All language subtitles for kabeer 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,880 --> 00:00:49,280 "Boy!" 2 00:00:54,640 --> 00:00:55,960 "Boy!" 3 00:01:01,120 --> 00:01:04,240 "I came home and brightened the place" 4 00:01:04,360 --> 00:01:07,240 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:07,360 --> 00:01:10,360 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:15,960 --> 00:01:19,240 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:22,520 --> 00:01:25,240 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:25,360 --> 00:01:28,280 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:28,400 --> 00:01:31,080 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,200 --> 00:01:34,200 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,320 --> 00:01:37,200 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,280 --> 00:01:42,920 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,040 --> 00:01:46,200 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,320 --> 00:01:49,240 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:49,360 --> 00:01:52,280 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:55,520 --> 00:01:58,040 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,160 --> 00:02:00,960 "Objection!" 21 00:02:01,920 --> 00:02:03,240 "Yeah" 22 00:02:07,200 --> 00:02:08,520 "Yeah" 23 00:02:09,400 --> 00:02:13,240 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:13,360 --> 00:02:16,320 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:16,440 --> 00:02:19,200 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,320 --> 00:02:22,320 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,320 --> 00:02:28,320 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:28,440 --> 00:02:31,240 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,440 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:34,560 --> 00:02:37,440 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:37,560 --> 00:02:40,560 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:40,680 --> 00:02:43,560 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:43,680 --> 00:02:46,560 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:46,680 --> 00:02:49,640 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:49,760 --> 00:02:54,040 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 ''End of story!'' 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,000 "Boy!" 38 00:03:20,120 --> 00:03:25,960 "Episode 14" 39 00:03:26,680 --> 00:03:28,520 Yes, Mr. Owais 40 00:03:28,640 --> 00:03:32,280 I finished the paperwork with the lawyer we only need the signature 41 00:03:32,840 --> 00:03:34,480 Kabeer! Kabeer! 42 00:03:35,320 --> 00:03:37,200 No, we said the meter is worth 400 pounds 43 00:03:37,320 --> 00:03:41,600 - Listen, Kabeer - You know how you are... 44 00:03:42,360 --> 00:03:44,640 you know how valuable to me you are 45 00:03:44,760 --> 00:03:46,400 Hear me out! 46 00:03:47,240 --> 00:03:49,560 You're like my late father 47 00:03:52,520 --> 00:03:56,560 Look, you bring the guys and let's gather on Thursday 48 00:03:56,680 --> 00:03:59,160 and hopefully God will grant us whatever is good for us 49 00:03:59,680 --> 00:04:01,800 I mean... have a good day 50 00:04:02,680 --> 00:04:04,160 Kabeer! 51 00:04:04,280 --> 00:04:06,760 I was talking to the man who wants to buy the land... 52 00:04:06,880 --> 00:04:09,880 which I've been struggling to sell 53 00:04:10,080 --> 00:04:12,840 and you were jumping around like a monkey! What do you want? 54 00:04:13,000 --> 00:04:16,520 Take a guess, tell me who is coming today? 55 00:04:16,680 --> 00:04:19,360 Who could it be? Santa Clause? 56 00:04:19,640 --> 00:04:22,640 - Mrs. Samantha! - Mrs. Samantha? 57 00:04:23,680 --> 00:04:26,600 - Who's Mrs. Samantha? - You didn't know her? 58 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 No, I remember the name but I can't remember how she looks 59 00:04:30,280 --> 00:04:32,960 Mrs. Samantha Kabeer, your mother! 60 00:04:34,120 --> 00:04:36,240 My mother? 61 00:04:37,840 --> 00:04:41,280 We will be in big trouble! 62 00:04:41,960 --> 00:04:44,800 Help us, God, help us, God! 63 00:04:45,160 --> 00:04:48,160 - Is there something, Kabeer? - And what is it to you? 64 00:04:48,360 --> 00:04:50,800 I see you're not yourself 65 00:04:51,800 --> 00:04:55,440 - Do I look this worried? - Don't worry, Kabeer... 66 00:04:55,880 --> 00:04:59,320 Mrs. Samantha is sweet like honey 67 00:05:00,480 --> 00:05:03,040 Where do you know her from? Where have you seen her before? 68 00:05:03,160 --> 00:05:05,280 I've never seen her, Kabeer 69 00:05:05,720 --> 00:05:08,560 I know her from what El Kabeer Awi used to say about her 70 00:05:08,720 --> 00:05:13,240 he used to say that she's a sweet woman like milky cream 71 00:05:14,040 --> 00:05:18,320 - cream! - Who are you talking about, senile? 72 00:05:18,440 --> 00:05:22,400 It wasn't me, Kabeer El Kabeer Awi used to say that 73 00:05:22,520 --> 00:05:25,520 Alright, stick it on the man because he's dead, where can I find him now? 74 00:05:25,640 --> 00:05:30,400 - Get out of my face! - Alright, I'll go to these nice people 75 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 Come here, Sam 76 00:05:39,680 --> 00:05:42,800 - this is the house - Of course I know it 77 00:05:42,920 --> 00:05:46,160 but I like the new style here 78 00:05:46,600 --> 00:05:50,200 are you planning on making a Chinese corner and Japanese corner up there? 79 00:05:50,360 --> 00:05:53,920 Nice idea, I never thought about that actually, right now it's split between us... 80 00:05:54,040 --> 00:05:57,320 my half... and El Kabeer's half 81 00:05:58,040 --> 00:06:00,000 this is... 82 00:06:00,520 --> 00:06:03,680 Let me figure out who El Kabeer is by myself 83 00:06:03,960 --> 00:06:05,560 Okay 84 00:06:06,640 --> 00:06:08,760 You're El Kabeer! 85 00:06:11,240 --> 00:06:14,080 Look at the beauty and the height! 86 00:06:14,400 --> 00:06:16,600 Unbelievable! 87 00:06:16,840 --> 00:06:19,360 You're really so handsome 88 00:06:19,480 --> 00:06:21,640 It's not him, Sam it's the one beside him 89 00:06:23,720 --> 00:06:27,600 Okay, you're cute too I wasn't just saying that 90 00:06:29,520 --> 00:06:33,120 Here's my son look how cute you are! 91 00:06:35,400 --> 00:06:38,760 How did you get this handsome? You won't believe this... 92 00:06:39,360 --> 00:06:43,480 he was the ugliest baby in the world he had a mustache and big eyebrows 93 00:06:44,080 --> 00:06:47,960 but I like your new style of mustache and eyebrows 94 00:06:49,480 --> 00:06:53,880 Thank you, God, thank you so much you made this wish come true 95 00:06:54,280 --> 00:06:57,200 I thought I would never see him again 96 00:06:57,840 --> 00:06:59,760 how are you, my love? 97 00:07:01,960 --> 00:07:04,560 What is this? Does he not speak or what? Is there something? 98 00:07:04,680 --> 00:07:08,040 No, Sam, he only screams but his battery might be empty or something! 99 00:07:09,280 --> 00:07:12,320 - And who is this beauty? - She's his wife, Hadeya 100 00:07:13,840 --> 00:07:15,720 Hadeya! 101 00:07:16,360 --> 00:07:20,000 - How are you? How you doing? - I'm good, mother-in-law 102 00:07:21,400 --> 00:07:25,720 No way, Jabir! 103 00:07:25,920 --> 00:07:29,120 I miss you so much! 104 00:07:31,360 --> 00:07:33,120 Did you get old or what? 105 00:07:33,240 --> 00:07:37,200 Imagine this, he was a marriage witness when I married El Kabeer Awi 106 00:07:38,520 --> 00:07:40,720 Sam, I miss you! 107 00:07:41,040 --> 00:07:43,320 Ashly, darling! 108 00:07:44,440 --> 00:07:46,040 Gorgeous! 109 00:07:46,640 --> 00:07:49,840 Al Mazareeta did you so well 110 00:07:50,600 --> 00:07:53,440 but what are these pimples on your face? 111 00:07:53,720 --> 00:07:56,480 - Sam? - You too? 112 00:07:56,720 --> 00:07:59,120 Are you always following him? 113 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 You won't believe this, guys... 114 00:08:01,600 --> 00:08:04,800 even in America he was at our house all the time! 115 00:08:05,480 --> 00:08:08,360 - Johnny - Calm down, Sam, calm down 116 00:08:08,560 --> 00:08:11,960 it's just the way he is he is clingy, I'm joking with you, I'm joking! 117 00:08:13,120 --> 00:08:15,560 Let's go to the room so you can have a shower, go to my room 118 00:08:15,680 --> 00:08:18,520 - Jabir, take her bags to my room - Why to your room? 119 00:08:18,640 --> 00:08:22,600 You'll like its style look at our style here and look at theirs 120 00:08:22,720 --> 00:08:24,800 No, I want to go to El Kabeer Awi's room 121 00:08:24,920 --> 00:08:27,760 No! Not El Kabeer Awi's room 122 00:08:27,880 --> 00:08:29,680 What is this? He talks after all! 123 00:08:29,800 --> 00:08:32,680 No one will sleep in El Kabeer Awi's room at all 124 00:08:32,800 --> 00:08:35,720 - end of discussion! - I'm not just anybody 125 00:08:35,840 --> 00:08:38,320 I was his wife and I'm your mother too 126 00:08:38,640 --> 00:08:41,840 I mean the room has been locked up for a while 127 00:08:41,960 --> 00:08:46,200 - it may smell bad - Okay, I'll open it and sleep in it 128 00:08:46,600 --> 00:08:49,520 Jabir, please take the bags upstairs 129 00:08:49,920 --> 00:08:52,520 - see you - See you 130 00:08:53,600 --> 00:08:56,640 - What is this? - I swear it's a pleasure to have you 131 00:08:56,920 --> 00:08:58,760 Thank you, thank you very much 132 00:08:58,880 --> 00:09:01,600 Dig in, don't be shy I cooked this myself 133 00:09:02,040 --> 00:09:04,560 I just have one small question... 134 00:09:04,800 --> 00:09:08,400 - what is this green thing? - This is molokheya with coriander 135 00:09:08,520 --> 00:09:11,640 - What is this thing walking on top? - This is coriander 136 00:09:11,920 --> 00:09:15,960 look, forget about the molokheya start with the trotters' soup, you'll like it 137 00:09:16,080 --> 00:09:17,840 - What soup? - Trotters 138 00:09:17,960 --> 00:09:20,560 - What does that mean? - Calf's trotters 139 00:09:21,200 --> 00:09:23,360 What are these weird things that you eat? 140 00:09:23,480 --> 00:09:27,120 Alright, excuse us now, let's go 141 00:09:27,720 --> 00:09:31,280 Where are you going? Are you not going to eat with us? 142 00:09:31,440 --> 00:09:35,320 How do you want them to eat with us? They have houses to go and eat in 143 00:09:35,520 --> 00:09:38,440 No, they have to eat with us sit down, Jabir 144 00:09:41,200 --> 00:09:44,320 Alright, I'll have some food 145 00:09:46,120 --> 00:09:49,520 - And you? What is your name? - Your servant, Fazzaa 146 00:09:49,960 --> 00:09:52,600 Come here, Fazzaa sit down beside me 147 00:09:53,520 --> 00:09:55,360 Should I sit down, Kabeer? 148 00:09:56,160 --> 00:09:59,520 Who are you asking? When I say sit beside me, you sit straight away! 149 00:09:59,640 --> 00:10:01,880 As you command 150 00:10:04,840 --> 00:10:07,960 - Sit down! - Do you want molokheya or trotters? 151 00:10:08,080 --> 00:10:12,280 - Or do you want Kishk? - No, I'll eat whatever El Kabeer's eating 152 00:10:12,720 --> 00:10:15,680 - is this chicken, Kabeer? - Yes, it's! What else could it be? Penguin? 153 00:10:15,840 --> 00:10:18,640 - Well, can you give me some? - Alright 154 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 - What? Will you pick it up with you hand? - Well, will I pick it with my foot? 155 00:10:24,280 --> 00:10:26,280 Did no one teach you how to eat? 156 00:10:26,400 --> 00:10:28,560 Well, how am I still alive? On the drips? 157 00:10:28,680 --> 00:10:31,800 - Did they teach you to eat with your hands? - Well, why did God give us hands then? 158 00:10:31,920 --> 00:10:33,600 To hit and eat with them 159 00:10:33,720 --> 00:10:36,400 Who eats with his hands isn't a human, he's an animal! 160 00:10:37,400 --> 00:10:41,320 Listen here, lady I'm barely holding myself back 161 00:10:41,720 --> 00:10:46,400 - I swear... - Calm down, you impolite rude animal! 162 00:10:46,840 --> 00:10:49,760 How dare you talk to me like that? I'm your mother! 163 00:10:49,880 --> 00:10:52,800 And when you talk to me you have to talk with respect, understood? 164 00:10:53,520 --> 00:10:55,360 - But... - But what, boy? 165 00:10:55,480 --> 00:10:57,720 I've been eating with my hands my whole life 166 00:10:57,840 --> 00:11:01,920 Because you're an animal! From now on you should eat with a fork and knife 167 00:11:02,040 --> 00:11:03,840 - I don't know how - You'll learn 168 00:11:03,960 --> 00:11:07,280 - After all of those years! - Will you disobey me or what, boy? 169 00:11:07,800 --> 00:11:12,080 I said it from now on, you'll eat with a fork and knife 170 00:11:12,240 --> 00:11:15,440 - understood? - This is unfair! 171 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 By the way, I won't eat! 172 00:11:20,360 --> 00:11:23,080 How could you, mother-in-law? How could you make him leave the table sad? 173 00:11:23,200 --> 00:11:26,520 That's better when he gets hungry, he'll come and eat 174 00:11:30,880 --> 00:11:32,760 Ma'am? 175 00:11:35,320 --> 00:11:37,160 Mrs. Samantha? 176 00:11:39,680 --> 00:11:41,520 Where did she go? 177 00:11:41,960 --> 00:11:44,840 - Who are you talking about, Kabeer? - My mother, I mean Mrs. Samantha 178 00:11:45,840 --> 00:11:48,560 Your mother she went out early in the morning 179 00:11:48,680 --> 00:11:52,680 - she went to wander around in the village - How did you let her leave alone, donkey? 180 00:11:52,800 --> 00:11:56,600 What? You told me yesterday not to get near her at all! 181 00:11:56,720 --> 00:11:59,360 - You should have told me - You were asleep 182 00:11:59,480 --> 00:12:03,080 Wake me up, genius! God, save us from scandals! 183 00:12:03,360 --> 00:12:05,000 Come with me she might me be getting a tan near the swamp 184 00:12:05,120 --> 00:12:07,640 Why would she get it there? She could have sent me to get it for her 185 00:12:07,760 --> 00:12:10,400 Donkey getting a tan means sun tanning 186 00:12:10,520 --> 00:12:13,680 they rub oil and sit... come with me! 187 00:12:21,640 --> 00:12:23,400 What is this? 188 00:12:23,680 --> 00:12:26,200 - Is the village on holiday or what? - No, Kabeer 189 00:12:26,480 --> 00:12:28,480 Where are the people then? 190 00:12:30,280 --> 00:12:33,920 - Good... - You have one tea over here 191 00:12:34,440 --> 00:12:36,720 - Hi, Kooki - Don't say Kooki! 192 00:12:37,120 --> 00:12:39,440 Why? You're my baby I can give you a nickname 193 00:12:39,560 --> 00:12:42,040 It's alright, it's alright we'll talk at home, get up 194 00:12:42,280 --> 00:12:44,520 We'll talk here, I won't leave now 195 00:12:44,640 --> 00:12:48,000 - I beg you, you can't sit here - Why not? 196 00:12:48,280 --> 00:12:51,560 This place is only for men a woman can't sit here 197 00:12:51,720 --> 00:12:55,160 Call me "lady" not "woman"! Everybody is free... 198 00:12:55,360 --> 00:12:58,320 everybody can sit wherever they want and do whatever they want 199 00:12:58,480 --> 00:13:00,800 - But... - End of discussion! 200 00:13:01,760 --> 00:13:04,320 But, ma'am, the men around here... 201 00:13:04,680 --> 00:13:10,200 have roving eyes, it's not good if one of them looks at you in an inappropriate manner 202 00:13:10,840 --> 00:13:12,440 - Do you think so? - Yes! 203 00:13:13,280 --> 00:13:16,440 - Okay, Zuhair! - Yes! 204 00:13:18,200 --> 00:13:19,640 Tell me, my lady! 205 00:13:19,800 --> 00:13:22,880 - Give me the check, please! - What check, ma'am? 206 00:13:23,120 --> 00:13:24,760 You're the precious one's mother! 207 00:13:36,480 --> 00:13:39,320 - How are you, Hadeya? - I'm fine, mother-in-law! 208 00:13:39,600 --> 00:13:41,720 - Where is Kabeer? - He's not here 209 00:13:42,600 --> 00:13:44,280 would you like me to bring you food or would you like to have seeds? 210 00:13:44,760 --> 00:13:47,480 Don't you talk about anything else but food, dear? 211 00:13:51,880 --> 00:13:55,400 Now, tell me, Hadeya! Are the ladies in this village all like that? 212 00:13:55,800 --> 00:13:58,520 - Like how, exactly? - I went on a tour around... 213 00:13:58,640 --> 00:14:00,120 and didn't see any lady 214 00:14:01,200 --> 00:14:04,640 The ladies around here are not to be seen you only hear about them 215 00:14:05,320 --> 00:14:10,360 You mean that they all wear black and cover their hair 216 00:14:10,480 --> 00:14:12,000 Of course, they are ladies! 217 00:14:12,440 --> 00:14:13,880 Of course, not! They are not ladies! 218 00:14:14,360 --> 00:14:16,120 This one is a lady, look! 219 00:14:16,360 --> 00:14:18,160 No, this one is a singer 220 00:14:18,440 --> 00:14:21,400 This singer, doesn't she fall under a category? 221 00:14:21,960 --> 00:14:23,560 She's a lady, and a very beautiful one too 222 00:14:23,760 --> 00:14:25,240 Do you mean that I'm ugly, mother-in-law? 223 00:14:25,440 --> 00:14:27,760 No, dear! You're so beautiful! 224 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 But you cover your beauty with so many things 225 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 - How? - With all of this, look! 226 00:14:32,680 --> 00:14:35,280 Dear, a lady should feel herself as one 227 00:14:36,160 --> 00:14:38,480 If she's not to be seen she should be recognized by her scent 228 00:14:38,960 --> 00:14:40,680 I wear toilette water! 229 00:14:41,400 --> 00:14:42,760 Toilette water, you say! 230 00:14:45,080 --> 00:14:47,680 Dear, my son's wife should be stylish 231 00:14:47,960 --> 00:14:50,200 Wow, she should give the wow feeling 232 00:14:50,560 --> 00:14:52,800 can you tell me when was the last time you took care of your hair? 233 00:14:53,200 --> 00:14:56,720 No, mother-in-law! You can talk about anything but my hair 234 00:14:56,920 --> 00:15:01,400 I brush it daily, and every week I get a hair mask from the apothecary 235 00:15:01,560 --> 00:15:04,240 one which you can only find at Al Mazareeta's apothecary shop 236 00:15:04,520 --> 00:15:07,520 it has kerosene, olive oil and pigeon's feces 237 00:15:08,600 --> 00:15:09,920 Pigeon's feces! 238 00:15:10,520 --> 00:15:14,000 - What does pigeon's feces mean? - It's the waste that comes out of pigeons 239 00:15:15,200 --> 00:15:17,800 Oh, gross! Okay, I got it! 240 00:15:18,480 --> 00:15:20,360 Put this away and come with me 241 00:15:20,560 --> 00:15:22,160 - Where to? - Come! 242 00:15:22,800 --> 00:15:24,320 Where to, mother-in-law? 243 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 I can't do this except on Thursday, Mr. Owais! 244 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 Before then, the house would be in a total mess! 245 00:16:07,280 --> 00:16:09,520 No, it's messy in my house and... 246 00:16:10,160 --> 00:16:11,760 and needs to be organized 247 00:16:12,160 --> 00:16:13,480 Give me a minute 248 00:16:15,840 --> 00:16:17,200 Can I help you? 249 00:16:19,920 --> 00:16:24,000 Are you the friend of Samantha? You're American! 250 00:16:25,280 --> 00:16:26,680 Yes, Mr. Owais! 251 00:16:27,160 --> 00:16:28,480 Listen to me... 252 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 What do you mean tomorrow? Tomorrow is no good 253 00:16:31,440 --> 00:16:32,960 tomorrow is no good 254 00:16:34,600 --> 00:16:37,120 Alright, let it be tomorrow goodbye now 255 00:16:41,720 --> 00:16:44,760 Listen, do you speak Arabic? 256 00:16:46,440 --> 00:16:50,600 I am El Kabeer, the king of the house and Al Mazareeta 257 00:16:52,040 --> 00:16:53,400 would you like to see the swamp? 258 00:16:54,360 --> 00:16:56,240 There's no one in the mango fields 259 00:16:56,720 --> 00:16:59,520 - let's go there and enjoy ourselves - Kabeer! 260 00:17:00,360 --> 00:17:01,680 It's my wife! 261 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 Hurry, hurry! 262 00:17:04,320 --> 00:17:06,560 Give me your number and call me back 263 00:17:06,840 --> 00:17:09,440 - Kabeer! - Hurry, before my dumb wife comes! 264 00:17:09,680 --> 00:17:11,640 Enough, Kabeer! 265 00:17:12,400 --> 00:17:15,160 Hadeya! Cover yourself, girl! 266 00:17:15,680 --> 00:17:18,560 Cover yourself! Cover yourself, girl! 267 00:17:19,360 --> 00:17:22,280 It's not my fault! Mrs. Samantha is the one who did this to me 268 00:17:22,520 --> 00:17:25,160 and said that I should look beautiful so that you'd like me 269 00:17:25,400 --> 00:17:28,800 I already like you otherwise, why would I marry you? 270 00:17:29,680 --> 00:17:31,480 This's the stuff that we got from America 271 00:17:32,040 --> 00:17:34,000 nudist beaches and getting tattoos and things like that 272 00:17:34,480 --> 00:17:37,400 Are you like a cow, go wherever they take you? Don't you have a brain? 273 00:17:38,280 --> 00:17:41,040 Take what suits you as an Arabic girl from their culture 274 00:17:41,560 --> 00:17:43,480 would an Arabic girl sit wearing a lingerie in the middle of the house? 275 00:17:43,840 --> 00:17:47,480 No one is in the house, Kabeer! They are all out 276 00:17:48,640 --> 00:17:52,280 - What do you mean? - Mrs. Samantha, God bless her... 277 00:17:52,480 --> 00:17:55,560 took them all out so we can make ourselves comfortable together 278 00:17:56,920 --> 00:17:59,320 Does that mean that the house is totally empty? 279 00:17:59,640 --> 00:18:02,240 - Yes, Kabeer! - It's totally empty, right? 280 00:18:02,440 --> 00:18:04,120 Totally empty! 281 00:18:04,520 --> 00:18:09,160 Excellent! This means that I can watch Spacetoon as I please 282 00:18:12,360 --> 00:18:17,720 - No, Kabeer! That's not acceptable! - People! Stop screaming, what is it? 283 00:18:17,960 --> 00:18:20,200 If you talk all together, we won't be able to hear each other 284 00:18:20,480 --> 00:18:22,680 - Look, Kabeer! - Tell me, Mr. Owais! 285 00:18:22,880 --> 00:18:25,760 - In conclusion... - Hi, Kooki! Do you have guests? 286 00:18:27,480 --> 00:18:30,560 Hi, my name is Samantha what's your name? 287 00:18:31,800 --> 00:18:34,320 How about you? And you! 288 00:18:36,120 --> 00:18:38,520 What a nice mustache! 289 00:18:41,840 --> 00:18:43,800 What is it, Kooki? Why aren't they talking? 290 00:18:44,760 --> 00:18:46,280 What's up with you? 291 00:18:47,680 --> 00:18:49,160 What's up? 292 00:18:52,240 --> 00:18:57,040 Anyway, look! I should go upstairs and pack my bags for I'm leaving 293 00:19:00,680 --> 00:19:02,080 Bye! 294 00:19:05,440 --> 00:19:07,640 She's our guest, Mr. Johnny's guest... 295 00:19:08,040 --> 00:19:09,360 my brother, the new mayor 296 00:19:09,840 --> 00:19:13,000 she came from America and she kind of speaks like that 297 00:19:13,440 --> 00:19:16,000 this's the result of the things America dumped on us! 298 00:19:16,360 --> 00:19:20,640 Those two days you spent here with us, Mrs. Samantha... 299 00:19:21,200 --> 00:19:23,800 went by with the blink of an eye I hope you visit us again 300 00:19:24,160 --> 00:19:28,920 Thank you so much, Jabir! I really enjoyed these two days a lot 301 00:19:29,280 --> 00:19:31,360 but I don't know when I will visit Egypt again 302 00:19:31,560 --> 00:19:36,000 Alright, I'll go get your bags from El Kabeer Awi's room 303 00:19:36,640 --> 00:19:38,640 excuse me, Mrs. Samantha! 304 00:19:40,240 --> 00:19:43,120 There are still two days left before the plane comes from Sharm Al-Shaikh, Sam! 305 00:19:43,240 --> 00:19:45,680 During these two days I'm going on a tour in Sharm Al-Shaikh 306 00:19:46,280 --> 00:19:48,440 I've never seen it and they say that it's so beautiful 307 00:19:48,600 --> 00:19:50,640 - Goodbye, mother-in-law! - Hadeya! 308 00:19:53,280 --> 00:19:55,680 - I need to ask something from you - What, dear? 309 00:19:56,080 --> 00:19:59,280 Please, don't be mad at El Kabeer he's kind and he loves you so much 310 00:19:59,520 --> 00:20:01,680 - but he doesn't show it - I know 311 00:20:02,360 --> 00:20:04,200 Why are you wearing this again? 312 00:20:04,560 --> 00:20:08,360 He didn't like it, and he said if I wear that again, he'll divorce me 313 00:20:08,480 --> 00:20:10,440 What a moron! Anyway... 314 00:20:10,760 --> 00:20:14,080 I'll speak with you on the internet all the time and I'll tell you how to deal with him 315 00:20:14,440 --> 00:20:15,880 - Okay! - We'll miss you, Sam! 316 00:20:16,040 --> 00:20:18,120 I'll miss you all too, my darlings! 317 00:20:18,880 --> 00:20:20,400 - Johnny! - Mama! 318 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 These goodbye moments don't suit me! 319 00:20:22,680 --> 00:20:25,560 You've always been sensitive and emotional, my baby! 320 00:20:25,800 --> 00:20:28,120 - I love you, mama! - I love you too! 321 00:20:28,600 --> 00:20:30,120 Take care! 322 00:20:30,840 --> 00:20:33,080 - Sam... - Put your hands away, you animal... 323 00:20:33,200 --> 00:20:34,560 do you think I'm your friend or something? 324 00:20:34,920 --> 00:20:36,320 Listen to me... 325 00:20:36,560 --> 00:20:40,040 don't even think about touching the chocolates I brought for Johnny! 326 00:20:40,440 --> 00:20:43,800 - Do you understand? - Goodbye, mother-in-law! May God protect you 327 00:20:44,560 --> 00:20:47,080 - Bye to you all, bye! - Bye! 328 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 - We love you! - I love you too! 329 00:20:51,680 --> 00:20:54,880 We won't pay more than that what do you say, men? 330 00:20:55,080 --> 00:20:58,720 - That's true, Mr. Owais! - In conclusion, Kabeer... 331 00:20:59,040 --> 00:21:03,080 - that now we are... - Say goodbye to me since I'm leaving, Kooki! 332 00:21:04,240 --> 00:21:06,160 Get up, say goodbye! 333 00:21:08,400 --> 00:21:10,200 Goodbye, ma'am! 334 00:21:10,720 --> 00:21:13,280 What is this? Aren't you going to hug your dear mother? 335 00:21:13,880 --> 00:21:16,800 Is that possible, Kooki? Won't you miss your mother? 336 00:21:20,680 --> 00:21:25,320 Bye, bye, darling! I will miss you so much! 337 00:21:25,480 --> 00:21:28,000 I'll miss you too, ma'am! May God keep you safe 338 00:21:28,920 --> 00:21:30,520 See you, guys! 339 00:21:33,680 --> 00:21:35,400 Let's go, men! 340 00:21:35,840 --> 00:21:37,640 What is it, Mr. Owais? 341 00:21:38,000 --> 00:21:41,960 Do we need to tell you what it is? You know well what it is 342 00:21:42,240 --> 00:21:45,560 - What about the contract and the lunch? - What contract? Goodbye! 343 00:21:45,720 --> 00:21:48,280 - Let's go, men! I can't believe it! - Mr. Owais! 344 00:21:53,560 --> 00:21:56,840 What does it have to do with me, Mr. Owais? Can a man choose his mother? 345 00:21:57,960 --> 00:22:01,400 Let me tell you something just hear me out! 346 00:22:02,080 --> 00:22:04,560 I've never seen that woman before that time 347 00:22:05,800 --> 00:22:08,160 Well then, for the sake of your best friend El Kabeer Awi... 348 00:22:08,360 --> 00:22:10,160 give me a chance to explain everything to you 349 00:22:11,360 --> 00:22:12,800 when? 350 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 The day after tomorrow, as you say 351 00:22:16,440 --> 00:22:20,080 I'll be honored to have you goodbye, goodbye 352 00:22:26,080 --> 00:22:27,720 Hi, Kooki! 353 00:22:33,160 --> 00:22:34,960 - Who's this? - He's my husband 354 00:22:35,200 --> 00:22:37,160 My name is Hamada Al Siaha and I have a lot of money 355 00:22:37,400 --> 00:22:39,720 I'm the owner of a tour company in Sharm Al-Shaikh and Hurghada 356 00:22:40,320 --> 00:22:41,800 Nice to meet you! 29150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.