Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,217 --> 00:00:16,217
(Jenerik müziği)
2
00:00:36,083 --> 00:00:39,083
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:00:58,894 --> 00:01:01,894
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:22,150 --> 00:01:25,150
(Jenerik müziği devam ediyor)
5
00:01:38,575 --> 00:01:40,021
Vur bakalım.
6
00:01:42,301 --> 00:01:43,516
Yakala hadi.
7
00:01:45,543 --> 00:01:48,543
(Duygusal müzik)
8
00:01:56,439 --> 00:01:57,651
Elif!
9
00:02:01,343 --> 00:02:02,703
Elif, doğru mu?
10
00:02:04,038 --> 00:02:05,206
Ne doğru mu?
11
00:02:08,884 --> 00:02:10,242
Sen hamile misin?
12
00:02:15,479 --> 00:02:17,570
Elif, bir şey söyle!
Allah aşkına bana bir şey söyle!
13
00:02:17,928 --> 00:02:19,340
Hamile misin değil misin?
14
00:02:21,445 --> 00:02:23,320
Evet, hamileyim.
15
00:02:27,602 --> 00:02:29,613
Elif, ben çok aptallık yaptım ya!
16
00:02:29,869 --> 00:02:32,071
Çok özür diliyorum sevgilim senden.
17
00:02:34,965 --> 00:02:36,235
Her şey çok güzel olacak Elif.
18
00:02:36,476 --> 00:02:38,522
Üçümüz alıp başımızı gideceğiz sevgilim.
19
00:02:38,930 --> 00:02:40,547
Affedebilecek misin beni?
20
00:02:42,927 --> 00:02:44,535
Evet, hamileyim Erhan.
21
00:02:47,043 --> 00:02:48,747
Ama çocuk senden değil.
22
00:02:48,997 --> 00:02:51,997
(Gerilim müziği)
23
00:03:01,366 --> 00:03:02,731
Ne, ne?
24
00:03:03,924 --> 00:03:05,359
Ne diyorsun ya sen?
25
00:03:06,355 --> 00:03:07,569
Nasıl olabilir ya böyle bir şey?
26
00:03:07,876 --> 00:03:09,618
Çocuk senden değil diyorum.
27
00:03:10,479 --> 00:03:11,636
(Geçiş sesi)
28
00:03:13,703 --> 00:03:18,246
Erhan'a karnımdaki bebeğin
senden olduğunu söyleyeceğim.
29
00:03:20,696 --> 00:03:22,036
Benden?
30
00:03:22,294 --> 00:03:25,294
(Gerilim müziği)
31
00:03:28,681 --> 00:03:29,841
(Geçiş sesi)
32
00:03:30,705 --> 00:03:33,165
Tamam, onu anladım da
yani açıklaması ne bunun?
33
00:03:34,257 --> 00:03:36,783
Sana çok kızgındım.
Beni bırakıp Sibel'in odasına gittin.
34
00:03:37,064 --> 00:03:38,688
Onunla birlikte olacaktın.
35
00:03:40,557 --> 00:03:42,900
Ben de İstanbul'a Tuncay'la döndüm.
O gece...
36
00:03:43,141 --> 00:03:45,362
Hişt tamam, sus tamam!
37
00:03:49,713 --> 00:03:51,329
Aynı acıyı sen de yaşa istedim.
38
00:03:55,327 --> 00:03:57,692
Sen bunu yapacak biri değilsin Elif.
39
00:03:59,393 --> 00:04:00,870
Yaptım Erhan.
40
00:04:02,749 --> 00:04:04,073
Aldattım seni.
41
00:04:04,322 --> 00:04:07,322
(Gerilim müziği)
42
00:04:15,125 --> 00:04:16,704
Çocuğun babası da Tuncay.
43
00:04:17,850 --> 00:04:20,328
Sen bana yalan söylüyorsun.
44
00:04:20,662 --> 00:04:22,169
Sana niye yalan söyleyeyim ki?
45
00:04:23,005 --> 00:04:24,626
Canımı acıtmak için.
46
00:04:26,398 --> 00:04:28,217
-Acıtıyorsun da.
-Erhan.
47
00:04:29,935 --> 00:04:31,578
Sen artık umurumda değilsin.
48
00:04:32,656 --> 00:04:33,680
Hem ben anne olacağım.
49
00:04:34,802 --> 00:04:36,877
Dediğim gibi, çocuğun babası da Tuncay.
50
00:04:39,306 --> 00:04:40,961
Çok emin görünüyorsun kendinden.
51
00:04:43,029 --> 00:04:45,098
Dün benim kapıma geldiğinde de
bu kadar emin miydin?
52
00:04:45,606 --> 00:04:49,529
Yani hayaller kurarken,
...böyle şiirsel şiirsel konuşurken...
53
00:04:49,770 --> 00:04:53,629
...alır başımızı gideriz Erhan üçümüz,
kaçalım gidelim buralardan...
54
00:04:53,921 --> 00:04:55,718
...yeni bir hayat kuralım kendimize.
55
00:04:56,381 --> 00:04:58,421
-Emin miydin?
-Evet, emindim.
56
00:04:59,063 --> 00:05:00,418
Bana artık soru sorma.
57
00:05:02,984 --> 00:05:05,835
Benim bu hayatta artık
tek görmek istediğim bir şey var.
58
00:05:07,517 --> 00:05:10,563
O da senin ve Sibel Koraslan'ın
mutsuz olduğunu görmek.
59
00:05:15,325 --> 00:05:16,481
Görürsün.
60
00:05:16,722 --> 00:05:19,722
(Gerilim müziği)
61
00:05:33,725 --> 00:05:35,289
(Elif dış ses)
İkinize de hayatı dar edeceğim.
62
00:05:35,530 --> 00:05:37,782
Benden asla kurtulamayacaksınız.
63
00:05:39,896 --> 00:05:41,748
Kaybettin! O artık sadece benim!
64
00:05:41,989 --> 00:05:44,727
Onun çocuğunu doğuracağım.
Çok mutlu olacağız.
65
00:05:51,430 --> 00:05:54,507
Sen asla anne olamayacaksın.
Yapayalnız öleceksin.
66
00:05:54,748 --> 00:05:56,239
Erhan beni seviyor.
67
00:05:56,762 --> 00:05:58,906
Ben kazandım, sen kaybettin.
68
00:05:59,244 --> 00:06:02,244
(Gerilim müziği)
69
00:06:23,251 --> 00:06:26,730
(Elif dış ses)
Erhan sen artık umurumda değilsin.
70
00:06:27,898 --> 00:06:29,473
Hem ben anne olacağım.
71
00:06:30,020 --> 00:06:32,441
Dediğim gibi, çocuğun babası da Tuncay.
72
00:06:33,602 --> 00:06:34,714
(Geçiş sesi)
73
00:06:34,955 --> 00:06:37,955
(Gerilim müziği)
74
00:06:40,015 --> 00:06:41,134
(Geçiş sesi)
75
00:06:50,007 --> 00:06:51,304
Şükran.
76
00:06:52,004 --> 00:06:54,745
Sen bütün bunlara inanıyor musun yoksa?
77
00:06:54,986 --> 00:06:59,169
Montaj bu, montaj.
Kaç yıllık kocanı tanımıyor musun?
78
00:07:00,399 --> 00:07:02,294
Montaj diyorsun öyle mi Tahir Bey?
79
00:07:02,535 --> 00:07:04,591
Ee tabii ki montaj, başka ne olacaktı?
80
00:07:05,127 --> 00:07:08,167
-Allah Allah! Yapma Allah'ını seversen.
-O zaman birlikte bakalım.
81
00:07:08,606 --> 00:07:11,782
Bırak bırak!
Seyretme şu rezil şeyi ya, bırak!
82
00:07:12,023 --> 00:07:13,581
(Tahir) Bırak! Bakma!
83
00:07:17,335 --> 00:07:18,698
Vallahi bravo.
84
00:07:19,285 --> 00:07:22,869
Sırtındaki bene kadar
çok güzel montajlamışlar.
85
00:07:26,064 --> 00:07:29,159
Bak, burada kalp krizi geçireceksin
zannettim.
86
00:07:29,871 --> 00:07:32,754
Aman dikkat et, suratın kıpkırmızı.
87
00:07:33,810 --> 00:07:35,262
Şükran ya.
88
00:07:37,231 --> 00:07:41,191
Tahir, ben seni daha önce affettim.
89
00:07:41,758 --> 00:07:43,294
Ama şimdi affetmeyeceğim.
90
00:07:44,358 --> 00:07:47,616
Eşyalarını topla git bu evden.
91
00:07:50,621 --> 00:07:54,605
Şükran, ne olur aklını başına topla.
92
00:07:55,112 --> 00:07:57,326
Ben bu saatten sonra nereye gidebilirim?
93
00:07:57,629 --> 00:08:00,123
Cehennemin dibi uygundur Tahir Bey!
94
00:08:00,364 --> 00:08:03,364
(Gerilim müziği)
95
00:08:10,862 --> 00:08:12,234
İyiyim artık.
96
00:08:13,592 --> 00:08:15,101
Daha da iyi olacağım.
97
00:08:17,455 --> 00:08:20,338
Aslında sana teşekkür etmem lazım.
98
00:08:21,383 --> 00:08:22,761
Oğlumuza sahip çıktın.
99
00:08:24,407 --> 00:08:26,986
İyi olmana sevindim, gerçekten.
100
00:08:27,382 --> 00:08:28,662
İstanbul'a yerleştim.
101
00:08:30,495 --> 00:08:32,373
Tedavime burada devam edeceğim.
102
00:08:33,415 --> 00:08:38,009
Yani daha tam düzenimi oturtamadım ama
o da olacak yavaş yavaş.
103
00:08:38,943 --> 00:08:40,790
Berkay için en iyisini
yapmaya çalışıyorum.
104
00:08:41,031 --> 00:08:43,727
Berkay için en iyisi
benim yanımda olması, tamam mı?
105
00:08:46,716 --> 00:08:48,065
Onu geri alamazsın.
106
00:08:49,711 --> 00:08:51,180
(Tuncay) Çocuk oyuncağı değil ki bu.
107
00:08:51,591 --> 00:08:53,089
Ben Berkay'ı nüfusuma alacağım.
108
00:08:53,330 --> 00:08:55,582
Ben onun için evliliğimi riske attım.
Ne anlatıyorsun sen?
109
00:08:55,823 --> 00:08:57,542
Öleceğimi sanıyordum Tuncay.
110
00:08:58,254 --> 00:09:01,532
Yoksa verir miydim oğlumu,
bırakır mıydım kimselere?
111
00:09:07,044 --> 00:09:08,347
Çok özledim.
112
00:09:08,825 --> 00:09:12,839
Berkay'ı özlediysen ben sana ara ara
fotoğraf gönderirim, tamam mı?
113
00:09:15,182 --> 00:09:18,267
Nihan, Berkay'ı seviyorsan
ondan uzak dur, tamam mı?
114
00:09:19,014 --> 00:09:21,830
Ben onun annesiyim.
Nasıl uzak dururum?
115
00:09:22,519 --> 00:09:24,055
(Nihan) Ben eğer ölmediysem...
116
00:09:25,111 --> 00:09:27,863
...bu hastalığa yenilmediysem
Berkay sayesinde.
117
00:09:28,530 --> 00:09:29,681
O benim canım.
118
00:09:35,966 --> 00:09:40,170
Nihancığım bak, biraz uzaklaş,
kafanı dinle.
119
00:09:41,058 --> 00:09:42,237
(Tuncay) Tamam mı?
120
00:09:42,809 --> 00:09:46,887
Zaten sen ne kadar uğraşırsan uğraş benim
sunduğum imkânları sunamayacaksın çocuğa.
121
00:09:47,381 --> 00:09:49,694
Çocuğun hayatını mahvetme,
tamam mı?
122
00:09:51,553 --> 00:09:54,553
(Hüzünlü müzik)
123
00:10:13,247 --> 00:10:14,296
Şükran.
124
00:10:16,373 --> 00:10:19,047
Nasıl, biraz sakinleştik mi?
125
00:10:30,111 --> 00:10:33,444
Şöyle karşılıklı birer okkalı
kahve içelim mi?
126
00:10:33,691 --> 00:10:34,731
Ne dersin?
127
00:10:35,015 --> 00:10:36,039
Yasemin.
128
00:10:38,194 --> 00:10:39,537
Gel Yasemin, gel.
129
00:10:41,256 --> 00:10:45,798
Şimdi bize iki tane bol köpüklü
okkalı kahve.
130
00:10:46,367 --> 00:10:48,657
Şükran Hanım'la karşılıklı içeceğiz.
131
00:10:49,607 --> 00:10:50,887
(Şükran) Bırak kahveyi falan!
132
00:10:52,158 --> 00:10:55,617
Tahir Bey'in eşyalarını topla,
gideceği yere geç kalmasın.
133
00:10:56,174 --> 00:10:59,342
Tahir Bey, seyahate mi çıkıyorsunuz,
ne zaman döneceksiniz?
134
00:10:59,670 --> 00:11:01,371
Tahir Bey bir daha dönmeyecek.
135
00:11:05,859 --> 00:11:07,121
Gel benimle.
136
00:11:07,491 --> 00:11:10,491
(Müzik)
137
00:11:16,084 --> 00:11:18,518
Katlama katlama, gittiği yerde katlarlar.
138
00:11:19,208 --> 00:11:20,488
Ütüsü bozulmasın diye.
139
00:11:20,729 --> 00:11:23,195
Adamın kendi kırışmış
gömleği kırışsa ne olacak?
140
00:11:23,505 --> 00:11:26,793
Yasemin, bizi yalnız bırak, hadi.
141
00:11:27,686 --> 00:11:29,748
Nereye Yasemin? İşine devam et.
142
00:11:30,158 --> 00:11:31,433
Şükran Hanım lütfen.
143
00:11:32,487 --> 00:11:34,889
-Çorap da koy.
-Hayır, çorap istemiyorum, bırak.
144
00:11:35,130 --> 00:11:37,923
-Koy sen, koy.
-Hayır. Çorap istemiyorum diyorum. Anla...
145
00:11:40,818 --> 00:11:42,008
Aa!
146
00:11:42,740 --> 00:11:44,020
Bu haplar da ne?
147
00:11:47,270 --> 00:11:50,086
Videodaki performansınızı
buna borçlusunuz demek.
148
00:11:50,535 --> 00:11:53,848
Üste koy, ihtiyacı olduğuna
aramasın Tahir Bey.
149
00:11:54,664 --> 00:11:55,816
Tövbe tövbe.
150
00:11:56,057 --> 00:11:59,057
(Gerilim müziği)
151
00:12:03,873 --> 00:12:05,397
(Kapı zili çaldı)
152
00:12:09,856 --> 00:12:10,902
Erhan.
153
00:12:11,143 --> 00:12:14,143
(Duygusal müzik)
154
00:12:20,205 --> 00:12:21,375
Ne oluyor?
155
00:12:32,123 --> 00:12:33,731
Lütfen, ne yapıyorsun?
156
00:12:43,905 --> 00:12:45,106
Ne yapıyorsun?
157
00:12:48,989 --> 00:12:50,471
Elif'in hamile olduğunu öğrenip...
158
00:12:50,712 --> 00:12:52,924
...buraya gelip beni mi öpmeye
çalışıyorsun şu an?
159
00:12:59,751 --> 00:13:01,204
Elif'le ne konuştunuz?
160
00:13:07,941 --> 00:13:09,219
Aa!
161
00:13:09,492 --> 00:13:10,772
Sürpriz.
162
00:13:11,240 --> 00:13:12,356
Nasılsın?
163
00:13:13,232 --> 00:13:14,287
Ha?
164
00:13:15,044 --> 00:13:16,068
İyi misin?
165
00:13:18,496 --> 00:13:19,816
Erhan'la konuştum.
166
00:13:20,759 --> 00:13:22,816
Çocuğun senden olduğunu söyledim.
167
00:13:24,403 --> 00:13:25,534
İnandı.
168
00:13:30,014 --> 00:13:31,466
Seni aldattım dedim.
169
00:13:32,733 --> 00:13:34,027
Gel.
170
00:13:35,542 --> 00:13:37,334
Canım.
171
00:13:38,223 --> 00:13:42,501
Hişt, tamam. Düzelecek her şey,
merak etme.
172
00:13:42,790 --> 00:13:45,221
Tamam mı? Ben buradayım.
173
00:13:46,503 --> 00:13:49,122
Bir daha üzülmeyeceksin,
sana söz veriyorum.
174
00:13:50,199 --> 00:13:53,093
Ben her koşulda senin yanındayım.
175
00:13:54,534 --> 00:13:56,431
Bebek için de endişelenme, tamam mı?
176
00:13:57,432 --> 00:13:59,697
Ben de zaten ilk fırsatta boşanıyorum.
177
00:14:01,966 --> 00:14:03,595
O benim de bebeğim artık.
178
00:14:04,831 --> 00:14:07,154
Ben buradayım, yanındayım, tamam mı?
179
00:14:10,567 --> 00:14:13,469
Erhan cevap versene, ne konuştunuz,
sen niye buraya geldin?
180
00:14:13,710 --> 00:14:15,128
Niye Elif'in yanında değilsin?
181
00:14:19,857 --> 00:14:22,726
Tamam, para sende kalsın,
git çocuğunu büyüt.
182
00:14:30,679 --> 00:14:31,986
Öyle bir şey olmayacak.
183
00:14:34,015 --> 00:14:35,551
Ne demek öyle bir şey olmayacak?
184
00:14:36,238 --> 00:14:38,637
Kızı hamile bir şekilde
yalnız mı bırakacaksın sen?
185
00:14:40,284 --> 00:14:41,593
Elif'in bebeği...
186
00:14:41,834 --> 00:14:44,834
(Gerilim müziği)
187
00:14:49,479 --> 00:14:52,310
Elif'in bebeği benden değil,
ben değilim.
188
00:14:55,314 --> 00:14:56,712
Nasıl sen değilsin?
189
00:14:58,509 --> 00:14:59,675
Tuncay'dan Sibel.
190
00:15:07,383 --> 00:15:09,060
Elif'in bebeği Tuncay'dan.
191
00:15:15,826 --> 00:15:17,044
Defol git!
192
00:15:18,513 --> 00:15:20,961
Defol!
Bunları öğrenip bir de...
193
00:15:21,463 --> 00:15:23,767
...kendini benim kollarımda mı
avutacaksın sen?
194
00:15:24,239 --> 00:15:25,897
(Sibel) Sen beni ne zannediyorsun?
195
00:15:27,822 --> 00:15:28,975
Erhan, defol!
196
00:15:29,216 --> 00:15:32,216
(Gerilim müziği)
197
00:15:54,277 --> 00:15:56,656
Bugün şirkete Berkay'ın annesi geldi,
biliyor musun?
198
00:15:56,990 --> 00:15:59,445
Aa! Hani çok hastaydı?
199
00:16:00,903 --> 00:16:04,316
Yani hastaydı, bana da öyle söylemişti.
200
00:16:04,879 --> 00:16:06,293
Ama iyileşiyormuş.
201
00:16:07,026 --> 00:16:10,920
Yani çok mutlu oldum, umarım iyileşir.
202
00:16:12,623 --> 00:16:14,899
Sonunda bugün güzel bir haber alabildim.
203
00:16:18,055 --> 00:16:20,103
Çok özlemiştir.
Peki, ne zaman götüreceksin?
204
00:16:23,742 --> 00:16:27,871
Ya, aslında ben onları
görüştürmek istemiyorum.
205
00:16:28,925 --> 00:16:31,209
Çünkü Berkay'ın yeni bir travma daha
yaşamasını istemiyorum.
206
00:16:31,450 --> 00:16:33,339
Açıkçası bilmiyorum,
ben böyle düşünüyorum.
207
00:16:35,006 --> 00:16:37,637
Ama annesi Berkay için çok önemli.
208
00:16:39,047 --> 00:16:41,771
Yani tamam yeni bir hayata alıştı ama
onu çok özlüyor.
209
00:16:43,152 --> 00:16:45,988
Hem bir anneyi çocuğundan ayırmak da
doğru bir şey değil.
210
00:16:47,072 --> 00:16:51,183
Sen şu an bütün derdini bir kenara
bıraktın benim derdime mi ortak oldun?
211
00:16:51,826 --> 00:16:53,913
(Tuncay) Senin ne kadar güzel bir
kalbin var.
212
00:16:56,047 --> 00:16:57,050
Tertemiz.
213
00:17:01,847 --> 00:17:05,774
Elif, ben sana âşık oluyorum.
214
00:17:07,848 --> 00:17:09,061
(Tuncay) Tamam mı?
215
00:17:09,571 --> 00:17:15,414
Belki o kadar güvenilir bir adam değilim,
bunu kabul ediyorum ama...
216
00:17:15,655 --> 00:17:19,142
Hatta başta seni bana getiren şey de
masum değildi.
217
00:17:19,383 --> 00:17:23,647
Nefret, hırs, Sibel, Erhan.
İşte bunları anlatmak istemiyorum ama...
218
00:17:23,888 --> 00:17:27,737
...şu an hissettiklerim bambaşka, daha
önce böyle bir şey hissetmedim ben Elif.
219
00:17:29,471 --> 00:17:30,638
Güven bana.
220
00:17:35,879 --> 00:17:38,004
Ben her zaman yanımda ol istiyorum.
221
00:17:38,920 --> 00:17:40,094
Ha?
222
00:17:40,415 --> 00:17:43,415
(Duygusal müzik)
223
00:17:59,750 --> 00:18:01,671
Tamam bırak, oraya bırak.
224
00:18:02,887 --> 00:18:06,811
Babacığım, arkandan su dökmek
isterdim ama Şükran annem izin vermiyor.
225
00:18:07,226 --> 00:18:08,556
Begüm, canım burnumda yapma.
226
00:18:08,797 --> 00:18:13,923
Ama üzülme. Sen de git ne bileyim
yedinci sekizinci baharını yaşa.
227
00:18:14,791 --> 00:18:18,638
Şükran Hanım, beni düşürdüğünüz
şu durumdan utanmıyor musunuz?
228
00:18:19,079 --> 00:18:20,431
Utanmıyorum tabii.
229
00:18:21,191 --> 00:18:23,159
Utanacak biri varsa o da sensin.
230
00:18:23,718 --> 00:18:26,055
Yazıklar olsun!
231
00:18:26,679 --> 00:18:28,022
Avukatım arayacak.
232
00:18:29,224 --> 00:18:30,498
Boşuna aramasın.
233
00:18:31,151 --> 00:18:33,967
-Neden?
-Çünkü benim kitabımda boşanmak yok.
234
00:18:34,247 --> 00:18:36,411
-Boşanmayacağım.
-Güzel.
235
00:18:36,838 --> 00:18:40,343
Ben de videoyu avukata gönderirim,
mahkemede hep birlikte izleriz.
236
00:18:40,718 --> 00:18:42,113
Ne videosu anneciğim?
237
00:18:43,710 --> 00:18:46,343
Bak, gelin soruyor,
cevaplasana Tahir Bey.
238
00:18:48,231 --> 00:18:51,303
Aa! Yok artık! Babamın videosu mu çıkmış?
239
00:18:52,460 --> 00:18:53,740
Niye sustunuz?
240
00:18:56,087 --> 00:18:57,261
Aa!
241
00:18:58,642 --> 00:19:00,359
Aa bak, unutuyordum!
242
00:19:00,671 --> 00:19:01,866
Yasemin, düş peşime.
243
00:19:02,113 --> 00:19:04,345
(Begüm) Anneciğim, şu videonun
detaylarını da öğrenebilir miyim?
244
00:19:04,586 --> 00:19:05,981
Ben çok merak ettim.
245
00:19:07,965 --> 00:19:09,405
Gemisini de götürsün.
246
00:19:09,646 --> 00:19:12,646
(Gerilim müziği)
247
00:19:19,276 --> 00:19:20,879
Sence bu odayı ne yapalım kızım?
248
00:19:21,120 --> 00:19:23,926
Hım...
İşkence odası yapalım anneciğim.
249
00:19:24,183 --> 00:19:26,487
Eşlerini aldatan adamları misafir ederiz.
250
00:19:27,144 --> 00:19:30,387
Hatta izin verirseniz açılışı
Tuncay'la yapmak çok isterim.
251
00:19:33,321 --> 00:19:35,386
(Şükran) Tahir Bey!
252
00:19:41,319 --> 00:19:42,486
Buyurun.
253
00:19:46,295 --> 00:19:47,498
(Şükran) Tahir Bey!
254
00:19:48,112 --> 00:19:49,733
Teknenizi unutmuşsunuz.
255
00:19:50,365 --> 00:19:52,703
Hanımefendiyle birlikte yüzdürürsünüz.
256
00:19:52,978 --> 00:19:55,978
(Gerilim müziği)
257
00:20:14,045 --> 00:20:17,524
Anneciğim, şu videoyu bana da
izletir misiniz? Çok merak ettim.
258
00:20:17,796 --> 00:20:20,446
Begüm, abartma istersen kızım.
259
00:20:32,239 --> 00:20:34,102
(Senem) Dediğin kadar vermiş gerçekten.
260
00:20:36,575 --> 00:20:38,644
Manzara çok güzelmiş.
261
00:20:42,375 --> 00:20:43,618
Öyle.
262
00:20:46,221 --> 00:20:48,084
Daha önce kaç kız getirdin buraya?
263
00:20:48,960 --> 00:20:50,052
Hiç getirmedim.
264
00:20:51,254 --> 00:20:52,294
Vay!
265
00:20:52,655 --> 00:20:53,935
İlk beni getirdin yani?
266
00:20:54,246 --> 00:20:55,311
Evet.
267
00:20:55,854 --> 00:20:57,670
-İnanayım mı?
-İnan.
268
00:20:58,298 --> 00:20:59,361
Peki.
269
00:21:10,259 --> 00:21:12,750
("Kubilay Karça - Seni Kırmışlar çalıyor)
"Kuruduğunda kalbim"
270
00:21:13,371 --> 00:21:15,842
Oo, arabesk diyorsun.
271
00:21:16,083 --> 00:21:17,986
-İstiyorsan değiştireyim.
-Hayır, hayır!
272
00:21:18,512 --> 00:21:19,538
"Çok severdin"
273
00:21:19,779 --> 00:21:20,791
"Seni kırmışlar onlar"
274
00:21:21,032 --> 00:21:22,171
Kalsın.
275
00:21:22,684 --> 00:21:24,836
"Kuruduğunda kalbim"
276
00:21:25,130 --> 00:21:27,158
"Sığınırdım yağmurlarına"
277
00:21:27,399 --> 00:21:28,974
Çok tatlısın, biliyor musun?
278
00:21:29,215 --> 00:21:30,820
"Sen böyle değildin"
279
00:21:31,061 --> 00:21:32,131
"Çok severdin"
280
00:21:32,372 --> 00:21:34,879
"Seni kırmışlar onlar"
281
00:21:35,120 --> 00:21:37,097
"Kuruduğunda kalbim"
282
00:21:37,338 --> 00:21:40,178
"Sığınırdım yağmurlarına"
283
00:21:40,419 --> 00:21:43,102
"Sen böyle değildin"
284
00:21:43,343 --> 00:21:44,534
"Çok severdin"
285
00:21:44,775 --> 00:21:47,123
"Seni kırmışlar onlar"
286
00:21:47,364 --> 00:21:49,347
"Kuruduğunda kalbim"
287
00:21:49,588 --> 00:21:51,199
"Sığınırdım yağmurlarına"
288
00:21:54,344 --> 00:21:55,837
Nerede kaldın oğlum sen?
289
00:21:56,192 --> 00:21:57,472
Senem'le biraz gezdik.
290
00:21:57,768 --> 00:21:58,926
Hah, iyi.
291
00:21:59,464 --> 00:22:01,341
-O nerede?
-Evine gitti.
292
00:22:02,231 --> 00:22:03,361
Bak, bir şey diyeceğim.
293
00:22:04,056 --> 00:22:05,194
Kız iyi kız ha.
294
00:22:05,592 --> 00:22:07,881
Artık senin gibi bir hırtta ne bulduysa?
295
00:22:08,122 --> 00:22:10,170
Aşk olsun baba ya,
niye gömdün şimdi beni?
296
00:22:10,488 --> 00:22:12,481
Hadi lan! Ben bilirim malımı.
297
00:22:12,722 --> 00:22:15,396
Hah, bir mal demediğin kalmıştı tam oldu.
298
00:22:15,637 --> 00:22:16,946
Arabanın anahtarını ver.
299
00:22:17,187 --> 00:22:18,211
Hayırdır, nereye?
300
00:22:18,480 --> 00:22:20,311
Kızımı görmeye gideceğim ya, özledim.
301
00:22:20,552 --> 00:22:22,800
Bir şey diyeceğim.
Yemeğin altını şimdi kapattım.
302
00:22:23,041 --> 00:22:24,487
-Koy bir tabak ye, tamam mı?
-Tamam.
303
00:22:24,728 --> 00:22:27,453
Bir de ablanın çalıştığı yerin adresini
bana mesajla atıver, tamam mı?
304
00:22:27,702 --> 00:22:28,864
-Tamam atarım.
-Unutma.
305
00:22:29,105 --> 00:22:30,738
Tamam. Hadi görüşürüz.
306
00:22:34,933 --> 00:22:37,933
(Müzik)
307
00:22:38,174 --> 00:22:39,279
(Kapı vuruldu)
308
00:22:46,759 --> 00:22:48,565
Aşkım, ben geldim.
309
00:22:48,900 --> 00:22:49,971
Hım.
310
00:22:56,080 --> 00:22:57,752
Ne oluyor Tahirciğim?
311
00:22:58,316 --> 00:22:59,504
(Tahir) Ne olacak?
312
00:23:00,422 --> 00:23:04,967
Hadsizin biri o videonun aynını
Şükran'a da göndermiş.
313
00:23:06,271 --> 00:23:08,946
O da seni evden kovdu yani?
314
00:23:10,472 --> 00:23:11,649
Ne münasebet?
315
00:23:13,032 --> 00:23:14,602
-Ben kendim çıktım.
-Hı hı.
316
00:23:14,843 --> 00:23:18,935
Aldım ceketimi, teknemi
vurdum kapıyı çıktım gittim.
317
00:23:19,176 --> 00:23:20,456
(Tahir) Seviyorum dedim.
318
00:23:21,089 --> 00:23:22,590
Âşığım dedim.
319
00:23:23,328 --> 00:23:25,074
-Ciddi misin?
-Tabii ya.
320
00:23:25,512 --> 00:23:29,010
Bu gözler senden başkasını
görüyor mu acaba?
321
00:23:29,600 --> 00:23:32,243
Yalnız anlayamadığım şey şu.
322
00:23:32,735 --> 00:23:35,173
O kamerayı odaya kim yerleştirdi?
323
00:23:35,414 --> 00:23:38,574
Hangi şeref yoksunu Şükran'a yolladı
o videoyu?
324
00:23:38,815 --> 00:23:39,956
(Tahir) Kim?
325
00:23:40,568 --> 00:23:42,889
Onu hiç bilemiyorum Tahir, gerçekten.
326
00:23:43,240 --> 00:23:45,851
Ama yani kim yaptıysa gerçekten
böyle ikimizin de hayatını...
327
00:23:46,092 --> 00:23:47,839
...mahvetmeyi başardı sağ olsun.
328
00:23:48,266 --> 00:23:51,065
Canım ya, sen üzülme.
329
00:23:52,221 --> 00:23:54,035
Üzülme aşkım.
330
00:23:56,040 --> 00:23:59,899
Bundan sonra aşkımızı hiç kimseden
saklanmadan, gizlenmeden...
331
00:24:00,140 --> 00:24:02,312
...doya doya yaşayacağız.
332
00:24:02,553 --> 00:24:04,848
Çok mutluyum şu an.
333
00:24:06,343 --> 00:24:07,582
Evet.
334
00:24:12,247 --> 00:24:13,493
Nasıl ama?
335
00:24:14,856 --> 00:24:17,051
Babam nasıl böyle bir şey yapabilir ya?
336
00:24:17,824 --> 00:24:20,128
Ne yapacaksın anne peki, boşanacak mısın?
337
00:24:20,808 --> 00:24:22,215
Başka ne yapayım yavrum?
338
00:24:27,799 --> 00:24:30,979
Anneciğim, bari videoyu Sibel izlesin,
o bize anlatsın.
339
00:24:31,220 --> 00:24:33,179
-Begüm!
-Begüm, yeter ama!
340
00:24:33,420 --> 00:24:35,784
İyi, tamam. Bir şey demedik.
341
00:24:36,200 --> 00:24:40,584
Şu Esin denen kadın var ya,
çok tehlikeli.
342
00:24:41,096 --> 00:24:44,168
Yıllar önce Antalya'da aldığım
oteli hatırlıyor musun?
343
00:24:44,424 --> 00:24:47,542
Evet. Şirkette işe başladığın
ilk yıllardı.
344
00:24:47,783 --> 00:24:49,751
O otel Esin'in babasınınmış.
345
00:24:50,279 --> 00:24:53,648
Ya zaten böyle iflas eşiğindelerdi,
hatırlıyorum.
346
00:24:54,568 --> 00:24:56,832
Adam kısa bir süre sonra da
intihar etmiş.
347
00:24:57,073 --> 00:24:58,672
Esin tamamen intikam peşinde.
348
00:24:58,913 --> 00:25:00,755
Peki bu anlattıklarından babanın
haberi var mı?
349
00:25:00,996 --> 00:25:02,890
Tabii ki var, ben onu uyardım.
350
00:25:03,232 --> 00:25:06,372
Varmış işte anneciğim, siz de
yelkenleri hemen suya indirmeyin.
351
00:25:07,880 --> 00:25:09,580
Ah Tahir Bey, ah!
352
00:25:09,821 --> 00:25:11,613
Ne hâllere düşürdün kendini?
353
00:25:13,561 --> 00:25:19,113
Kızım, sizin babanız hasta, tansiyonu,
ülseri var, kolesterolü yüksek.
354
00:25:19,408 --> 00:25:21,456
Hangi saatte hangi ilacı
alacağını bilmez.
355
00:25:22,351 --> 00:25:24,731
Sefil olacak o kadının yanında şimdi.
356
00:25:24,972 --> 00:25:27,972
(Hüzünlü müzik)
357
00:25:34,858 --> 00:25:35,969
Tahirciğim.
358
00:25:38,440 --> 00:25:40,488
Ne oldu, beğenmedi mi,
yemeğini bitirmedim?
359
00:25:41,588 --> 00:25:42,606
Ha?
360
00:25:42,847 --> 00:25:44,895
Beğenmedin mi, kaldı öyle, bitirmedim?
361
00:25:45,574 --> 00:25:48,187
Yok canım. Bizim otelin yemekleri iyidir.
362
00:25:48,808 --> 00:25:49,912
Tabii canım.
363
00:25:50,153 --> 00:25:52,900
Güzeldir sizin otelin yemekleri
ona bir lafım yok ama...
364
00:25:53,231 --> 00:25:57,128
...böyle bir evde yapılmış yemek gibi de
değil yani sonuçta.
365
00:25:57,536 --> 00:26:00,321
Tabii sen de alışmışsındır
evde yemeye, değil mi?
366
00:26:00,973 --> 00:26:02,100
Tüh!
367
00:26:03,635 --> 00:26:04,739
Tahirciğim?
368
00:26:04,980 --> 00:26:07,112
Ha, söyle aşkım?
369
00:26:07,584 --> 00:26:08,608
Bak ben ne diyeceğim.
370
00:26:08,849 --> 00:26:11,662
Biz hep böyle otel odasında mı
yaşayacağız?
371
00:26:12,375 --> 00:26:17,126
Tamam bak, bu otel çok güzel,
çok rahat, ben burada çok iyiyim ama...
372
00:26:17,476 --> 00:26:20,235
...yani bir ev değil sonuçta.
373
00:26:20,991 --> 00:26:22,527
(Esin) Ben şöyle bir şey düşündüm.
374
00:26:23,208 --> 00:26:26,280
Sen şimdi Şükran Hanım'a
başka bir ev tutsan.
375
00:26:26,566 --> 00:26:29,126
(Esin) Biz de hemen sizin eve taşınsak.
Sen de böylece...
376
00:26:29,384 --> 00:26:34,663
...bu süreci hiç sıkıntı yaşamadan
rahat rahat atlatmış olursun, ne dersin?
377
00:26:36,628 --> 00:26:37,733
Hayır.
378
00:26:37,974 --> 00:26:39,254
Olmaz öyle şey.
379
00:26:39,995 --> 00:26:43,666
Biraz zaman geçsin. Şükran yaptığı
hatayı anlayacak, göreceksin bunu.
380
00:26:44,247 --> 00:26:45,527
O ne demek ya?
381
00:26:45,768 --> 00:26:47,304
-Ne ne demek?
-Ne demek o?
382
00:26:47,558 --> 00:26:48,582
Ne?
383
00:26:49,239 --> 00:26:52,849
Sen böyle bayağı yani karınla barışmanın
planlarını yapıyorsun...
384
00:26:53,090 --> 00:26:57,303
...kafanın içinde bir şekilde.
Hani çok âşıktın ya sen bana?
385
00:26:57,544 --> 00:27:00,974
Hani almıştın ceketini çıkmıştın evden de
buralara kadar gelmiştin öyle.
386
00:27:01,230 --> 00:27:02,415
Ne oldu?
387
00:27:02,797 --> 00:27:04,783
Âşığım, seviyorum.
388
00:27:05,077 --> 00:27:06,651
(Tahir) Yine olsun yine aynı şeyi yaparım.
389
00:27:06,892 --> 00:27:10,024
Yani alırım ceketimi, teknemi
vururum kapıyı çıkar giderim ya.
390
00:27:10,265 --> 00:27:11,588
Hı hı.
391
00:27:11,829 --> 00:27:14,186
Ama niyeyse de bana hiç öyle gelmedi.
392
00:27:14,427 --> 00:27:15,670
(Esin) Neyse.
393
00:27:15,952 --> 00:27:17,151
-Esin?
-Efendim?
394
00:27:17,392 --> 00:27:22,313
Şu kızartmayı yedirtmeyecektin bana.
Bak şimdi midem nasıl öyle öyle yanıyor.
395
00:27:22,985 --> 00:27:25,289
-Nasıl yanıyor.
-Ben mi yedirdim? Sen kendin yedin.
396
00:27:25,553 --> 00:27:28,748
Madem acayip yakıyordu mideni
yemeseydin keşke.
397
00:27:30,223 --> 00:27:34,675
Canım rica etsem bana ilacımı
verebilir misin sana zahmet?
398
00:27:35,024 --> 00:27:37,095
Tabii Tahirciğim, tabii. Hemen veririm.
399
00:27:40,103 --> 00:27:41,356
Of!
400
00:27:44,392 --> 00:27:45,416
Hangisi canım?
401
00:27:46,567 --> 00:27:47,742
Ne bileyim hangisi?
402
00:27:48,369 --> 00:27:49,649
Onları Şükran bilir.
403
00:27:50,112 --> 00:27:54,362
Hangi ilaç hangi derdime derman olur
o şıp diye bilir.
404
00:27:56,167 --> 00:27:59,627
Evet. Ben şimdi sana da
Şükran'a da başlayacağım.
405
00:28:00,002 --> 00:28:02,081
Tamam anne, kendini daha fazla üzme.
406
00:28:02,670 --> 00:28:05,035
-Her şey olacağına varır.
-Sibel.
407
00:28:05,927 --> 00:28:10,453
Benim sana, size çok ihtiyacım var
yavrum. Beni yalnız bırakmayın, tamam mı?
408
00:28:10,694 --> 00:28:13,393
Anne biz seni niye yalnız bırakalım,
saçmalama.
409
00:28:13,634 --> 00:28:15,647
Şimdi sen de git, erkenden yat.
410
00:28:16,134 --> 00:28:18,189
Sabah tam saatinde ofisinde ol.
411
00:28:18,796 --> 00:28:22,613
Olurum da babam beni
işten attı, biliyorsun değil mi?
412
00:28:22,854 --> 00:28:24,534
Bu şirketin yarısı benim.
413
00:28:24,993 --> 00:28:28,921
Baban kadar benim de söz hakkım var.
Ben de sana bunu hatırlatırım.
414
00:28:30,254 --> 00:28:34,301
Tamam. O zaman yarın
saatinde işimin başında olacağım.
415
00:28:35,060 --> 00:28:38,060
(Gerilim müziği)
416
00:29:02,242 --> 00:29:05,218
(Elif) Oo, nasılsınız Sibel Hanım?
417
00:29:07,287 --> 00:29:10,524
Kiralık aşkınız, sevimli kuklanız
Erhan Beyleri göremedim.
418
00:29:10,765 --> 00:29:13,599
-Kendileri nerede?
-Kendilerinin işi vardı, gelemedi.
419
00:29:13,840 --> 00:29:16,536
Ama müjdeyi verdi, hamileymişsin.
420
00:29:16,938 --> 00:29:20,647
Bu kadar kısa bir süre içinde
maşallah, tebrik ederim.
421
00:29:20,888 --> 00:29:21,888
Sibel!
422
00:29:23,784 --> 00:29:26,340
Antalya'ya gidince abime
bir şeyler oluyor, biliyor musun?
423
00:29:26,581 --> 00:29:29,764
Her Antalya dönüşü bir çocukla dönüyor,
bak yine aynı şey olmuş.
424
00:29:30,005 --> 00:29:34,026
Sibel artık terbiyesizlik etme,
tamam? Gidiyorsan da git hadi.
425
00:29:35,066 --> 00:29:38,034
En azından ben senin gibi
çocuk yapmak için para vermiyorum.
426
00:29:38,516 --> 00:29:42,360
Bu arada en kısa zamanda biz de
sizden aynı müjdeli haberi bekliyoruz.
427
00:29:42,601 --> 00:29:44,765
Sen öyle şeyleri kafana takma, tamam mı?
428
00:29:45,061 --> 00:29:46,719
-Hadi iyi geceler.
-(Elif) İyi geceler.
429
00:29:48,194 --> 00:29:51,194
(Gerilim müziği)
430
00:30:04,425 --> 00:30:07,425
(Gerilim müziği devam ediyor)
431
00:30:13,940 --> 00:30:17,202
(Tuncay) Elif yapma bak,
zaten onun istediği de bu, tamam mı?
432
00:30:17,548 --> 00:30:21,453
Senin canını sıkmak istiyor, anlasana.
Sen sakin olacaksın.
433
00:30:22,179 --> 00:30:26,060
Hem kendin için hem de bebeğimiz için.
434
00:30:27,151 --> 00:30:30,151
(Gerilim müziği)
435
00:30:38,393 --> 00:30:39,393
Anlaştık mı?
436
00:30:41,726 --> 00:30:42,726
Hadi gel.
437
00:30:44,973 --> 00:30:47,973
(Gerilim müziği)
438
00:31:02,102 --> 00:31:03,102
Anne.
439
00:31:06,464 --> 00:31:08,321
-Ne oldu?
-Yok bir şey oğlum.
440
00:31:08,562 --> 00:31:10,536
Nasıl yok bir şey, sen neden ağlıyorsun?
441
00:31:10,777 --> 00:31:13,420
-Yok Tuncay, yok bir şey.
-Anne söylesene.
442
00:31:14,951 --> 00:31:18,006
Oo çifte kumrular,
nihayet teşrif ettiniz.
443
00:31:18,247 --> 00:31:20,879
Canım bu ayki maaşını
'fifty-fifty' paylaşıyoruz.
444
00:31:21,120 --> 00:31:24,986
Küçük Berkaycığın dadısı, babasıyla
fingirdeşirken çocuğa yine ben baktım.
445
00:31:25,539 --> 00:31:28,684
Bana bak, uzatma da annem
neden ağlıyor, söyle bakayım.
446
00:31:28,925 --> 00:31:31,291
-Sen mi sıktın canını?
-Aa, bu evde de ne olsa...
447
00:31:31,532 --> 00:31:35,068
...benden biliniyor. Gerçekten
günahımı alıyorsunuz ama.
448
00:31:35,309 --> 00:31:37,108
Annemin neden ağladığını
söyleyecek misin?
449
00:31:39,808 --> 00:31:43,856
Şöyle anlatayım,
bugün değerli büyüğümüz, babamız...
450
00:31:44,401 --> 00:31:49,221
...Tahir Koraslan'ın oldukça enteresan
deneysel bir filmi vizyona girdi.
451
00:31:49,462 --> 00:31:53,148
Yalnız hakkını vermek lazım,
en iyi erkek oyuncu dalında...
452
00:31:53,389 --> 00:31:57,904
...ödül alacak kadar iyi bir performans
sergilemiş diyorlar, ben izleyemedim.
453
00:31:58,145 --> 00:32:00,984
Begüm! Allah aşkına yeter artık.
454
00:32:01,672 --> 00:32:04,251
Ya kendine gel ya da buradan hemen git.
455
00:32:04,672 --> 00:32:07,596
-Bize müsaade eder misin?
-Tamam anneciğim.
456
00:32:10,731 --> 00:32:14,843
-İki kişi hariç herkese iyi geceler.
-İyi geceler Begüm.
457
00:32:17,539 --> 00:32:20,181
-Anneciğim ne oluyor, bu ne diyor?
-Ben de Berkay'a bakayım.
458
00:32:20,422 --> 00:32:21,422
Tamam.
459
00:32:24,480 --> 00:32:27,583
-Al, kendin gör oğlum.
-Neyi kendin gör?
460
00:32:29,474 --> 00:32:32,474
(Müzik)
461
00:32:40,175 --> 00:32:42,826
Şimdi babanın ne haltlar
yediğini anladın mı?
462
00:32:44,409 --> 00:32:49,236
Ah be baba, ah be babacığım,
ah be Tahir Koraslan.
463
00:32:49,991 --> 00:32:53,285
Annem gibi güzel bir kadına
yapılacak şey mi bu be?
464
00:32:53,526 --> 00:32:56,965
Allah kahretsin be. Tamam, sen ağlama.
465
00:32:57,359 --> 00:32:58,359
Tamam.
466
00:32:58,892 --> 00:33:02,117
Tamam canım benim, sen ağlama.
Senin gözünden akan her damla yaşın...
467
00:33:02,358 --> 00:33:05,073
...hesabını ben buna soracağım, tamam mı?
Bu böyle burada kalmayacak.
468
00:33:05,314 --> 00:33:06,314
Nerede o?
469
00:33:07,365 --> 00:33:08,405
Kovdum oğlum.
470
00:33:10,929 --> 00:33:14,810
Tamam, sen ağlama şimdi, tamam mı?
Git, güzelce dinlen.
471
00:33:15,210 --> 00:33:16,901
Ben de nerede olduğunu bulacağım o...
472
00:33:18,755 --> 00:33:20,159
Üzerine konuşuruz, tamam mı?
473
00:33:20,564 --> 00:33:24,374
Tuncay baban büyük bir hata yaptı
ve bu evden gitti.
474
00:33:24,900 --> 00:33:28,094
Ama bu olayın ailemizi dağıtmasına
izin vermeyeceğim oğlum.
475
00:33:28,335 --> 00:33:29,800
Varsın baban olmasın.
476
00:33:30,304 --> 00:33:33,558
Bundan sonra bütün aile
birlik ve beraberlik içinde olacağız.
477
00:33:34,071 --> 00:33:36,245
Sibel de yarın sabah işine başlayacak.
478
00:33:37,123 --> 00:33:41,670
-Nasıl yani, Sibel geri mi dönecek?
-(Şükran) İtiraz istemiyorum oğlum.
479
00:33:42,430 --> 00:33:46,176
Bu şirketin yarısı benim.
Ben ne diyorsam öyle olacak.
480
00:33:46,600 --> 00:33:49,505
Eskisi gibi kardeşinle beraber
çalışacaksınız.
481
00:33:50,955 --> 00:33:52,391
Anladım anne, tamam.
482
00:33:53,870 --> 00:33:56,473
Tamam, sen üzülme daha fazla, tamam mı?
483
00:33:56,714 --> 00:33:59,714
(Duygusal müzik)
484
00:34:06,801 --> 00:34:09,336
(Tuncay dış ses) Sen sakin olacaksın,
tamam?
485
00:34:09,933 --> 00:34:13,814
Hem kendin için hem de bebeğimiz için.
486
00:34:15,505 --> 00:34:18,505
(Duygusal müzik)
487
00:34:24,804 --> 00:34:26,760
(Telefon çalıyor)
488
00:34:28,085 --> 00:34:29,085
Efendim?
489
00:34:29,326 --> 00:34:33,464
Alo Sibel Hanım iyi akşamlar.
Ben Samet, Erhan'ın arkadaşı.
490
00:34:33,705 --> 00:34:36,483
Evet, kim olduğunu biliyorum. Buyur?
491
00:34:36,964 --> 00:34:42,964
Sibel Hanım, Erhan çok kötü durumda.
Ben onu daha önce hiç böyle görmemiştim.
492
00:34:43,538 --> 00:34:45,842
(Samet ses) Ne yapacağımı da bilemedim,
onun için sizi arayayım istedim.
493
00:34:46,160 --> 00:34:49,551
-Nasıl yani çok kötü, neyi var?
-Erhan çok hasta.
494
00:34:50,194 --> 00:34:53,781
Ateşler içinde yanıyor, sayıklıyor falan.
495
00:34:54,589 --> 00:34:58,351
Çok hastaysa beni niye arıyorsunuz,
doktora götür.
496
00:34:58,592 --> 00:35:02,826
Sibel Hanım durum gerçekten,
gerçekten çok ciddi.
497
00:35:04,578 --> 00:35:07,047
-Elif'i arayın o zaman.
-Efendim?
498
00:35:07,596 --> 00:35:09,318
Yok bir şey, geliyorum, tamam.
499
00:35:10,536 --> 00:35:13,536
(Gerilim müziği)
500
00:35:24,415 --> 00:35:26,923
Bu, videodaki kız. Vallahi o.
501
00:35:27,518 --> 00:35:29,198
Tahir Koraslan'a bak.
502
00:35:30,139 --> 00:35:34,027
-(Tuncay) Olacak iş değil.
-Tuncay, değil mi?
503
00:35:35,633 --> 00:35:37,781
-Merhaba.
-Ben Esin Meriçli.
504
00:35:38,076 --> 00:35:40,148
-Memnun oldum.
-Ben de.
505
00:35:43,841 --> 00:35:45,521
(Esin) Saatiniz ne güzelmiş.
506
00:35:46,275 --> 00:35:47,584
Teşekkür ederim.
507
00:35:49,224 --> 00:35:52,224
(Gerilim müziği)
508
00:35:57,944 --> 00:36:01,047
Sevgili babamlar...
509
00:36:01,826 --> 00:36:04,529
...neredeler acaba?
-Sevgili babanız biraz hastaydı ama...
510
00:36:04,770 --> 00:36:06,530
...şimdi gelir.
-Hasta?
511
00:36:07,241 --> 00:36:10,693
-(Esin) Şimdi gelir.
-(Tuncay) Geldi kendisi.
512
00:36:11,483 --> 00:36:14,769
Babacığım neyiniz var, hastaymışsınız.
513
00:36:15,082 --> 00:36:16,828
İyiyim oğlum.
514
00:36:19,309 --> 00:36:22,801
Neyse, siz baba oğul konuşun,
ben de bir şeyler içeyim.
515
00:36:23,042 --> 00:36:24,319
-Görüşürüz.
-Tamam Esin.
516
00:36:24,560 --> 00:36:26,060
Ben de birazdan geliyorum.
517
00:36:29,431 --> 00:36:31,058
Kızın içine düşseydin!
518
00:36:31,568 --> 00:36:34,814
Ne münasebet babacığım,
olur mu öyle şey? Teessüf ederim.
519
00:36:35,398 --> 00:36:38,234
-Tuncay bu saatte ne işin var?
-Ama hanım hanımcıkmış.
520
00:36:38,475 --> 00:36:41,108
Gerçekten çok ağırbaşlı, müthiş.
521
00:36:42,203 --> 00:36:44,853
Uzatma istersen. Bu saatte ne işin var?
522
00:36:45,643 --> 00:36:46,706
Tamam baba.
523
00:36:48,964 --> 00:36:52,397
Annemin yaptığı iş, iş değil,
o konuda katılıyorum.
524
00:36:52,638 --> 00:36:55,330
40 yıllık evlilik, sonuç olarak
bu gelip geçici bir şey değil mi?
525
00:36:55,571 --> 00:36:58,024
Baktığında bir veya
iki kere görüşeceksin...
526
00:36:58,265 --> 00:37:02,232
...sonra birbirinizi unutacaksınız.
Bunun için evlilik bitirilir mi?
527
00:37:04,019 --> 00:37:06,948
-Sadede gel Tuncay.
-Tabii babacığım.
528
00:37:07,792 --> 00:37:10,977
Annemin ayarları bayağı bozulmuş.
529
00:37:11,218 --> 00:37:12,855
40 yıllık evliliğim diyor.
530
00:37:13,096 --> 00:37:15,771
Şirketin yarısı benim diyor,
benim de söz hakkım var, diyor.
531
00:37:16,012 --> 00:37:17,745
Sibel'i işe geri döndürdü.
532
00:37:18,239 --> 00:37:22,057
Böyle şeyler yaşanıyor yani.
40 yıllık evlilik, bittiğinde ne olacak?
533
00:37:22,443 --> 00:37:24,570
Mallar yarıya bölünecek, iyi düşün.
534
00:37:25,016 --> 00:37:28,127
Sözün özü, gemileri epey yakmış yani.
535
00:37:29,542 --> 00:37:30,742
Yaktırmam ulan.
536
00:37:31,472 --> 00:37:32,992
Gemileri yaktırmam.
537
00:37:33,754 --> 00:37:35,034
Bilmiyorum baba.
538
00:37:35,275 --> 00:37:36,795
(Kapı zili çalıyor)
539
00:37:38,585 --> 00:37:41,100
-Ne oluyor, Erhan nerede?
-İçeride.
540
00:37:45,725 --> 00:37:47,423
Sen hasta değilsin.
541
00:37:48,482 --> 00:37:49,865
Sen neyin peşindesin?
542
00:37:52,672 --> 00:37:55,553
Neyin peşindeyim,
sana ulaşabilmenin peşindeyim Sibel.
543
00:37:56,954 --> 00:37:59,922
-Sen delirdin mi?
-Bilmiyorum ki.
544
00:38:00,293 --> 00:38:01,973
Belki de deliriyorum.
545
00:38:04,046 --> 00:38:08,015
Evine gelsem beni içeri almayacaktın,
biliyorum ya da alsan bile kovacaktın.
546
00:38:08,616 --> 00:38:10,296
Telefonlarımı açmıyorsun.
547
00:38:11,079 --> 00:38:14,063
Sana bir şekilde ulaşmam lazımdı.
Dinlemen lazım.
548
00:38:15,600 --> 00:38:17,346
Sen beni dinleyeceksin.
549
00:38:17,969 --> 00:38:21,791
Ben konuşacağım ve sen çıtını çıkarmadan,
ağzını açmadan beni dinleyeceksin.
550
00:38:22,032 --> 00:38:23,032
Tamam mı?
551
00:38:23,346 --> 00:38:28,140
Bir daha, Elif'i unutmamışken,
beni öpmeye kalkarsan...
552
00:38:28,460 --> 00:38:31,472
...ya da bana dokunmaya bile
kalkarsan seni öldürürüm Erhan.
553
00:38:31,901 --> 00:38:33,581
Bak, gerçekten öldürürüm.
554
00:38:35,010 --> 00:38:39,391
Bunun benim de sizin aranızda olduğum
ama ölmediğim bir versiyonu var mı?
555
00:38:39,632 --> 00:38:42,946
Yok, senin Elif'i unuttuğuna dair...
556
00:38:43,393 --> 00:38:47,940
...ikna olduğum güne kadar
sen bana bir adım daha yaklaşamayacaksın.
557
00:38:48,181 --> 00:38:49,728
Anladın mı Erhan Yıldırım?
558
00:38:53,107 --> 00:38:57,665
Yarın mesai saatinde de şirkette ol.
Orada da hareketlerine dikkat et.
559
00:38:57,906 --> 00:39:00,814
Herkesin bizim birbirimize
çok âşık olduğumuzu düşünmesi lazım.
560
00:39:01,055 --> 00:39:02,767
Şurada düğüne ne kaldı sonuçta?
561
00:39:04,127 --> 00:39:05,897
İşe tekrar mı başlıyoruz şimdi?
562
00:39:08,395 --> 00:39:11,998
Talimatlarınız arasında yoktu ama
bir şey söyleyebilir miyim?
563
00:39:13,462 --> 00:39:15,184
İyi geceler dileyebilir miyim?
564
00:39:18,059 --> 00:39:19,059
İyi geceler.
565
00:39:20,845 --> 00:39:23,845
(Gerilim müziği)
566
00:39:36,364 --> 00:39:37,501
(Elif) Babacığım.
567
00:39:40,906 --> 00:39:41,906
Günaydın.
568
00:39:45,006 --> 00:39:47,578
Nasılsın? Her şey yolunda mı?
569
00:39:49,004 --> 00:39:52,274
Öyle bir anda,
acil konuşmamız lazım, deyince...
570
00:39:53,776 --> 00:39:55,474
...korktum, bir şey mi oldu?
571
00:39:56,770 --> 00:39:57,770
Bu doğru mu?
572
00:40:03,816 --> 00:40:05,538
Ne doğru mu, anlamadım.
573
00:40:07,091 --> 00:40:09,195
Elif sen hamile misin?
574
00:40:16,342 --> 00:40:17,342
Baba...
575
00:40:18,849 --> 00:40:20,492
Elif lafı geveleme.
576
00:40:21,337 --> 00:40:24,289
Bana doğruyu söyle,
sen gerçekten hamile misin?
577
00:40:29,525 --> 00:40:30,525
Baba...
578
00:40:32,514 --> 00:40:37,165
Ben sana söyleyecektim.
Yemin ederim ki söyleyecektim.
579
00:40:37,880 --> 00:40:41,316
Elif lafı dolandırma.
580
00:40:42,906 --> 00:40:46,740
Bana doğruyu söyle,
baba öyle bir şey yok, de.
581
00:40:48,276 --> 00:40:51,144
Ben senin başını öne eğdirmem baba, de.
582
00:40:51,385 --> 00:40:55,763
-Baba, yemin ederim ki bak...
-O adam mı? Patronun mu?
583
00:40:56,004 --> 00:40:59,004
(Duygusal müzik)
584
00:41:05,009 --> 00:41:06,954
Ben zannediyorum ki benim kızım...
585
00:41:07,346 --> 00:41:11,110
...el kapısında sabahlara kadar
çocuk bakıyor, ekmek parası için...
586
00:41:11,406 --> 00:41:13,086
...canını dişine takıyor.
587
00:41:14,238 --> 00:41:16,505
Senin gibi evlat olmaz olsun Elif.
588
00:41:19,693 --> 00:41:23,843
Senin baban yok artık,
bunu böyle bil, tamam mı?
589
00:41:25,015 --> 00:41:28,015
(Duygusal müzik)
590
00:41:46,159 --> 00:41:49,159
(Duygusal müzik devam ediyor)
591
00:42:10,418 --> 00:42:13,418
(Duygusal müzik devam ediyor)
592
00:42:26,747 --> 00:42:27,747
Sibel Hanım.
593
00:42:28,844 --> 00:42:32,995
Unutmayın, biz birbirimize
çok âşığız, çok seviyoruz.
594
00:42:33,869 --> 00:42:36,298
Biz birbirimize çok âşığız Erhan Bey.
595
00:42:37,623 --> 00:42:40,623
(Müzik)
596
00:43:01,346 --> 00:43:04,346
(Müzik devam ediyor)
597
00:43:18,042 --> 00:43:22,598
(Tansel) Benim gördüklerim halis mi?
Ben paralel evrene mi geçiş yaptım?
598
00:43:23,426 --> 00:43:25,315
(Tansel) Ben ışınlandım mı
Seval, ne oldu?
599
00:43:25,887 --> 00:43:29,030
Resmen el eleler. İnanamıyorum.
600
00:43:32,274 --> 00:43:34,305
-Biricik sevgilim.
-Efendim?
601
00:43:35,318 --> 00:43:38,144
Benim abine uğramam lazım,
ona tek çift lafım var.
602
00:43:38,531 --> 00:43:41,131
Ben de babamla fikir alışverişi yapayım.
603
00:43:41,372 --> 00:43:43,919
Sonrasında toplantı odasında
buluşalım o zaman aşkım.
604
00:43:44,160 --> 00:43:45,160
Tamam aşkım.
605
00:43:48,291 --> 00:43:50,323
Bu yıldırım aşkı herhâlde.
606
00:43:52,289 --> 00:43:55,606
Yalnız bu ikili olay,
resmen yıkılıyorlar.
607
00:44:04,333 --> 00:44:06,785
Hop, bana yaklaşma, benden ne istiyorsun?
608
00:44:08,268 --> 00:44:09,788
Artık buralardayız.
609
00:44:10,677 --> 00:44:13,249
Hani kızın arkasından
kuyusunu kazmalar...
610
00:44:13,668 --> 00:44:17,446
...kumpas kurmalar.
Külâhları bozuşuruz kayınço.
611
00:44:19,249 --> 00:44:21,553
-Anladın?
-Anladım.
612
00:44:23,211 --> 00:44:24,891
Benim çocuğum olacak.
613
00:44:26,984 --> 00:44:29,579
Yani ben ne Sibel'le
ne de seninle uğraşamam artık.
614
00:44:30,322 --> 00:44:31,322
Anladın?
615
00:44:32,915 --> 00:44:34,781
Allah analı babalı büyütsün.
616
00:44:35,868 --> 00:44:38,868
(Gerilim müziği)
617
00:44:42,626 --> 00:44:45,832
Manyak.
618
00:44:51,834 --> 00:44:54,477
Lan boşanmak istemiyorum
diyorum, anlamıyor musun?
619
00:44:54,912 --> 00:44:58,537
Sen benim avukatım değil misin?
Niye beni boşamaya çalışıyorsun?
620
00:44:58,778 --> 00:45:01,949
Sana tonla para veriyorum,
sen beni karımdan boşamaya çalışıyorsun.
621
00:45:02,432 --> 00:45:05,108
Tövbe tövbe. Terbiyesiz.
622
00:45:08,332 --> 00:45:11,967
Ah benim ahlak bekçisi,
namus timsali babacığım.
623
00:45:12,751 --> 00:45:17,046
Ne oldu, annemi karşına alınca
bütün hayatın tepetaklak oldu, değil mi?
624
00:45:17,287 --> 00:45:20,602
Sibel, bu annenle
benim aramda bir mesele.
625
00:45:20,843 --> 00:45:23,088
-Sen burnunu sokma.
-Tamam.
626
00:45:24,674 --> 00:45:28,801
O zaman cici annemle ilgili
sana birkaç bilgi vereyim.
627
00:45:29,042 --> 00:45:32,391
Hani tanıma aşamasındasın ya,
en azından ben biraz...
628
00:45:32,632 --> 00:45:34,699
...birkaç bilgi aktarayım sana, olur mu?
629
00:45:37,240 --> 00:45:40,886
Birkaç yıl önce ben Antalya'da bir
otel satın almıştım, hatırlıyor musun?
630
00:45:41,127 --> 00:45:44,605
"İnanılmaz bir yatırım kızım,
seninle gurur duyuyorum."
631
00:45:44,846 --> 00:45:47,311
Beni yere göğe sığdıramamıştın,
hatırladın mı?
632
00:45:48,023 --> 00:45:49,975
Tamam da şimdi bunu niye anlatıyorsun?
633
00:45:50,685 --> 00:45:54,700
Şimdi o otel, Esin'in babasınındı.
634
00:45:55,961 --> 00:45:58,390
Sattıktan sonra adam intihar etmiş.
635
00:45:58,925 --> 00:46:01,417
Esin de beni suçluyor.
636
00:46:01,787 --> 00:46:04,994
Yani senin kara kaşın
kara gözün için senin yanında değil.
637
00:46:05,235 --> 00:46:07,893
Benden intikam almak için senin yanında.
638
00:46:08,380 --> 00:46:10,213
Saçma sapan konuşma.
639
00:46:12,488 --> 00:46:15,892
Ben seni de anlıyorum,
bu yaştan sonra...
640
00:46:16,133 --> 00:46:19,998
...her erkek gibi beğenilmek
istiyorsun tabii ama durum bu.
641
00:46:20,557 --> 00:46:22,684
(Sibel) Aslında
söylemek istemiyorum ama...
642
00:46:24,147 --> 00:46:28,147
...kırkından sonra azanı,
teneşir paklar, derler.
643
00:46:29,274 --> 00:46:31,885
Çık dışarı. Sibel çık dışarı!
644
00:46:32,626 --> 00:46:34,237
Çık!
645
00:46:35,018 --> 00:46:40,632
Bu arada bu şirkette senden sonraki
en büyük ortak annem ya...
646
00:46:41,074 --> 00:46:42,698
...annem şöyle bir karar verdi.
647
00:46:42,939 --> 00:46:46,863
Müstakbel damadın Erhan'la ben
tekrardan işe başlıyoruz, haberin olsun.
648
00:46:47,378 --> 00:46:49,287
Bir de Zafer'le Senem evlenmeyecekler.
649
00:46:49,528 --> 00:46:52,032
Annem, asla böyle bir şeye
izin vermem, dedi.
650
00:46:52,626 --> 00:46:53,626
Çık!
651
00:46:54,780 --> 00:46:57,780
(Gerilim müziği)
652
00:47:26,397 --> 00:47:29,054
-Al bakayım.
-Teşekkür ederim. Yiyorum.
653
00:47:29,295 --> 00:47:30,295
Ye.
654
00:47:38,729 --> 00:47:40,475
Bu bayağı iyi.
655
00:47:40,731 --> 00:47:42,986
Sen şimdi gerçekten daha önce
hiç çiğ köfte yemedin mi?
656
00:47:43,227 --> 00:47:45,962
Evet, ilk defa yiyorum,
niye yalan söyleyeyim?
657
00:47:46,203 --> 00:47:50,874
Garip. Bir insan evladı hayatında
nasıl ilk defa çiğ köfte yer, çok garip.
658
00:47:51,281 --> 00:47:53,948
-Acıymış ama.
-Yani.
659
00:47:58,831 --> 00:48:00,308
(Senem) Dur bir dakika.
660
00:48:03,016 --> 00:48:04,913
Gel, ayran oldun.
661
00:48:11,351 --> 00:48:13,287
(Telefon çalıyor)
662
00:48:13,620 --> 00:48:14,620
Bu kim?
663
00:48:15,486 --> 00:48:17,671
(Telefon çalıyor)
664
00:48:18,476 --> 00:48:22,191
-Efendim?
-Senemciğim, güzelim ne haber?
665
00:48:22,534 --> 00:48:24,860
(Zafer ses) Ben Zafer, tanımadım deme.
666
00:48:27,712 --> 00:48:29,580
-O arıyor.
-Kim?
667
00:48:30,312 --> 00:48:33,923
-Zafer.
-Ne istiyormuş karaktersiz?
668
00:48:35,804 --> 00:48:38,251
Ne oldu, dilin mi tutuldu,
çok mu şaşırdın?
669
00:48:38,492 --> 00:48:40,266
Ne var, ne istiyorsun?
670
00:48:40,507 --> 00:48:43,322
(Zafer ses) Buluşalım,
son gelişmeleri konuşalım istiyorum.
671
00:48:44,742 --> 00:48:47,196
-Buluşmak istiyor.
-Buluşmak istiyor?
672
00:48:47,504 --> 00:48:49,157
Tamam, buluşalım.
673
00:48:49,412 --> 00:48:52,080
Bizim mahallede bir kafe var,
söyle oraya gelsin.
674
00:48:54,465 --> 00:48:56,999
Peki, buluşalım. Ben sana konum atarım.
675
00:49:03,263 --> 00:49:04,993
Nereden çıktı?
676
00:49:11,651 --> 00:49:14,429
Ee Fikret Bey, çakallıklara devam mı?
677
00:49:14,670 --> 00:49:18,102
Zimmete para geçirmeler, avanslar?
678
00:49:18,499 --> 00:49:20,538
Avantalar, devam mı?
679
00:49:21,759 --> 00:49:25,116
Yok Erhan Bey, namusumla çalışıyorum.
680
00:49:26,322 --> 00:49:27,602
(Erhan) Namusun?
681
00:49:28,362 --> 00:49:31,544
Biri namustan bahsediyorsa
ilk şüpheleneceğiniz kişi o olsun.
682
00:49:32,818 --> 00:49:36,278
Vallahi ben hep söylerim,
sonunda iyiler her zaman kazanır.
683
00:49:37,379 --> 00:49:40,156
Geri döneceğinizden
hiç şüphem yoktu Sibel Hanım.
684
00:49:41,876 --> 00:49:45,805
İlk yapacağım şey,
bu Almanya'daki teklifi değerlendirmek.
685
00:49:46,467 --> 00:49:48,355
(Sibel) Hemen bir
randevu ayarla, olur mu?
686
00:49:48,596 --> 00:49:50,054
Tamam, hemen ayarlarım.
687
00:49:50,567 --> 00:49:53,034
Erhan Bey'le koordineli çalışırsınız.
688
00:49:54,075 --> 00:49:56,384
Kendisi Jazabel'in CEO'su olacak.
689
00:49:58,639 --> 00:49:59,948
Hemen düğünden sonra.
690
00:50:00,189 --> 00:50:02,409
Ne, düğün mü? Gerçekten mi?
691
00:50:02,650 --> 00:50:05,331
(Kadın) Evleniyor musunuz? İnanmıyorum.
692
00:50:05,572 --> 00:50:07,344
(Samet) Ben demiştim yıldırım aşkı diye.
693
00:50:10,551 --> 00:50:12,834
-Tebrik ederim kardeşim.
-Sağ ol kardeşim.
694
00:50:13,075 --> 00:50:14,075
Sevgilim.
695
00:50:16,848 --> 00:50:19,404
Ayakta kaldın be kardeşim, gel.
696
00:50:19,916 --> 00:50:21,549
Otur, toplantımıza devam edelim.
697
00:50:22,993 --> 00:50:24,033
Kolay gelsin.
698
00:50:25,560 --> 00:50:26,560
Hepimize.
699
00:50:27,067 --> 00:50:31,194
Bundan sonra Tuncay'ın önünde Jazabel
hakkında tek bir kelime edilmeyecek.
700
00:50:31,684 --> 00:50:34,223
Özellikle siz Fikret Bey.
701
00:50:34,464 --> 00:50:37,464
(Gerilim müziği)
702
00:50:43,580 --> 00:50:45,557
Siz devam edin, hemen geliyorum.
703
00:50:48,086 --> 00:50:51,301
Müstakbel karım diye söylemiyorum,
adamın ciğerini söküverir vallahi.
704
00:50:51,542 --> 00:50:53,196
Esin Meriçli.
705
00:50:55,995 --> 00:50:57,812
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
706
00:50:58,629 --> 00:51:01,362
Şaşırmadım. Zeki kadınsın.
707
00:51:03,310 --> 00:51:07,096
Babamdan uzak dur. Ailemden uzak dur.
708
00:51:07,337 --> 00:51:09,599
Yoksa senin canını çok fena yakacağım.
709
00:51:10,404 --> 00:51:12,682
Onun için artık biraz geç Sibelciğim.
710
00:51:12,923 --> 00:51:15,092
Çünkü senin baban, benim avcumun içinde.
711
00:51:15,576 --> 00:51:18,045
Sıkı sıkı tutun, tamam mı? Kaçmasın.
712
00:51:19,270 --> 00:51:23,016
Sibel, muhatap olmaya değmez kızım.
713
00:51:23,602 --> 00:51:27,544
Düşünsene, bu genç yaşında
hırsları yüzünden...
714
00:51:27,785 --> 00:51:30,739
...kendinden 30 yaş büyük adamla
düşüp kalkan...
715
00:51:30,980 --> 00:51:33,721
...zavallı bir kızcağız var karşında.
-Hayır.
716
00:51:34,124 --> 00:51:38,264
Hiç öyle değil Şükran Hanım.
Ben Tahirciğimi gayet seviyorum.
717
00:51:38,505 --> 00:51:42,252
Doğrudur tabii.
Sen Tahirciğini gayet sev.
718
00:51:42,667 --> 00:51:46,779
Ama madem seviyorsun,
sevgi emek ister çocuğum.
719
00:51:51,336 --> 00:51:54,773
-Bu ne?
-Sevdiğin adamın ilaç listesi.
720
00:51:55,037 --> 00:51:58,149
(Şükran) Hangi saatte
ne kadar alacak, hepsini tek tek yazdım.
721
00:51:59,583 --> 00:52:02,639
Bu da alerjisi olan yiyeceklerin listesi.
722
00:52:02,880 --> 00:52:06,113
(Şükran) Yerse
başından topuğuna kadar kızarır.
723
00:52:06,354 --> 00:52:11,399
Bu arada bakliyatı da fazla kaçırmayın,
gecen zehir olur çocuğum.
724
00:52:15,005 --> 00:52:17,307
Anneciğim seninle biraz iş konuşalım mı?
725
00:52:17,548 --> 00:52:18,548
Olur anne.
726
00:52:22,324 --> 00:52:26,229
Esin, çocuğum bir de
o haplara dikkat edin.
727
00:52:26,544 --> 00:52:30,512
Tansiyonu var, kalp krizi
geçirir Allah muhafaza.
728
00:52:32,611 --> 00:52:35,611
(Gerilim müziği)
729
00:52:47,641 --> 00:52:50,927
Benim size içeriden bir malumat vermem
artık çok zor Tuncay Bey.
730
00:52:51,168 --> 00:52:54,327
Erhan Bey, Sibel Hanım,
gözleri hep benim üzerimde.
731
00:52:56,680 --> 00:52:58,838
Tamam Fikret, sen gidebilirsin.
732
00:53:03,241 --> 00:53:04,812
Ah ulan ah...
733
00:53:06,164 --> 00:53:08,331
Sen bütün yatırımını babana yap...
734
00:53:08,661 --> 00:53:11,835
...sonra sahneye annen çıksın,
bütün emeklerin boşa gitsin.
735
00:53:12,272 --> 00:53:13,272
Şaka gibi.
736
00:53:14,624 --> 00:53:16,513
Ama kadının kızları kıymetli.
737
00:53:17,175 --> 00:53:18,913
Sibel'i hayatta harcamaz.
738
00:53:19,999 --> 00:53:24,697
(Telefon çalıyor)
Baba ikimizi de yaktın.
739
00:53:26,323 --> 00:53:27,559
Efendim Elif?
740
00:53:29,307 --> 00:53:30,747
Sen ağlıyor musun?
741
00:53:33,497 --> 00:53:34,846
Sesin kötü geliyor.
742
00:53:37,945 --> 00:53:40,603
Neredesin? Tamam geliyorum.
743
00:53:42,624 --> 00:53:43,989
Allah Allah.
744
00:53:47,099 --> 00:53:48,600
Teşekkür ederim anne.
745
00:53:48,973 --> 00:53:52,823
Yanımda olduğunu bilmem
beni gerçekten çok rahatlatıyor.
746
00:53:53,079 --> 00:53:56,382
Keşke sana da kardeşine de
daha önce sahip çıksaydım.
747
00:53:56,623 --> 00:53:59,759
Tamam, geçti gitti artık,
bunları kafana takma.
748
00:54:03,088 --> 00:54:05,638
(Şükran) Damat buraya gel bakayım.
749
00:54:07,518 --> 00:54:10,454
Ben artık annen sayılırım,
elimi öp bakalım.
750
00:54:12,950 --> 00:54:15,807
(Şükran) Bak evladım,
seni tanımam ama çok açık konuşacağım.
751
00:54:16,048 --> 00:54:21,376
Huyunu suyunu bilmem, Sibel seni seçmiş.
İllaki bir bildiği vardır.
752
00:54:22,112 --> 00:54:26,414
-Birbirinizi üzmeyin, olur mu?
-Hiç endişeniz olmasın Şükran Hanım.
753
00:54:26,694 --> 00:54:29,774
Ben elimden geldiğince
Sibel'i mutlu etmeye çalışacağım.
754
00:54:33,519 --> 00:54:35,400
Güzel, hadi siz işinize dönün.
755
00:54:40,017 --> 00:54:43,411
Sibelciğim. Güzel kızım benim bak...
756
00:54:43,687 --> 00:54:46,263
...bu düğün işi çok aceleye geldi,
ben diyorum ki...
757
00:54:46,825 --> 00:54:49,313
...akşam kına gecesi yapsak,
kızları da toplayalım.
758
00:54:49,554 --> 00:54:52,395
-Biraz kurtlarımızı dökelim.
-Olur, yapalım.
759
00:54:52,674 --> 00:54:54,474
Eğlenmek bizim de hakkımız.
760
00:54:55,159 --> 00:54:58,159
(Müzik)
761
00:55:08,944 --> 00:55:09,944
Bu ne?
762
00:55:11,060 --> 00:55:14,338
Gerçekten mi? Burası mı?
763
00:55:16,418 --> 00:55:17,870
(Zafer) Sana hiç yakışıyor mu?
764
00:55:18,126 --> 00:55:22,314
Doğruyu söyle, buralar
bizim taksicinin mekânları, değil mi?
765
00:55:23,095 --> 00:55:27,564
Ee, kendisi nerede? Buralarda mı,
müşteriye falan mı gitti?
766
00:55:27,862 --> 00:55:30,956
Abime ne vereyim? Elmalı, kapuçinolu,
kavunlu, çilekli?
767
00:55:31,197 --> 00:55:32,317
Bir şey verme.
768
00:55:35,409 --> 00:55:37,313
Bak Senemciğim, seninle açık konuşacağım.
769
00:55:37,554 --> 00:55:40,216
Bizim artık bu evlilik konusunu
halletmemiz gerekiyor.
770
00:55:40,637 --> 00:55:43,716
Gerçekten bak yemin ederim
ben de hiç meraklı değilim.
771
00:55:44,343 --> 00:55:47,795
Ama işte ne yapacaksın,
babalarımızın arasında anlaşma var.
772
00:55:49,639 --> 00:55:51,637
Ben ölürüm de seninle evlenmem.
773
00:55:51,927 --> 00:55:53,750
Hiç öyle büyük konuşma küçüğüm.
774
00:55:53,991 --> 00:55:55,015
(Senem) Küçüğüm ne ya?
775
00:55:55,574 --> 00:55:58,390
Abuk sabuk laflar, saçma sapan tavırlar!
776
00:55:59,734 --> 00:56:04,075
Bak güzelim, biz senin babana
50 milyon dolar para verdik. Tamam mı?
777
00:56:04,443 --> 00:56:06,340
Bu iyilik bu işin taahhüdü.
778
00:56:07,198 --> 00:56:09,488
Ne yapalım, ablan kaçtı kendini kurtardı.
779
00:56:09,854 --> 00:56:11,800
İşte sen kaçamıyorsun bu yüzden.
780
00:56:12,423 --> 00:56:13,795
Çok boş konuşuyorsun.
781
00:56:14,036 --> 00:56:15,132
(Zafer) Öyle mi?
782
00:56:17,381 --> 00:56:18,661
Bence şöyle.
783
00:56:19,118 --> 00:56:22,080
Sen yaşın itibarıyla da olacak ki...
784
00:56:22,321 --> 00:56:24,339
...olayların ciddiyetinin
çok farkında değilsin.
785
00:56:25,238 --> 00:56:30,265
Senemciğim, güzelim, bak,
ailenin başına çok ciddi işler açılır.
786
00:56:30,521 --> 00:56:33,174
Sen ne biçim bir insansın ya?
787
00:56:33,415 --> 00:56:37,431
Geçmişsin karşıma böyle ukala ukala
beni tehdit ediyorsun!
788
00:56:37,903 --> 00:56:39,751
Yaşından başından utan be!
789
00:56:40,327 --> 00:56:41,515
Zafer abi!
790
00:56:44,665 --> 00:56:47,171
Aa! Oldu o zaman.
791
00:56:49,333 --> 00:56:51,455
Sen belli ki bugün pek havanda değilsin.
792
00:56:51,983 --> 00:56:54,112
Sonra konuşuruz yine küçüğüm.
793
00:56:55,276 --> 00:56:56,556
(Zafer) Uzak durayım.
794
00:56:58,590 --> 00:57:00,828
Görüşürüz güzelim.
795
00:57:03,380 --> 00:57:04,642
Ruh hastası!
796
00:57:05,617 --> 00:57:06,974
Sen görürsün şimdi!
797
00:57:08,075 --> 00:57:11,294
Oo Zafer! Ne haber ya?
798
00:57:11,535 --> 00:57:12,598
Ha?
799
00:57:12,839 --> 00:57:14,471
Sen gelir miydin buralara?
800
00:57:14,999 --> 00:57:17,110
Nasıl lan, beğendin mi kafeyi?
801
00:57:19,357 --> 00:57:20,381
Güzel.
802
00:57:20,910 --> 00:57:24,118
Genç, arkadaşlarını da toplamışsın.
803
00:57:24,390 --> 00:57:25,414
(Zafer) Sopalar falan.
804
00:57:26,358 --> 00:57:28,474
Ne yapalım, kavga mı edelim şimdi?
805
00:57:28,715 --> 00:57:31,617
Gürültüye gerek var mı ya?
Medeni insanlarız, konuşalım çözelim.
806
00:57:31,858 --> 00:57:35,317
Konuşuruz, konuşuruz.
Konuşacak hâlin kalırsa konuşuruz.
807
00:57:36,391 --> 00:57:37,496
Öyle.
808
00:57:39,180 --> 00:57:40,664
Yakalayın lan şunu!
809
00:57:51,179 --> 00:57:54,179
(Hüzünlü müzik)
810
00:58:17,956 --> 00:58:19,061
Elif.
811
00:58:19,302 --> 00:58:22,302
(Hüzünlü müzik)
812
00:58:26,545 --> 00:58:28,339
Ne oldu sana böyle?
813
00:58:32,063 --> 00:58:33,192
Babam.
814
00:58:35,391 --> 00:58:36,959
Hamile olduğumu öğrenmiş.
815
00:58:38,831 --> 00:58:41,091
Patronundan mı peydahladın o çocuğu dedi.
816
00:58:46,983 --> 00:58:48,369
Hayatımda ilk kez...
817
00:58:50,119 --> 00:58:51,399
...tokat yedim babamdan.
818
00:58:54,615 --> 00:58:58,455
Çok zoruma gidiyor.
Ben kaldıramıyorum, gerçekten.
819
00:58:58,823 --> 00:59:01,226
Nasıl bakacağım ben bir daha onun yüzüne?
820
00:59:05,159 --> 00:59:06,520
Her şeyim o benim.
821
00:59:09,014 --> 00:59:11,072
Zaten kardeşimden...
822
00:59:11,942 --> 00:59:14,758
...babamdan başka kimse
kalmadı ki hayatımda.
823
00:59:14,999 --> 00:59:17,999
(Hüzünlü müzik)
824
00:59:27,310 --> 00:59:28,637
Benim bir fikrim var.
825
00:59:29,559 --> 00:59:31,473
-Gel benimle.
-Nereye gidiyoruz?
826
00:59:31,714 --> 00:59:32,809
Gel.
827
00:59:33,891 --> 00:59:35,691
-Nereye gidiyoruz?
-Sabret.
828
00:59:42,926 --> 00:59:44,718
Sibel'in anlattıkları doğru mu?
829
00:59:46,238 --> 00:59:47,774
Ne anlattı ki Sibel sana?
830
00:59:49,294 --> 00:59:50,574
Babanın intiharı.
831
00:59:53,885 --> 00:59:56,189
Sibel'in satın aldığı
otelden sonra olmuş.
832
00:59:59,742 --> 01:00:00,742
Doğru.
833
01:00:05,258 --> 01:00:06,751
Bana niye anlatmadın?
834
01:00:09,460 --> 01:00:11,183
Evet, intihar etti benim babam.
835
01:00:13,573 --> 01:00:17,299
Ama senin kızın da biliyordu benim
babamın ne kadar çok borcu olduğunu.
836
01:00:18,695 --> 01:00:22,791
Geldi üç kuruşa kapattı
babamın 30 yıl emek verdiği oteli.
837
01:00:25,967 --> 01:00:27,400
Çok üzüldüm ben de.
838
01:00:28,462 --> 01:00:29,742
Sinirlendim çok.
839
01:00:35,736 --> 01:00:37,919
Sen mi çektin o video görüntülerini?
840
01:00:39,687 --> 01:00:43,496
Şükran'a sen mi yolladın
intikam almak için?
841
01:00:45,476 --> 01:00:48,095
Ben senden niye intikam alayım Tahir?
842
01:00:48,647 --> 01:00:51,259
(Esin) Senin bana
sadece iyiliğin dokundu.
843
01:00:53,107 --> 01:00:54,777
Ben çok zor günler geçirdim.
844
01:00:55,018 --> 01:00:57,110
Her çaldığım kapı yüzüme kapandı.
845
01:00:57,437 --> 01:00:58,646
İşsiz kaldım.
846
01:00:58,887 --> 01:01:00,679
Çok zorlandım, çok.
847
01:01:03,534 --> 01:01:05,326
Sen yeni bir dünya kurdun bana.
848
01:01:06,230 --> 01:01:08,108
Ben yıkar mıyım onu kendi elimle?
849
01:01:09,383 --> 01:01:10,663
(Esin) Sana anlatacaktım.
850
01:01:12,983 --> 01:01:14,767
Anlatacaktım da korktum.
851
01:01:18,502 --> 01:01:20,806
Çok özür dilerim Tahir, gerçekten.
852
01:01:21,295 --> 01:01:23,625
Çok özür dilerim, ne olur affet beni.
853
01:01:24,415 --> 01:01:26,281
(Esin) Eğer beni görmek istemezsen...
854
01:01:27,944 --> 01:01:30,975
...ben çıkar giderim hayatından
ama şunu da bil.
855
01:01:32,958 --> 01:01:35,177
Tahir, ben seni hiç kaybetmek
istemiyorum.
856
01:01:41,766 --> 01:01:44,070
Ama görüyorum ki
sen pek inanmıyorsun bana.
857
01:01:46,981 --> 01:01:48,557
Gidiyorum ben o zaman.
858
01:01:52,831 --> 01:01:54,228
Hoşça kal Tahir.
859
01:01:54,532 --> 01:01:57,532
(Gerilim müziği)
860
01:02:11,746 --> 01:02:14,478
Bakalım ne kadar dayanacaksın Tahirciğim?
861
01:02:25,199 --> 01:02:26,595
(Esin boğazını temizledi)
862
01:02:28,271 --> 01:02:31,271
(Esin ağlıyor)
863
01:02:42,823 --> 01:02:44,359
Bu kadar ağladığına göre...
864
01:02:45,343 --> 01:02:47,650
...herhâlde yalan söylemiyordur yani.
865
01:02:51,783 --> 01:02:52,870
Çok pardon, gerçekten.
866
01:02:53,111 --> 01:02:55,569
Kendimi biraz toplayayım istedim,
şimdi gidiyorum.
867
01:02:58,201 --> 01:02:59,307
Ban bak!
868
01:03:00,748 --> 01:03:03,559
Bundan sonra benden hiçbir şey
saklamayacaksın!
869
01:03:05,158 --> 01:03:07,596
-Bana yalan söylemeyeceksin!
-Söylemeyeceğim.
870
01:03:08,552 --> 01:03:09,840
Söz veriyorum sana.
871
01:03:10,081 --> 01:03:13,081
(Gerilim müziği)
872
01:03:25,015 --> 01:03:27,586
Raporlar için teşekkür ederim
Esin Hanım.
873
01:03:27,882 --> 01:03:29,631
Rica ederim Tahir Bey.
874
01:03:30,648 --> 01:03:33,354
(Telefon çalıyor)
875
01:03:34,375 --> 01:03:35,698
Niye arıyor ki beni?
876
01:03:37,559 --> 01:03:38,583
Efendim Zafer?
877
01:03:38,824 --> 01:03:43,104
Tahir Bey, senin bu küçümen kızın da
sevgilisinin aklına uymuş.
878
01:03:43,430 --> 01:03:44,534
Bana tuzak kurdular.
879
01:03:44,775 --> 01:03:45,797
Ne tuzağı?
880
01:03:46,038 --> 01:03:47,737
(Zafer ses) Ya bunlar
sekiz, on kişi toplanmışlar.
881
01:03:47,978 --> 01:03:49,125
Sopalar, levyeler.
882
01:03:49,375 --> 01:03:52,137
Üstüme saldırdılar, biraz hırpaladılar.
883
01:03:52,378 --> 01:03:54,426
Sen artık biraz sahip mi çıksan
bu kızlarına?
884
01:03:54,741 --> 01:03:56,762
(Zafer ses) Bir tanesi otel odalarında
millete para verir...
885
01:03:57,003 --> 01:03:58,469
...kendisiyle kalsınlar diye.
886
01:03:58,710 --> 01:04:02,332
Diğeri arkadaşlarıyla bir olur,
tuzak kurar, adam döverler.
887
01:04:02,573 --> 01:04:04,390
Ne diyorsun lan? Lafını bil de konuş!
888
01:04:04,639 --> 01:04:07,208
Tahir Bey, sen adam gibi
terbiye verseydin kızlarına...
889
01:04:07,449 --> 01:04:09,162
...ben de böyle konuşmak
zorunda kalmazdım.
890
01:04:09,479 --> 01:04:12,438
Lan sen ne zaman adam oldun da
benimle bu tonda konuşuyorsun?
891
01:04:12,679 --> 01:04:15,701
Kendine gel! Terbiyesiz!
Alırım ayağımın altına ha!
892
01:04:15,957 --> 01:04:20,374
Tahir Bey, öyle telefonun ucundan
atıp tutmakla olmuyor maalesef.
893
01:04:20,825 --> 01:04:24,733
Ben en iyisi sizi babama havale
edeyim, olur mu? O gerekeni yapacaktır.
894
01:04:25,886 --> 01:04:27,801
Baban gelse ne olur lan?
895
01:04:28,333 --> 01:04:29,659
Terbiyesiz!
896
01:04:30,733 --> 01:04:32,122
Tahirciğim, iyi misin?
897
01:04:32,363 --> 01:04:33,508
Tehdit ediyor.
898
01:04:43,737 --> 01:04:46,273
Tuncay, ne işimiz var pastanede,
niye geldik şimdi buraya?
899
01:04:46,514 --> 01:04:47,773
Çikolata alacağız.
900
01:04:48,014 --> 01:04:52,077
Burhan Bey sütlü mü sever, bitter mi,
istersen baklama da alabiliriz?
901
01:04:52,979 --> 01:04:55,249
Hadi ama vaktimiz dar,
daha çiçekçiye gideceğiz.
902
01:04:56,998 --> 01:04:59,278
-Siz ortaya karışık yapın, tamam mı?
-Tamam.
903
01:05:00,551 --> 01:05:01,828
Bakma öyle yüzüme.
904
01:05:02,108 --> 01:05:03,601
Seni babandan isteyeceğim.
905
01:05:04,671 --> 01:05:05,844
Oldu mu?
906
01:05:15,789 --> 01:05:19,495
Bir gelinlik giymek
bu kadar uzun sürer mi?
907
01:05:20,007 --> 01:05:22,163
İçeride falan mı dikiliyor gelinlik?
908
01:05:23,410 --> 01:05:24,545
Sibel!
909
01:05:25,639 --> 01:05:26,747
Sibel!
910
01:05:27,852 --> 01:05:28,923
(Erhan) Hah.
911
01:05:29,164 --> 01:05:31,964
(Duygusal müzik)
912
01:05:32,260 --> 01:05:33,745
(Konuşma duyulmuyor)
913
01:05:52,486 --> 01:05:55,486
(Duygusal müzik devam ediyor)
914
01:06:15,350 --> 01:06:18,350
(Duygusal müzik devam ediyor)
915
01:06:28,166 --> 01:06:31,166
(Duygusal müzik devam ediyor)
916
01:06:46,535 --> 01:06:48,854
Bir gelinlik bir insana
bu kadar mı yakışır?
917
01:06:52,512 --> 01:06:54,883
Çok güzel olmuşsun.
918
01:06:55,919 --> 01:06:57,046
Teşekkür ederim.
919
01:06:59,460 --> 01:07:04,566
Yani nikâhtan önce gelini görmek de
hani uğursuzluk getirebilir.
920
01:07:06,090 --> 01:07:11,137
Ama bizim evliliğimiz
anlaşma usulü olduğu için...
921
01:07:11,378 --> 01:07:14,594
...herhâlde çok büyük bir
sorun yoktur diye düşünüyorum.
922
01:07:22,433 --> 01:07:23,865
Nikâh öncesi prova.
923
01:07:25,701 --> 01:07:28,253
Nikâhtan sonra olacakların
provasını da yapacak mıyız?
924
01:07:28,494 --> 01:07:31,201
Yani o da anlaşmaya dâhil,
değil mi Sibel?
925
01:07:32,977 --> 01:07:37,746
Sen bir daha insanların önünde
sözleşmeden bahsedersen...
926
01:07:38,785 --> 01:07:40,998
...o güzel yüzüne çok yazık olacak.
927
01:07:43,432 --> 01:07:44,682
Kıyamazsın.
928
01:07:45,811 --> 01:07:46,970
Zorlama.
929
01:07:48,763 --> 01:07:50,418
Bildiğin ateş ediyorlar.
930
01:07:50,659 --> 01:07:53,532
Aşk, gizem, tutku, ihtiras hepsi burada.
931
01:07:53,855 --> 01:07:56,368
Kafanı dağıtmak için
bunları izleyeceksin Sevalciğim.
932
01:07:59,443 --> 01:08:00,602
Çok güzel olmuşsun.
933
01:08:06,117 --> 01:08:09,096
Çok güzel.
934
01:08:09,628 --> 01:08:10,788
Bayıldım.
935
01:08:18,034 --> 01:08:19,198
Tarlatan.
936
01:08:20,669 --> 01:08:22,077
(Tansel) Ona bakarız.
937
01:08:31,352 --> 01:08:32,632
Hay ben senin zar gibi.
938
01:08:33,287 --> 01:08:34,885
Zarlara kızıyor şimdi bak.
939
01:08:35,126 --> 01:08:36,662
Hadi oğlum ne kaldı şurada.
940
01:08:37,653 --> 01:08:38,906
Hadi.
941
01:08:40,735 --> 01:08:43,536
Al sana zilli mars.
942
01:08:44,038 --> 01:08:45,318
Şunlar da kırıkların.
943
01:08:45,559 --> 01:08:47,727
Burhancığım, evde biraz talim yap.
944
01:08:47,968 --> 01:08:50,420
Vallahi her gün mars,
her gün mars tat vermiyor.
945
01:08:50,661 --> 01:08:53,270
Başlatma lan tavlandan!
Adamı ayar etmeyin! Hadi!
946
01:08:53,605 --> 01:08:55,240
Burhan Bey, merhaba, nasılsınız?
947
01:08:55,481 --> 01:08:56,989
Ne işi var lan sen burada ırz düşmanı?
948
01:08:57,230 --> 01:08:59,658
Bakın, benim niyetim ciddi,
ben hayırlı bir iş için geldim, buyurun.
949
01:08:59,906 --> 01:09:02,127
Senden gelecek hayır Allah'tan gelsin!
950
01:09:02,518 --> 01:09:04,483
-Burhan Bey, beni bir dinleyin ama.
-(Burhan) Gelme lan peşimden!
951
01:09:04,724 --> 01:09:05,827
Vallahi...
952
01:09:06,894 --> 01:09:08,509
...konuşmadan bırakmam ki.
953
01:09:13,349 --> 01:09:15,542
(Sibel) Hâlâ giyinmedin mi hayatım?
954
01:09:15,783 --> 01:09:17,319
Hadi giyin de biz de görelim.
955
01:09:18,480 --> 01:09:23,652
Yok, ben bunu yiyemem.
Ben böyle penguen gibi oldum Sibel.
956
01:09:25,270 --> 01:09:27,372
Sibel, ben normal bir takım elbise
giysem olmaz mı?
957
01:09:27,637 --> 01:09:30,906
Bunun içinde hiç rahat hissetmiyorum
ben kendimi ya. Baksana bana.
958
01:09:37,323 --> 01:09:40,146
Ben ne istiyorsam onu yapacaksın.
959
01:09:47,746 --> 01:09:50,135
Bunlar en az bir saat çıkmaz o kabinden.
960
01:09:50,398 --> 01:09:53,398
(Müzik)
961
01:10:12,869 --> 01:10:15,869
(Müzik devam ediyor)
962
01:10:29,511 --> 01:10:31,222
Çok yakıştı kocacığım.
963
01:10:32,634 --> 01:10:34,095
Sayende karıcığım.
964
01:10:36,792 --> 01:10:39,807
Sibel Hanım, çok uzun sürecekse
biz hiç beklemeyelim.
965
01:11:05,351 --> 01:11:07,410
Ya sabır!
966
01:11:08,349 --> 01:11:11,349
(Müzik)
967
01:11:19,741 --> 01:11:21,360
Sen kal burada.
968
01:11:34,869 --> 01:11:37,941
Burhan Bey, rica etsem
kapıyı açar mısınız?
969
01:11:40,423 --> 01:11:42,215
Hasbinallah!
970
01:11:42,983 --> 01:11:44,096
Burhan Bey!
971
01:11:45,558 --> 01:11:47,594
Açmazsam namerdim ulan!
972
01:11:50,295 --> 01:11:51,831
Bela mısın lan sen benim başıma?
973
01:11:52,103 --> 01:11:54,774
Yok ama beni bir dinleseniz,
bir derdimi anlatsam.
974
01:11:55,015 --> 01:11:57,486
-Yani gerçekten.
-Hop, hop, hop! Hadi!
975
01:11:57,727 --> 01:12:00,673
En azından şu çikolatayı, çiçeği
verseydim Burhan Bey.
976
01:12:00,914 --> 01:12:04,088
-İstemez! Hadi başka kapıya, hadi!
-Burhan Bey.
977
01:12:04,811 --> 01:12:05,866
Burhan...
978
01:12:06,193 --> 01:12:07,662
Tuncay, vazgeç artık, tamam.
979
01:12:07,903 --> 01:12:11,095
Hayır. Sen gözükme hayatım, tamam mı?
Sen burada kal. Seni görmesin baban.
980
01:12:11,336 --> 01:12:13,389
Ben halledeceğim, merak etme, tamam mı?
981
01:12:13,971 --> 01:12:15,821
(Tuncay) Her şey kontrol altında.
982
01:12:19,366 --> 01:12:20,661
Burhan Bey.
983
01:12:21,365 --> 01:12:23,172
Ne istiyorsun oğlum sen?
984
01:12:23,477 --> 01:12:25,781
Evli barklı adamsın,
çoluğun çocuğun var!
985
01:12:26,151 --> 01:12:29,528
Kızımın da kanına girdin zaten!
Defol git buradan!
986
01:12:29,769 --> 01:12:32,662
Burhan Bey, benim evliliğim zaten
kâğıt üstündeydi.
987
01:12:32,918 --> 01:12:35,990
Benim evliliğim yıllar öncesinde bitti.
En yakın zamanda boşanıyorum.
988
01:12:36,270 --> 01:12:38,012
Ben kızınıza çok âşığım.
989
01:12:38,279 --> 01:12:39,417
(Tuncay) Güvenin bana, inanın.
990
01:12:39,658 --> 01:12:41,818
Çok duyduk oğlum biz bu lafları,
çok gördük böyle şeyleri.
991
01:12:42,059 --> 01:12:43,780
Hadi başka kapıya, hadi.
992
01:12:44,357 --> 01:12:45,487
Baba.
993
01:12:46,116 --> 01:12:47,330
Bana baba deme!
994
01:12:47,751 --> 01:12:49,287
Baba, Allah aşkına bir dinlesen.
995
01:12:49,700 --> 01:12:52,148
Kızım, neyini dinleyeceğim?
Dinleyecek ne kaldı?
996
01:12:52,871 --> 01:12:56,646
Ya baba, adam çikolatasını, çiçeğini
yaptırmış, beni senden istemeye gelmiş.
997
01:12:59,183 --> 01:13:01,487
Evleneceğiz diyorum, istediğin gibi.
998
01:13:04,065 --> 01:13:06,425
Lütfen iki dakika izin ver
içeri girip konuşalım.
999
01:13:23,342 --> 01:13:25,573
Bu arada nasıl da verdin
o adamın ağzının payını.
1000
01:13:25,814 --> 01:13:28,470
Böyle bir anlığına ben bile ürktüm
Tahirciğim.
1001
01:13:28,711 --> 01:13:31,030
Zafer kim be?
Daha dünkü çocuk o ya.
1002
01:13:31,271 --> 01:13:33,575
Yani. Hayır ben şunu anlamıyorum.
1003
01:13:33,816 --> 01:13:36,632
Bu insanlar senin nasıl bir adam
olduğunu bilmiyorlar mı?
1004
01:13:37,132 --> 01:13:38,206
Hiç.
1005
01:13:42,567 --> 01:13:43,759
Ne oluyor ya?
1006
01:13:48,590 --> 01:13:49,939
Benim araba değil mi o?
1007
01:13:59,504 --> 01:14:02,423
Oğlum nereye götürüyorlar arabayı?
1008
01:14:02,671 --> 01:14:05,728
Anlamadım ki Tahir Bey.
Elime bu haciz belgesini verdiler.
1009
01:14:06,087 --> 01:14:08,135
Alelacele arabayı yükleyip gittiler.
1010
01:14:09,517 --> 01:14:11,789
Tahirciğim, ne oldu?
1011
01:14:13,159 --> 01:14:14,673
Neyin haczi bu ya?
1012
01:14:16,359 --> 01:14:18,041
Karın yaptırmış olmasın?
1013
01:14:18,323 --> 01:14:21,323
(Gerilim müziği)
1014
01:14:28,997 --> 01:14:30,684
Aman sinirlenme Tahirciğim.
1015
01:14:31,073 --> 01:14:33,177
Malum senin tansiyonun var.
1016
01:14:36,321 --> 01:14:37,588
İsmail Bey, hayırdır?
1017
01:14:38,231 --> 01:14:39,511
Sizin ne işiniz var burada?
1018
01:14:40,032 --> 01:14:42,782
Şimdi seninle kısa ve öz
konuşacağım Tahir.
1019
01:14:43,967 --> 01:14:47,645
Zafer'e karşı senin ve kızlarının
yaptığı terbiyesizlikler arşa değdi.
1020
01:14:47,902 --> 01:14:51,625
Bu durumda benim de sana verdiğim
senin de aylardır ödemediğin...
1021
01:14:51,866 --> 01:14:54,477
...50 milyon doları
geri almaya karar verdim.
1022
01:14:57,333 --> 01:15:02,166
İsmail Bey ama bakın,
yani biz eski dostuz ya.
1023
01:15:02,413 --> 01:15:04,586
(Tahir) Değil mi? Olmuyor ama böyle.
1024
01:15:08,511 --> 01:15:10,209
Hiç uzatmayalım Tahirciğim.
1025
01:15:11,024 --> 01:15:13,054
(İsmail) Ben artık icraat
görmek istiyorum.
1026
01:15:13,347 --> 01:15:16,837
Önce küçük kızınla konuşup
evliliğe ikna edeceksin.
1027
01:15:17,078 --> 01:15:19,395
Sonra gelip Zafer'den özür dileyeceksin.
1028
01:15:25,245 --> 01:15:26,502
Gidelim.
1029
01:15:26,743 --> 01:15:29,743
(Gerilim müziği)
1030
01:15:36,660 --> 01:15:41,544
Tahirciğim, sen hiç canını sıkma, her şeyi
halledebilecek güçlü bir erkeksin sen...
1031
01:15:42,148 --> 01:15:43,251
...değil mi?
1032
01:15:48,197 --> 01:15:51,197
(Müzik)
1033
01:16:15,559 --> 01:16:17,711
Burada da ilk dansımızı yapacağız.
1034
01:16:19,700 --> 01:16:21,022
Hadi prova yapalım.
1035
01:16:22,535 --> 01:16:24,782
Ben dans etmeyi bilmiyorum ki Sibel.
1036
01:16:25,023 --> 01:16:28,508
Bir de zaten provaya gerek yok ya,
düğünde dans ederiz işte.
1037
01:16:30,040 --> 01:16:31,240
Niye öyle diyorsun?
1038
01:16:31,792 --> 01:16:34,671
Antalya'da gayet güzel
dans ediyordunuz Elif Hanım'la.
1039
01:16:37,559 --> 01:16:38,850
Benimle dans edeceksin.
1040
01:16:39,366 --> 01:16:40,480
Şimdi.
1041
01:16:40,721 --> 01:16:43,721
(Müzik)
1042
01:16:51,809 --> 01:16:54,791
Vay, vay, vay!
1043
01:16:59,926 --> 01:17:05,926
("Aydilge - Aşk Paylaşılmaz" çalıyor)
"Aşk paylaşılmaz, anlatsan anlaşılmaz"
1044
01:17:06,918 --> 01:17:08,391
"Yine yandım"
1045
01:17:08,640 --> 01:17:14,182
"Yok olmaz buzlara sarsan da soğumaz"
1046
01:17:14,423 --> 01:17:16,073
"Yine yandım"
1047
01:17:16,321 --> 01:17:21,530
"Tutulmaz ay bile böyle tutulmaz"
1048
01:17:21,904 --> 01:17:23,334
"Yine yandım"
1049
01:17:23,575 --> 01:17:29,007
"Sorulmaz, ah niye ben, diye sorulmaz"
1050
01:17:29,348 --> 01:17:34,511
"Sana doğmuyor ya güneşim ah neyleyim?"
1051
01:17:35,223 --> 01:17:37,206
"Sen gittin"
1052
01:17:37,447 --> 01:17:42,035
"Doğmuyor ya güneşim ah neyleyim?"
1053
01:17:42,927 --> 01:17:45,659
"Ben bittim"
1054
01:17:46,751 --> 01:17:50,315
"Kalamadın öyle ah benimle"
1055
01:17:50,563 --> 01:17:53,954
"Kalamadın öyle dert bende"
1056
01:17:54,195 --> 01:17:57,735
"Yaralarım öyle çok yerde"
1057
01:17:57,983 --> 01:18:01,563
"Kalamadın öyle kalamadın"
1058
01:18:01,804 --> 01:18:05,257
"Kalamadın öyle ah benimle"
1059
01:18:05,498 --> 01:18:08,959
"Kalamadın öyle dert bende"
1060
01:18:09,200 --> 01:18:12,725
"Yaralarım öyle çok yerde"
1061
01:18:12,966 --> 01:18:18,285
"Yapılır mı böyle sen söyle"
1062
01:18:20,534 --> 01:18:26,534
"Aşk paylaşılmaz anlatsan anlaşılmaz"
1063
01:18:27,548 --> 01:18:28,964
"Yine yandım"
1064
01:18:29,205 --> 01:18:34,622
"Yok olmaz buzlara sarsan da soğumaz"
1065
01:18:34,981 --> 01:18:36,472
"Yine yandım"
1066
01:18:36,713 --> 01:18:42,222
"Tutulmaz ay bile böyle tutulmaz"
1067
01:18:42,463 --> 01:18:43,877
"Yine yandım"
1068
01:18:44,118 --> 01:18:49,732
"Sorulmaz ah, niye ben, diye sorulmaz"
1069
01:18:49,973 --> 01:18:55,309
"Sana doğmuyor ya güneşim ah neyleyim?"
1070
01:18:55,977 --> 01:18:58,580
"Ben bittim"
1071
01:18:59,852 --> 01:19:03,373
"Kalamadın öyle ah benimle"
1072
01:19:03,614 --> 01:19:07,163
"Kalamadın öyle dert bende"
1073
01:19:07,404 --> 01:19:10,849
"Yaralarım öyle çok yerde"
1074
01:19:11,090 --> 01:19:14,663
"Kalamadın öyle kalamadın"
1075
01:19:14,904 --> 01:19:18,326
"Kalamadın öyle ah benimle"
1076
01:19:18,582 --> 01:19:22,016
"Kalamadın öyle dert bende"
1077
01:19:22,257 --> 01:19:25,837
"Yaralarım öyle çok yerde"
1078
01:19:26,078 --> 01:19:31,512
"Yapılır mı böyle sen söyle"
1079
01:19:31,753 --> 01:19:35,240
"Aşka söyle"
1080
01:19:35,511 --> 01:19:38,478
"Aşka söyle"
1081
01:19:58,790 --> 01:20:01,790
("Aydilge - Aşk Paylaşılmaz" çalıyor)
1082
01:20:12,246 --> 01:20:16,638
Sibel Hanım, sıradaki talimatınızı
sabırsızlıkla bekliyorum.
1083
01:20:16,879 --> 01:20:18,053
Hım.
1084
01:20:18,654 --> 01:20:23,619
O zaman eşyalarını topluyorsun
ve bana taşınıyorsun.
1085
01:20:23,875 --> 01:20:27,427
"Kalamadın öyle ah benimle"
1086
01:20:27,668 --> 01:20:31,057
"Kalamadın öyle dert bende"
1087
01:20:31,298 --> 01:20:34,918
"Yaralarım öyle çok yerde"
1088
01:20:35,159 --> 01:20:38,741
"Kalamadın öyle kalamadın"
1089
01:20:38,982 --> 01:20:42,300
"Kalamadın öyle ah benimle"
1090
01:20:42,541 --> 01:20:46,192
"Kalamadın öyle dert bende"
1091
01:20:46,433 --> 01:20:49,863
"Yaralarım öyle çok yerde"
1092
01:20:50,104 --> 01:20:55,447
"Yapılır mı böyle sen söyle"
1093
01:20:55,718 --> 01:20:59,171
"Aşka söyle"
1094
01:20:59,518 --> 01:21:02,908
"Aşka söyle"
1095
01:21:03,209 --> 01:21:06,453
"Aşka söyle"
1096
01:21:07,071 --> 01:21:10,238
"Aşka söyle"
1097
01:21:17,688 --> 01:21:19,649
Kalkalım artık, açmayacak.
1098
01:21:21,361 --> 01:21:24,361
(Müzik)
1099
01:21:33,007 --> 01:21:34,451
(Kapı açıldı)
1100
01:21:50,946 --> 01:21:53,946
("Ayva Çiçek Açmış" çalıyor)
1101
01:22:15,433 --> 01:22:17,233
Bu gece bunun iç organları
yer değiştirmezse...
1102
01:22:17,474 --> 01:22:19,259
...ben de hiçbir şey bilmiyorum.
1103
01:22:20,333 --> 01:22:24,287
Tansel, rahat bıraksana kadını.
Ne güzel oynuyor işte.
1104
01:22:24,528 --> 01:22:29,431
"Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek?"
1105
01:22:29,672 --> 01:22:32,701
Maşallah Zeliha Hanım,
gecenin yıldızı sizsiniz.
1106
01:22:32,942 --> 01:22:36,808
"Bana ettiklerin az mı gelecek?"
1107
01:22:37,049 --> 01:22:41,559
"Yandım Allah yandım yandırma beni"
1108
01:22:41,800 --> 01:22:45,088
"Derin uykulardan kaldırma beni"
1109
01:22:45,469 --> 01:22:47,009
Anne, sen iyisin, değil mi?
1110
01:22:47,705 --> 01:22:48,911
Sibel.
1111
01:22:49,753 --> 01:22:51,927
Ben sana bir özür borçluyum kızım.
1112
01:22:52,199 --> 01:22:53,991
Ne özrü, ne alaka şimdi?
1113
01:22:54,775 --> 01:22:56,626
Size karşı çok hatalı davrandım.
1114
01:22:56,906 --> 01:23:01,623
Tahir Bey ne istiyorsa,
nasıl istiyorsa onu dayattım hep.
1115
01:23:01,864 --> 01:23:03,656
(Şükran) Onun doğrusu doğrudur dedim.
1116
01:23:03,944 --> 01:23:07,187
Sizin isteklerinizi, düşüncelerinizi
hiçe saydım.
1117
01:23:08,208 --> 01:23:12,287
Ama işte su akıp bir şekilde
yolunu buluyor be kızım.
1118
01:23:13,160 --> 01:23:17,077
Kendi isteklerinizin, doğrularınızın
peşinden gidin, tamam mı?
1119
01:23:17,640 --> 01:23:20,193
İnşallah Erhan'la da çok mutlu olursun.
1120
01:23:21,449 --> 01:23:23,900
-İnşallah.
-Benim güzel kızım.
1121
01:23:24,718 --> 01:23:27,340
(Hareketli müzik)
1122
01:23:32,449 --> 01:23:37,140
"Ayaş yollarından aştım da geldim"
1123
01:23:47,853 --> 01:23:48,853
Ne oluyor oğlum?
1124
01:23:49,093 --> 01:23:52,940
Tahir Bey oteli mühürlediler.
Size ulaşmaya çalıştık ama...
1125
01:23:53,181 --> 01:23:56,406
...maalesef telefonlarınızı açmadınız.
-Ne diyorsun oğlum sen?
1126
01:23:56,663 --> 01:23:59,174
Birkaç saat evvel
peş peşe müfettişler girdi.
1127
01:23:59,449 --> 01:24:02,580
Engel olmaya çalıştım ama
mühürlediler maalesef.
1128
01:24:04,449 --> 01:24:06,500
(Telefon çalıyor)
1129
01:24:11,520 --> 01:24:14,540
İsmail Bey siz bana ne
yapmaya çalışıyorsunuz?
1130
01:24:14,781 --> 01:24:16,541
Benim ensemde boza pişiyor zaten.
1131
01:24:16,782 --> 01:24:19,300
Ne kadar ciddi olduğumu iyice
anladın mı Tahir Bey?
1132
01:24:19,775 --> 01:24:22,140
Saat işliyor.
Benden söylemesi.
1133
01:24:22,711 --> 01:24:27,900
Anladım İsmail Bey de ama bu sizin
yaptığınız insanı sırtından bıçaklamak.
1134
01:24:29,800 --> 01:24:33,340
Deyimler, atasözleri...
Güzel güzel.
1135
01:24:34,084 --> 01:24:37,420
O zaman ben de sana şöyle söyleyeyim.
Dediklerimi yapmazsan...
1136
01:24:37,661 --> 01:24:41,373
...bundan sonra sana yağmurlu
havada su bile yok. Ona göre.
1137
01:24:46,459 --> 01:24:47,499
Afiyet olsun.
1138
01:24:54,517 --> 01:24:57,677
Ben şey yapayım...
Ben bir çiftlik evine gideyim.
1139
01:24:57,975 --> 01:25:02,460
Sakinleşeyim, ben kendime geleyim.
Orada sessiz sakin, orman içinde, güzel.
1140
01:25:02,701 --> 01:25:05,234
Kafamı toplayayım ben,
kendime geleyim.
1141
01:25:05,475 --> 01:25:09,187
Sonra bu İsmail'le nasıl uğraşırım
onu bulmam lazım benim.
1142
01:25:10,037 --> 01:25:11,157
Çiftlik evine.
1143
01:25:12,704 --> 01:25:13,704
Taksi!
1144
01:25:15,293 --> 01:25:16,293
Taksi!
1145
01:25:26,542 --> 01:25:28,062
Hadi açsanız gelin.
1146
01:25:29,320 --> 01:25:31,720
Burhan Bey biz dışarıda beklerken...
1147
01:25:32,320 --> 01:25:36,220
...aslında üşüdük de biraz.
Ne yemek var?
1148
01:25:40,320 --> 01:25:41,371
Patates.
1149
01:25:41,612 --> 01:25:44,079
Patates yemeği? Ben çok severim. Sen?
1150
01:25:44,320 --> 01:25:45,840
Ben de çok severim.
1151
01:25:48,129 --> 01:25:49,420
(Burhan) Tövbe tövbe.
1152
01:25:49,710 --> 01:25:50,990
(Kapıya vuruyor)
1153
01:25:52,319 --> 01:25:55,079
Nasıl hizmetçi bu anlamadım ki
kapıyı bile açmıyor.
1154
01:25:55,320 --> 01:25:56,380
Açar şimdi.
1155
01:25:57,320 --> 01:25:58,600
(Kapıya vuruyor)
1156
01:26:02,383 --> 01:26:04,560
-Tahir Bey.
-Zeliha.
1157
01:26:04,801 --> 01:26:06,534
Kafandaki ne? Bu ne kılık?
1158
01:26:10,000 --> 01:26:11,680
Tahir Bey ve o kadın.
1159
01:26:13,000 --> 01:26:15,800
Ne saçmalıyorsun sen?
Çekil bakayım, çekil.
1160
01:26:20,103 --> 01:26:23,200
-Tahirciğim bu ne?
-Şimdi anlarız ne olduğunu.
1161
01:26:24,675 --> 01:26:26,875
Tahir Bey geldi hem de o kadınla.
1162
01:26:29,338 --> 01:26:31,100
Geldi yine azgın teke.
1163
01:26:33,880 --> 01:26:34,880
Şükran...
1164
01:26:36,666 --> 01:26:38,266
...ne oluyor burada?
1165
01:26:39,208 --> 01:26:41,208
Bunu da mı yaptınız Tahir Bey?
1166
01:26:42,596 --> 01:26:45,732
Kızınızın kına gecesine
sevgilinizi mi getirdiniz?
1167
01:26:51,800 --> 01:26:54,560
Ben nereden bileyim
sizin burada kına gecesi yaptığınızı?
1168
01:26:54,800 --> 01:26:57,533
Ayrıca kendi evim değil mi,
gelemez miyim?
1169
01:26:57,774 --> 01:26:59,454
Yanlışınız var Tahir Bey.
1170
01:27:00,593 --> 01:27:03,540
Burası benim evim.
Tapusu benim üzerime.
1171
01:27:04,395 --> 01:27:08,700
Hatırlarsanız 20. evlilik yıl dönümümüzde
siz hediye etmiştiniz.
1172
01:27:10,800 --> 01:27:12,480
Şimdi lütfen çıkıp gidin.
1173
01:27:18,521 --> 01:27:20,201
Füze atsaydın anneciğim.
1174
01:27:22,467 --> 01:27:24,867
Babamı evlerden kovmalara doyamadın.
1175
01:27:28,800 --> 01:27:31,020
-Şükran...
-Çok rica ediyorum.
1176
01:27:31,665 --> 01:27:34,993
Kızımızın bu mutlu gecesine
daha fazla gölge düşürme.
1177
01:27:38,800 --> 01:27:41,700
Sibel gibi Senem'i de elinizden
kurtaracağım.
1178
01:27:42,157 --> 01:27:45,057
Onun hayatının kararmasına
izin vermeyeceğim.
1179
01:27:51,800 --> 01:27:52,800
Kapı orada.
1180
01:27:53,800 --> 01:27:54,800
Gidelim.
1181
01:27:58,800 --> 01:27:59,840
(Kapı açıldı)
1182
01:28:06,046 --> 01:28:07,540
Tahirciğim...
1183
01:28:08,641 --> 01:28:11,941
...biz nereye gideceğiz şimdi?
-Ben seni bir otele bırakacağım.
1184
01:28:12,182 --> 01:28:15,766
Sonra benim uğramam gereken
çok önemli bir yer var. Yürü.
1185
01:28:22,133 --> 01:28:25,660
-Anne istiyorsan bitirelim.
-Ne münasebet canım!
1186
01:28:26,013 --> 01:28:29,100
Kaldığımız yerden devam ediyoruz.
Kızlar hadi, hadi.
1187
01:28:29,363 --> 01:28:31,897
-Gel bakalım.
-Zeliha Hanım ver müziği.
1188
01:28:34,031 --> 01:28:36,380
("Gımıldan" çalıyor)
1189
01:28:37,800 --> 01:28:41,560
"Amcam oğlunu vermezse"
1190
01:28:41,800 --> 01:28:45,500
"Turşu da gursun fincana"
1191
01:28:45,800 --> 01:28:49,420
"Gımıldan gımıldan gımıldanıver"
1192
01:28:49,800 --> 01:28:53,060
"Ah şöyle nazlım gımıldanıver"
1193
01:28:53,418 --> 01:28:56,420
"Gımıldan gımıldan gımıldanıver"
1194
01:28:57,212 --> 01:29:00,340
"Ah şöyle nazlım gımıldanıver"
1195
01:29:01,172 --> 01:29:04,340
"Gımıldan gımıldan gımıldanıver"
1196
01:29:04,800 --> 01:29:08,460
"Ah şöyle nazlım gımıldanıver"
1197
01:29:08,800 --> 01:29:12,420
"Gımıldan gımıldan gımıldanıver"
1198
01:29:12,800 --> 01:29:16,100
"Ah şöyle nazlım gımıldanıver"
1199
01:29:17,577 --> 01:29:21,260
Vay arkadaş! Demek yarın evleniyorsun.
1200
01:29:26,467 --> 01:29:29,227
Yalnız durdun durdun
turnayı gözünden vurdun.
1201
01:29:29,553 --> 01:29:32,087
Koraslanların damadı
olmak ne demek ya!
1202
01:29:36,437 --> 01:29:40,021
(Elif dış ses) "Seni çok seviyorum aşkım.
İyi ki doğdun."
1203
01:29:48,800 --> 01:29:51,872
Ne demek ona evlendikten sonra
bakacağız bakalım.
1204
01:29:53,800 --> 01:29:56,140
(Müzik)
1205
01:30:05,062 --> 01:30:06,342
Nedir abi onlar?
1206
01:30:11,800 --> 01:30:12,800
Bunlar...
1207
01:30:14,061 --> 01:30:16,100
...Elif'le benim fotoğraflarım abi.
1208
01:30:20,499 --> 01:30:24,860
Elif'le benim geçmişim, burası.
Atar mısın?
1209
01:30:26,181 --> 01:30:29,500
Çöpe atar mısın kardeşim?
Zahmet olmazsa yani.
1210
01:30:31,800 --> 01:30:34,140
-Cidden atayım mı?
-At, at.
1211
01:30:35,157 --> 01:30:37,780
Kusura bakma da sormak zorundayım.
1212
01:30:38,799 --> 01:30:41,028
Sen Elif yengeye neden bu kadar
sinirlisin?
1213
01:30:41,269 --> 01:30:43,100
-Yenge deme.
-Hayda!
1214
01:30:43,450 --> 01:30:46,184
O kadar diyorsun.
Yenge demek de mi yasak?
1215
01:30:46,425 --> 01:30:47,425
Yasak abi.
1216
01:30:51,347 --> 01:30:53,180
Elif hamile Tuncay'dan.
1217
01:30:54,113 --> 01:30:55,113
Ne?
1218
01:30:56,988 --> 01:30:58,508
Tuncay Koraslan'dan.
1219
01:30:59,204 --> 01:31:01,300
Elif? Tuncay Koras...
1220
01:31:01,799 --> 01:31:03,559
Bir dakika! Böyle bir şey olamaz.
1221
01:31:03,800 --> 01:31:05,560
Elif öyle bir şey yapmaz
ne diyorsun oğlum?
1222
01:31:05,800 --> 01:31:07,480
Yapmış kardeşim işte.
1223
01:31:08,800 --> 01:31:10,480
Kapatalım konuyu Samet.
1224
01:31:16,800 --> 01:31:17,800
Boş ver.
1225
01:31:22,800 --> 01:31:25,300
(Müzik)
1226
01:31:35,434 --> 01:31:38,560
O kadar güzel olmuş ki
Burhan Bey ellerinize sağlık.
1227
01:31:38,800 --> 01:31:41,000
Parmaklarımı yiyeceğim, az kaldı.
1228
01:31:41,241 --> 01:31:42,281
Afiyet olsun.
1229
01:31:44,903 --> 01:31:47,540
Siz şimdi zahmet etmeyin.
Ben hemen...
1230
01:31:48,307 --> 01:31:49,987
...masayı da topluyorum.
1231
01:31:50,228 --> 01:31:53,560
-Ben kendi soframı kendim kaldırırım.
-Durun, zahmet etmeyin.
1232
01:31:53,800 --> 01:31:56,560
Siz oturun, ben hemen halledeceğim.
Ne olacak sanki elime mi yapışacak?
1233
01:31:56,800 --> 01:32:01,536
Hatta ben size şimdi çay demlerim.
Otururuz tatlı tatlı çayımızı da içeriz.
1234
01:32:02,014 --> 01:32:03,820
Çayı nasıl içersiniz Burhan Bey?
1235
01:32:05,355 --> 01:32:06,635
Geliyorum hemen.
1236
01:32:11,800 --> 01:32:13,740
Kızım ne arsız adam bu!
1237
01:32:15,061 --> 01:32:18,821
Babacığım kötü bir niyeti yok ki.
Sana kendini sevdirmeye çalışıyor.
1238
01:32:19,157 --> 01:32:20,420
Arsız, arsız.
1239
01:32:20,661 --> 01:32:22,780
(Kapı vuruluyor)
Kim bu?
1240
01:32:23,800 --> 01:32:25,620
Bilmiyorum, anlarız.
1241
01:32:26,887 --> 01:32:28,869
Kırdın kapıyı, kırdın!
1242
01:32:32,466 --> 01:32:34,580
Arda denen (***) babası mısın sen?
1243
01:32:34,821 --> 01:32:37,131
Beyefendi sen kimsin
benim oğluma (***) diyorsun?
1244
01:32:37,372 --> 01:32:39,780
Kes be! Burada mı o?
İçeride mi?
1245
01:32:45,220 --> 01:32:46,900
Senin ne işin var burada?
1246
01:32:48,380 --> 01:32:52,240
Burası benim evim Tahir Bey.
Kim burada mı anlamadım?
1247
01:32:54,625 --> 01:32:57,559
Demek Arda denen
namussuzun ablasısın sen.
1248
01:32:57,800 --> 01:32:59,160
-Ne?
-Bana bak...
1249
01:33:00,189 --> 01:33:03,472
...bundan sonra benim torunuma
bakmayacaksın, ilgilenmeyeceksin...
1250
01:33:03,800 --> 01:33:05,560
...evimden içeri girmeyeceksin.
1251
01:33:05,801 --> 01:33:09,321
Hatta o kapının eşiğinden
adım atmayacaksın, anladın mı?
1252
01:33:09,800 --> 01:33:11,240
Bana bak efendi...
1253
01:33:11,481 --> 01:33:15,677
...kimsin, nesin bilmem ama ben
polis çağırmadan çık git evimden.
1254
01:33:21,149 --> 01:33:22,149
Baba?
1255
01:33:23,800 --> 01:33:26,460
Oğlum, senin ne işin var burada?
1256
01:33:26,879 --> 01:33:28,559
Senin ne işin var burada?
1257
01:33:29,116 --> 01:33:32,560
Bu kız var ya bu kızın kardeşi
Zafer'i dövdürtmüş.
1258
01:33:32,800 --> 01:33:33,800
Ne?
1259
01:33:34,800 --> 01:33:37,560
Bir dakika, benim oğlum öyle
bir şey yapmaz. İftira atmayın.
1260
01:33:37,800 --> 01:33:39,560
Sana yalan borcum mu var efendi?
1261
01:33:39,800 --> 01:33:42,560
Bana bak, hem oğluna söyle
benim kızımın peşini bıraksın.
1262
01:33:42,801 --> 01:33:46,385
-Ondan faydalanmaya çalışmasın.
-Senin kızın kim be adam?
1263
01:33:46,626 --> 01:33:50,240
Burhan amca! Bak sana
en sevdiğin tatlıdan get...
1264
01:33:52,800 --> 01:33:54,060
Senem...
1265
01:33:54,800 --> 01:33:55,800
Baba?
1266
01:33:57,387 --> 01:33:58,387
Senem?
1267
01:33:59,396 --> 01:34:00,396
Abi?
1268
01:34:01,800 --> 01:34:03,780
-(Arda) Baba?
-Elif?
1269
01:34:06,847 --> 01:34:11,020
Arda mısın nesin sen! Benim
kızımdan uzak duracaksın.
1270
01:34:11,261 --> 01:34:13,559
Tamam mı? Yoksa
ayaklarını kırarım senin.
1271
01:34:13,800 --> 01:34:16,560
Hem senin yaptırdığın gibi
el âleme yaptırmam.
1272
01:34:16,800 --> 01:34:18,560
Kendi ellerimle kırarım ayaklarını.
1273
01:34:18,800 --> 01:34:22,448
Bana bak, sen de bu serseriyle
orada burada sürteceğine...
1274
01:34:22,689 --> 01:34:25,020
...gideceksin tıpış tıpış
Zafer'le evleneceksin.
1275
01:34:25,395 --> 01:34:26,629
Bir dakika.
1276
01:34:27,149 --> 01:34:29,199
Zafer derken baba?
Zafer'le mi evlenecek?
1277
01:34:29,440 --> 01:34:33,200
Evet, Zafer'le evlenecek. Sizin için
bir mahzuru yoksa Tuncay Beyciğim.
1278
01:34:33,441 --> 01:34:35,952
Sen de bu bakıcı kızın peşinde
dolana dolana...
1279
01:34:36,193 --> 01:34:38,926
...iyice soytarıya bağladın.
-Allah Allah!
1280
01:34:41,958 --> 01:34:45,940
Benim asabım iyice bozuluyor.
Sen benim tersimi görmedin.
1281
01:34:46,181 --> 01:34:48,016
Çıkın gidin ulan evinizde yapın kavganızı!
1282
01:34:48,257 --> 01:34:52,017
Bir dakika Burhan Bey. Ben hâlâ
Zafer olayını aşamadım babacığım.
1283
01:34:52,800 --> 01:34:55,460
Şimdi Senem'e mi talip?
İzansız!
1284
01:34:55,800 --> 01:34:58,560
Ben ona dedim ki git
Sibel'le evlen olayı çöz.
1285
01:34:58,800 --> 01:35:01,067
O şimdi gitmiş Senem'e talip olmuş!
1286
01:35:01,497 --> 01:35:03,177
20 yaş var aralarında.
1287
01:35:03,736 --> 01:35:05,496
Bu Koraslan delisi herhâlde.
1288
01:35:05,737 --> 01:35:07,694
Ne yapacak? Sonra da
gelip bana mı talip olacak?
1289
01:35:07,935 --> 01:35:10,034
Gelsin, benimle evlensin o zaman Zafer!
1290
01:35:10,649 --> 01:35:12,828
20 yaş diyorum baba, 20!
1291
01:35:13,069 --> 01:35:16,273
Gerçi senin de şimdiki flörtünle
bir 30 yaş var ama neyse.
1292
01:35:16,800 --> 01:35:20,645
Tuncay kapa çeneni yoksa
bütün hırsımı senden çıkarırım.
1293
01:35:21,847 --> 01:35:23,232
Hadi düş peşime.
1294
01:35:23,577 --> 01:35:25,454
Evde konuşacağız
seninle. Hadi. Yürü!
1295
01:35:25,695 --> 01:35:27,324
-Bırakır mısın kolumu!
-Düş önüme!
1296
01:35:27,565 --> 01:35:28,625
Baba!
1297
01:35:28,866 --> 01:35:32,381
Babacığım pardon da hangi
eve götüreceksin acaba kardeşimi?
1298
01:35:32,622 --> 01:35:35,235
Çünkü annem en son
seni evden kovdu diye hatırlıyorum.
1299
01:35:35,476 --> 01:35:38,236
Amcacığım, bir ayağın çukurda diye
bir şey demiyorum ama...
1300
01:35:38,477 --> 01:35:41,237
...biraz daha bağırmaya devam
edersen kalbini kıracağım.
1301
01:35:41,478 --> 01:35:42,598
Haberin olsun.
1302
01:35:44,268 --> 01:35:46,168
Polis çağırmadan çık git evimden!
1303
01:35:46,409 --> 01:35:49,353
-Defol ulan evimden!
-Baba tamam, sakin ol. Lütfen.
1304
01:35:49,594 --> 01:35:52,327
(Tuncay) Tamam, Burhan Bey.
Babacığım lütfen.
1305
01:35:52,800 --> 01:35:56,260
İnsanlara yeteri kadar
rahatsızlık verdik. Şimdi gider misin?
1306
01:35:57,103 --> 01:35:58,123
Lütfen.
1307
01:35:58,364 --> 01:35:59,364
Tamam.
1308
01:36:00,800 --> 01:36:02,100
Gidiyorum.
1309
01:36:02,800 --> 01:36:04,480
Ama bu iş burada bitmedi.
1310
01:36:04,800 --> 01:36:06,256
Hepinizle görüşeceğim ben.
1311
01:36:06,497 --> 01:36:09,500
Hepinizi yazdım deftere tek tek.
1312
01:36:10,022 --> 01:36:14,460
Seni de yazdım Tuncay Efendi.
Seni de yazdım.
1313
01:36:18,023 --> 01:36:20,960
-Çekil lan önümden!
-(Senem) Gel.
1314
01:36:21,201 --> 01:36:22,940
Terbiyesiz!
1315
01:36:26,800 --> 01:36:28,560
-(Tuncay) İyi misin sen?
-(Senem) İyiyim abi.
1316
01:36:28,800 --> 01:36:33,760
(Tuncay) Ne yaşadık ya biz?
Biz de seni yazdık Tahir Koraslan.
1317
01:36:34,132 --> 01:36:38,100
Yalnız ben sana söyleyeyim. Senin
ölüm fermanın az önce imzalandı abiciğim.
1318
01:36:38,341 --> 01:36:41,101
Hiçbir şey olmaz, merak etme.
Tahir Koraslan dönemi bitti.
1319
01:36:41,800 --> 01:36:44,936
-Şükran kraliçe dönemi...
-Susun ulan! Susun ulan!
1320
01:36:45,800 --> 01:36:48,560
-Tamam, özür dileriz.
-Çok pardon Burhan amca.
1321
01:36:48,800 --> 01:36:49,840
Özür dileriz.
1322
01:37:08,173 --> 01:37:09,853
Senin ne işin var burada?
1323
01:37:10,365 --> 01:37:14,125
Sibel Hanım, bana eşyalarını
al, gel. Taşın bana dediniz. Ben de...
1324
01:37:14,714 --> 01:37:17,326
...bavulları, kutuları yaptım.
Aldım, geldim.
1325
01:37:18,173 --> 01:37:21,933
Uff! Babamdı, Esin'di, kına gecesi
hepsini unutmuşum.
1326
01:37:22,173 --> 01:37:25,693
Yarın düğünümüz var bizim Sibel.
Onu unutmadın değil mi?
1327
01:37:27,173 --> 01:37:28,853
Ben onu da unutmuşum.
1328
01:37:31,173 --> 01:37:32,853
Ya yok artık Sibel Hanım!
1329
01:37:35,847 --> 01:37:39,557
Şakalar falan.
Çok yorgunum ben Sibel yatıyorum.
1330
01:37:39,865 --> 01:37:41,932
Bunları yarın toplasam olur mu?
1331
01:37:42,444 --> 01:37:45,540
Sen yatıyorsun da
kanepede yatıyorsun.
1332
01:37:48,351 --> 01:37:51,500
Sabah erken kalkacağız.
Yarın düğün var.
1333
01:37:51,741 --> 01:37:53,480
Kanepede benim boynum tutulmasın?
1334
01:37:54,344 --> 01:37:56,503
-Kanepeye.
-Belim... Belim tutulur.
1335
01:37:57,049 --> 01:37:58,580
-Kanepeye.
-Skolyoz...
1336
01:37:58,821 --> 01:37:59,821
Kanepe.
1337
01:38:06,939 --> 01:38:09,139
Ben sabah toparlarım buraları.
1338
01:38:11,994 --> 01:38:13,354
Boynum tutulacak.
1339
01:38:14,344 --> 01:38:15,464
Belim, boynum.
1340
01:38:18,344 --> 01:38:21,300
(Müzik)
1341
01:38:28,113 --> 01:38:29,113
İyi geceler.
1342
01:38:30,232 --> 01:38:31,232
İyi geceler.
1343
01:38:34,344 --> 01:38:36,780
(Müzik devam ediyor)
1344
01:38:40,447 --> 01:38:42,880
O zaman biz yavaştan gidelim.
1345
01:38:43,154 --> 01:38:44,300
Evet.
1346
01:38:44,886 --> 01:38:45,886
Olur mu!
1347
01:38:46,806 --> 01:38:48,086
Yatıya da kalın.
1348
01:38:50,344 --> 01:38:51,344
Olur.
1349
01:38:52,423 --> 01:38:54,103
Hadi oğlum, yürü git.
1350
01:38:54,694 --> 01:38:57,028
-Baba ayıp oluyor.
-Ne babası kızım?
1351
01:38:57,344 --> 01:39:01,104
Ne biçim aile bunlar Allah aşkına?
Ne dirlik bıraktılar ne düzen!
1352
01:39:01,344 --> 01:39:03,660
-Hadi evladım.
-Babacığım biraz kibar mı olsak?
1353
01:39:03,901 --> 01:39:07,540
Bana bak, başlarım
şimdi babana!
1354
01:39:08,344 --> 01:39:10,540
Hiç problem yok.
1355
01:39:12,344 --> 01:39:14,077
Hayırlı akşamlar diliyorum.
1356
01:39:14,368 --> 01:39:16,764
Elifçiğim hazırlanırsan
beraber çıkalım.
1357
01:39:17,358 --> 01:39:20,182
Bir dakika. Elif-çiğim mi?
1358
01:39:20,646 --> 01:39:21,880
Ne diyorsun oğlum sen?
1359
01:39:23,285 --> 01:39:24,285
İşte Elif...
1360
01:39:24,708 --> 01:39:27,041
...Berkay'a bakıyor o yüzden dedim.
1361
01:39:27,344 --> 01:39:30,820
O yüzden Elifçiğim.
Yok Elif. İstifa etti.
1362
01:39:31,061 --> 01:39:33,472
-Çalışmıyor artık.
-Ne? Baba!
1363
01:39:33,938 --> 01:39:34,938
Ne kızım?
1364
01:39:35,344 --> 01:39:37,660
Hadi oğlum, Allah aşkına hadi gidin.
1365
01:39:37,901 --> 01:39:39,901
Hadi. Asabımız bozmayın benim!
1366
01:39:40,344 --> 01:39:42,980
Hadi, hadi!
Allah aşkına yürüyün gidin.
1367
01:39:43,221 --> 01:39:44,901
İyi akşamlar diliyorum.
1368
01:39:45,344 --> 01:39:47,380
-Afiyet olsun.
-Sağ...
1369
01:39:48,344 --> 01:39:50,180
-Kızım...
-Yersiniz.
1370
01:39:51,106 --> 01:39:54,940
Hadi oğlum, hadi! İyi akşamlar. Hadi!
Allah Allah!
1371
01:39:57,130 --> 01:40:00,139
-Siz de yıkılın karşımdan!
-İyi baba, of!
1372
01:40:06,899 --> 01:40:08,558
(Martı sesleri)
1373
01:40:11,344 --> 01:40:14,260
(Müzik)
1374
01:40:34,215 --> 01:40:37,215
(Müzik devam ediyor)
1375
01:40:57,314 --> 01:41:00,314
(Müzik devam ediyor)
1376
01:41:17,105 --> 01:41:18,625
Doğru mu görüyorum?
1377
01:41:19,638 --> 01:41:22,774
Elindeki ustura mı
ben mi yanlış görüyorum Sibel?
1378
01:41:26,344 --> 01:41:27,344
Evet.
1379
01:41:28,709 --> 01:41:31,715
Sibel ne yapacağını öğrenebilir miyim
o usturayla acaba?
1380
01:41:33,010 --> 01:41:34,690
Tabii ki öğrenebilirsin.
1381
01:41:36,002 --> 01:41:37,002
Ne?
1382
01:41:42,344 --> 01:41:44,211
Sana damat tıraşı yapacağım.
1383
01:41:45,344 --> 01:41:46,620
Bizim...
1384
01:41:47,026 --> 01:41:51,025
...mahalledeki berbere yaptırırım ben.
Ufuk abi yapar benim damat tıraşımı.
1385
01:41:51,266 --> 01:41:53,460
-Ne gerek var ki şimdi?
-Aa!
1386
01:41:54,771 --> 01:41:58,325
-Yoksa korktun mu?
-Evet korktum.
1387
01:41:59,755 --> 01:42:01,700
Hâlâ korkuyorum Sibel.
1388
01:42:09,138 --> 01:42:10,138
Korkma.
1389
01:42:12,581 --> 01:42:15,581
(Müzik)
1390
01:42:19,254 --> 01:42:22,474
Sabahın köründe yana yakıla
konuşmamız lazım dediğine göre...
1391
01:42:22,715 --> 01:42:25,395
...önemli bir şey olmalı.
-Önemli.
1392
01:42:26,667 --> 01:42:29,342
-Evet hayatım, seni dinliyorum.
-Otur lütfen.
1393
01:42:29,583 --> 01:42:30,583
Konu nedir?
1394
01:42:35,376 --> 01:42:37,956
Begüm şu boşanma meselesini
uzatmasak diyorum.
1395
01:42:39,464 --> 01:42:42,564
Mutsuzuz, mutsuzsun.
Ben de mutsuzum.
1396
01:42:43,723 --> 01:42:48,343
Oturalım, konuşalım. Tatlı
bir dille halledelim şu işi lütfen.
1397
01:42:51,375 --> 01:42:53,300
Aslında o kadar haklısın ki.
1398
01:42:54,877 --> 01:42:58,503
Şu kısacık hayatta kavgaya,
gerginliğe ne gerek var?
1399
01:42:59,745 --> 01:43:02,005
Ağzımızın tadı bozulmasın öyle değil mi?
1400
01:43:02,283 --> 01:43:03,283
Bozulmasın.
1401
01:43:05,466 --> 01:43:06,466
Altı.
1402
01:43:09,138 --> 01:43:10,160
Anlamadım.
1403
01:43:10,401 --> 01:43:12,421
Şükran anneye de söyledim, aşağısı olmaz.
1404
01:43:12,662 --> 01:43:15,060
Altı ne anlamıyorum seni şu anda?
Altı...
1405
01:43:15,301 --> 01:43:16,460
Altı milyon.
1406
01:43:17,265 --> 01:43:19,625
Altı milyon?
Sen benden boşanmak için...
1407
01:43:19,866 --> 01:43:21,906
...altı milyon mu istiyorsun?
Doğru mu duydum ben?
1408
01:43:22,147 --> 01:43:23,486
Doğru duydun hayatım.
1409
01:43:23,800 --> 01:43:25,480
Begüm sen gerçekten...
1410
01:43:29,922 --> 01:43:30,922
Tamam.
1411
01:43:31,950 --> 01:43:33,430
Tamam, halledeceğim.
1412
01:43:34,851 --> 01:43:35,851
Oldu mu?
1413
01:43:36,545 --> 01:43:37,545
Dolar.
1414
01:43:39,393 --> 01:43:43,253
-Altı milyon dolar.
-Altı milyon dolar?
1415
01:43:44,554 --> 01:43:47,974
Hayatım ne oldu yüzün dolar
yeşiline döndü bir anda.
1416
01:43:48,926 --> 01:43:50,326
Dur sana bir su söyleyeyim.
1417
01:43:50,567 --> 01:43:51,687
Ümmügül Hanım.
1418
01:43:54,716 --> 01:43:57,980
Tuncay Bey'e bir soğuk su getirir misin?
Ama buz gibi olsun.
1419
01:43:58,538 --> 01:44:00,998
Buz gibi? Hemen getiriyorum.
1420
01:44:03,824 --> 01:44:06,564
Sen şimdi benden boşanmak için
altı milyon dolar mı istiyorsun?
1421
01:44:06,805 --> 01:44:07,805
Aynen.
1422
01:44:08,046 --> 01:44:10,091
Nereden bulacağım
ben altı milyon doları Begüm?
1423
01:44:10,332 --> 01:44:12,292
Altı milyon dolardan bahsediyorsun.
1424
01:44:12,835 --> 01:44:16,015
Neden? Senin dadı etmez mi o kadar?
1425
01:44:24,007 --> 01:44:25,007
Begüm...
1426
01:44:27,164 --> 01:44:29,204
...ben Elif'e âşığım, tamam?
1427
01:44:30,189 --> 01:44:33,209
Âşık oldum, elimde değil.
1428
01:44:34,122 --> 01:44:37,102
Bunu sana söylemek kolay değil.
Sen benim karımsın.
1429
01:44:37,343 --> 01:44:41,863
Hâlihazırda sen benim
iki kızımın annesisin.
1430
01:44:42,525 --> 01:44:46,498
Kırıldığının farkındayım ama ben
benim elimde olmayan bir şeyden dolayı...
1431
01:44:46,739 --> 01:44:50,319
...şu anda senden yardım istiyorum ben.
Bana yardımcı olabilir misin?
1432
01:44:52,027 --> 01:44:53,297
Aşk diyorsun.
1433
01:44:54,570 --> 01:44:58,670
Yalnız hâlâ evli bir adam için
çok talihsiz açıklamalar bunlar Tuncay.
1434
01:45:02,725 --> 01:45:04,025
Sesi duydun mu?
1435
01:45:04,860 --> 01:45:06,075
Hangi sesi?
1436
01:45:07,339 --> 01:45:09,319
Altıydı yedi milyon oldu.
1437
01:45:10,383 --> 01:45:12,483
Sen gerçekten ruh hastasısın.
1438
01:45:12,724 --> 01:45:14,764
Sen ruh hastasısın,
sen benimle oyun mu oynuyorsun?
1439
01:45:15,397 --> 01:45:18,257
Oyun mu oynuyorsun sen benimle?
Altıydı yedi milyon oldu.
1440
01:45:18,498 --> 01:45:20,100
Oldu, hem de hemen!
1441
01:45:20,341 --> 01:45:23,100
Yedi milyon doları sana bir anda bulamam!
Altı milyon doları da bulamam.
1442
01:45:23,476 --> 01:45:25,660
Nereden bulayım sana
altı yedi milyon dolar?
1443
01:45:25,901 --> 01:45:29,184
Tamam hayatım, bir anda bulamazsan
uygun bir vade farkıyla taksite bağlarız.
1444
01:45:29,425 --> 01:45:32,539
Sorun değil.
Benim aşka inancım sonsuz.
1445
01:45:32,859 --> 01:45:34,839
Ben o kadar parayı bulamam Begüm
tamam mı?
1446
01:45:35,862 --> 01:45:39,222
O zaman git babandan iste.
Ya da bul birinden, beni ilgilendirmiyor.
1447
01:45:39,506 --> 01:45:43,246
Ama sakın bir daha o parayı bulmadan
bana boşanalım diye gelme Tuncay.
1448
01:45:43,487 --> 01:45:46,260
Sana burada insan gibi
derdimi anlatmaya çalışıyorum ben.
1449
01:45:46,607 --> 01:45:48,340
İnsan gibi derdimi anlatmaya çalışıyorum.
1450
01:45:48,581 --> 01:45:50,820
Hadi oradan be! İnsanmış!
1451
01:45:52,916 --> 01:45:55,576
Göreceksin sen.
Yedi milyon dolar!
1452
01:45:56,523 --> 01:45:58,223
Eninde sonunda boşanacaksın!
1453
01:46:00,613 --> 01:46:01,613
Ben...
1454
01:46:02,951 --> 01:46:04,631
...çok kıskanç bir kadınım.
1455
01:46:06,233 --> 01:46:07,533
Yani kocam...
1456
01:46:09,523 --> 01:46:11,543
...başkasına baksa bile...
1457
01:46:12,733 --> 01:46:15,573
...ve bu evlilik sözleşmeli
olsa bile...
1458
01:46:17,244 --> 01:46:18,584
...çok sinirlenirim.
1459
01:46:24,708 --> 01:46:26,248
Ve sinirlenince...
1460
01:46:33,918 --> 01:46:35,758
...çok kötü şeyler yapabilirim.
1461
01:46:39,064 --> 01:46:41,700
(Müzik)
1462
01:46:45,362 --> 01:46:46,940
Onu fark ettim canım.
1463
01:46:49,419 --> 01:46:51,559
Ama kocam sadık olunca...
1464
01:46:52,293 --> 01:46:54,140
...ben de çok tatlı bir eş olurum.
1465
01:46:59,155 --> 01:47:00,994
Kocamı çok mutlu ederim.
1466
01:47:02,675 --> 01:47:04,780
Ona istediği hayatı yaşatabilirim.
1467
01:47:11,346 --> 01:47:13,700
Ben sende kirli sakalı
daha çok beğeniyorum.
1468
01:47:15,178 --> 01:47:18,238
Şimdi benim işim var.
Sen de hazırlan.
1469
01:47:18,977 --> 01:47:20,437
Akşama geç kalma.
1470
01:47:23,868 --> 01:47:25,192
Emir telakki ediyorum.
1471
01:47:27,904 --> 01:47:30,484
(Müzik)
1472
01:47:38,032 --> 01:47:39,581
Emir telakki ediyorum.
1473
01:47:41,881 --> 01:47:42,901
Emir!
1474
01:47:51,404 --> 01:47:54,044
(Sessizlik)
1475
01:47:59,198 --> 01:48:01,518
-Beni çağırmışsınız.
-Gel Fikret, gel.
1476
01:48:05,298 --> 01:48:09,118
-Bana acil nakit para lazım Fikret.
-Hemen hallederiz, ne kadar?
1477
01:48:11,018 --> 01:48:12,458
Yedi milyon dolar.
1478
01:48:13,598 --> 01:48:16,298
Bu önden bir milyon dolar
ayarlasan yeter, problem yok.
1479
01:48:16,538 --> 01:48:17,978
Çok yüksek meblağ.
1480
01:48:21,538 --> 01:48:24,178
Kanka Fikret Bey'i gördün mü?
Şunları acil imzalatmam lazım da.
1481
01:48:24,418 --> 01:48:25,858
-En son terasa çıktı.
-Teras?
1482
01:48:26,098 --> 01:48:27,438
-Evet.
-Tamam, sağ ol.
1483
01:48:29,738 --> 01:48:31,958
Ben hayatta bulamam o kadar
nakdi Tuncay Bey.
1484
01:48:32,638 --> 01:48:35,918
Bulursun, nasıl bulamayacaksın?
Saçmalama. Ayarlarsın sen.
1485
01:48:36,158 --> 01:48:38,938
Biliyorum ben seni, sen
ne kirli çıkısın sen var ya.
1486
01:48:39,178 --> 01:48:41,438
Bir milyon dolar oğlum. Hayret bir şeysin!
1487
01:48:41,778 --> 01:48:45,918
Ben senin derdini biliyorum ama.
Tamam atacağım sana sakalını, merak etme.
1488
01:48:47,618 --> 01:48:50,738
Ancak şirket hesabından çekerim ama...
1489
01:48:51,538 --> 01:48:53,438
...sakalın miktarını öğrenmem lazım.
1490
01:48:55,618 --> 01:48:57,478
50 bin dolar Fikocuğum, uyar mı?
1491
01:48:57,858 --> 01:48:59,158
100 bine çözülür o iş.
1492
01:48:59,818 --> 01:49:00,898
Tamam lan!
1493
01:49:01,138 --> 01:49:05,478
Sen ne kansız, ne acayip bayağı
patronunu soyma yoluna çıkmışsın sen.
1494
01:49:05,818 --> 01:49:08,298
-Tamam, göndereceğim.
-Komisyonumuzu da almayalım mı?
1495
01:49:08,538 --> 01:49:09,538
Al!
1496
01:49:11,658 --> 01:49:12,658
Tamam?
1497
01:49:13,877 --> 01:49:17,137
Elimden geleni yapacağım.
Ancak 100 bini anında alırım.
1498
01:49:17,378 --> 01:49:20,678
Tamam, göndereceğim diyorum.
Duymadın mı beni?
1499
01:49:21,258 --> 01:49:23,518
Ne yap et bir an önce
şu parayı bul, tamam mı?
1500
01:49:26,318 --> 01:49:28,118
Beni bir an önce boşanmam lazım.
1501
01:49:28,818 --> 01:49:31,261
-Peki.
-Hadi kolay gelsin.
1502
01:49:37,458 --> 01:49:41,478
Bu ne biçim bir kahve bu ya!
1503
01:49:43,278 --> 01:49:45,278
(Kapı zili çalıyor)
Geliyorum.
1504
01:49:51,798 --> 01:49:52,968
İyi günler Erhan Bey.
1505
01:49:53,208 --> 01:49:55,758
Ben Sibel Hanım'ın
avukatıyım, Cengiz Önder.
1506
01:49:56,738 --> 01:49:57,738
Buyurun.
1507
01:49:58,518 --> 01:49:59,878
Evlilik sözleşmeniz.
1508
01:50:00,498 --> 01:50:04,358
Sibel Hanım siz inceledikten sonra
imzalamanız gerektiğini söyledi.
1509
01:50:05,138 --> 01:50:08,358
Evlilik sözleşmesi? Ne sözleşmesi ya bu!
1510
01:50:09,618 --> 01:50:11,038
Evlilik falan.
1511
01:50:18,618 --> 01:50:21,398
"Sadakat bağının
zedelenmesi durumunda...
1512
01:50:24,498 --> 01:50:27,038
...bir milyon 750 bin lira
tazminat ödenmesi."
1513
01:50:27,377 --> 01:50:28,377
Evet.
1514
01:50:30,218 --> 01:50:32,358
Beyefendi içeri girip
kapıyı kapatabilir misiniz acaba?
1515
01:50:32,599 --> 01:50:33,599
Tabii ki.
1516
01:50:39,538 --> 01:50:43,678
"Arkadaşlarıyla on günde bir olmak üzere
ayda üç defa buluşabilir.
1517
01:50:44,178 --> 01:50:46,118
Bu şartın her ihlalinde...
1518
01:50:46,838 --> 01:50:48,778
...20 bin lira tazminat öder."
1519
01:50:49,152 --> 01:50:51,588
(Hareketli müzik)
1520
01:50:53,278 --> 01:50:55,398
Siz beni ne zannediyorsunuz?
1521
01:50:56,258 --> 01:50:57,258
Devam.
1522
01:51:02,178 --> 01:51:03,398
Rus romanı gibi.
1523
01:51:05,378 --> 01:51:07,218
"Eşini haftada iki defa yemeğe çıkarmak...
1524
01:51:07,458 --> 01:51:11,718
...iki defa tiyatro, sinema, konser gibi
sanatsal faaliyetlere götürmek zorundadır.
1525
01:51:12,097 --> 01:51:14,431
Bu şartın ihlali esnasında
30 bin..."
1526
01:51:15,639 --> 01:51:18,750
Beyefendi siz benimle
kafa falan mı buluyorsunuz?
1527
01:51:18,991 --> 01:51:22,143
Kişisel hijyenine ve bakımına
dikkat etmediği takdirde...
1528
01:51:22,781 --> 01:51:25,035
...40 bin lira tazminat ödeyecektir.
1529
01:51:28,216 --> 01:51:31,590
Siz bu sözleşmeyi kiminle hazırladınız?
Hammurabi’yle falan mı hazırladınız?
1530
01:51:31,831 --> 01:51:35,424
Burada giyotin eksik. Giyotini koymayı
unutmuşsunuz buraya. Beyefendi...
1531
01:51:35,859 --> 01:51:39,441
...iki dünya bir araya gelse
ben bu sözleşmeyi imzalayamam.
1532
01:51:39,706 --> 01:51:40,929
Mümkün değil.
1533
01:51:41,170 --> 01:51:42,850
Ama Sibel Hanım
sizin için imzalar, dedi.
1534
01:51:43,091 --> 01:51:45,696
Yanlış söylemiş. Mümkün değil,
imzalayamam ben bu sözleşmeyi.
1535
01:51:45,937 --> 01:51:48,325
Ben zaten sözleşmenin detaylarını
Sibel Hanım'la görüşürüm.
1536
01:51:48,566 --> 01:51:50,754
Sözleşme ne? Evlilik sözleşmesi ne ya?
1537
01:51:50,995 --> 01:51:53,075
-Ama...
-Aması falan yok beyefendi.
1538
01:51:53,434 --> 01:51:56,463
Size ben kolaylıklar diliyorum.
Başka işleriniz vardır diye düşünüyorum.
1539
01:51:56,704 --> 01:51:58,062
-Bakın Erhan Bey...
-Öyle bir şey mümkün değil.
1540
01:51:58,303 --> 01:52:00,020
Size bunu imzalatmadan
burayı terk edemem.
1541
01:52:00,261 --> 01:52:01,491
-Edersiniz.
-Erhan Bey...
1542
01:52:01,791 --> 01:52:03,635
-Beyefendi siz hâlâ burada mısınız?
-Erhan Bey gidemem.
1543
01:52:03,876 --> 01:52:05,564
-Beyefendi lütfen.
-Erhan Bey lütfen...
1544
01:52:05,818 --> 01:52:08,830
(Erhan) Gayet güzel terk edersiniz.
Ben konuşacağım Sibel Hanım'la. Lütfen.
1545
01:52:09,071 --> 01:52:11,911
Çok güzel konuşurum hem de çok güzel.
Bu ne ya?
1546
01:52:13,146 --> 01:52:14,694
Az önce ne yaşadım ben?
1547
01:52:18,358 --> 01:52:20,144
Sözleşme ne ya?
1548
01:52:27,042 --> 01:52:30,266
Sözleşme ne? Bir de
evlilik sözleşmesi mi çıktı şimdi?
1549
01:52:30,507 --> 01:52:33,068
Evlilik sözleşmesi ne ya?
Evlilik sözleşmesi ne?
1550
01:52:36,248 --> 01:52:38,859
Babacığım pazara mı?
1551
01:52:39,173 --> 01:52:42,523
-Pazara. Var mı istediğin bir şey?
-Yok, çok sağ ol.
1552
01:52:42,852 --> 01:52:45,322
Ama sen de çok dolaşma ortalıkta.
Yorma kedini.
1553
01:52:45,563 --> 01:52:48,624
-Dün de o kadar sinirlendin zaten.
-Yok yok, merak etme.
1554
01:52:49,103 --> 01:52:51,928
-Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz.
1555
01:53:01,707 --> 01:53:03,293
(Kapı zili çalıyor)
1556
01:53:03,604 --> 01:53:05,173
Ne unuttun acaba yine?
1557
01:53:09,714 --> 01:53:11,341
Ne işin var senin burada?
1558
01:53:13,465 --> 01:53:17,195
Ben seni bizzat kendim,
özel olarak davet etmek istedim.
1559
01:53:18,723 --> 01:53:21,119
Ne daveti Sibel? Ne saçmalıyorsun yine?
1560
01:53:22,401 --> 01:53:24,092
Senin haberin yok tabii.
1561
01:53:24,540 --> 01:53:27,103
Biz bu akşam Erhan'la evleniyoruz.
Düğünümüz var.
1562
01:53:31,077 --> 01:53:33,627
Şaşırdın? Kimse bu kadar
hızlı olmasını beklemiyordu.
1563
01:53:33,868 --> 01:53:35,945
Ama Erhan o kadar sabırsız ki.
1564
01:53:36,662 --> 01:53:38,265
Tebrik etmeyecek misin?
1565
01:53:39,911 --> 01:53:42,808
(Sibel) Tamam, akşam geldiğinde edersin.
1566
01:53:43,471 --> 01:53:47,100
Seni Tuncay'la bekliyorum.
Ama gelmezsen de anlayışla karşılarım.
1567
01:53:47,341 --> 01:53:51,825
Erhan'ın başka bir kadına
âşık olmasını kaldıramayabilirsin tabii.
1568
01:53:55,865 --> 01:53:58,039
Sen çok kötü bir kadınsın Sibel.
1569
01:53:58,637 --> 01:54:00,439
Erhan'ı asla mutlu edemeyeceksin.
1570
01:54:02,856 --> 01:54:04,181
Göreceğiz.
1571
01:54:05,024 --> 01:54:06,563
Göreceğiz.
1572
01:54:07,251 --> 01:54:10,251
(Müzik)
1573
01:54:30,656 --> 01:54:32,537
(Sibel dış ses) Senin haberin yok tabii.
1574
01:54:32,778 --> 01:54:35,510
Biz bu akşam Erhan'la evleniyoruz.
Düğünümüz var.
1575
01:54:38,934 --> 01:54:41,500
Şaşırdın? Kimse bu kadar
hızlı olmasını beklemiyordu.
1576
01:54:41,741 --> 01:54:43,683
Ama Erhan o kadar sabırsız ki.
1577
01:54:50,486 --> 01:54:52,049
Tebrik etmeyecek misin?
1578
01:54:54,038 --> 01:54:56,784
Tamam, akşam geldiğinde edersin.
1579
01:54:57,025 --> 01:55:00,700
Seni Tuncay'la bekliyorum.
Ama gelmezsen de anlayışla karşılarım.
1580
01:55:00,941 --> 01:55:04,959
Erhan'ın başka bir kadına
âşık olmasını kaldıramayabilirsin tabii.
1581
01:55:05,902 --> 01:55:08,902
(Duygusal müzik)
1582
01:55:25,739 --> 01:55:28,739
(Telefon çalıyor)
1583
01:55:31,917 --> 01:55:33,648
Dur be kardeşim!
1584
01:55:35,312 --> 01:55:37,835
-Neredesin oğlum sen?
-(Samet ses) Abi kusura bakma.
1585
01:55:38,076 --> 01:55:39,891
Hemen çıkıyorum. On dakikaya yakalarım.
1586
01:55:40,553 --> 01:55:42,640
Ama sana öyle şeyler anlatacağım ki...
1587
01:55:42,912 --> 01:55:44,439
...kulaklarına inanamayacaksın abi.
1588
01:55:44,680 --> 01:55:47,267
Samet yine durduğun yerde duramıyorsun.
Söyle, ne yumurtlayacaksın oğlum yine?
1589
01:55:47,508 --> 01:55:48,658
Anlat, dinliyorum.
1590
01:55:48,899 --> 01:55:51,778
(Samet ses) Bu senin
müstakbel kayınçon Tuncay...
1591
01:55:52,103 --> 01:55:54,325
...rahat durmuyor yine.
Bir şeyler karıştırıyor.
1592
01:55:54,813 --> 01:55:56,773
-Öyle mi? Anlat.
-(Samet ses) Abi...
1593
01:55:57,198 --> 01:55:59,547
...bu herif
hileyle hurdayla şirketten...
1594
01:55:59,859 --> 01:56:01,496
...bir milyon dolar gömecek.
1595
01:56:01,737 --> 01:56:04,837
Fikret de yüz bin dolar komisyon alacak.
1596
01:56:05,356 --> 01:56:07,184
Kardeşim şimdi sen
patronun yarısısın ya...
1597
01:56:07,425 --> 01:56:10,668
...bunu bilmen gerek diye düşündüm.
-Vay vay!
1598
01:56:10,990 --> 01:56:13,736
Şu düğünü yapalım Samet sonra da
hepsini halledeceğiz bunların.
1599
01:56:13,977 --> 01:56:16,232
Şu an başımda bir sözleşme işi var,
onunla uğraşıyorum kardeşim...
1600
01:56:16,473 --> 01:56:18,423
...kapatmam lazım.
-Ne sözleşmesi?
1601
01:56:18,910 --> 01:56:21,690
Sibel'in bana hazırladığı, özellikle
hazırladığı kölelik sözleşmesi...
1602
01:56:21,931 --> 01:56:25,184
...canım kardeşim. Şimdi kapatmam lazım,
eğer geç kalırsam...
1603
01:56:25,441 --> 01:56:28,330
...sağlam tazminatı var Samet.
-Tamam, hadi geldim.
1604
01:56:34,489 --> 01:56:37,810
Diyorum ki; acaba düğünde
sade bir şeyler mi tercih etsem...
1605
01:56:38,051 --> 01:56:40,049
...yoksa daha frapan bir şey mi seçsem?
1606
01:56:40,313 --> 01:56:42,797
Sonuçta sana eşlik edeceğim ya,
uyumlu olalım istiyorum.
1607
01:56:43,222 --> 01:56:45,087
Sen düşündün mü kafanda bir şeyler?
1608
01:56:45,565 --> 01:56:47,623
(Esin) Gerçi benimki de soru.
Ben bile karar veremediysem...
1609
01:56:47,864 --> 01:56:50,251
...sen nasıl vereceksin?
Şöyle yaparım ben...
1610
01:56:50,547 --> 01:56:54,977
...saçımı, makyajımı netledim kafamda.
Onu yaptırırım, kıyafete öyle bakarım.
1611
01:56:55,218 --> 01:56:57,252
-Tamam, o daha mantıklı.
-Esin...
1612
01:56:57,596 --> 01:56:59,636
(Esin) Bir de bir şey soracaktım
Tahirciğim sana.
1613
01:56:59,877 --> 01:57:01,727
Sen sevgili kızına ne hediye aldın?
1614
01:57:01,975 --> 01:57:05,517
Benim de şık bir küpe
ya da kolye falan almam gerek değil mi?
1615
01:57:05,758 --> 01:57:07,533
Buradan çıkışta bakalım mı bir yerlere?
1616
01:57:07,774 --> 01:57:09,493
-Esin.
-Tahirciğim?
1617
01:57:12,334 --> 01:57:15,952
(Kekeleyerek) Esin acaba,
sen bu düğüne...
1618
01:57:16,456 --> 01:57:18,996
...gelmesen mi acaba?
1619
01:57:19,872 --> 01:57:23,023
Pek münasip olmayacak gibi.
Tatsızlık çıkmasın diye.
1620
01:57:23,478 --> 01:57:26,153
Şükran Hanım yüzünden
söylüyorsun sen şu an bana?
1621
01:57:27,236 --> 01:57:30,683
İnanamıyorum sana Tahir.
Bravo gerçekten.
1622
01:57:30,924 --> 01:57:34,650
Hayır, o kadın için beni şurada
şöyle kırabiliyorsun şu an. Bravo.
1623
01:57:35,046 --> 01:57:36,818
O kadın dediğin
benim 40 yıllık karım ama.
1624
01:57:37,059 --> 01:57:40,083
Öyle mi? Ben kimim peki?
Kim oluyorum ben?
1625
01:57:40,324 --> 01:57:44,078
Öyle gelip geçici bir heves mi oluyorum?
Ne oluyor yani benim adım?
1626
01:57:44,549 --> 01:57:45,985
Esin...
1627
01:57:46,358 --> 01:57:48,604
...bu bizim aramızdaki şey...
1628
01:57:52,891 --> 01:57:54,852
...ilişki...
-Evet?
1629
01:57:55,156 --> 01:57:58,124
(Tahir) Biraz hızlı
ilerlemiyor mu sence de?
1630
01:57:58,365 --> 01:58:03,206
Bak şimdi, senden çok etkilendim
çok hoşlandım ama...
1631
01:58:03,821 --> 01:58:07,807
...biraz daha mı ağırdan alsak,
diyorum acaba?
1632
01:58:08,048 --> 01:58:10,200
Sen ayrılmak mı istiyorsun Tahir?
1633
01:58:10,441 --> 01:58:12,333
Çünkü dün gece bana hiç öyle gelmedi.
1634
01:58:12,574 --> 01:58:14,995
Hiç öyle bir şey anlamadım ben
dün gece de o yüzden...
1635
01:58:15,236 --> 01:58:18,961
...sormak istedim tekrar.
-Ben şimdi ayrılalım mı, dedim?
1636
01:58:19,505 --> 01:58:23,913
Ben sana ayrılmak istiyorum mu, dedim?
Esin ama yani...
1637
01:58:24,302 --> 01:58:28,138
...ben sana acaba,
düğüne gelmesen mi, dedim bu kadar.
1638
01:58:28,657 --> 01:58:30,882
Tamam Tahirciğim, o zaman
ben de diyorum ki...
1639
01:58:31,123 --> 01:58:34,575
...sen acaba bu akşam
otele gelmesen mi, ne dersin?
1640
01:58:34,869 --> 01:58:36,942
Esin ama hayatım,
sen beni çok yanlış anladın.
1641
01:58:37,183 --> 01:58:38,696
(Esin) Yok Tahirciğim...
1642
01:58:39,291 --> 01:58:40,966
...anladım ben anlayacağımı.
1643
01:58:41,599 --> 01:58:45,401
-Balım!
-Hişt, Tahir!
1644
01:58:55,176 --> 01:58:56,493
Elif!
1645
01:58:57,121 --> 01:58:58,727
Hoş geldin hayatım.
1646
01:59:03,225 --> 01:59:05,542
Bana bak, neyin var senin?
1647
01:59:11,202 --> 01:59:12,662
Sen biliyor muydun?
1648
01:59:14,093 --> 01:59:15,641
Neyi biliyor muydum?
1649
01:59:16,477 --> 01:59:18,311
Bu gece düğünleri varmış.
1650
01:59:23,310 --> 01:59:26,699
Biliyorum da sana söylemek istemedim,
üzülürsün diye.
1651
01:59:27,630 --> 01:59:29,535
Ki; bak işte üzüldün.
1652
01:59:30,721 --> 01:59:32,769
Yok, üzülmedim.
1653
01:59:33,655 --> 01:59:35,322
Ben şaşırdım sadece.
1654
01:59:36,682 --> 01:59:40,237
Bir de Sibel eve gelince bugün
iyice asabım bozuldu.
1655
01:59:41,694 --> 01:59:44,011
-Sibel bugün eve mi geldi?
-Evet.
1656
01:59:48,495 --> 01:59:50,122
Sibel hırslıdır.
1657
01:59:50,908 --> 01:59:52,749
Ciğerini bilirim ben onun.
1658
01:59:53,435 --> 01:59:56,062
Sana gövde gösterisi
yapmak istemiş, belli.
1659
01:59:57,679 --> 02:00:01,274
Neyse, sen üzülme. Tamam mı?
Ben de gitmeyeceğim zaten.
1660
02:00:03,781 --> 02:00:05,788
Birlikte baş başa
bir şeyler yaparız, olur mu?
1661
02:00:07,689 --> 02:00:09,435
Hayır, tam tersi...
1662
02:00:10,224 --> 02:00:12,224
...beni o düğüne götürmeni istiyorum.
1663
02:00:14,928 --> 02:00:16,555
Hem de bambaşka bir kadın olarak.
1664
02:00:16,922 --> 02:00:19,922
(Müzik)
1665
02:00:26,344 --> 02:00:28,161
Bu saç sönük kaldı.
1666
02:00:35,053 --> 02:00:39,992
Oldu mu o uçlar, Allah aşkına?
Azıcık 'ekşın' kat şu uçlara. Bak.
1667
02:00:41,130 --> 02:00:44,411
-(Tansel) Bak.
-Lütfen herkes kendi işine baksın ama.
1668
02:00:44,652 --> 02:00:47,222
-Bakın lütfen, diyorum.
-Haklı.
1669
02:00:47,998 --> 02:00:50,054
Aman al, yemedik.
1670
02:00:50,536 --> 02:00:53,536
(Müzik)
1671
02:00:57,549 --> 02:01:01,009
Ablacığım çok güzel olmuşsun.
1672
02:01:01,571 --> 02:01:04,063
Hemen bir düğün selfiesi çekelim.
1673
02:01:06,639 --> 02:01:09,925
Koraslan ailesinin hızına yetişmek
gerçekten imkânsız.
1674
02:01:10,881 --> 02:01:13,834
Bir yandan yuvalar yıkılırken
bir yandan yenileri kuruluyor.
1675
02:01:14,424 --> 02:01:18,473
Bakın bana anneciğim, benimkisi
elimden kayıp giderken ben ne yapıyorum?
1676
02:01:18,786 --> 02:01:20,463
Giyinip süslenip düğüne geliyorum.
1677
02:01:21,074 --> 02:01:23,971
Begüm sonra konuşalım mı kızım?
1678
02:01:24,261 --> 02:01:28,038
Üstüne üstlük benim sevgili kocam,
karşıma geçip ağzını doldura doldura...
1679
02:01:28,279 --> 02:01:30,763
...bir başka kadına
âşık olduğunu söyleyebiliyor.
1680
02:01:31,773 --> 02:01:33,743
-(Şükran) Öyle mi söyledi?
-(Begüm) Evet.
1681
02:01:34,834 --> 02:01:36,847
Bedeli de yedi milyon dolar oldu.
1682
02:01:37,171 --> 02:01:39,314
Parayı vermezse
boşanmayacağımı söyledim.
1683
02:01:39,555 --> 02:01:42,713
Begüm gerçekten hiç ayarın yok kızım.
1684
02:01:43,473 --> 02:01:45,973
Bunu konuşmanın ne yeri ne zamanı.
1685
02:01:46,880 --> 02:01:48,515
Haklısınız anneciğim.
1686
02:01:49,193 --> 02:01:51,622
(Begüm) Sibel'in bu özel gününe
gölge düşürmeyeyim.
1687
02:01:52,053 --> 02:01:55,508
Hepinizin her zaman benden beklediği
şeyi yapayım ve bir köşede susup...
1688
02:01:55,818 --> 02:01:57,620
...saksı gibi durayım en iyisi.
1689
02:01:58,387 --> 02:02:01,387
(Müzik)
1690
02:02:06,265 --> 02:02:07,900
Çok güzel olmuşsun Sibel.
1691
02:02:10,374 --> 02:02:11,921
Teşekkür ederim.
1692
02:02:12,766 --> 02:02:15,766
(Müzik)
1693
02:02:21,615 --> 02:02:24,131
Hanımlar. Selam herkese.
1694
02:02:26,080 --> 02:02:29,011
Sevgilim konuşabilir miyiz?
1695
02:02:29,252 --> 02:02:31,300
-Ne oldu?
-Sen gel.
1696
02:02:35,170 --> 02:02:36,694
Hemen bırakıyorum.
1697
02:02:37,164 --> 02:02:39,894
Sibel sen ne yapmaya çalışıyorsun?
1698
02:02:40,540 --> 02:02:42,701
-Ne yapmışım?
-Gönderdiğin sözleşme ne öyle...
1699
02:02:42,942 --> 02:02:46,384
...kitap gibi çok kalın? Avukat Bey'le
yazmalara doyamamışınız maşallah.
1700
02:02:47,008 --> 02:02:49,486
Vicdanlı davranmaya çalıştım oysaki.
1701
02:02:49,727 --> 02:02:52,082
Bırak Sibel, ben o sözleşmeyi imzalamam.
1702
02:02:52,545 --> 02:02:54,698
Vallahi billahi imzalamam.
Bak istiyorsan...
1703
02:02:54,939 --> 02:02:57,253
...yol yakınken bu işten dönelim biz.
Evlenmeyelim.
1704
02:02:58,193 --> 02:03:00,281
Sen beni yarı yolda mı bırakacaksın?
1705
02:03:00,840 --> 02:03:03,879
Sibel ben o sözleşmeyi imzalamam.
Şartım bu.
1706
02:03:04,326 --> 02:03:06,112
Tamam, o zaman ben geri adım atayım.
1707
02:03:06,924 --> 02:03:08,527
Sözleşme yok.
1708
02:03:09,991 --> 02:03:11,644
Süper.
1709
02:03:12,081 --> 02:03:16,447
Oldu o zaman hazırlıklarınıza
devam edebilirsiniz Sibel Hanım.
1710
02:03:17,054 --> 02:03:20,054
(Müzik)
1711
02:03:32,209 --> 02:03:34,193
Teşekkürler. Hoş geldiniz.
1712
02:03:34,696 --> 02:03:36,402
(Şükran) Sağ olun.
1713
02:03:37,770 --> 02:03:40,151
-(İsmail) İyi akşamlar.
-(Şükran) İyi akşamlar.
1714
02:03:40,416 --> 02:03:42,728
(İsmail) Magazinde duymasak
hiç haberimiz olmayacaktı.
1715
02:03:43,015 --> 02:03:45,842
Ama biz yine de aile dostlarımızın
yanında olalım istedik.
1716
02:03:46,621 --> 02:03:50,195
-Hoş geldiniz.
-(Zafer) Senemciğim bak...
1717
02:03:50,792 --> 02:03:53,356
...senin taksiciyle
arkadaşlarının marifeti.
1718
02:03:53,819 --> 02:03:56,033
Nasıl, güzel olmuş mu? Beğendin mi?
1719
02:03:56,807 --> 02:03:59,354
Yüzüne renk gelmiş, çok yakışmış.
1720
02:04:02,964 --> 02:04:06,361
Canım bence sen
konuştuklarımızı bir daha iyice düşün.
1721
02:04:06,763 --> 02:04:09,786
(Zafer) Tahir Bey'e de sor,
o da anlatsın yaşadıklarını...
1722
02:04:10,336 --> 02:04:13,289
...sonra da tatlıya bağlayalım ki
kimse üzülmesin...
1723
02:04:14,309 --> 02:04:15,912
...değil mi?
1724
02:04:18,386 --> 02:04:20,561
Şunları şöyle...
1725
02:04:21,394 --> 02:04:22,870
...takdim edeyim.
1726
02:04:27,768 --> 02:04:30,594
Umarım bozdurmak zorunda kalmazsınız.
1727
02:04:32,168 --> 02:04:35,241
-Uyarmış olayım.
-Hayırlı olsun.
1728
02:04:35,604 --> 02:04:38,014
-Taksici nereden çıktı?
-Dur yenge.
1729
02:04:38,707 --> 02:04:41,739
-(Senem) Tamam, bir dur.
-Aa, anneciğim bak kim geldi.
1730
02:04:42,936 --> 02:04:45,936
Babacığım üvey kaynanam yok mu?
1731
02:04:46,177 --> 02:04:49,534
Saçma sapan konuşup
asabımı bozma Begüm.
1732
02:04:50,831 --> 02:04:52,300
Tamam.
1733
02:04:53,279 --> 02:04:54,874
Şükran Hanım...
1734
02:04:55,686 --> 02:05:00,067
...ne kadar güzelsiniz. Gerçi,
siz her zaman çok güzeldiniz.
1735
02:05:00,444 --> 02:05:03,161
Çok yakışmış. Yanıyorsunuz...
1736
02:05:03,885 --> 02:05:06,321
...yakıyorsunuz.
-Uzatmayın Tahir Bey.
1737
02:05:07,397 --> 02:05:10,952
Kızımın düğününde tatsızlık istemiyorum.
Gider misiniz lütfen?
1738
02:05:11,926 --> 02:05:13,362
Şükran Hanım...
1739
02:05:13,603 --> 02:05:17,944
...tamam, geçici bir hevesti o, hata.
1740
02:05:18,282 --> 02:05:21,012
40 yıllık evliliğimize zarar vermesek?
1741
02:05:21,499 --> 02:05:22,850
Bu kaçıncı hata?
1742
02:05:23,404 --> 02:05:25,143
Sen bardağı taşırdın artık.
1743
02:05:27,586 --> 02:05:30,031
(Tahir) Şükran acaba şöyle...
1744
02:05:30,287 --> 02:05:33,255
...baş başa yemek mi yesek?
1745
02:05:33,655 --> 02:05:36,583
Etraflıca konuşuruz, ne dersin?
1746
02:05:38,493 --> 02:05:42,041
Tahirciğim gelmişsin erkenden?
1747
02:05:42,417 --> 02:05:44,553
(Esin) Nasılsınız Şükran Hanım?
1748
02:05:45,492 --> 02:05:47,603
Pırıl pırıl olmuşsunuz.
1749
02:05:48,227 --> 02:05:51,227
(Müzik)
1750
02:05:54,701 --> 02:05:56,479
Niye uğraşıyorsun kadınla?
Sana ne yaptı?
1751
02:05:56,728 --> 02:05:59,439
Ne oldu, kıymete mi bindi,
Nuh Nebi'den kalma karın?
1752
02:05:59,680 --> 02:06:02,196
Aa, bu ne havalar böyle?
1753
02:06:03,305 --> 02:06:05,234
-Sibel'e bakalım mı?
-Bakalım anneciğim.
1754
02:06:05,475 --> 02:06:06,900
Bakalım anneciğim.
1755
02:06:10,367 --> 02:06:13,709
(Melis) Canım benim,
senin için o kadar mutluyum ki.
1756
02:06:15,876 --> 02:06:18,535
İnşallah, bebeği de yakında
kucağımıza alırız.
1757
02:06:19,165 --> 02:06:22,165
(Müzik)
1758
02:06:37,656 --> 02:06:40,371
Ablacığım çok güzel olmuşsun.
1759
02:06:47,126 --> 02:06:49,023
Melek gibi olmuş benim kızım.
1760
02:06:49,566 --> 02:06:52,908
Tamam anne, beni de ağlatacaksın şimdi.
1761
02:06:53,332 --> 02:06:56,713
Ne yapayım,
seni böyle görünce duygulandım.
1762
02:06:59,165 --> 02:07:01,950
Aa, güzelim düğün yerini
cenaze evine çevirdiniz.
1763
02:07:02,199 --> 02:07:04,300
Sibel sakın, makyajın akar sonra.
1764
02:07:05,094 --> 02:07:08,094
(Müzik)
1765
02:07:14,472 --> 02:07:15,813
Hemen geliyorum.
1766
02:07:16,550 --> 02:07:19,550
(Müzik)
1767
02:07:23,627 --> 02:07:24,984
(İsmail) Ee, Tahir Bey...
1768
02:07:25,934 --> 02:07:27,725
...ayran içtik ayrı mı düştük?
1769
02:07:32,199 --> 02:07:34,524
Yaşadıklarından ders almışsındır umarım.
1770
02:07:35,011 --> 02:07:37,631
(Tahir) İsmail Bey
ben aramızı düzeltmek...
1771
02:07:37,879 --> 02:07:40,834
...işleri yoluna koymak için
elimden gelen her şeyi yapıyorum.
1772
02:07:41,075 --> 02:07:44,606
Ama ne olur yalvarıyorum,
siz de biraz zaman tanıyın.
1773
02:07:45,268 --> 02:07:46,872
İstirham ederim.
1774
02:07:48,508 --> 02:07:50,112
Çok uzun sürmesin.
1775
02:07:50,890 --> 02:07:53,890
(Gerilim müziği)
1776
02:08:12,357 --> 02:08:15,357
(Gerilim müziği devam ediyor)
1777
02:08:20,857 --> 02:08:22,294
Tuncay nerede kaldı?
1778
02:08:23,155 --> 02:08:24,623
Nereden bileyim anneciğim?
1779
02:08:24,996 --> 02:08:27,774
Dadısını arayın mutlaka beraberlerdir.
1780
02:08:28,446 --> 02:08:31,446
(Gerilim müziği)
1781
02:08:50,396 --> 02:08:53,396
(Gerilim müziği devam ediyor)
1782
02:09:06,621 --> 02:09:07,851
Geçelim mi?
1783
02:09:08,602 --> 02:09:11,602
(Gerilim müziği)
1784
02:09:30,605 --> 02:09:33,605
(Gerilim müziği devam ediyor)
1785
02:09:52,755 --> 02:09:55,755
(Gerilim müziği devam ediyor)
1786
02:09:57,238 --> 02:09:58,365
İşte.
1787
02:10:00,089 --> 02:10:02,176
Küçük sadakatsiz de geldi.
1788
02:10:02,656 --> 02:10:06,600
Yanında da bakıcısı.
Aferin ama lafımı dinlemiş.
1789
02:10:07,287 --> 02:10:10,830
Tuncay'a çatır çatır para harcatıp
kendine yeni kıyafetler almış.
1790
02:10:11,071 --> 02:10:14,632
Konuşacağım ben Tuncay'la.
Siz hâlâ nikâhlısınız.
1791
02:10:15,615 --> 02:10:19,437
Bu ne rahatlık böyle,
el ele tutuşup salona girmeler?
1792
02:10:19,678 --> 02:10:23,932
Boş versene anne. Aferin, aferin.
1793
02:10:24,615 --> 02:10:28,522
Daha samimi sarıl, sarıl beline. İyice.
1794
02:10:30,113 --> 02:10:31,725
Aferin çok güzel.
1795
02:10:36,510 --> 02:10:38,947
Sinirlerini bozmalarına
izin verme, tamam mı?
1796
02:10:39,657 --> 02:10:42,657
(Gerilim müziği)
1797
02:10:48,270 --> 02:10:51,270
(Gerilim müziği devam ediyor)
(Konuklar alkışlıyor)
1798
02:11:09,945 --> 02:11:12,945
(Müzik)
1799
02:11:19,245 --> 02:11:20,657
Başlıyoruz.
1800
02:11:22,288 --> 02:11:24,130
Şimdi başlıyoruz.
1801
02:11:24,934 --> 02:11:27,934
(Müzik)
1802
02:11:46,514 --> 02:11:49,514
(Müzik devam ediyor)
1803
02:12:08,414 --> 02:12:11,414
(Müzik devam ediyor)
1804
02:12:30,614 --> 02:12:33,614
(Müzik)
1805
02:12:51,700 --> 02:12:54,700
(Müzik devam ediyor)
1806
02:13:04,553 --> 02:13:05,883
-Buyurun?
-(Nihan) İyi akşamlar.
1807
02:13:06,124 --> 02:13:07,166
İyi akşamlar.
1808
02:13:07,407 --> 02:13:10,111
Ben Berkay'ın teyzesiyim,
onu görmeye geldim.
1809
02:13:10,402 --> 02:13:13,339
Yalnız Tuncay Bey evde yok,
düğüne gitti de kendisi.
1810
02:13:13,627 --> 02:13:17,190
-Ben izin veremem, kusura bakmayın.
-Biliyorum, biz Tuncay'la konuştuk.
1811
02:13:17,431 --> 02:13:19,264
Berkay'ı görebileceğimi söyledi.
1812
02:13:20,047 --> 02:13:22,690
Zaten beş dakika,
hemen hediyesini verip gideceğim.
1813
02:13:22,931 --> 02:13:25,050
Hay Allah! Buyurun.
1814
02:13:25,417 --> 02:13:27,163
İçecek bir şey alır mısınız bu arada?
1815
02:13:27,404 --> 02:13:29,531
Sade Türk kahvesi alırım,
zahmet olmazsa.
1816
02:13:29,772 --> 02:13:32,369
-Tamam.
Berkay'ın odası ne taraftaydı?
1817
02:13:32,610 --> 02:13:35,054
-Üstte, ikinci kapı.
-İkinci kapı. Teşekkür ederim.
1818
02:13:35,295 --> 02:13:37,176
-Ben kahvenizi hazırlayayım.
-Lütfen.
1819
02:13:37,989 --> 02:13:40,989
(Müzik)
1820
02:13:59,706 --> 02:14:02,706
(Müzik devam ediyor)
1821
02:14:04,053 --> 02:14:08,062
-Anne! Anneciğim!
-Hişt, sessiz ol.
1822
02:14:10,067 --> 02:14:12,932
Gideceğiz buradan, tamam mı? Hadi.
1823
02:14:13,605 --> 02:14:16,605
(Müzik)
1824
02:14:35,578 --> 02:14:38,578
(Müzik devam ediyor)
1825
02:14:43,292 --> 02:14:44,634
Nereye bakıyorsun?
1826
02:14:46,822 --> 02:14:48,068
Hiçbir yere.
1827
02:14:48,714 --> 02:14:51,714
(Müzik)
1828
02:15:06,992 --> 02:15:09,770
Tam nikâh kıyılırken
Erhan'a gerçeği söyleyeceğim.
1829
02:15:11,418 --> 02:15:13,656
Karnımdaki bebeğin
ondan olduğunu öğrenecek.
1830
02:15:14,294 --> 02:15:17,944
Ne diyorsun Elif sen?
Nereden çıktı şimdi bu?
1831
02:15:18,703 --> 02:15:21,433
Sana artık, başka bir kadın
olacağımı söylemiştim Tuncay.
1832
02:15:22,500 --> 02:15:24,865
-Elif saçmalama.
-Saçmalamıyorum.
1833
02:15:26,180 --> 02:15:28,402
Başından beri yapmam gerekeni yapıyorum.
1834
02:15:29,503 --> 02:15:31,780
Onların mutlu olmasına
asla izin vermeyeceğim.
1835
02:15:32,021 --> 02:15:33,661
Bana bak...
1836
02:15:34,769 --> 02:15:37,383
...sen benimle gelsene
bir konuşalım seninle. Gel.
1837
02:15:38,037 --> 02:15:41,037
(Gerilim müziği)
1838
02:16:00,547 --> 02:16:03,547
(Gerilim müziği devam ediyor)
1839
02:16:15,101 --> 02:16:18,981
Elif ablamın haberi var mı,
o beni çok merak eder?
1840
02:16:19,510 --> 02:16:21,280
Hadi anneciğim, acele edelim.
1841
02:16:21,807 --> 02:16:24,807
(Gerilim müziği)
1842
02:16:34,813 --> 02:16:37,019
Elif böyle bir şeye
asla izin veremem, tamam mı?
1843
02:16:37,268 --> 02:16:40,459
Tuncay ben sana verdiğim sözü tutacağım.
1844
02:16:40,820 --> 02:16:42,756
Boşandığın zaman seninle evleneceğim.
1845
02:16:46,993 --> 02:16:49,239
Ama öncesinde
ikisinden de intikamımı alacağım.
1846
02:16:50,909 --> 02:16:54,798
Sen niye anlamıyorsun beni?
Niye anlamıyorsun sen beni?
1847
02:16:56,368 --> 02:16:58,116
Erhan o bebeğin kendisinden
olduğunu öğrenirse...
1848
02:16:58,357 --> 02:17:00,482
...senin peşini bırakmayacak,
anladın mı?
1849
02:17:01,071 --> 02:17:04,071
(Gerilim müziği)
1850
02:17:12,487 --> 02:17:13,868
Bunu mu istiyorsun?
1851
02:17:14,816 --> 02:17:17,816
(Gerilim müziği)
1852
02:17:26,812 --> 02:17:29,423
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
NOW tarafından...
1853
02:17:30,139 --> 02:17:32,489
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1854
02:17:33,103 --> 02:17:34,738
www.sebeder.org
1855
02:17:35,701 --> 02:17:38,950
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1856
02:17:39,577 --> 02:17:42,569
...Bülent Temür -
Çağıl Doğan - Hatice Başpınar
1857
02:17:43,390 --> 02:17:44,969
Editör: Ela Korgan
1858
02:17:45,822 --> 02:17:48,822
(Jenerik müziği)
1859
02:18:07,272 --> 02:18:10,272
(Jenerik müziği devam ediyor)
1860
02:18:29,515 --> 02:18:32,515
(Jenerik müziği devam ediyor)
1861
02:18:51,341 --> 02:18:54,341
(Jenerik müziği)
143975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.