12:22,018 We heard some gunshots hour before. 94 00:12:22,309 --> 00:12:26,061 From here. It is a pity. This place it was so much fun... 95 00:12:26,644 --> 00:12:30,229 ...and now it's being destroyed by them the people. 96 00:12:32,564 --> 00:12:34,981 Come on, sit down. Food and drink. 97 00:12:36,607 --> 00:12:39,275 You need food for it getting stronger 98 00:12:39,358 --> 00:12:41,859 -Thank you. We have just eaten. -A refreshing drink then. 99 00:12:42,943 --> 00:12:45,986 Have you thought about how we get in? at the facilities... 100 00:12:45,986 --> 00:12:47,361 ...without being stopped? 101 00:12:47,403 --> 00:12:50,071 Yes, and I hope it catches on my plan. 102 00:12:51,071 --> 00:12:54,990 Can you tell us something about the interior? of the facilities? 103 00:12:55,281 --> 00:12:59,450 Very few. The unusual phenomena they aroused my suspicions. 104 00:13:00,992 --> 00:13:04,577 In other words, you don't think they're throwing their waste here? 105 00:13:05,077 --> 00:13:09,162 I have experience with this one. They use the whole archipelago... 106 00:13:10,413 --> 00:13:13,289 ...for their experiments here and years. 107 00:13:13,389 --> 00:13:16,874 We need proof of this IKAM close. 108 00:13:17,374 --> 00:13:19,708 Do they suffer from radiation here? 109 00:13:22,793 --> 00:13:23,835 Fortunately no. 110 00:13:26,169 --> 00:13:29,712 Most of the population has that move to other islands. 111 00:13:29,812 --> 00:13:31,797 There are few left and I have to find a way... 112 00:13:32,297 --> 00:13:35,131 ...to evacuate the island if the things are getting worse. 113 00:13:35,231 --> 00:13:37,465 How long is the volcano active? 114 00:13:38,883 --> 00:13:41,717 Made since IKAM installations. 115 00:13:41,759 --> 00:13:43,843 I'm sure it's no coincidence. 116 00:13:43,968 --> 00:13:48,053 You haven't tried to talk to the authorities before you call us? 117 00:13:48,153 --> 00:13:49,095 Of course I pushed a lot. 118 00:13:50,638 --> 00:13:53,847 But IKAM bought more than the island. 119 00:13:53,889 --> 00:13:55,973 -You know what I mean. - We got it. 120 00:13:57,641 --> 00:14:00,392 -They are coming. -You know what to do. 121 00:14:04,268 --> 00:14:08,729 This is. Get ready. Two of the tribes will come with us. 122 00:14:16,190 --> 00:14:19,025 Stop. Consists American beer. 123 00:14:20,984 --> 00:14:23,401 You can make a fortune. Where is; 124 00:14:23,526 --> 00:14:26,611 Over there. The accountant hasn't come yet, that's why you can drink. 125 00:14:27,278 --> 00:14:29,821 Nice. Maybe he bit him Nothing. 126 00:14:31,238 --> 00:14:33,572 Go and check the load get beer. 127 00:14:33,656 --> 00:14:34,698 You come with me. 128 00:14:37,616 --> 00:14:40,534 Hurry. Pack the things. We leave. 129 00:14:48,120 --> 00:14:50,038 It looks like she is our lucky day. 130 00:14:50,121 --> 00:14:51,997 It's about time. We needed one. 131 00:15:11,255 --> 00:15:13,797 -You're a genius. - Why don't you come with us? 132 00:15:13,922 --> 00:15:14,923 -Truth; -Certainly. 133 00:15:16,965 --> 00:15:19,675 Okay, move baby. Come on board. 134 00:15:30,096 --> 00:15:32,430 Please God help them. 135 00:16:00,442 --> 00:16:01,484 Same again! 136 00:16:26,744 --> 00:16:30,163 Truck with supplies here. We have many surprises. 137 00:16:30,246 --> 00:16:32,080 Get ready to open the gate. 138 00:16:32,122 --> 00:16:34,331 We have to get there. If they see us, we'll split up. 139 00:16:38,541 --> 00:16:42,793 We meet on the beach. Where the ship will find us. 140 00:16:59,550 --> 00:17:02,968 Thanks for the beers. Go get something to eat. 141 00:17:26,686 --> 00:17:27,728 Over there. 142 00:17:36,982 --> 00:17:38,399 They generate electricity. 143 00:17:40,400 --> 00:17:43,902 They have the perfect coverage with them installations. 144 00:17:45,819 --> 00:17:46,903 Let's move on. 145 00:18:03,285 --> 00:18:05,744 -In this hallway. -Thank you. 146 00:18:07,328 --> 00:18:08,579 Be a good boy. 147 00:18:39,466 --> 00:18:40,967 -How are you; -Better. 148 00:18:41,759 --> 00:18:45,010 Gas pressure and temperature of lava, of course. 149 00:18:45,094 --> 00:18:47,178 Start the process again waste processing. 150 00:18:49,012 --> 00:18:51,847 -You know Dr. Chaford... -Forget him! 151 00:18:56,140 --> 00:18:57,974 Now the business begins. 152 00:20:08,337 --> 00:20:12,047 The bastards! So waste is unloaded. 153 00:20:13,339 --> 00:20:15,882 Maybe they use them as fuel. 154 00:20:24,052 --> 00:20:25,135 Closer. 155 00:20:40,850 --> 00:20:42,592 Do not believe. 156 00:20:46,077 --> 00:20:48,328 They throw everything into the volcano. 157 00:20:50,329 --> 00:20:52,863 This is the solution. Remember Detroit? 158 00:20:54,439 --> 00:20:57,224 We had one of those bulldozers and we attacked. 159 00:20:59,232 --> 00:21:01,659 It wouldn't be a bad thing if we did that one from here... 160 00:21:03,351 --> 00:21:04,985 ...and we were destroying this place. 161 00:21:06,402 --> 00:21:10,446 I would absolutely love that. But this time, with this movie... 162 00:21:12,313 --> 00:21:14,781 ...I want the whole world to know which criminals... 163 00:21:14,823 --> 00:21:16,665 ..these are IKAM. 164 00:21:22,684 --> 00:21:26,078 In any case, I'm glad we're leaving. With so much radioactivity here... 165 00:21:27,161 --> 00:21:29,996 ...even yours courage is in danger. 166 00:21:30,121 --> 00:21:31,121 You are nice. 167 00:21:33,572 --> 00:21:35,832 -This should be the exit. -Let's see. 168 00:21:46,127 --> 00:21:47,962 -Give me Houston. -Same message? 169 00:21:48,003 --> 00:21:49,679 Yes the same. 170 00:21:53,179 --> 00:21:55,179 And let me know as soon as you catch it. 171 00:22:36,265 --> 00:22:39,358 The decontamination chamber. It does at least two minutes. 172 00:22:40,633 --> 00:22:42,792 Today it's your turn, tomorrow it's my turn. 173 00:22:52,122 --> 00:22:53,739 General Kolvac, alert. 174 00:22:54,614 --> 00:22:57,907 Two intruders in the hallway disinfection, now. 175 00:22:59,975 --> 00:23:01,775 Damn! They noticed us. 176 00:23:04,026 --> 00:23:06,344 -Spoil their image. -Okay. 177 00:23:22,317 --> 00:23:24,419 Find them where you can get them. It's here somewhere. 178 00:23:37,432 --> 00:23:39,900 -Finish loading? -In two minutes. 179 00:23:40,833 --> 00:23:43,802 Get moving. I should have left 10 minutes ago. 180 00:23:46,202 --> 00:23:47,145 Who is; 181 00:23:47,620 --> 00:23:49,404 A man and a woman. They also had a video camera. 182 00:23:51,429 --> 00:23:53,638 Security, this is Kolvac. There is one a man and a woman... 183 00:23:53,681 --> 00:23:56,390 ...with a video camera in it of the facilities. 184 00:23:56,432 --> 00:23:58,516 I want the camera and the film. 185 00:23:59,858 --> 00:24:02,968 If you can't catch them, kill them. 186 00:24:05,427 --> 00:24:07,987 This is not the right policy from our company. 187 00:24:08,087 --> 00:24:10,421 -Go away. You are drunk. -Of course I am. 188 00:24:13,530 --> 00:24:16,315 You started throwing up again the garbage, dude. 189 00:24:17,382 --> 00:24:19,175 -Read it. -What's; 190 00:24:19,875 --> 00:24:23,068 Orders from Houston. They all are now in my hands. 191 00:24:23,751 --> 00:24:27,903 They'll be crazier than you. What do you know? for nuclear physics? 192 00:24:28,654 --> 00:24:31,572 Captain Hanson wants to speak to you. Do I have to connect it? 193 00:24:31,672 --> 00:24:33,656 - Come on Hanson, I hear you. - I have a report. 194 00:24:34,156 --> 00:24:36,656 This is Carlos. I have a report 195 00:24:38,516 --> 00:24:41,367 We caught the man. Try escape in the jungle. 196 00:24:42,009 --> 00:24:44,568 I have the camera too, but it doesn't have it video inside. 197 00:24:45,452 --> 00:24:47,561 Hanson, repeat your message. 198 00:24:49,754 --> 00:24:53,013 We caught the man. Try escape in the jungle. 199 00:24:54,031 --> 00:24:56,582 I heard bring him here. What happened with the girl? 200 00:24:57,557 --> 00:24:59,391 We didn't find her. We sent patrol to search. 201 00:24:59,433 --> 00:25:00,775 Find her, where to get her! 202 00:25:01,934 --> 00:25:03,552 Empathize. 203 00:25:05,452 --> 00:25:07,852 We'll get her any way we can. 204 00:25:10,421 --> 00:25:12,505 -Helicopter No. 1, can you hear me? -Received. 205 00:25:12,839 --> 00:25:14,923 - Have you seen the girl? -Nowhere. 206 00:25:16,090 --> 00:25:18,591 I'm going to look at the sea. What happened to the man? 207 00:25:19,374 --> 00:25:21,934 We caught him, but the girl passed by of the guards. 208 00:25:23,101 --> 00:25:25,377 Okay, thought. I'm going to see in the passage. 209 00:25:26,061 --> 00:25:30,871 Do it Ollie. You promised me they would the environmentalists will leave. 210 00:25:31,338 --> 00:25:32,738 Don't screw it up again. 211 00:26:18,274 --> 00:26:20,358 - Can you hear me Ollie? -Yes. Have you found something; 212 00:26:21,109 --> 00:26:24,610 Not yet. We'll cover her area of ​​the cataract. 213 00:26:25,735 --> 00:26:29,362 Continue the same course. I'll come down and take a look. 214 00:27:00,917 --> 00:27:03,543 -Jesus Christ! Shot. -The girl; 215 00:27:04,502 --> 00:27:06,461 What did you think? He's going to run away. 216 00:28:07,194 --> 00:28:11,554 - Did you see where he went? - It's in front of you. You fool! 217 00:28:12,572 --> 00:28:15,439 I told you not to call me stupid. 218 00:28:16,573 --> 00:28:19,508 Then don't act like a fool. 219 00:28:19,950 --> 00:28:23,118 You think you're tough smart, right? 220 00:28:25,160 --> 00:28:27,870 Correct. And I have a lot of prizes too who prove it. 221 00:28:28,870 --> 00:28:32,580 You say a lot when you're high and you're not I can catch you 222 00:28:36,998 --> 00:28:38,041 There she is! 223 00:28:46,669 --> 00:28:47,711 Over there! 224 00:29:08,345 --> 00:29:09,387 Throw it at her. 225 00:29:11,846 --> 00:29:12,888 Let's go. 226 00:29:27,061 --> 00:29:29,187 Don't move. 227 00:29:33,772 --> 00:29:34,898 She's armed. 228 00:29:48,320 --> 00:29:49,445 Chase them down. 229 00:30:02,159 --> 00:30:03,201 Below. 230 00:30:09,412 --> 00:30:11,079 Can I ask you a question; 231 00:30:11,663 --> 00:30:14,331 What did you do to make them angry? so much; 232 00:30:15,790 --> 00:30:17,124 Leave her to me. 233 00:30:18,499 --> 00:30:19,541 I'll see you later. 234 00:30:35,923 --> 00:30:36,965 You are good; 235 00:30:37,465 --> 00:30:38,507 Catch them! 236 00:30:43,176 --> 00:30:44,218 Movement. 237 00:30:51,888 --> 00:30:52,930 Look. 238 00:30:56,265 --> 00:30:57,515 Assholes. Let's go. 239 00:31:10,271 --> 00:31:12,647 -Can you hear me, Donbel? - Yes, I hear you. 240 00:31:16,815 --> 00:31:18,691 They go to the cave. 241 00:31:27,236 --> 00:31:28,528 Down there. Fast. 242 00:31:40,033 --> 00:31:41,617 Look. It comes from here. 243 00:31:54,372 --> 00:31:55,414 Movement. 244 00:31:58,457 --> 00:32:01,417 He succeeded me. I'm losing oil. Do you hear me, Donbel? 245 00:32:03,460 --> 00:32:05,544 They are yours. I will return. 246 00:32:16,215 --> 00:32:18,382 Go down and catch them. 247 00:32:24,677 --> 00:32:29,262 -Do you think you'll succeed? - It would be a shame not to try. 248 00:32:31,680 --> 00:32:32,722 In this way. 249 00:32:36,932 --> 00:32:37,974 I'm Bob. 250 00:32:40,725 --> 00:32:43,101 -Jane. -Okay Jane. Movement. 251 00:32:50,021 --> 00:32:51,980 -Where; -In this way. Get in. 252 00:33:02,484 --> 00:33:05,902 -What happens now? -What did I do to deserve you? 253 00:33:33,914 --> 00:33:34,956 Get moving. 254 00:33:54,131 --> 00:33:56,215 Stay close to me and all that It'll be fine. 255 00:34:05,219 --> 00:34:08,003 I found their tracks. Come on in. 256 00:34:17,107 --> 00:34:19,608 Drake to the base. General, can you hear me? 257 00:34:20,692 --> 00:34:24,068 - Come on Drake, I got you. - We caught them. 258 00:34:24,610 --> 00:34:26,569 The girl is with "Feidotos". 259 00:34:26,669 --> 00:34:29,154 With him? He doesn't have us cause problems again. 260 00:34:29,654 --> 00:34:32,238 You'll be in trouble if you don't find her... 261 00:34:32,280 --> 00:34:35,031 ...because she has the movie, or at least she does he knows where he is. 262 00:34:47,811 --> 00:34:50,579 Even snakes need great. 263 00:34:50,871 --> 00:34:51,913 Look. 264 00:35:02,017 --> 00:35:04,943 Assholes! We can do it they make pieces. 265 00:35:09,362 --> 00:35:12,530 If they do, they don't stand a chance let's accelerate first. 266 00:35:12,813 --> 00:35:14,356 So what are you waiting for? 267 00:35:21,325 --> 00:35:23,151 I'll go first. 268 00:35:31,763 --> 00:35:33,447 Start climbing. 269 00:35:35,565 --> 00:35:37,107 Move baby. 270 00:35:39,058 --> 00:35:41,801 Do you hear that sound? There are so many snakes there... 271 00:35:41,842 --> 00:35:45,085 ...where we need a lot of help. Movement. 272 00:36:02,317 --> 00:36:05,252 If they come out the other exit I will scratch you 273 00:36:44,252 --> 00:36:46,336 -Be careful. - Stop work. 274 00:36:56,359 --> 00:36:58,160 Thousands of snakes everywhere. 275 00:37:13,806 --> 00:37:15,590 Oli! Jesus Christ! 276 00:37:24,004 --> 00:37:27,105 It is everywhere. Follow me. Oli! 277 00:37:47,447 --> 00:37:49,907 -What are you doing; - I'll have a look there. 278 00:38:27,847 --> 00:38:31,640 All you have to do is come to me tell them where the movie is and you're away. 279 00:38:31,682 --> 00:38:32,724 Come on man. 280 00:38:33,349 --> 00:38:35,767 You know what happens to them installations. 281 00:38:35,892 --> 00:38:37,559 This has to stop. 282 00:38:37,601 --> 00:38:40,310 Conservationists will share this the film. 283 00:38:40,410 --> 00:38:42,145 But you won't lose your job. 284 00:38:42,228 --> 00:38:44,896 Your business will work, but legally this time. 285 00:38:46,313 --> 00:38:48,647 IKAM has nothing to hide. 286 00:38:48,814 --> 00:38:51,982 Certainly. Why are you worried? the movie then? 287 00:38:54,191 --> 00:38:58,318 I'll give you a deadline until tomorrow, then I'll drop it tell me where it is 288 00:39:00,819 --> 00:39:03,445 If you don't tell me, you'll wish wish you were dead... 289 00:39:03,445 --> 00:39:04,487 ..when I'm done with you. 290 00:39:42,395 --> 00:39:44,729 -Almost ready. -Me, too. 291 00:39:46,813 --> 00:39:49,314 Bob, you didn't tell me what are you doing here. 292 00:39:50,190 --> 00:39:52,149 -I catch snakes. -You are joking; 293 00:39:54,400 --> 00:39:57,192 For the poison. The pharmaceutical products industries... 294 00:39:57,276 --> 00:39:59,819 ...who make antidotes pay me lots of money. 295 00:40:00,069 --> 00:40:03,570 -They also put it in syrups. -Maybe you're not kidding. 296 00:40:23,287 --> 00:40:26,288 -I'm from New York. You; -Los Angeles. 297 00:40:29,664 --> 00:40:32,832 How can someone from the city to live here? 298 00:40:32,874 --> 00:40:35,792 -I hate the traffic. - Me too, the air. 299 00:40:36,250 --> 00:40:37,876 - Come eat. -Please. 300 00:40:43,712 --> 00:40:46,630 -What is this; -Try it and tell me. 301 00:40:48,272 --> 00:40:51,857 Even if it's a snake, I'll eat it. I'm hungry like a wolf. 302 00:41:00,902 --> 00:41:01,944 Very good. 303 00:41:14,991 --> 00:41:18,451 It is not good. I'm having dinner by candlelight... 304 00:41:21,244 --> 00:41:24,454 ...and Lee who knows about it what the hell is going on 305 00:41:24,995 --> 00:41:27,538 Who is this Lee? Your friend; 306 00:41:29,331 --> 00:41:31,773 My cameraman. Only. 307 00:41:35,083 --> 00:41:38,709 But he's been hoping since we were together at university. 308 00:41:39,335 --> 00:41:41,877 It seems like you have a lot of fans. 309 00:41:44,420 --> 00:41:47,213 Don't be afraid of Blossom. He's a friend. 310 00:41:48,589 --> 00:41:51,048 Say hello to the lovely lady, Blossom. 311 00:41:53,549 --> 00:41:56,759 Special powers! I've lost a lot of good men. 312 00:42:00,594 --> 00:42:04,887 And you can't find a hunter fifion and a girl. 313 00:42:04,987 --> 00:42:07,680 What is wrong with you? Losing your nerve? 314 00:42:08,138 --> 00:42:12,140 listen to me Tomorrow morning I want you in the jungle to look for them. 315 00:42:12,349 --> 00:42:14,808 See if they've reached the village. Did you understand; 316 00:42:14,850 --> 00:42:18,117 Yes, but later. Now I'm going to sleep. 317 00:42:18,809 --> 00:42:23,644 You'll go to sleep when I tell you. Let's build the helicopter. 318 00:42:24,479 --> 00:42:27,671 I want it done tonight. Did you understand; Do it! 319 00:42:39,768 --> 00:42:43,820 This snake has plenty of venom to kill a buffalo. 320 00:42:43,903 --> 00:42:44,904 Give me your hand. 321 00:42:47,030 --> 00:42:48,614 -I; -It won't eat you. 322 00:42:56,033 --> 00:42:57,409 Hold his tail. 323 00:43:04,912 --> 00:43:07,705 So when do we start saving? Lee? 324 00:43:08,664 --> 00:43:10,956 The two of us will do it soon. 325 00:43:11,206 --> 00:43:15,041 I always looked at my work and I had no problems. 326 00:43:15,542 --> 00:43:17,667 Until you came along. I'm not going. 327 00:43:19,752 --> 00:43:24,553 He is very angry because of you now. Time to retreat. 328 00:43:26,963 --> 00:43:29,839 That's why I have no intention of participating with you. 329 00:43:30,298 --> 00:43:33,007 I will go. Even if I go alone 330 00:43:35,341 --> 00:43:37,550 That's up to you. 331 00:43:47,513 --> 00:43:49,806 I will pay you for your help. 332 00:43:50,223 --> 00:43:53,057 Now that you mention it, you owe it to me some money. 333 00:43:53,141 --> 00:43:54,183 I owe you; 334 00:43:55,141 --> 00:43:58,184 The zone I missed was full of poison. 335 00:43:59,268 --> 00:44:01,519 It took me months to put it together. 336 00:44:01,936 --> 00:44:05,187 I went to the village to sell it when I found you 337 00:44:05,937 --> 00:44:09,814 You realize how long it takes "milking" snakes? 338 00:44:09,897 --> 00:44:13,566 You get your money. But what kind of man are you? 339 00:44:14,399 --> 00:44:16,775 I told you what the IKAM people do. 340 00:44:17,151 --> 00:44:20,402 - Yes, you told me. -You saved my life today. 341 00:44:22,069 --> 00:44:23,737 Don't remind me of this. 342 00:44:24,904 --> 00:44:29,030 Okay. Take it easy. Be good. Everything you need... 343 00:44:31,990 --> 00:44:35,325 Don't touch me snake charmer. You are all the same. 344 00:44:36,742 --> 00:44:39,577 Guys like you, you think You are real men... 345 00:44:39,677 --> 00:44:42,361 ...because you have heads. I would kill you... 346 00:44:43,828 --> 00:44:46,496 What did you say your name was? Oh yes, Bob. 347 00:44:47,955 --> 00:44:51,998 Well, Bob, you're making me sick. What did you say I needed? 348 00:44:53,999 --> 00:44:56,917 I meant you need some hours of sleep. 349 00:44:57,709 --> 00:45:01,336 If there is a chance to get in, we should do it let's start early. 350 00:45:01,377 --> 00:45:03,170 -We; -We miss. 351 00:45:03,878 --> 00:45:05,087 -You mean... -Yes. 352 00:45:06,254 --> 00:45:07,922 Bob, are you... are you... 353 00:45:10,506 --> 00:45:12,173 - Snake charmer? - Angel. 354 00:45:13,299 --> 00:45:16,033 Hold back. I wear glasses. 355 00:45:23,261 --> 00:45:27,513 Come. We have to cover the same amount distance is covered before sunrise. 356 00:45:30,473 --> 00:45:33,307 -Do you know where we're going? -I have the guidebook for the island. 357 00:45:33,391 --> 00:45:35,391 Where is the nearest restaurant? 358 00:45:41,060 --> 00:45:43,228 We have a lot of problems these days. 359 00:45:44,020 --> 00:45:46,354 The pressure is 80% more than the normal one. 360 00:45:46,438 --> 00:45:47,647 -What caused it? -Do not know yet. 361 00:45:47,688 --> 00:45:50,189 Yesterday he went to the lake again. Detected by radar. 362 00:45:50,815 --> 00:45:52,607 It was too fast Let's find out what it was. 363 00:45:52,690 --> 00:45:55,758 - What was it? -It was radioactive. 364 00:45:55,983 --> 00:45:58,068 The instruments went crazy then showed up. 365 00:45:58,526 --> 00:46:00,318 Everything comes from the lake. 366 00:46:00,444 --> 00:46:04,278 I sent Joe with the divers. They are waiting for your orders. 367 00:46:04,362 --> 00:46:06,821 Joe, this is Kolvac. you receive 368 00:46:07,030 --> 00:46:09,864 This old thing fell in To the lake. 369 00:46:10,906 --> 00:46:14,241 Now we're sending divers another one equipped vessel. 370 00:46:14,449 --> 00:46:18,076 Start the business and We come by helicopter. 371 00:46:18,868 --> 00:46:22,036 -Maybe it's a meteorite. - Don't rely on it. 372 00:46:22,078 --> 00:46:24,662 Maybe it's a satellite. They have back from their job. 373 00:46:26,538 --> 00:46:28,830 But usually they send warnings when this is done. 374 00:46:28,872 --> 00:46:30,539 I don't know if it's worth your time. 375 00:46:31,081 --> 00:46:34,416 If the committee found out you were fooling around such weather... 376 00:46:34,458 --> 00:46:37,167 It would be weird. You know what, assholes they are the army. 377 00:46:38,835 --> 00:46:41,085 -Look there. -What on earth do you want? 378 00:46:41,252 --> 00:46:44,920 Look at these numbers. There is clean energy. 379 00:46:45,337 --> 00:46:50,048 But it doesn't come from the volcano. Is of the waste you throw away. 380 00:46:50,923 --> 00:46:55,592 The steam pressure is too high. Open taps 6, 13, 11, 8. 381 00:47:00,302 --> 00:47:03,637 It's still high. Valves 9, 12, 17. 382 00:47:13,099 --> 00:47:15,074 I open the taps. 383 00:47:22,895 --> 00:47:24,437 Down there. 384 00:47:26,063 --> 00:47:28,063 -Hello. - Hello, Jimmy. 385 00:47:28,647 --> 00:47:32,732 -What do you think it is? -That's what Kolvac wants to know. 386 00:47:32,832 --> 00:47:34,174 What are you going to tell them? 387 00:47:34,233 --> 00:47:38,026 I have so much radio energy to release from there, where it will explode. 388 00:47:40,652 --> 00:47:43,903 You have a lot of nerve to go down seeing it. 389 00:47:44,028 --> 00:47:47,655 -Kolvac scares me the most. -I know what you mean. 390 00:47:51,406 --> 00:47:54,533 I'll go with them. Hey open your eyes 391 00:48:09,122 --> 00:48:10,289 I turn off the pressure. 392 00:48:33,424 --> 00:48:36,592 -What are we waiting for; -There's a lot going on there. 393 00:48:37,926 --> 00:48:38,968 So; 394 00:48:39,552 --> 00:48:43,345 For once, stop telling me what must we do. Okay; 395 00:48:45,679 --> 00:48:48,347 Momo, your son you trust, right? 396 00:48:48,430 --> 00:48:51,015 You're very good at asking questions, but... You haven't told me anything about yourself 397 00:48:51,640 --> 00:48:54,891 -For example: who are you? - You really want to know? 398 00:48:54,933 --> 00:48:57,559 I teach physics, I'm single, Catholic. Anglo-Saxon... 399 00:49:00,935 --> 00:49:04,520 ...and I don't trust men those "milk" snakes. 400 00:49:04,604 --> 00:49:06,479 - Do you need anything else? -Yes. 401 00:49:09,064 --> 00:49:11,940 A good dose of luck. Come on girl. 402 00:49:20,277 --> 00:49:24,153 These fumes will cover us when we go in. 403 00:49:25,779 --> 00:49:27,363 How will we find him inside? 404 00:49:27,697 --> 00:49:31,156 There are small rooms. I would keep him there. 405 00:49:32,740 --> 00:49:34,433 You are so smart. 406 00:49:39,785 --> 00:49:41,127 Over there. 407 00:49:42,119 --> 00:49:45,037 You can do it. It's close enough. 408 00:50:00,710 --> 00:50:03,837 Don't forget to open the camera. Okay; 409 00:50:19,135 --> 00:50:21,219 We're going to 50 feet. About. 410 00:50:25,554 --> 00:50:29,347 Do you think you have a problem? I'm alone here. 411 00:50:33,766 --> 00:50:36,892 He is good. The whole night He asked me several questions. 412 00:50:38,935 --> 00:50:43,103 What was; Relief. Have you gone crazy? What to Do you want an alien here? 413 00:51:00,235 --> 00:51:05,112 - Did you put poison in the arrows? -Enough to paralyze him for a while. 414 00:51:05,154 --> 00:51:06,488 It won't kill him. 415 00:51:18,284 --> 00:51:19,785 I know it's here. 416 00:51:21,619 --> 00:51:22,661 Lee! Talk to me. 417 00:51:27,121 --> 00:51:28,372 Lee, what did they do to you? 418 00:51:33,999 --> 00:51:36,584 -What was the injection? - Did they inject him? 419 00:51:38,293 --> 00:51:40,544 Jesus Christ. More than one. 420 00:51:41,711 --> 00:51:45,504 All employees in their positions. Dangerous situation. 421 00:51:47,421 --> 00:51:49,922 The camera. Do you know where the movie is? 422 00:51:51,882 --> 00:51:53,966 No. I won't tell anyone... 423 00:52:19,642 --> 00:52:22,059 We proceed according to the instructions. 424 00:52:28,520 --> 00:52:31,063 To wait. There is something strange there. 425 00:52:31,146 --> 00:52:33,606 I move closer to see better. They look like rocks. 426 00:52:38,358 --> 00:52:40,567 - Can you hear me? -Just a moment, General. 427 00:52:43,068 --> 00:52:46,486 Jesus Christ. This is the weirdest thing thing I've seen. 428 00:52:46,528 --> 00:52:48,570 I'm not sure. It's a strange thing. 429 00:52:49,988 --> 00:52:51,863 I don't like what I see. 430 00:52:54,448 --> 00:52:56,407 I'm leaving here right away. 431 00:52:56,657 --> 00:52:58,366 Get ready for me to go upstairs. 432 00:52:58,658 --> 00:53:01,909 Do not believe. Something has to happen happen Dammit! 433 00:53:08,954 --> 00:53:11,330 He is wounded. Oh my God. 434 00:53:13,089 --> 00:53:15,774 What the hell is going on down there? 435 00:53:19,392 --> 00:53:20,917 Come and listen. 436 00:53:21,309 --> 00:53:23,560 I'll get him on the boat. 437 00:53:57,266 --> 00:54:00,308 Listen to me. Something is moving towards the camera. 438 00:54:01,584 --> 00:54:04,602 And I have a piece of it on the boat. 439 00:54:04,660 --> 00:54:06,811 It looks a bit like a brake caliper... 440 00:54:17,624 --> 00:54:19,817 -Put it down. -What; 441 00:54:19,959 --> 00:54:21,526 I said take it away. 442 00:54:44,869 --> 00:54:47,120 Sometimes you are too sedentary. 443 00:54:47,337 --> 00:54:50,330 Fear is contagious. You must eliminate him. 444 00:54:52,414 --> 00:54:55,623 Firefighters, go now on the water side. 445 00:55:12,547 --> 00:55:14,548 Urgent procedure code no. 6. 446 00:55:14,589 --> 00:55:17,482 Firefighters to go right on the waterfront. 447 00:55:24,110 --> 00:55:27,670 Let's try to get rid of it the fumes in the jungle. 448 00:55:39,350 --> 00:55:40,392 Let's go from here. 449 00:55:44,227 --> 00:55:47,353 Don't touch anything. Don't even come close. 450 00:55:50,771 --> 00:55:53,231 Leave it there. It looks like a brake caliper. 451 00:55:55,857 --> 00:55:58,608 We need to send a sample to Hutson. 452 00:55:58,733 --> 00:56:01,609 Okay, but first you have to do that to investigate it. 453 00:56:12,697 --> 00:56:13,781 Here. 454 00:56:22,868 --> 00:56:23,910 Lee, can you hear me? 455 00:56:27,954 --> 00:56:31,663 Where did you hide the tape? Please, Lee, where? 456 00:56:37,124 --> 00:56:39,833 I put her in the room disinfection. 457 00:56:46,753 --> 00:56:49,754 Of course, when we broke up. Close to the machines. 458 00:56:51,539 --> 00:56:54,665 -We have to go get her. -You are kidding me. 459 00:56:54,765 --> 00:56:56,507 No, I'm not kidding. 460 00:57:03,426 --> 00:57:06,928 The prisoner escaped. They poisoned the guard. 461 00:57:13,472 --> 00:57:15,314 Drink some water. 462 00:57:19,767 --> 00:57:22,093 Stay here and don't move. Okay; 463 00:57:25,845 --> 00:57:28,754 -I will come. Things are going well now. -Never mind. 464 00:57:31,339 --> 00:57:33,156 We will be back soon. 465 00:57:51,797 --> 00:57:55,573 Be careful. We are in an area where they patrol her. 466 00:57:57,558 --> 00:58:00,976 -What the hell is going on? -Jesus Christ! Look! 467 00:58:03,086 --> 00:58:04,928 Be careful. 468 00:58:23,744 --> 00:58:25,586 What was that; 469 00:58:27,362 --> 00:58:29,988 Don't know. Like an earthquake machine... 470 00:58:32,464 --> 00:58:34,874 -Is everything all right; -My ankle. 471 00:59:06,644 --> 00:59:09,412 -Come on let's go. - Wait for me too. 472 01:00:03,268 --> 01:00:05,211 Lee! Lee! 473 01:00:17,633 --> 01:00:19,592 What the hell is this? 474 01:00:24,919 --> 01:00:27,803 Bob, where are you? Jesus Christ! 475 01:00:51,105 --> 01:00:52,147 Make it go away! 476 01:00:56,190 --> 01:00:58,608 Left! The danger is over. Left! 477 01:01:11,572 --> 01:01:12,614 Oh my God! 478 01:01:12,656 --> 01:01:15,407 Don't put anything on it. It's open. 479 01:01:15,949 --> 01:01:18,366 -What is this; -Antidote for snake venom. 480 01:01:18,491 --> 01:01:21,201 It is also a good sedative. Try to calm down, Lee. 481 01:01:22,326 --> 01:01:24,827 -What was that thing? -Don't know. 482 01:01:28,912 --> 01:01:32,247 It was something I didn't think would exist on earth. 483 01:01:32,539 --> 01:01:34,373 -Something alien? -Alien. 484 01:01:42,418 --> 01:01:46,461 I have tried everything. Electroshock, chemicals. I've thought of everything. 485 01:01:50,505 --> 01:01:53,089 I had no results. Do you know why? 486 01:01:56,466 --> 01:02:00,509 This strange caliper has been made out of a lot of energy. 487 01:02:01,926 --> 01:02:04,719 -Of the sun; -No. It comes from far away. 488 01:02:06,511 --> 01:02:09,388 What are you talking about? Android robot? 489 01:02:10,180 --> 01:02:12,556 A little stranger. Biochemical life. 490 01:02:12,847 --> 01:02:16,641 Living cells and muscles created of unknown metal. 491 01:02:17,624 --> 01:02:19,875 Call Houston. There is great danger. 492 01:02:20,834 --> 01:02:23,460 To hell with Houston. I found it. 493 01:02:48,137 --> 01:02:50,930 -How's his leg? -Better now. 494 01:02:51,972 --> 01:02:55,765 We will rest here for a while. Keep your leg up. 495 01:02:56,599 --> 01:03:00,809 -We have to get Lee to a doctor. -Therefore we will rest. 496 01:03:01,851 --> 01:03:04,519 We'll take him to the village soon still get a little dark. 497 01:03:39,908 --> 01:03:43,243 Put all your men down to search. 498 01:03:44,035 --> 01:03:45,411 I want you to find them. 499 01:03:48,387 --> 01:03:52,014 -What on earth do you want? -You still haven't arranged for us to leave? 500 01:03:52,314 --> 01:03:56,349 Are you crazy. You don't defend yourself the legion in Vietnam... 501 01:03:56,574 --> 01:03:58,658 This isn't Vietnam. Okay; 502 01:03:59,450 --> 01:04:02,660 I said I would stop them ecologists and I will do it. 503 01:04:02,702 --> 01:04:04,994 The "thing" came out of the lake and moved underground. 504 01:04:06,662 --> 01:04:09,579 -Where; -East, towards the facilities. 505 01:04:09,663 --> 01:04:11,163 It moves very quickly. 506 01:04:11,747 --> 01:04:15,332 Return to your seat and hold your mouth is closed. 507 01:04:17,083 --> 01:04:19,417 You're still afraid they'll write to us the papers; 508 01:04:19,459 --> 01:04:20,876 I do what I'm paid to do. 509 01:04:20,959 --> 01:04:23,752 listen to me You can't stop this beast... 510 01:04:24,294 --> 01:04:25,794 ...if he decides to attack. 511 01:04:26,736 --> 01:04:28,820 Let's not be so objective. 512 01:04:29,821 --> 01:04:34,614 Attempts are being made to adjust the transition dissolving it in another atmosphere. 513 01:04:34,714 --> 01:04:37,991 And that's all there wasting energy. 514 01:04:38,291 --> 01:04:40,792 We have very little time left escape. 515 01:04:40,834 --> 01:04:43,168 Don't worry because this it is war. 516 01:04:44,002 --> 01:04:46,336 It's something I know very good. 517 01:04:46,711 --> 01:04:48,212 listen to me carefully 518 01:04:49,254 --> 01:04:53,556 I want you to plant explosives in all facilities. 519 01:04:57,299 --> 01:05:00,759 I'll shake the motherfucker in the kingdom of heaven. 520 01:05:10,855 --> 01:05:12,939 -Li! -Don't move. 521 01:05:16,941 --> 01:05:17,983 Don't touch them. 522 01:05:21,776 --> 01:05:23,944 It's alive. Do not you see? 523 01:05:31,280 --> 01:05:32,322 He's alive. 524 01:05:37,658 --> 01:05:38,700 Bob! 525 01:05:47,662 --> 01:05:49,371 He wants to live in you. 526 01:05:55,915 --> 01:05:58,000 Stay where you are. It will infect you. 527 01:06:01,793 --> 01:06:03,835 It will infect us all. Stay there! 528 01:06:07,629 --> 01:06:08,879 You do not understand; 529 01:06:14,757 --> 01:06:17,508 -Lee, calm down. -Stop where you are. 530 01:06:25,344 --> 01:06:26,386 Coming back. 531 01:06:33,056 --> 01:06:35,307 All this for the damn movie! 532 01:06:41,226 --> 01:06:44,311 Let's gather save our lives 533 01:06:44,394 --> 01:06:45,978 This is important. Correct; 534 01:06:47,103 --> 01:06:49,521 Otherwise he died for nothing. 535 01:07:11,197 --> 01:07:15,240 Helicopters. You know where they are. It's our only hope. 536 01:07:16,991 --> 01:07:18,158 Okay. From here. 537 01:07:38,333 --> 01:07:41,334 Why didn't you call me? What the hell is this? 538 01:07:41,584 --> 01:07:43,669 My secret weapon. For our guest. 539 01:07:45,961 --> 01:07:49,088 It is a special gas that absorbs the hydrogen. 540 01:07:49,588 --> 01:07:52,881 Liquid hydrogen. Can not to live without. 541 01:07:53,548 --> 01:07:57,674 That's why it goes deep. Underwater or on the ground. 542 01:07:57,674 --> 01:07:59,050 -It functions; -Naturally. 543 01:08:00,509 --> 01:08:03,385 We'll try mine method first. 544 01:08:04,427 --> 01:08:06,678 If it doesn't work, we'll try it. 545 01:08:18,558 --> 01:08:20,684 We enter through the main entrance. 546 01:08:20,726 --> 01:08:22,185 Not dangerous; 547 01:08:41,026 --> 01:08:42,110 What are we doing now; 548 01:08:43,360 --> 01:08:45,328 Had to wait. 549 01:08:47,328 --> 01:08:49,828 Let's hide in a safe place. 550 01:09:02,076 --> 01:09:03,368 -Hello. -Hello! 551 01:09:03,660 --> 01:09:06,120 -Where is the restroom; -Who are you; 552 01:09:06,787 --> 01:09:10,596 -Shut your mouth, for your own good. -Naturally. Whatever you say. 553 01:09:24,735 --> 01:09:25,777 What's; 554 01:09:32,030 --> 01:09:33,072 Coming back. 555 01:10:08,128 --> 01:10:10,213 What is going on there? Open up. 556 01:10:10,254 --> 01:10:12,922 Something came underground. Try it to shoot it. 557 01:11:13,656 --> 01:11:14,698 Come on in. 558 01:11:16,782 --> 01:11:17,824 Hurry. 559 01:11:25,619 --> 01:11:28,370 - Wait for me. - I'll show you the way. 560 01:11:36,123 --> 01:11:37,124 From the tunnel. 561 01:11:44,460 --> 01:11:47,587 -Oli, this is Carlos. you receive -Yes. What's; 562 01:11:47,662 --> 01:11:50,413 Something strange happened. Is the general with you? 563 01:11:50,655 --> 01:11:52,797 I'll be right down. 564 01:12:12,097 --> 01:12:14,365 Extinguish the flames. Get moving. 565 01:12:16,866 --> 01:12:19,692 We heard something offensive to the generators. 566 01:12:20,284 --> 01:12:22,952 We tried to get in but the doors... 567 01:12:22,993 --> 01:12:24,869 ..they were sealed from the inside. 568 01:12:24,911 --> 01:12:27,870 Whatever it was, it came underground. The tanks exploded. 569 01:12:28,120 --> 01:12:29,163 Go away. 570 01:12:31,313 --> 01:12:33,897 Bring me more men. Fast! 571 01:12:39,483 --> 01:12:43,568 - Will we be safe here? -It's our best chance. 572 01:12:43,985 --> 01:12:46,528 -Where are we; -On the construction site. 573 01:12:46,569 --> 01:12:48,654 Nobody comes here anymore. 574 01:12:53,322 --> 01:12:54,364 What is this; 575 01:12:55,281 --> 01:12:59,491 They used this to make the cement that they built installations. 576 01:13:00,700 --> 01:13:03,118 -Which one leads; - They were dropped off on the mountain. 577 01:13:03,785 --> 01:13:07,495 I insisted. It is well escape. 578 01:13:07,953 --> 01:13:11,747 -Are you one of IKAM? -One of the worst. 579 01:13:12,914 --> 01:13:15,540 You also know what you're doing yours; 580 01:13:15,707 --> 01:13:19,667 I thought we could make this work for another 20 years. 581 01:13:20,125 --> 01:13:24,168 Assholes! Our children don't they have the right to life... 582 01:13:24,419 --> 01:13:26,503 ...in the cleanest possible environment we can give them 583 01:13:26,503 --> 01:13:28,587 That's it for now secondary problem. 584 01:13:29,129 --> 01:13:31,255 We have to concentrate in our escape. 585 01:13:31,255 --> 01:13:33,756 Do you think it came from space? -The Alien? Naturally. 586 01:13:34,423 --> 01:13:37,299 He came here because he felt attracted the individual waste. 587 01:13:37,341 --> 01:13:39,633 -Is there only one? - One is enough and there is more. 588 01:13:49,387 --> 01:13:51,305 Caution. To the whole IKAM staff. 589 01:13:51,346 --> 01:13:54,056 Open the gas taps and vacate the building. 590 01:14:01,851 --> 01:14:06,228 To the machine shop personnel. Evacuate the premises. 591 01:14:09,187 --> 01:14:10,771 All the technicians came out. 592 01:14:11,105 --> 01:14:13,606 Staff you can go to nearest exit 593 01:14:16,690 --> 01:14:18,149 This is not an exercise 594 01:14:33,447 --> 01:14:35,073 Let's go. 595 01:14:52,830 --> 01:14:55,540 -Jesus Christ! What are you waiting for; - On purpose. 596 01:14:58,833 --> 01:15:01,417 -Be carefull. - Ready sir. 597 01:15:15,423 --> 01:15:16,632 That is it. Come. 598 01:15:19,300 --> 01:15:20,342 Now! 599 01:15:57,232 --> 01:15:58,274 The heat! 600 01:16:00,650 --> 01:16:01,692 What it means; 601 01:16:02,193 --> 01:16:05,402 The stranger approaches. Or he'll just get through it. 602 01:16:10,238 --> 01:16:11,280 NATO. 603 01:16:25,786 --> 01:16:27,245 We are trapped. 604 01:16:36,290 --> 01:16:39,041 Let's try to escape. In this way. 605 01:17:02,968 --> 01:17:05,052 Let's go! 606 01:17:14,598 --> 01:17:15,765 Don't touch him! 607 01:17:19,725 --> 01:17:20,975 Coming back! Coming back! 608 01:17:40,108 --> 01:17:41,943 -Jane! -Do not touch her. 609 01:17:44,360 --> 01:17:47,570 -But we have to help her. -Do not touch her! 610 01:17:47,653 --> 01:17:50,404 Enter the decontamination chamber. It's down there. 611 01:17:52,197 --> 01:17:53,239 Right. Continue. 612 01:18:01,951 --> 01:18:03,035 Do not waste time. 613 01:18:07,620 --> 01:18:09,371 Form code 64521 614 01:18:22,293 --> 01:18:23,335 Get in. 615 01:18:30,629 --> 01:18:31,672 And now; 616 01:18:53,389 --> 01:18:56,515 -We have the chemical weapon. -Is full; 617 01:18:57,349 --> 01:18:58,975 -Yes. -Let's go. 618 01:19:08,937 --> 01:19:12,188 Don't touch me, you son of a bitch. Don't pass it on to me. 619 01:19:37,407 --> 01:19:40,117 Zero. The disinfection now completed. 620 01:20:01,584 --> 01:20:03,785 Lee! He hid it there. 621 01:20:06,185 --> 01:20:07,585 This is the place. 622 01:20:07,795 --> 01:20:09,796 -What; -The decontamination chamber. 623 01:20:18,716 --> 01:20:19,758 What are you doing; 624 01:20:23,051 --> 01:20:24,093 The film! 625 01:20:32,347 --> 01:20:34,639 Let's leave quickly from here. 626 01:20:37,182 --> 01:20:38,725 Maybe we can make it. 627 01:20:38,891 --> 01:20:41,893 Then you show it to the world what have we found here 628 01:21:03,151 --> 01:21:05,903 -The film. -Forget her. Come with us. 629 01:21:07,570 --> 01:21:09,196 -I want the movie! -No. 630 01:21:11,988 --> 01:21:13,614 Give it to him. 631 01:21:40,750 --> 01:21:42,168 Don't come any closer. 632 01:22:04,302 --> 01:22:08,804 If I don't stop the bastard, you will use your weapon. 633 01:22:25,144 --> 01:22:28,562 Your friends will be nearby sewers. 634 01:22:32,814 --> 01:22:35,148 Continue from here. Movement! Now! 635 01:24:23,318 --> 01:24:26,028 And now; We don't have any nor the movie. 636 01:24:26,444 --> 01:24:28,987 And that's it the terrible. 637 01:24:36,032 --> 01:24:39,408 - It's closed. -Let's try the other door. 638 01:24:50,454 --> 01:24:51,497 Stay out. 639 01:24:58,041 --> 01:25:00,834 Maybe I can use something 640 01:25:11,088 --> 01:25:13,756 - Go away. - We're both going. 641 01:25:14,464 --> 01:25:15,507 Be careful. 642 01:25:23,010 --> 01:25:24,093 We have left. 643 01:27:27,145 --> 01:27:28,645 Here I am. Hold on tight! 644 01:27:36,565 --> 01:27:38,649 Coming back! Hurry! 645 01:29:00,642 --> 01:29:04,793 Good shot boy. Are you the right way. 646 01:29:48,203 --> 01:29:50,579 This should be the end. 647 01:29:50,788 --> 01:29:52,080 It must be over. 648 01:29:57,958 --> 01:30:01,433 - We are safe. -Yes... 649 01:30:02,543 --> 01:30:04,585 But what if it was just a warning? 650 01:30:13,714 --> 01:30:15,798 Who would want to believe that? 651 01:30:18,508 --> 01:30:26,511 Export from builtin/curator ForRo 47138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.