Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,510 --> 00:00:28,050
You won't want to miss this scene.
2
00:00:28,810 --> 00:00:33,190
Our little Wednesday is getting bored of
rubbing pussies with her scissor
3
00:00:33,190 --> 00:00:34,190
sister, Enid.
4
00:00:34,710 --> 00:00:36,690
So they turn to the dark arts.
5
00:00:37,410 --> 00:00:40,290
But you know what they say about
demonology.
6
00:00:41,590 --> 00:00:46,090
You never know what delicious demon
daddy dick you'll conjure up.
7
00:01:08,750 --> 00:01:09,990
just smile once in a while?
8
00:01:10,290 --> 00:01:11,290
You're such a pain.
9
00:01:12,370 --> 00:01:14,530
Well, you know I'm not in all pain.
10
00:01:14,790 --> 00:01:17,510
Pain can be really sweet if you know how
that means, dark.
11
00:01:18,090 --> 00:01:19,090
What?
12
00:01:19,970 --> 00:01:21,050
You're so weird.
13
00:01:21,970 --> 00:01:23,390
But that's why I love you.
14
00:01:23,790 --> 00:01:24,790
You love me, right?
15
00:01:25,790 --> 00:01:27,150
That is brave perfection.
16
00:01:29,250 --> 00:01:32,350
Come on. Just do something for the
camera. It'll be fun.
17
00:01:34,010 --> 00:01:35,010
Okay.
18
00:01:35,370 --> 00:01:36,570
I will pick the sun.
19
00:01:37,040 --> 00:01:38,960
just don't let you pick, make you sick.
20
00:02:08,400 --> 00:02:09,399
What's wrong?
21
00:02:09,400 --> 00:02:10,940
You're even more gloomy than usual.
22
00:02:12,120 --> 00:02:13,700
I know what'll make you feel better.
23
00:02:19,200 --> 00:02:20,960
Can we at least use a black one?
24
00:02:21,580 --> 00:02:25,920
Something about that dildo just creeps
me out in a bad way.
25
00:02:28,260 --> 00:02:29,460
Well, we missed the sunshine.
26
00:12:06,350 --> 00:12:08,190
Well, you look like I'm doing. I'm
casting a spell.
27
00:12:09,490 --> 00:12:10,490
Spell for what?
28
00:12:11,370 --> 00:12:16,670
Well, I didn't want to break it to you
like that, but I'm not 100 % lesbian.
29
00:12:18,410 --> 00:12:19,630
Oh, what does that mean?
30
00:12:20,390 --> 00:12:26,670
Well, my family is very open -minded,
but we have something in our family,
31
00:12:26,670 --> 00:12:27,850
of like an infomaniac.
32
00:12:28,610 --> 00:12:30,630
We love sex. We enjoy sex.
33
00:12:30,930 --> 00:12:32,950
Not just soft sex that we have.
34
00:12:33,730 --> 00:12:35,670
So, I'm casting a demon.
35
00:12:36,350 --> 00:12:37,750
To get the evil sex.
36
00:12:39,810 --> 00:12:41,790
So you're breaking up with me?
37
00:12:41,990 --> 00:12:45,790
Is that what you're trying to say?
Because I like boys too.
38
00:12:47,030 --> 00:12:48,190
Oh, it's so sentimental.
39
00:12:48,990 --> 00:12:50,290
I'm not breaking up with you.
40
00:12:50,650 --> 00:12:53,590
But I need a demon to complete all my
fantasies.
41
00:12:54,470 --> 00:12:58,530
Well, if you're going to summon some
health bond, you might as well summon
42
00:12:58,530 --> 00:12:59,530
for me too.
43
00:13:00,210 --> 00:13:01,210
Are you sure?
44
00:13:01,830 --> 00:13:05,110
This is not like a little party guy that
is going to take you to the dance.
45
00:13:05,790 --> 00:13:07,970
This is the evil. The demon.
46
00:13:10,030 --> 00:13:11,130
I'm sure of it.
47
00:13:11,350 --> 00:13:12,430
What's fair is fair.
48
00:13:12,730 --> 00:13:17,030
I mean, after all, I am a werewolf. I
have carnal needs, too.
49
00:13:17,410 --> 00:13:18,990
Okay, here. Hold my hand.
50
00:13:20,010 --> 00:13:21,370
Now close your eyes.
51
00:13:22,250 --> 00:13:26,790
And for the magic tone, start a fantasy
about your dream guy.
52
00:13:27,150 --> 00:13:31,350
The one who will make your darkest
fantasy come true.
53
00:13:33,410 --> 00:13:35,050
Ready? Mm -hmm.
54
00:13:36,400 --> 00:13:39,380
Shadows sleep and passions conceal.
55
00:13:39,840 --> 00:13:42,740
A love forbidden yet revealed.
56
00:13:43,380 --> 00:13:47,140
From depths unknown, let desire rise.
57
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
In the twilight embrace where darkness
lies.
58
00:13:52,300 --> 00:13:55,520
Whispers of longing in the night.
59
00:13:55,940 --> 00:13:59,880
Draw us together like lost in light.
60
00:14:00,500 --> 00:14:04,540
Embrace the shadows, let secrets
entwine.
61
00:14:05,310 --> 00:14:09,170
A romance born of this mystery divine.
62
00:14:09,990 --> 00:14:13,550
Amongst pale glow, a haunting grace.
63
00:14:14,010 --> 00:14:17,290
In a realm of night, our hearts embrace.
64
00:14:17,890 --> 00:14:21,050
Chains of darkness, desires hold.
65
00:14:21,630 --> 00:14:25,090
Love mysterious, ancient and bold.
66
00:14:25,530 --> 00:14:29,230
Unveil the depths where mysteries
reside.
67
00:14:29,930 --> 00:14:34,170
Two souls entangled in darkness confide.
68
00:14:34,940 --> 00:14:38,360
The rolling glasses and forbidding
delight.
69
00:14:38,740 --> 00:14:41,680
Our love will bring us to you tonight.
70
00:14:44,140 --> 00:14:46,100
Where are we? What happened?
71
00:14:46,900 --> 00:14:48,220
Step out. Is that you?
72
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
What happened?
73
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Hey, honey.
74
00:14:52,600 --> 00:14:58,460
Yeah, one minute I was at home and
getting ready for a hike and then, bam,
75
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
next minute I'm here.
76
00:15:00,240 --> 00:15:01,800
I don't get what's going on.
77
00:15:02,540 --> 00:15:03,860
Very strange indeed.
78
00:15:04,880 --> 00:15:08,280
I suspect black magic is afoot,
Wednesday.
79
00:15:10,940 --> 00:15:17,320
Well, we have kept the demon for our
last
80
00:15:17,320 --> 00:15:19,600
spell for now.
81
00:15:20,380 --> 00:15:21,640
Oh, Wednesday.
82
00:15:22,040 --> 00:15:25,960
You're full of devilish desire, just
like your mother. Who would I be to
83
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
you of your desire?
84
00:15:27,760 --> 00:15:28,880
Do you see anything?
85
00:15:29,160 --> 00:15:30,220
The footwork?
86
00:15:30,860 --> 00:15:34,450
We are... For real men to pull fire on
desires.
87
00:15:35,310 --> 00:15:37,230
And who else than our fathers.
88
00:15:38,890 --> 00:15:45,690
So, me and your dad, and you and my dad,
are gonna fuck?
89
00:15:47,370 --> 00:15:49,830
It's Vivian. It's Barbara.
90
00:15:50,830 --> 00:15:51,910
It's just Barbara.
91
00:15:55,490 --> 00:15:57,690
Dad, you sure you're okay with this?
92
00:15:59,290 --> 00:16:00,590
Well, why not?
93
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
We only live once.
94
00:16:42,380 --> 00:16:45,120
Indeed that. She's really good at
sucking stuff.
95
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
Yeah.
96
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
You hear that?
97
00:17:21,449 --> 00:17:22,790
Bye, Sonny.
98
00:17:24,810 --> 00:17:30,910
Oh, it shouldn't be saying that. No,
99
00:17:30,930 --> 00:17:32,330
don't look.
100
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
Good looking, honey.
101
00:18:43,840 --> 00:18:45,200
So lovely.
102
00:19:25,320 --> 00:19:27,020
It was so pretty.
103
00:19:27,600 --> 00:19:29,840
I love watching you suck my dad's car.
104
00:19:30,120 --> 00:19:31,120
Yes.
105
00:19:32,060 --> 00:19:35,800
You see that, how pretty she looks? She
looks like a real girl.
106
00:19:36,180 --> 00:19:38,480
Let's have a look at that. Yeah, he
should see your puppy.
107
00:20:36,480 --> 00:20:37,580
Oh, shit. Oh.
108
00:20:38,220 --> 00:20:39,220
Oh.
109
00:22:28,560 --> 00:22:30,840
You want to watch your exact...
110
00:23:19,240 --> 00:23:20,540
That's so good for my friend.
111
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
Whose hand is that?
112
00:35:45,930 --> 00:35:46,930
Very well.
113
00:37:08,170 --> 00:37:09,170
Maybe we should...
114
00:41:34,570 --> 00:41:35,570
Go ahead, Tony.
115
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
God bless you.
116
00:44:23,790 --> 00:44:24,790
It's part of the spell.
117
00:44:25,710 --> 00:44:27,970
That might be it.
118
00:44:28,330 --> 00:44:29,530
It might be the spell.
119
00:44:29,890 --> 00:44:32,110
Oh, God. Let's just not tell anybody.
120
00:44:33,210 --> 00:44:34,250
Why not tell anybody?
121
00:44:34,590 --> 00:44:36,190
Oh, my God. Get it.
122
00:44:36,410 --> 00:44:37,410
Get it.
123
00:45:04,360 --> 00:45:05,360
Oh.
124
00:45:37,900 --> 00:45:38,900
Oh, God.
125
00:45:40,720 --> 00:45:41,860
Give me
126
00:45:41,860 --> 00:45:47,740
that.
127
00:45:55,360 --> 00:45:56,360
Yes.
128
00:46:09,740 --> 00:46:11,660
You really should do that. All right.
Enough.
129
00:46:11,980 --> 00:46:12,959
Too far.
130
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Oh,
131
00:46:14,200 --> 00:46:16,040
well, it's already felt good enough.
132
00:46:16,360 --> 00:46:18,820
You've already taped it. Why didn't you
do it?
133
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
Oh, God.
134
00:46:21,180 --> 00:46:22,440
Nobody's going to know. Me.
135
00:46:24,680 --> 00:46:29,600
Well, just... Yes.
136
00:46:30,860 --> 00:46:31,860
Oh, God.
137
00:46:32,420 --> 00:46:33,500
Yes. Really?
138
00:46:33,960 --> 00:46:36,700
I really don't think it's such a good
idea.
139
00:46:40,680 --> 00:46:42,040
It does feel pretty good.
140
00:46:42,520 --> 00:46:44,820
We could do just one. Just a little.
141
00:46:46,980 --> 00:46:49,040
Just a taste of tea.
142
00:51:26,570 --> 00:51:27,570
Don't tell anyone.
143
00:51:27,770 --> 00:51:28,770
Okay.
144
00:51:35,770 --> 00:51:37,570
We had a deal.
9241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.