All language subtitles for egos1e6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,217 --> 00:00:16,217 (Jenerik müziği) 2 00:00:36,083 --> 00:00:39,083 (Jenerik müziği devam ediyor) 3 00:00:58,894 --> 00:01:01,894 (Jenerik müziği devam ediyor) 4 00:01:22,150 --> 00:01:25,150 (Jenerik müziği devam ediyor) 5 00:01:38,575 --> 00:01:40,021 Vur bakalım. 6 00:01:42,301 --> 00:01:43,516 Yakala hadi. 7 00:01:45,543 --> 00:01:48,543 (Duygusal müzik) 8 00:01:56,439 --> 00:01:57,651 Elif! 9 00:02:01,343 --> 00:02:02,703 Elif, doğru mu? 10 00:02:04,038 --> 00:02:05,206 Ne doğru mu? 11 00:02:08,884 --> 00:02:10,242 Sen hamile misin? 12 00:02:15,479 --> 00:02:17,570 Elif, bir şey söyle! Allah aşkına bana bir şey söyle! 13 00:02:17,928 --> 00:02:19,340 Hamile misin değil misin? 14 00:02:21,445 --> 00:02:23,320 Evet, hamileyim. 15 00:02:27,602 --> 00:02:29,613 Elif, ben çok aptallık yaptım ya! 16 00:02:29,869 --> 00:02:32,071 Çok özür diliyorum sevgilim senden. 17 00:02:34,965 --> 00:02:36,235 Her şey çok güzel olacak Elif. 18 00:02:36,476 --> 00:02:38,522 Üçümüz alıp başımızı gideceğiz sevgilim. 19 00:02:38,930 --> 00:02:40,547 Affedebilecek misin beni? 20 00:02:42,927 --> 00:02:44,535 Evet, hamileyim Erhan. 21 00:02:47,043 --> 00:02:48,747 Ama çocuk senden değil. 22 00:02:48,997 --> 00:02:51,997 (Gerilim müziği) 23 00:03:01,366 --> 00:03:02,731 Ne, ne? 24 00:03:03,924 --> 00:03:05,359 Ne diyorsun ya sen? 25 00:03:06,355 --> 00:03:07,569 Nasıl olabilir ya böyle bir şey? 26 00:03:07,876 --> 00:03:09,618 Çocuk senden değil diyorum. 27 00:03:10,479 --> 00:03:11,636 (Geçiş sesi) 28 00:03:13,703 --> 00:03:18,246 Erhan'a karnımdaki bebeğin senden olduğunu söyleyeceğim. 29 00:03:20,696 --> 00:03:22,036 Benden? 30 00:03:22,294 --> 00:03:25,294 (Gerilim müziği) 31 00:03:28,681 --> 00:03:29,841 (Geçiş sesi) 32 00:03:30,705 --> 00:03:33,165 Tamam, onu anladım da yani açıklaması ne bunun? 33 00:03:34,257 --> 00:03:36,783 Sana çok kızgındım. Beni bırakıp Sibel'in odasına gittin. 34 00:03:37,064 --> 00:03:38,688 Onunla birlikte olacaktın. 35 00:03:40,557 --> 00:03:42,900 Ben de İstanbul'a Tuncay'la döndüm. O gece... 36 00:03:43,141 --> 00:03:45,362 Hişt tamam, sus tamam! 37 00:03:49,713 --> 00:03:51,329 Aynı acıyı sen de yaşa istedim. 38 00:03:55,327 --> 00:03:57,692 Sen bunu yapacak biri değilsin Elif. 39 00:03:59,393 --> 00:04:00,870 Yaptım Erhan. 40 00:04:02,749 --> 00:04:04,073 Aldattım seni. 41 00:04:04,322 --> 00:04:07,322 (Gerilim müziği) 42 00:04:15,125 --> 00:04:16,704 Çocuğun babası da Tuncay. 43 00:04:17,850 --> 00:04:20,328 Sen bana yalan söylüyorsun. 44 00:04:20,662 --> 00:04:22,169 Sana niye yalan söyleyeyim ki? 45 00:04:23,005 --> 00:04:24,626 Canımı acıtmak için. 46 00:04:26,398 --> 00:04:28,217 -Acıtıyorsun da. -Erhan. 47 00:04:29,935 --> 00:04:31,578 Sen artık umurumda değilsin. 48 00:04:32,656 --> 00:04:33,680 Hem ben anne olacağım. 49 00:04:34,802 --> 00:04:36,877 Dediğim gibi, çocuğun babası da Tuncay. 50 00:04:39,306 --> 00:04:40,961 Çok emin görünüyorsun kendinden. 51 00:04:43,029 --> 00:04:45,098 Dün benim kapıma geldiğinde de bu kadar emin miydin? 52 00:04:45,606 --> 00:04:49,529 Yani hayaller kurarken, ...böyle şiirsel şiirsel konuşurken... 53 00:04:49,770 --> 00:04:53,629 ...alır başımızı gideriz Erhan üçümüz, kaçalım gidelim buralardan... 54 00:04:53,921 --> 00:04:55,718 ...yeni bir hayat kuralım kendimize. 55 00:04:56,381 --> 00:04:58,421 -Emin miydin? -Evet, emindim. 56 00:04:59,063 --> 00:05:00,418 Bana artık soru sorma. 57 00:05:02,984 --> 00:05:05,835 Benim bu hayatta artık tek görmek istediğim bir şey var. 58 00:05:07,517 --> 00:05:10,563 O da senin ve Sibel Koraslan'ın mutsuz olduğunu görmek. 59 00:05:15,325 --> 00:05:16,481 Görürsün. 60 00:05:16,722 --> 00:05:19,722 (Gerilim müziği) 61 00:05:33,725 --> 00:05:35,289 (Elif dış ses) İkinize de hayatı dar edeceğim. 62 00:05:35,530 --> 00:05:37,782 Benden asla kurtulamayacaksınız. 63 00:05:39,896 --> 00:05:41,748 Kaybettin! O artık sadece benim! 64 00:05:41,989 --> 00:05:44,727 Onun çocuğunu doğuracağım. Çok mutlu olacağız. 65 00:05:51,430 --> 00:05:54,507 Sen asla anne olamayacaksın. Yapayalnız öleceksin. 66 00:05:54,748 --> 00:05:56,239 Erhan beni seviyor. 67 00:05:56,762 --> 00:05:58,906 Ben kazandım, sen kaybettin. 68 00:05:59,244 --> 00:06:02,244 (Gerilim müziği) 69 00:06:23,251 --> 00:06:26,730 (Elif dış ses) Erhan sen artık umurumda değilsin. 70 00:06:27,898 --> 00:06:29,473 Hem ben anne olacağım. 71 00:06:30,020 --> 00:06:32,441 Dediğim gibi, çocuğun babası da Tuncay. 72 00:06:33,602 --> 00:06:34,714 (Geçiş sesi) 73 00:06:34,955 --> 00:06:37,955 (Gerilim müziği) 74 00:06:40,015 --> 00:06:41,134 (Geçiş sesi) 75 00:06:50,007 --> 00:06:51,304 Şükran. 76 00:06:52,004 --> 00:06:54,745 Sen bütün bunlara inanıyor musun yoksa? 77 00:06:54,986 --> 00:06:59,169 Montaj bu, montaj. Kaç yıllık kocanı tanımıyor musun? 78 00:07:00,399 --> 00:07:02,294 Montaj diyorsun öyle mi Tahir Bey? 79 00:07:02,535 --> 00:07:04,591 Ee tabii ki montaj, başka ne olacaktı? 80 00:07:05,127 --> 00:07:08,167 -Allah Allah! Yapma Allah'ını seversen. -O zaman birlikte bakalım. 81 00:07:08,606 --> 00:07:11,782 Bırak bırak! Seyretme şu rezil şeyi ya, bırak! 82 00:07:12,023 --> 00:07:13,581 (Tahir) Bırak! Bakma! 83 00:07:17,335 --> 00:07:18,698 Vallahi bravo. 84 00:07:19,285 --> 00:07:22,869 Sırtındaki bene kadar çok güzel montajlamışlar. 85 00:07:26,064 --> 00:07:29,159 Bak, burada kalp krizi geçireceksin zannettim. 86 00:07:29,871 --> 00:07:32,754 Aman dikkat et, suratın kıpkırmızı. 87 00:07:33,810 --> 00:07:35,262 Şükran ya. 88 00:07:37,231 --> 00:07:41,191 Tahir, ben seni daha önce affettim. 89 00:07:41,758 --> 00:07:43,294 Ama şimdi affetmeyeceğim. 90 00:07:44,358 --> 00:07:47,616 Eşyalarını topla git bu evden. 91 00:07:50,621 --> 00:07:54,605 Şükran, ne olur aklını başına topla. 92 00:07:55,112 --> 00:07:57,326 Ben bu saatten sonra nereye gidebilirim? 93 00:07:57,629 --> 00:08:00,123 Cehennemin dibi uygundur Tahir Bey! 94 00:08:00,364 --> 00:08:03,364 (Gerilim müziği) 95 00:08:10,862 --> 00:08:12,234 İyiyim artık. 96 00:08:13,592 --> 00:08:15,101 Daha da iyi olacağım. 97 00:08:17,455 --> 00:08:20,338 Aslında sana teşekkür etmem lazım. 98 00:08:21,383 --> 00:08:22,761 Oğlumuza sahip çıktın. 99 00:08:24,407 --> 00:08:26,986 İyi olmana sevindim, gerçekten. 100 00:08:27,382 --> 00:08:28,662 İstanbul'a yerleştim. 101 00:08:30,495 --> 00:08:32,373 Tedavime burada devam edeceğim. 102 00:08:33,415 --> 00:08:38,009 Yani daha tam düzenimi oturtamadım ama o da olacak yavaş yavaş. 103 00:08:38,943 --> 00:08:40,790 Berkay için en iyisini yapmaya çalışıyorum. 104 00:08:41,031 --> 00:08:43,727 Berkay için en iyisi benim yanımda olması, tamam mı? 105 00:08:46,716 --> 00:08:48,065 Onu geri alamazsın. 106 00:08:49,711 --> 00:08:51,180 (Tuncay) Çocuk oyuncağı değil ki bu. 107 00:08:51,591 --> 00:08:53,089 Ben Berkay'ı nüfusuma alacağım. 108 00:08:53,330 --> 00:08:55,582 Ben onun için evliliğimi riske attım. Ne anlatıyorsun sen? 109 00:08:55,823 --> 00:08:57,542 Öleceğimi sanıyordum Tuncay. 110 00:08:58,254 --> 00:09:01,532 Yoksa verir miydim oğlumu, bırakır mıydım kimselere? 111 00:09:07,044 --> 00:09:08,347 Çok özledim. 112 00:09:08,825 --> 00:09:12,839 Berkay'ı özlediysen ben sana ara ara fotoğraf gönderirim, tamam mı? 113 00:09:15,182 --> 00:09:18,267 Nihan, Berkay'ı seviyorsan ondan uzak dur, tamam mı? 114 00:09:19,014 --> 00:09:21,830 Ben onun annesiyim. Nasıl uzak dururum? 115 00:09:22,519 --> 00:09:24,055 (Nihan) Ben eğer ölmediysem... 116 00:09:25,111 --> 00:09:27,863 ...bu hastalığa yenilmediysem Berkay sayesinde. 117 00:09:28,530 --> 00:09:29,681 O benim canım. 118 00:09:35,966 --> 00:09:40,170 Nihancığım bak, biraz uzaklaş, kafanı dinle. 119 00:09:41,058 --> 00:09:42,237 (Tuncay) Tamam mı? 120 00:09:42,809 --> 00:09:46,887 Zaten sen ne kadar uğraşırsan uğraş benim sunduğum imkânları sunamayacaksın çocuğa. 121 00:09:47,381 --> 00:09:49,694 Çocuğun hayatını mahvetme, tamam mı? 122 00:09:51,553 --> 00:09:54,553 (Hüzünlü müzik) 123 00:10:13,247 --> 00:10:14,296 Şükran. 124 00:10:16,373 --> 00:10:19,047 Nasıl, biraz sakinleştik mi? 125 00:10:30,111 --> 00:10:33,444 Şöyle karşılıklı birer okkalı kahve içelim mi? 126 00:10:33,691 --> 00:10:34,731 Ne dersin? 127 00:10:35,015 --> 00:10:36,039 Yasemin. 128 00:10:38,194 --> 00:10:39,537 Gel Yasemin, gel. 129 00:10:41,256 --> 00:10:45,798 Şimdi bize iki tane bol köpüklü okkalı kahve. 130 00:10:46,367 --> 00:10:48,657 Şükran Hanım'la karşılıklı içeceğiz. 131 00:10:49,607 --> 00:10:50,887 (Şükran) Bırak kahveyi falan! 132 00:10:52,158 --> 00:10:55,617 Tahir Bey'in eşyalarını topla, gideceği yere geç kalmasın. 133 00:10:56,174 --> 00:10:59,342 Tahir Bey, seyahate mi çıkıyorsunuz, ne zaman döneceksiniz? 134 00:10:59,670 --> 00:11:01,371 Tahir Bey bir daha dönmeyecek. 135 00:11:05,859 --> 00:11:07,121 Gel benimle. 136 00:11:07,491 --> 00:11:10,491 (Müzik) 137 00:11:16,084 --> 00:11:18,518 Katlama katlama, gittiği yerde katlarlar. 138 00:11:19,208 --> 00:11:20,488 Ütüsü bozulmasın diye. 139 00:11:20,729 --> 00:11:23,195 Adamın kendi kırışmış gömleği kırışsa ne olacak? 140 00:11:23,505 --> 00:11:26,793 Yasemin, bizi yalnız bırak, hadi. 141 00:11:27,686 --> 00:11:29,748 Nereye Yasemin? İşine devam et. 142 00:11:30,158 --> 00:11:31,433 Şükran Hanım lütfen. 143 00:11:32,487 --> 00:11:34,889 -Çorap da koy. -Hayır, çorap istemiyorum, bırak. 144 00:11:35,130 --> 00:11:37,923 -Koy sen, koy. -Hayır. Çorap istemiyorum diyorum. Anla... 145 00:11:40,818 --> 00:11:42,008 Aa! 146 00:11:42,740 --> 00:11:44,020 Bu haplar da ne? 147 00:11:47,270 --> 00:11:50,086 Videodaki performansınızı buna borçlusunuz demek. 148 00:11:50,535 --> 00:11:53,848 Üste koy, ihtiyacı olduğuna aramasın Tahir Bey. 149 00:11:54,664 --> 00:11:55,816 Tövbe tövbe. 150 00:11:56,057 --> 00:11:59,057 (Gerilim müziği) 151 00:12:03,873 --> 00:12:05,397 (Kapı zili çaldı) 152 00:12:09,856 --> 00:12:10,902 Erhan. 153 00:12:11,143 --> 00:12:14,143 (Duygusal müzik) 154 00:12:20,205 --> 00:12:21,375 Ne oluyor? 155 00:12:32,123 --> 00:12:33,731 Lütfen, ne yapıyorsun? 156 00:12:43,905 --> 00:12:45,106 Ne yapıyorsun? 157 00:12:48,989 --> 00:12:50,471 Elif'in hamile olduğunu öğrenip... 158 00:12:50,712 --> 00:12:52,924 ...buraya gelip beni mi öpmeye çalışıyorsun şu an? 159 00:12:59,751 --> 00:13:01,204 Elif'le ne konuştunuz? 160 00:13:07,941 --> 00:13:09,219 Aa! 161 00:13:09,492 --> 00:13:10,772 Sürpriz. 162 00:13:11,240 --> 00:13:12,356 Nasılsın? 163 00:13:13,232 --> 00:13:14,287 Ha? 164 00:13:15,044 --> 00:13:16,068 İyi misin? 165 00:13:18,496 --> 00:13:19,816 Erhan'la konuştum. 166 00:13:20,759 --> 00:13:22,816 Çocuğun senden olduğunu söyledim. 167 00:13:24,403 --> 00:13:25,534 İnandı. 168 00:13:30,014 --> 00:13:31,466 Seni aldattım dedim. 169 00:13:32,733 --> 00:13:34,027 Gel. 170 00:13:35,542 --> 00:13:37,334 Canım. 171 00:13:38,223 --> 00:13:42,501 Hişt, tamam. Düzelecek her şey, merak etme. 172 00:13:42,790 --> 00:13:45,221 Tamam mı? Ben buradayım. 173 00:13:46,503 --> 00:13:49,122 Bir daha üzülmeyeceksin, sana söz veriyorum. 174 00:13:50,199 --> 00:13:53,093 Ben her koşulda senin yanındayım. 175 00:13:54,534 --> 00:13:56,431 Bebek için de endişelenme, tamam mı? 176 00:13:57,432 --> 00:13:59,697 Ben de zaten ilk fırsatta boşanıyorum. 177 00:14:01,966 --> 00:14:03,595 O benim de bebeğim artık. 178 00:14:04,831 --> 00:14:07,154 Ben buradayım, yanındayım, tamam mı? 179 00:14:10,567 --> 00:14:13,469 Erhan cevap versene, ne konuştunuz, sen niye buraya geldin? 180 00:14:13,710 --> 00:14:15,128 Niye Elif'in yanında değilsin? 181 00:14:19,857 --> 00:14:22,726 Tamam, para sende kalsın, git çocuğunu büyüt. 182 00:14:30,679 --> 00:14:31,986 Öyle bir şey olmayacak. 183 00:14:34,015 --> 00:14:35,551 Ne demek öyle bir şey olmayacak? 184 00:14:36,238 --> 00:14:38,637 Kızı hamile bir şekilde yalnız mı bırakacaksın sen? 185 00:14:40,284 --> 00:14:41,593 Elif'in bebeği... 186 00:14:41,834 --> 00:14:44,834 (Gerilim müziği) 187 00:14:49,479 --> 00:14:52,310 Elif'in bebeği benden değil, ben değilim. 188 00:14:55,314 --> 00:14:56,712 Nasıl sen değilsin? 189 00:14:58,509 --> 00:14:59,675 Tuncay'dan Sibel. 190 00:15:07,383 --> 00:15:09,060 Elif'in bebeği Tuncay'dan. 191 00:15:15,826 --> 00:15:17,044 Defol git! 192 00:15:18,513 --> 00:15:20,961 Defol! Bunları öğrenip bir de... 193 00:15:21,463 --> 00:15:23,767 ...kendini benim kollarımda mı avutacaksın sen? 194 00:15:24,239 --> 00:15:25,897 (Sibel) Sen beni ne zannediyorsun? 195 00:15:27,822 --> 00:15:28,975 Erhan, defol! 196 00:15:29,216 --> 00:15:32,216 (Gerilim müziği) 197 00:15:54,277 --> 00:15:56,656 Bugün şirkete Berkay'ın annesi geldi, biliyor musun? 198 00:15:56,990 --> 00:15:59,445 Aa! Hani çok hastaydı? 199 00:16:00,903 --> 00:16:04,316 Yani hastaydı, bana da öyle söylemişti. 200 00:16:04,879 --> 00:16:06,293 Ama iyileşiyormuş. 201 00:16:07,026 --> 00:16:10,920 Yani çok mutlu oldum, umarım iyileşir. 202 00:16:12,623 --> 00:16:14,899 Sonunda bugün güzel bir haber alabildim. 203 00:16:18,055 --> 00:16:20,103 Çok özlemiştir. Peki, ne zaman götüreceksin? 204 00:16:23,742 --> 00:16:27,871 Ya, aslında ben onları görüştürmek istemiyorum. 205 00:16:28,925 --> 00:16:31,209 Çünkü Berkay'ın yeni bir travma daha yaşamasını istemiyorum. 206 00:16:31,450 --> 00:16:33,339 Açıkçası bilmiyorum, ben böyle düşünüyorum. 207 00:16:35,006 --> 00:16:37,637 Ama annesi Berkay için çok önemli. 208 00:16:39,047 --> 00:16:41,771 Yani tamam yeni bir hayata alıştı ama onu çok özlüyor. 209 00:16:43,152 --> 00:16:45,988 Hem bir anneyi çocuğundan ayırmak da doğru bir şey değil. 210 00:16:47,072 --> 00:16:51,183 Sen şu an bütün derdini bir kenara bıraktın benim derdime mi ortak oldun? 211 00:16:51,826 --> 00:16:53,913 (Tuncay) Senin ne kadar güzel bir kalbin var. 212 00:16:56,047 --> 00:16:57,050 Tertemiz. 213 00:17:01,847 --> 00:17:05,774 Elif, ben sana âşık oluyorum. 214 00:17:07,848 --> 00:17:09,061 (Tuncay) Tamam mı? 215 00:17:09,571 --> 00:17:15,414 Belki o kadar güvenilir bir adam değilim, bunu kabul ediyorum ama... 216 00:17:15,655 --> 00:17:19,142 Hatta başta seni bana getiren şey de masum değildi. 217 00:17:19,383 --> 00:17:23,647 Nefret, hırs, Sibel, Erhan. İşte bunları anlatmak istemiyorum ama... 218 00:17:23,888 --> 00:17:27,737 ...şu an hissettiklerim bambaşka, daha önce böyle bir şey hissetmedim ben Elif. 219 00:17:29,471 --> 00:17:30,638 Güven bana. 220 00:17:35,879 --> 00:17:38,004 Ben her zaman yanımda ol istiyorum. 221 00:17:38,920 --> 00:17:40,094 Ha? 222 00:17:40,415 --> 00:17:43,415 (Duygusal müzik) 223 00:17:59,750 --> 00:18:01,671 Tamam bırak, oraya bırak. 224 00:18:02,887 --> 00:18:06,811 Babacığım, arkandan su dökmek isterdim ama Şükran annem izin vermiyor. 225 00:18:07,226 --> 00:18:08,556 Begüm, canım burnumda yapma. 226 00:18:08,797 --> 00:18:13,923 Ama üzülme. Sen de git ne bileyim yedinci sekizinci baharını yaşa. 227 00:18:14,791 --> 00:18:18,638 Şükran Hanım, beni düşürdüğünüz şu durumdan utanmıyor musunuz? 228 00:18:19,079 --> 00:18:20,431 Utanmıyorum tabii. 229 00:18:21,191 --> 00:18:23,159 Utanacak biri varsa o da sensin. 230 00:18:23,718 --> 00:18:26,055 Yazıklar olsun! 231 00:18:26,679 --> 00:18:28,022 Avukatım arayacak. 232 00:18:29,224 --> 00:18:30,498 Boşuna aramasın. 233 00:18:31,151 --> 00:18:33,967 -Neden? -Çünkü benim kitabımda boşanmak yok. 234 00:18:34,247 --> 00:18:36,411 -Boşanmayacağım. -Güzel. 235 00:18:36,838 --> 00:18:40,343 Ben de videoyu avukata gönderirim, mahkemede hep birlikte izleriz. 236 00:18:40,718 --> 00:18:42,113 Ne videosu anneciğim? 237 00:18:43,710 --> 00:18:46,343 Bak, gelin soruyor, cevaplasana Tahir Bey. 238 00:18:48,231 --> 00:18:51,303 Aa! Yok artık! Babamın videosu mu çıkmış? 239 00:18:52,460 --> 00:18:53,740 Niye sustunuz? 240 00:18:56,087 --> 00:18:57,261 Aa! 241 00:18:58,642 --> 00:19:00,359 Aa bak, unutuyordum! 242 00:19:00,671 --> 00:19:01,866 Yasemin, düş peşime. 243 00:19:02,113 --> 00:19:04,345 (Begüm) Anneciğim, şu videonun detaylarını da öğrenebilir miyim? 244 00:19:04,586 --> 00:19:05,981 Ben çok merak ettim. 245 00:19:07,965 --> 00:19:09,405 Gemisini de götürsün. 246 00:19:09,646 --> 00:19:12,646 (Gerilim müziği) 247 00:19:19,276 --> 00:19:20,879 Sence bu odayı ne yapalım kızım? 248 00:19:21,120 --> 00:19:23,926 Hım... İşkence odası yapalım anneciğim. 249 00:19:24,183 --> 00:19:26,487 Eşlerini aldatan adamları misafir ederiz. 250 00:19:27,144 --> 00:19:30,387 Hatta izin verirseniz açılışı Tuncay'la yapmak çok isterim. 251 00:19:33,321 --> 00:19:35,386 (Şükran) Tahir Bey! 252 00:19:41,319 --> 00:19:42,486 Buyurun. 253 00:19:46,295 --> 00:19:47,498 (Şükran) Tahir Bey! 254 00:19:48,112 --> 00:19:49,733 Teknenizi unutmuşsunuz. 255 00:19:50,365 --> 00:19:52,703 Hanımefendiyle birlikte yüzdürürsünüz. 256 00:19:52,978 --> 00:19:55,978 (Gerilim müziği) 257 00:20:14,045 --> 00:20:17,524 Anneciğim, şu videoyu bana da izletir misiniz? Çok merak ettim. 258 00:20:17,796 --> 00:20:20,446 Begüm, abartma istersen kızım. 259 00:20:32,239 --> 00:20:34,102 (Senem) Dediğin kadar vermiş gerçekten. 260 00:20:36,575 --> 00:20:38,644 Manzara çok güzelmiş. 261 00:20:42,375 --> 00:20:43,618 Öyle. 262 00:20:46,221 --> 00:20:48,084 Daha önce kaç kız getirdin buraya? 263 00:20:48,960 --> 00:20:50,052 Hiç getirmedim. 264 00:20:51,254 --> 00:20:52,294 Vay! 265 00:20:52,655 --> 00:20:53,935 İlk beni getirdin yani? 266 00:20:54,246 --> 00:20:55,311 Evet. 267 00:20:55,854 --> 00:20:57,670 -İnanayım mı? -İnan. 268 00:20:58,298 --> 00:20:59,361 Peki. 269 00:21:10,259 --> 00:21:12,750 ("Kubilay Karça - Seni Kırmışlar çalıyor) "Kuruduğunda kalbim" 270 00:21:13,371 --> 00:21:15,842 Oo, arabesk diyorsun. 271 00:21:16,083 --> 00:21:17,986 -İstiyorsan değiştireyim. -Hayır, hayır! 272 00:21:18,512 --> 00:21:19,538 "Çok severdin" 273 00:21:19,779 --> 00:21:20,791 "Seni kırmışlar onlar" 274 00:21:21,032 --> 00:21:22,171 Kalsın. 275 00:21:22,684 --> 00:21:24,836 "Kuruduğunda kalbim" 276 00:21:25,130 --> 00:21:27,158 "Sığınırdım yağmurlarına" 277 00:21:27,399 --> 00:21:28,974 Çok tatlısın, biliyor musun? 278 00:21:29,215 --> 00:21:30,820 "Sen böyle değildin" 279 00:21:31,061 --> 00:21:32,131 "Çok severdin" 280 00:21:32,372 --> 00:21:34,879 "Seni kırmışlar onlar" 281 00:21:35,120 --> 00:21:37,097 "Kuruduğunda kalbim" 282 00:21:37,338 --> 00:21:40,178 "Sığınırdım yağmurlarına" 283 00:21:40,419 --> 00:21:43,102 "Sen böyle değildin" 284 00:21:43,343 --> 00:21:44,534 "Çok severdin" 285 00:21:44,775 --> 00:21:47,123 "Seni kırmışlar onlar" 286 00:21:47,364 --> 00:21:49,347 "Kuruduğunda kalbim" 287 00:21:49,588 --> 00:21:51,199 "Sığınırdım yağmurlarına" 288 00:21:54,344 --> 00:21:55,837 Nerede kaldın oğlum sen? 289 00:21:56,192 --> 00:21:57,472 Senem'le biraz gezdik. 290 00:21:57,768 --> 00:21:58,926 Hah, iyi. 291 00:21:59,464 --> 00:22:01,341 -O nerede? -Evine gitti. 292 00:22:02,231 --> 00:22:03,361 Bak, bir şey diyeceğim. 293 00:22:04,056 --> 00:22:05,194 Kız iyi kız ha. 294 00:22:05,592 --> 00:22:07,881 Artık senin gibi bir hırtta ne bulduysa? 295 00:22:08,122 --> 00:22:10,170 Aşk olsun baba ya, niye gömdün şimdi beni? 296 00:22:10,488 --> 00:22:12,481 Hadi lan! Ben bilirim malımı. 297 00:22:12,722 --> 00:22:15,396 Hah, bir mal demediğin kalmıştı tam oldu. 298 00:22:15,637 --> 00:22:16,946 Arabanın anahtarını ver. 299 00:22:17,187 --> 00:22:18,211 Hayırdır, nereye? 300 00:22:18,480 --> 00:22:20,311 Kızımı görmeye gideceğim ya, özledim. 301 00:22:20,552 --> 00:22:22,800 Bir şey diyeceğim. Yemeğin altını şimdi kapattım. 302 00:22:23,041 --> 00:22:24,487 -Koy bir tabak ye, tamam mı? -Tamam. 303 00:22:24,728 --> 00:22:27,453 Bir de ablanın çalıştığı yerin adresini bana mesajla atıver, tamam mı? 304 00:22:27,702 --> 00:22:28,864 -Tamam atarım. -Unutma. 305 00:22:29,105 --> 00:22:30,738 Tamam. Hadi görüşürüz. 306 00:22:34,933 --> 00:22:37,933 (Müzik) 307 00:22:38,174 --> 00:22:39,279 (Kapı vuruldu) 308 00:22:46,759 --> 00:22:48,565 Aşkım, ben geldim. 309 00:22:48,900 --> 00:22:49,971 Hım. 310 00:22:56,080 --> 00:22:57,752 Ne oluyor Tahirciğim? 311 00:22:58,316 --> 00:22:59,504 (Tahir) Ne olacak? 312 00:23:00,422 --> 00:23:04,967 Hadsizin biri o videonun aynını Şükran'a da göndermiş. 313 00:23:06,271 --> 00:23:08,946 O da seni evden kovdu yani? 314 00:23:10,472 --> 00:23:11,649 Ne münasebet? 315 00:23:13,032 --> 00:23:14,602 -Ben kendim çıktım. -Hı hı. 316 00:23:14,843 --> 00:23:18,935 Aldım ceketimi, teknemi vurdum kapıyı çıktım gittim. 317 00:23:19,176 --> 00:23:20,456 (Tahir) Seviyorum dedim. 318 00:23:21,089 --> 00:23:22,590 Âşığım dedim. 319 00:23:23,328 --> 00:23:25,074 -Ciddi misin? -Tabii ya. 320 00:23:25,512 --> 00:23:29,010 Bu gözler senden başkasını görüyor mu acaba? 321 00:23:29,600 --> 00:23:32,243 Yalnız anlayamadığım şey şu. 322 00:23:32,735 --> 00:23:35,173 O kamerayı odaya kim yerleştirdi? 323 00:23:35,414 --> 00:23:38,574 Hangi şeref yoksunu Şükran'a yolladı o videoyu? 324 00:23:38,815 --> 00:23:39,956 (Tahir) Kim? 325 00:23:40,568 --> 00:23:42,889 Onu hiç bilemiyorum Tahir, gerçekten. 326 00:23:43,240 --> 00:23:45,851 Ama yani kim yaptıysa gerçekten böyle ikimizin de hayatını... 327 00:23:46,092 --> 00:23:47,839 ...mahvetmeyi başardı sağ olsun. 328 00:23:48,266 --> 00:23:51,065 Canım ya, sen üzülme. 329 00:23:52,221 --> 00:23:54,035 Üzülme aşkım. 330 00:23:56,040 --> 00:23:59,899 Bundan sonra aşkımızı hiç kimseden saklanmadan, gizlenmeden... 331 00:24:00,140 --> 00:24:02,312 ...doya doya yaşayacağız. 332 00:24:02,553 --> 00:24:04,848 Çok mutluyum şu an. 333 00:24:06,343 --> 00:24:07,582 Evet. 334 00:24:12,247 --> 00:24:13,493 Nasıl ama? 335 00:24:14,856 --> 00:24:17,051 Babam nasıl böyle bir şey yapabilir ya? 336 00:24:17,824 --> 00:24:20,128 Ne yapacaksın anne peki, boşanacak mısın? 337 00:24:20,808 --> 00:24:22,215 Başka ne yapayım yavrum? 338 00:24:27,799 --> 00:24:30,979 Anneciğim, bari videoyu Sibel izlesin, o bize anlatsın. 339 00:24:31,220 --> 00:24:33,179 -Begüm! -Begüm, yeter ama! 340 00:24:33,420 --> 00:24:35,784 İyi, tamam. Bir şey demedik. 341 00:24:36,200 --> 00:24:40,584 Şu Esin denen kadın var ya, çok tehlikeli. 342 00:24:41,096 --> 00:24:44,168 Yıllar önce Antalya'da aldığım oteli hatırlıyor musun? 343 00:24:44,424 --> 00:24:47,542 Evet. Şirkette işe başladığın ilk yıllardı. 344 00:24:47,783 --> 00:24:49,751 O otel Esin'in babasınınmış. 345 00:24:50,279 --> 00:24:53,648 Ya zaten böyle iflas eşiğindelerdi, hatırlıyorum. 346 00:24:54,568 --> 00:24:56,832 Adam kısa bir süre sonra da intihar etmiş. 347 00:24:57,073 --> 00:24:58,672 Esin tamamen intikam peşinde. 348 00:24:58,913 --> 00:25:00,755 Peki bu anlattıklarından babanın haberi var mı? 349 00:25:00,996 --> 00:25:02,890 Tabii ki var, ben onu uyardım. 350 00:25:03,232 --> 00:25:06,372 Varmış işte anneciğim, siz de yelkenleri hemen suya indirmeyin. 351 00:25:07,880 --> 00:25:09,580 Ah Tahir Bey, ah! 352 00:25:09,821 --> 00:25:11,613 Ne hâllere düşürdün kendini? 353 00:25:13,561 --> 00:25:19,113 Kızım, sizin babanız hasta, tansiyonu, ülseri var, kolesterolü yüksek. 354 00:25:19,408 --> 00:25:21,456 Hangi saatte hangi ilacı alacağını bilmez. 355 00:25:22,351 --> 00:25:24,731 Sefil olacak o kadının yanında şimdi. 356 00:25:24,972 --> 00:25:27,972 (Hüzünlü müzik) 357 00:25:34,858 --> 00:25:35,969 Tahirciğim. 358 00:25:38,440 --> 00:25:40,488 Ne oldu, beğenmedi mi, yemeğini bitirmedim? 359 00:25:41,588 --> 00:25:42,606 Ha? 360 00:25:42,847 --> 00:25:44,895 Beğenmedin mi, kaldı öyle, bitirmedim? 361 00:25:45,574 --> 00:25:48,187 Yok canım. Bizim otelin yemekleri iyidir. 362 00:25:48,808 --> 00:25:49,912 Tabii canım. 363 00:25:50,153 --> 00:25:52,900 Güzeldir sizin otelin yemekleri ona bir lafım yok ama... 364 00:25:53,231 --> 00:25:57,128 ...böyle bir evde yapılmış yemek gibi de değil yani sonuçta. 365 00:25:57,536 --> 00:26:00,321 Tabii sen de alışmışsındır evde yemeye, değil mi? 366 00:26:00,973 --> 00:26:02,100 Tüh! 367 00:26:03,635 --> 00:26:04,739 Tahirciğim? 368 00:26:04,980 --> 00:26:07,112 Ha, söyle aşkım? 369 00:26:07,584 --> 00:26:08,608 Bak ben ne diyeceğim. 370 00:26:08,849 --> 00:26:11,662 Biz hep böyle otel odasında mı yaşayacağız? 371 00:26:12,375 --> 00:26:17,126 Tamam bak, bu otel çok güzel, çok rahat, ben burada çok iyiyim ama... 372 00:26:17,476 --> 00:26:20,235 ...yani bir ev değil sonuçta. 373 00:26:20,991 --> 00:26:22,527 (Esin) Ben şöyle bir şey düşündüm. 374 00:26:23,208 --> 00:26:26,280 Sen şimdi Şükran Hanım'a başka bir ev tutsan. 375 00:26:26,566 --> 00:26:29,126 (Esin) Biz de hemen sizin eve taşınsak. Sen de böylece... 376 00:26:29,384 --> 00:26:34,663 ...bu süreci hiç sıkıntı yaşamadan rahat rahat atlatmış olursun, ne dersin? 377 00:26:36,628 --> 00:26:37,733 Hayır. 378 00:26:37,974 --> 00:26:39,254 Olmaz öyle şey. 379 00:26:39,995 --> 00:26:43,666 Biraz zaman geçsin. Şükran yaptığı hatayı anlayacak, göreceksin bunu. 380 00:26:44,247 --> 00:26:45,527 O ne demek ya? 381 00:26:45,768 --> 00:26:47,304 -Ne ne demek? -Ne demek o? 382 00:26:47,558 --> 00:26:48,582 Ne? 383 00:26:49,239 --> 00:26:52,849 Sen böyle bayağı yani karınla barışmanın planlarını yapıyorsun... 384 00:26:53,090 --> 00:26:57,303 ...kafanın içinde bir şekilde. Hani çok âşıktın ya sen bana? 385 00:26:57,544 --> 00:27:00,974 Hani almıştın ceketini çıkmıştın evden de buralara kadar gelmiştin öyle. 386 00:27:01,230 --> 00:27:02,415 Ne oldu? 387 00:27:02,797 --> 00:27:04,783 Âşığım, seviyorum. 388 00:27:05,077 --> 00:27:06,651 (Tahir) Yine olsun yine aynı şeyi yaparım. 389 00:27:06,892 --> 00:27:10,024 Yani alırım ceketimi, teknemi vururum kapıyı çıkar giderim ya. 390 00:27:10,265 --> 00:27:11,588 Hı hı. 391 00:27:11,829 --> 00:27:14,186 Ama niyeyse de bana hiç öyle gelmedi. 392 00:27:14,427 --> 00:27:15,670 (Esin) Neyse. 393 00:27:15,952 --> 00:27:17,151 -Esin? -Efendim? 394 00:27:17,392 --> 00:27:22,313 Şu kızartmayı yedirtmeyecektin bana. Bak şimdi midem nasıl öyle öyle yanıyor. 395 00:27:22,985 --> 00:27:25,289 -Nasıl yanıyor. -Ben mi yedirdim? Sen kendin yedin. 396 00:27:25,553 --> 00:27:28,748 Madem acayip yakıyordu mideni yemeseydin keşke. 397 00:27:30,223 --> 00:27:34,675 Canım rica etsem bana ilacımı verebilir misin sana zahmet? 398 00:27:35,024 --> 00:27:37,095 Tabii Tahirciğim, tabii. Hemen veririm. 399 00:27:40,103 --> 00:27:41,356 Of! 400 00:27:44,392 --> 00:27:45,416 Hangisi canım? 401 00:27:46,567 --> 00:27:47,742 Ne bileyim hangisi? 402 00:27:48,369 --> 00:27:49,649 Onları Şükran bilir. 403 00:27:50,112 --> 00:27:54,362 Hangi ilaç hangi derdime derman olur o şıp diye bilir. 404 00:27:56,167 --> 00:27:59,627 Evet. Ben şimdi sana da Şükran'a da başlayacağım. 405 00:28:00,002 --> 00:28:02,081 Tamam anne, kendini daha fazla üzme. 406 00:28:02,670 --> 00:28:05,035 -Her şey olacağına varır. -Sibel. 407 00:28:05,927 --> 00:28:10,453 Benim sana, size çok ihtiyacım var yavrum. Beni yalnız bırakmayın, tamam mı? 408 00:28:10,694 --> 00:28:13,393 Anne biz seni niye yalnız bırakalım, saçmalama. 409 00:28:13,634 --> 00:28:15,647 Şimdi sen de git, erkenden yat. 410 00:28:16,134 --> 00:28:18,189 Sabah tam saatinde ofisinde ol. 411 00:28:18,796 --> 00:28:22,613 Olurum da babam beni işten attı, biliyorsun değil mi? 412 00:28:22,854 --> 00:28:24,534 Bu şirketin yarısı benim. 413 00:28:24,993 --> 00:28:28,921 Baban kadar benim de söz hakkım var. Ben de sana bunu hatırlatırım. 414 00:28:30,254 --> 00:28:34,301 Tamam. O zaman yarın saatinde işimin başında olacağım. 415 00:28:35,060 --> 00:28:38,060 (Gerilim müziği) 416 00:29:02,242 --> 00:29:05,218 (Elif) Oo, nasılsınız Sibel Hanım? 417 00:29:07,287 --> 00:29:10,524 Kiralık aşkınız, sevimli kuklanız Erhan Beyleri göremedim. 418 00:29:10,765 --> 00:29:13,599 -Kendileri nerede? -Kendilerinin işi vardı, gelemedi. 419 00:29:13,840 --> 00:29:16,536 Ama müjdeyi verdi, hamileymişsin. 420 00:29:16,938 --> 00:29:20,647 Bu kadar kısa bir süre içinde maşallah, tebrik ederim. 421 00:29:20,888 --> 00:29:21,888 Sibel! 422 00:29:23,784 --> 00:29:26,340 Antalya'ya gidince abime bir şeyler oluyor, biliyor musun? 423 00:29:26,581 --> 00:29:29,764 Her Antalya dönüşü bir çocukla dönüyor, bak yine aynı şey olmuş. 424 00:29:30,005 --> 00:29:34,026 Sibel artık terbiyesizlik etme, tamam? Gidiyorsan da git hadi. 425 00:29:35,066 --> 00:29:38,034 En azından ben senin gibi çocuk yapmak için para vermiyorum. 426 00:29:38,516 --> 00:29:42,360 Bu arada en kısa zamanda biz de sizden aynı müjdeli haberi bekliyoruz. 427 00:29:42,601 --> 00:29:44,765 Sen öyle şeyleri kafana takma, tamam mı? 428 00:29:45,061 --> 00:29:46,719 -Hadi iyi geceler. -(Elif) İyi geceler. 429 00:29:48,194 --> 00:29:51,194 (Gerilim müziği) 430 00:30:04,425 --> 00:30:07,425 (Gerilim müziği devam ediyor) 431 00:30:13,940 --> 00:30:17,202 (Tuncay) Elif yapma bak, zaten onun istediği de bu, tamam mı? 432 00:30:17,548 --> 00:30:21,453 Senin canını sıkmak istiyor, anlasana. Sen sakin olacaksın. 433 00:30:22,179 --> 00:30:26,060 Hem kendin için hem de bebeğimiz için. 434 00:30:27,151 --> 00:30:30,151 (Gerilim müziği) 435 00:30:38,393 --> 00:30:39,393 Anlaştık mı? 436 00:30:41,726 --> 00:30:42,726 Hadi gel. 437 00:30:44,973 --> 00:30:47,973 (Gerilim müziği) 438 00:31:02,102 --> 00:31:03,102 Anne. 439 00:31:06,464 --> 00:31:08,321 -Ne oldu? -Yok bir şey oğlum. 440 00:31:08,562 --> 00:31:10,536 Nasıl yok bir şey, sen neden ağlıyorsun? 441 00:31:10,777 --> 00:31:13,420 -Yok Tuncay, yok bir şey. -Anne söylesene. 442 00:31:14,951 --> 00:31:18,006 Oo çifte kumrular, nihayet teşrif ettiniz. 443 00:31:18,247 --> 00:31:20,879 Canım bu ayki maaşını 'fifty-fifty' paylaşıyoruz. 444 00:31:21,120 --> 00:31:24,986 Küçük Berkaycığın dadısı, babasıyla fingirdeşirken çocuğa yine ben baktım. 445 00:31:25,539 --> 00:31:28,684 Bana bak, uzatma da annem neden ağlıyor, söyle bakayım. 446 00:31:28,925 --> 00:31:31,291 -Sen mi sıktın canını? -Aa, bu evde de ne olsa... 447 00:31:31,532 --> 00:31:35,068 ...benden biliniyor. Gerçekten günahımı alıyorsunuz ama. 448 00:31:35,309 --> 00:31:37,108 Annemin neden ağladığını söyleyecek misin? 449 00:31:39,808 --> 00:31:43,856 Şöyle anlatayım, bugün değerli büyüğümüz, babamız... 450 00:31:44,401 --> 00:31:49,221 ...Tahir Koraslan'ın oldukça enteresan deneysel bir filmi vizyona girdi. 451 00:31:49,462 --> 00:31:53,148 Yalnız hakkını vermek lazım, en iyi erkek oyuncu dalında... 452 00:31:53,389 --> 00:31:57,904 ...ödül alacak kadar iyi bir performans sergilemiş diyorlar, ben izleyemedim. 453 00:31:58,145 --> 00:32:00,984 Begüm! Allah aşkına yeter artık. 454 00:32:01,672 --> 00:32:04,251 Ya kendine gel ya da buradan hemen git. 455 00:32:04,672 --> 00:32:07,596 -Bize müsaade eder misin? -Tamam anneciğim. 456 00:32:10,731 --> 00:32:14,843 -İki kişi hariç herkese iyi geceler. -İyi geceler Begüm. 457 00:32:17,539 --> 00:32:20,181 -Anneciğim ne oluyor, bu ne diyor? -Ben de Berkay'a bakayım. 458 00:32:20,422 --> 00:32:21,422 Tamam. 459 00:32:24,480 --> 00:32:27,583 -Al, kendin gör oğlum. -Neyi kendin gör? 460 00:32:29,474 --> 00:32:32,474 (Müzik) 461 00:32:40,175 --> 00:32:42,826 Şimdi babanın ne haltlar yediğini anladın mı? 462 00:32:44,409 --> 00:32:49,236 Ah be baba, ah be babacığım, ah be Tahir Koraslan. 463 00:32:49,991 --> 00:32:53,285 Annem gibi güzel bir kadına yapılacak şey mi bu be? 464 00:32:53,526 --> 00:32:56,965 Allah kahretsin be. Tamam, sen ağlama. 465 00:32:57,359 --> 00:32:58,359 Tamam. 466 00:32:58,892 --> 00:33:02,117 Tamam canım benim, sen ağlama. Senin gözünden akan her damla yaşın... 467 00:33:02,358 --> 00:33:05,073 ...hesabını ben buna soracağım, tamam mı? Bu böyle burada kalmayacak. 468 00:33:05,314 --> 00:33:06,314 Nerede o? 469 00:33:07,365 --> 00:33:08,405 Kovdum oğlum. 470 00:33:10,929 --> 00:33:14,810 Tamam, sen ağlama şimdi, tamam mı? Git, güzelce dinlen. 471 00:33:15,210 --> 00:33:16,901 Ben de nerede olduğunu bulacağım o... 472 00:33:18,755 --> 00:33:20,159 Üzerine konuşuruz, tamam mı? 473 00:33:20,564 --> 00:33:24,374 Tuncay baban büyük bir hata yaptı ve bu evden gitti. 474 00:33:24,900 --> 00:33:28,094 Ama bu olayın ailemizi dağıtmasına izin vermeyeceğim oğlum. 475 00:33:28,335 --> 00:33:29,800 Varsın baban olmasın. 476 00:33:30,304 --> 00:33:33,558 Bundan sonra bütün aile birlik ve beraberlik içinde olacağız. 477 00:33:34,071 --> 00:33:36,245 Sibel de yarın sabah işine başlayacak. 478 00:33:37,123 --> 00:33:41,670 -Nasıl yani, Sibel geri mi dönecek? -(Şükran) İtiraz istemiyorum oğlum. 479 00:33:42,430 --> 00:33:46,176 Bu şirketin yarısı benim. Ben ne diyorsam öyle olacak. 480 00:33:46,600 --> 00:33:49,505 Eskisi gibi kardeşinle beraber çalışacaksınız. 481 00:33:50,955 --> 00:33:52,391 Anladım anne, tamam. 482 00:33:53,870 --> 00:33:56,473 Tamam, sen üzülme daha fazla, tamam mı? 483 00:33:56,714 --> 00:33:59,714 (Duygusal müzik) 484 00:34:06,801 --> 00:34:09,336 (Tuncay dış ses) Sen sakin olacaksın, tamam? 485 00:34:09,933 --> 00:34:13,814 Hem kendin için hem de bebeğimiz için. 486 00:34:15,505 --> 00:34:18,505 (Duygusal müzik) 487 00:34:24,804 --> 00:34:26,760 (Telefon çalıyor) 488 00:34:28,085 --> 00:34:29,085 Efendim? 489 00:34:29,326 --> 00:34:33,464 Alo Sibel Hanım iyi akşamlar. Ben Samet, Erhan'ın arkadaşı. 490 00:34:33,705 --> 00:34:36,483 Evet, kim olduğunu biliyorum. Buyur? 491 00:34:36,964 --> 00:34:42,964 Sibel Hanım, Erhan çok kötü durumda. Ben onu daha önce hiç böyle görmemiştim. 492 00:34:43,538 --> 00:34:45,842 (Samet ses) Ne yapacağımı da bilemedim, onun için sizi arayayım istedim. 493 00:34:46,160 --> 00:34:49,551 -Nasıl yani çok kötü, neyi var? -Erhan çok hasta. 494 00:34:50,194 --> 00:34:53,781 Ateşler içinde yanıyor, sayıklıyor falan. 495 00:34:54,589 --> 00:34:58,351 Çok hastaysa beni niye arıyorsunuz, doktora götür. 496 00:34:58,592 --> 00:35:02,826 Sibel Hanım durum gerçekten, gerçekten çok ciddi. 497 00:35:04,578 --> 00:35:07,047 -Elif'i arayın o zaman. -Efendim? 498 00:35:07,596 --> 00:35:09,318 Yok bir şey, geliyorum, tamam. 499 00:35:10,536 --> 00:35:13,536 (Gerilim müziği) 500 00:35:24,415 --> 00:35:26,923 Bu, videodaki kız. Vallahi o. 501 00:35:27,518 --> 00:35:29,198 Tahir Koraslan'a bak. 502 00:35:30,139 --> 00:35:34,027 -(Tuncay) Olacak iş değil. -Tuncay, değil mi? 503 00:35:35,633 --> 00:35:37,781 -Merhaba. -Ben Esin Meriçli. 504 00:35:38,076 --> 00:35:40,148 -Memnun oldum. -Ben de. 505 00:35:43,841 --> 00:35:45,521 (Esin) Saatiniz ne güzelmiş. 506 00:35:46,275 --> 00:35:47,584 Teşekkür ederim. 507 00:35:49,224 --> 00:35:52,224 (Gerilim müziği) 508 00:35:57,944 --> 00:36:01,047 Sevgili babamlar... 509 00:36:01,826 --> 00:36:04,529 ...neredeler acaba? -Sevgili babanız biraz hastaydı ama... 510 00:36:04,770 --> 00:36:06,530 ...şimdi gelir. -Hasta? 511 00:36:07,241 --> 00:36:10,693 -(Esin) Şimdi gelir. -(Tuncay) Geldi kendisi. 512 00:36:11,483 --> 00:36:14,769 Babacığım neyiniz var, hastaymışsınız. 513 00:36:15,082 --> 00:36:16,828 İyiyim oğlum. 514 00:36:19,309 --> 00:36:22,801 Neyse, siz baba oğul konuşun, ben de bir şeyler içeyim. 515 00:36:23,042 --> 00:36:24,319 -Görüşürüz. -Tamam Esin. 516 00:36:24,560 --> 00:36:26,060 Ben de birazdan geliyorum. 517 00:36:29,431 --> 00:36:31,058 Kızın içine düşseydin! 518 00:36:31,568 --> 00:36:34,814 Ne münasebet babacığım, olur mu öyle şey? Teessüf ederim. 519 00:36:35,398 --> 00:36:38,234 -Tuncay bu saatte ne işin var? -Ama hanım hanımcıkmış. 520 00:36:38,475 --> 00:36:41,108 Gerçekten çok ağırbaşlı, müthiş. 521 00:36:42,203 --> 00:36:44,853 Uzatma istersen. Bu saatte ne işin var? 522 00:36:45,643 --> 00:36:46,706 Tamam baba. 523 00:36:48,964 --> 00:36:52,397 Annemin yaptığı iş, iş değil, o konuda katılıyorum. 524 00:36:52,638 --> 00:36:55,330 40 yıllık evlilik, sonuç olarak bu gelip geçici bir şey değil mi? 525 00:36:55,571 --> 00:36:58,024 Baktığında bir veya iki kere görüşeceksin... 526 00:36:58,265 --> 00:37:02,232 ...sonra birbirinizi unutacaksınız. Bunun için evlilik bitirilir mi? 527 00:37:04,019 --> 00:37:06,948 -Sadede gel Tuncay. -Tabii babacığım. 528 00:37:07,792 --> 00:37:10,977 Annemin ayarları bayağı bozulmuş. 529 00:37:11,218 --> 00:37:12,855 40 yıllık evliliğim diyor. 530 00:37:13,096 --> 00:37:15,771 Şirketin yarısı benim diyor, benim de söz hakkım var, diyor. 531 00:37:16,012 --> 00:37:17,745 Sibel'i işe geri döndürdü. 532 00:37:18,239 --> 00:37:22,057 Böyle şeyler yaşanıyor yani. 40 yıllık evlilik, bittiğinde ne olacak? 533 00:37:22,443 --> 00:37:24,570 Mallar yarıya bölünecek, iyi düşün. 534 00:37:25,016 --> 00:37:28,127 Sözün özü, gemileri epey yakmış yani. 535 00:37:29,542 --> 00:37:30,742 Yaktırmam ulan. 536 00:37:31,472 --> 00:37:32,992 Gemileri yaktırmam. 537 00:37:33,754 --> 00:37:35,034 Bilmiyorum baba. 538 00:37:35,275 --> 00:37:36,795 (Kapı zili çalıyor) 539 00:37:38,585 --> 00:37:41,100 -Ne oluyor, Erhan nerede? -İçeride. 540 00:37:45,725 --> 00:37:47,423 Sen hasta değilsin. 541 00:37:48,482 --> 00:37:49,865 Sen neyin peşindesin? 542 00:37:52,672 --> 00:37:55,553 Neyin peşindeyim, sana ulaşabilmenin peşindeyim Sibel. 543 00:37:56,954 --> 00:37:59,922 -Sen delirdin mi? -Bilmiyorum ki. 544 00:38:00,293 --> 00:38:01,973 Belki de deliriyorum. 545 00:38:04,046 --> 00:38:08,015 Evine gelsem beni içeri almayacaktın, biliyorum ya da alsan bile kovacaktın. 546 00:38:08,616 --> 00:38:10,296 Telefonlarımı açmıyorsun. 547 00:38:11,079 --> 00:38:14,063 Sana bir şekilde ulaşmam lazımdı. Dinlemen lazım. 548 00:38:15,600 --> 00:38:17,346 Sen beni dinleyeceksin. 549 00:38:17,969 --> 00:38:21,791 Ben konuşacağım ve sen çıtını çıkarmadan, ağzını açmadan beni dinleyeceksin. 550 00:38:22,032 --> 00:38:23,032 Tamam mı? 551 00:38:23,346 --> 00:38:28,140 Bir daha, Elif'i unutmamışken, beni öpmeye kalkarsan... 552 00:38:28,460 --> 00:38:31,472 ...ya da bana dokunmaya bile kalkarsan seni öldürürüm Erhan. 553 00:38:31,901 --> 00:38:33,581 Bak, gerçekten öldürürüm. 554 00:38:35,010 --> 00:38:39,391 Bunun benim de sizin aranızda olduğum ama ölmediğim bir versiyonu var mı? 555 00:38:39,632 --> 00:38:42,946 Yok, senin Elif'i unuttuğuna dair... 556 00:38:43,393 --> 00:38:47,940 ...ikna olduğum güne kadar sen bana bir adım daha yaklaşamayacaksın. 557 00:38:48,181 --> 00:38:49,728 Anladın mı Erhan Yıldırım? 558 00:38:53,107 --> 00:38:57,665 Yarın mesai saatinde de şirkette ol. Orada da hareketlerine dikkat et. 559 00:38:57,906 --> 00:39:00,814 Herkesin bizim birbirimize çok âşık olduğumuzu düşünmesi lazım. 560 00:39:01,055 --> 00:39:02,767 Şurada düğüne ne kaldı sonuçta? 561 00:39:04,127 --> 00:39:05,897 İşe tekrar mı başlıyoruz şimdi? 562 00:39:08,395 --> 00:39:11,998 Talimatlarınız arasında yoktu ama bir şey söyleyebilir miyim? 563 00:39:13,462 --> 00:39:15,184 İyi geceler dileyebilir miyim? 564 00:39:18,059 --> 00:39:19,059 İyi geceler. 565 00:39:20,845 --> 00:39:23,845 (Gerilim müziği) 566 00:39:36,364 --> 00:39:37,501 (Elif) Babacığım. 567 00:39:40,906 --> 00:39:41,906 Günaydın. 568 00:39:45,006 --> 00:39:47,578 Nasılsın? Her şey yolunda mı? 569 00:39:49,004 --> 00:39:52,274 Öyle bir anda, acil konuşmamız lazım, deyince... 570 00:39:53,776 --> 00:39:55,474 ...korktum, bir şey mi oldu? 571 00:39:56,770 --> 00:39:57,770 Bu doğru mu? 572 00:40:03,816 --> 00:40:05,538 Ne doğru mu, anlamadım. 573 00:40:07,091 --> 00:40:09,195 Elif sen hamile misin? 574 00:40:16,342 --> 00:40:17,342 Baba... 575 00:40:18,849 --> 00:40:20,492 Elif lafı geveleme. 576 00:40:21,337 --> 00:40:24,289 Bana doğruyu söyle, sen gerçekten hamile misin? 577 00:40:29,525 --> 00:40:30,525 Baba... 578 00:40:32,514 --> 00:40:37,165 Ben sana söyleyecektim. Yemin ederim ki söyleyecektim. 579 00:40:37,880 --> 00:40:41,316 Elif lafı dolandırma. 580 00:40:42,906 --> 00:40:46,740 Bana doğruyu söyle, baba öyle bir şey yok, de. 581 00:40:48,276 --> 00:40:51,144 Ben senin başını öne eğdirmem baba, de. 582 00:40:51,385 --> 00:40:55,763 -Baba, yemin ederim ki bak... -O adam mı? Patronun mu? 583 00:40:56,004 --> 00:40:59,004 (Duygusal müzik) 584 00:41:05,009 --> 00:41:06,954 Ben zannediyorum ki benim kızım... 585 00:41:07,346 --> 00:41:11,110 ...el kapısında sabahlara kadar çocuk bakıyor, ekmek parası için... 586 00:41:11,406 --> 00:41:13,086 ...canını dişine takıyor. 587 00:41:14,238 --> 00:41:16,505 Senin gibi evlat olmaz olsun Elif. 588 00:41:19,693 --> 00:41:23,843 Senin baban yok artık, bunu böyle bil, tamam mı? 589 00:41:25,015 --> 00:41:28,015 (Duygusal müzik) 590 00:41:46,159 --> 00:41:49,159 (Duygusal müzik devam ediyor) 591 00:42:10,418 --> 00:42:13,418 (Duygusal müzik devam ediyor) 592 00:42:26,747 --> 00:42:27,747 Sibel Hanım. 593 00:42:28,844 --> 00:42:32,995 Unutmayın, biz birbirimize çok âşığız, çok seviyoruz. 594 00:42:33,869 --> 00:42:36,298 Biz birbirimize çok âşığız Erhan Bey. 595 00:42:37,623 --> 00:42:40,623 (Müzik) 596 00:43:01,346 --> 00:43:04,346 (Müzik devam ediyor) 597 00:43:18,042 --> 00:43:22,598 (Tansel) Benim gördüklerim halis mi? Ben paralel evrene mi geçiş yaptım? 598 00:43:23,426 --> 00:43:25,315 (Tansel) Ben ışınlandım mı Seval, ne oldu? 599 00:43:25,887 --> 00:43:29,030 Resmen el eleler. İnanamıyorum. 600 00:43:32,274 --> 00:43:34,305 -Biricik sevgilim. -Efendim? 601 00:43:35,318 --> 00:43:38,144 Benim abine uğramam lazım, ona tek çift lafım var. 602 00:43:38,531 --> 00:43:41,131 Ben de babamla fikir alışverişi yapayım. 603 00:43:41,372 --> 00:43:43,919 Sonrasında toplantı odasında buluşalım o zaman aşkım. 604 00:43:44,160 --> 00:43:45,160 Tamam aşkım. 605 00:43:48,291 --> 00:43:50,323 Bu yıldırım aşkı herhâlde. 606 00:43:52,289 --> 00:43:55,606 Yalnız bu ikili olay, resmen yıkılıyorlar. 607 00:44:04,333 --> 00:44:06,785 Hop, bana yaklaşma, benden ne istiyorsun? 608 00:44:08,268 --> 00:44:09,788 Artık buralardayız. 609 00:44:10,677 --> 00:44:13,249 Hani kızın arkasından kuyusunu kazmalar... 610 00:44:13,668 --> 00:44:17,446 ...kumpas kurmalar. Külâhları bozuşuruz kayınço. 611 00:44:19,249 --> 00:44:21,553 -Anladın? -Anladım. 612 00:44:23,211 --> 00:44:24,891 Benim çocuğum olacak. 613 00:44:26,984 --> 00:44:29,579 Yani ben ne Sibel'le ne de seninle uğraşamam artık. 614 00:44:30,322 --> 00:44:31,322 Anladın? 615 00:44:32,915 --> 00:44:34,781 Allah analı babalı büyütsün. 616 00:44:35,868 --> 00:44:38,868 (Gerilim müziği) 617 00:44:42,626 --> 00:44:45,832 Manyak. 618 00:44:51,834 --> 00:44:54,477 Lan boşanmak istemiyorum diyorum, anlamıyor musun? 619 00:44:54,912 --> 00:44:58,537 Sen benim avukatım değil misin? Niye beni boşamaya çalışıyorsun? 620 00:44:58,778 --> 00:45:01,949 Sana tonla para veriyorum, sen beni karımdan boşamaya çalışıyorsun. 621 00:45:02,432 --> 00:45:05,108 Tövbe tövbe. Terbiyesiz. 622 00:45:08,332 --> 00:45:11,967 Ah benim ahlak bekçisi, namus timsali babacığım. 623 00:45:12,751 --> 00:45:17,046 Ne oldu, annemi karşına alınca bütün hayatın tepetaklak oldu, değil mi? 624 00:45:17,287 --> 00:45:20,602 Sibel, bu annenle benim aramda bir mesele. 625 00:45:20,843 --> 00:45:23,088 -Sen burnunu sokma. -Tamam. 626 00:45:24,674 --> 00:45:28,801 O zaman cici annemle ilgili sana birkaç bilgi vereyim. 627 00:45:29,042 --> 00:45:32,391 Hani tanıma aşamasındasın ya, en azından ben biraz... 628 00:45:32,632 --> 00:45:34,699 ...birkaç bilgi aktarayım sana, olur mu? 629 00:45:37,240 --> 00:45:40,886 Birkaç yıl önce ben Antalya'da bir otel satın almıştım, hatırlıyor musun? 630 00:45:41,127 --> 00:45:44,605 "İnanılmaz bir yatırım kızım, seninle gurur duyuyorum." 631 00:45:44,846 --> 00:45:47,311 Beni yere göğe sığdıramamıştın, hatırladın mı? 632 00:45:48,023 --> 00:45:49,975 Tamam da şimdi bunu niye anlatıyorsun? 633 00:45:50,685 --> 00:45:54,700 Şimdi o otel, Esin'in babasınındı. 634 00:45:55,961 --> 00:45:58,390 Sattıktan sonra adam intihar etmiş. 635 00:45:58,925 --> 00:46:01,417 Esin de beni suçluyor. 636 00:46:01,787 --> 00:46:04,994 Yani senin kara kaşın kara gözün için senin yanında değil. 637 00:46:05,235 --> 00:46:07,893 Benden intikam almak için senin yanında. 638 00:46:08,380 --> 00:46:10,213 Saçma sapan konuşma. 639 00:46:12,488 --> 00:46:15,892 Ben seni de anlıyorum, bu yaştan sonra... 640 00:46:16,133 --> 00:46:19,998 ...her erkek gibi beğenilmek istiyorsun tabii ama durum bu. 641 00:46:20,557 --> 00:46:22,684 (Sibel) Aslında söylemek istemiyorum ama... 642 00:46:24,147 --> 00:46:28,147 ...kırkından sonra azanı, teneşir paklar, derler. 643 00:46:29,274 --> 00:46:31,885 Çık dışarı. Sibel çık dışarı! 644 00:46:32,626 --> 00:46:34,237 Çık! 645 00:46:35,018 --> 00:46:40,632 Bu arada bu şirkette senden sonraki en büyük ortak annem ya... 646 00:46:41,074 --> 00:46:42,698 ...annem şöyle bir karar verdi. 647 00:46:42,939 --> 00:46:46,863 Müstakbel damadın Erhan'la ben tekrardan işe başlıyoruz, haberin olsun. 648 00:46:47,378 --> 00:46:49,287 Bir de Zafer'le Senem evlenmeyecekler. 649 00:46:49,528 --> 00:46:52,032 Annem, asla böyle bir şeye izin vermem, dedi. 650 00:46:52,626 --> 00:46:53,626 Çık! 651 00:46:54,780 --> 00:46:57,780 (Gerilim müziği) 652 00:47:26,397 --> 00:47:29,054 -Al bakayım. -Teşekkür ederim. Yiyorum. 653 00:47:29,295 --> 00:47:30,295 Ye. 654 00:47:38,729 --> 00:47:40,475 Bu bayağı iyi. 655 00:47:40,731 --> 00:47:42,986 Sen şimdi gerçekten daha önce hiç çiğ köfte yemedin mi? 656 00:47:43,227 --> 00:47:45,962 Evet, ilk defa yiyorum, niye yalan söyleyeyim? 657 00:47:46,203 --> 00:47:50,874 Garip. Bir insan evladı hayatında nasıl ilk defa çiğ köfte yer, çok garip. 658 00:47:51,281 --> 00:47:53,948 -Acıymış ama. -Yani. 659 00:47:58,831 --> 00:48:00,308 (Senem) Dur bir dakika. 660 00:48:03,016 --> 00:48:04,913 Gel, ayran oldun. 661 00:48:11,351 --> 00:48:13,287 (Telefon çalıyor) 662 00:48:13,620 --> 00:48:14,620 Bu kim? 663 00:48:15,486 --> 00:48:17,671 (Telefon çalıyor) 664 00:48:18,476 --> 00:48:22,191 -Efendim? -Senemciğim, güzelim ne haber? 665 00:48:22,534 --> 00:48:24,860 (Zafer ses) Ben Zafer, tanımadım deme. 666 00:48:27,712 --> 00:48:29,580 -O arıyor. -Kim? 667 00:48:30,312 --> 00:48:33,923 -Zafer. -Ne istiyormuş karaktersiz? 668 00:48:35,804 --> 00:48:38,251 Ne oldu, dilin mi tutuldu, çok mu şaşırdın? 669 00:48:38,492 --> 00:48:40,266 Ne var, ne istiyorsun? 670 00:48:40,507 --> 00:48:43,322 (Zafer ses) Buluşalım, son gelişmeleri konuşalım istiyorum. 671 00:48:44,742 --> 00:48:47,196 -Buluşmak istiyor. -Buluşmak istiyor? 672 00:48:47,504 --> 00:48:49,157 Tamam, buluşalım. 673 00:48:49,412 --> 00:48:52,080 Bizim mahallede bir kafe var, söyle oraya gelsin. 674 00:48:54,465 --> 00:48:56,999 Peki, buluşalım. Ben sana konum atarım. 675 00:49:03,263 --> 00:49:04,993 Nereden çıktı? 676 00:49:11,651 --> 00:49:14,429 Ee Fikret Bey, çakallıklara devam mı? 677 00:49:14,670 --> 00:49:18,102 Zimmete para geçirmeler, avanslar? 678 00:49:18,499 --> 00:49:20,538 Avantalar, devam mı? 679 00:49:21,759 --> 00:49:25,116 Yok Erhan Bey, namusumla çalışıyorum. 680 00:49:26,322 --> 00:49:27,602 (Erhan) Namusun? 681 00:49:28,362 --> 00:49:31,544 Biri namustan bahsediyorsa ilk şüpheleneceğiniz kişi o olsun. 682 00:49:32,818 --> 00:49:36,278 Vallahi ben hep söylerim, sonunda iyiler her zaman kazanır. 683 00:49:37,379 --> 00:49:40,156 Geri döneceğinizden hiç şüphem yoktu Sibel Hanım. 684 00:49:41,876 --> 00:49:45,805 İlk yapacağım şey, bu Almanya'daki teklifi değerlendirmek. 685 00:49:46,467 --> 00:49:48,355 (Sibel) Hemen bir randevu ayarla, olur mu? 686 00:49:48,596 --> 00:49:50,054 Tamam, hemen ayarlarım. 687 00:49:50,567 --> 00:49:53,034 Erhan Bey'le koordineli çalışırsınız. 688 00:49:54,075 --> 00:49:56,384 Kendisi Jazabel'in CEO'su olacak. 689 00:49:58,639 --> 00:49:59,948 Hemen düğünden sonra. 690 00:50:00,189 --> 00:50:02,409 Ne, düğün mü? Gerçekten mi? 691 00:50:02,650 --> 00:50:05,331 (Kadın) Evleniyor musunuz? İnanmıyorum. 692 00:50:05,572 --> 00:50:07,344 (Samet) Ben demiştim yıldırım aşkı diye. 693 00:50:10,551 --> 00:50:12,834 -Tebrik ederim kardeşim. -Sağ ol kardeşim. 694 00:50:13,075 --> 00:50:14,075 Sevgilim. 695 00:50:16,848 --> 00:50:19,404 Ayakta kaldın be kardeşim, gel. 696 00:50:19,916 --> 00:50:21,549 Otur, toplantımıza devam edelim. 697 00:50:22,993 --> 00:50:24,033 Kolay gelsin. 698 00:50:25,560 --> 00:50:26,560 Hepimize. 699 00:50:27,067 --> 00:50:31,194 Bundan sonra Tuncay'ın önünde Jazabel hakkında tek bir kelime edilmeyecek. 700 00:50:31,684 --> 00:50:34,223 Özellikle siz Fikret Bey. 701 00:50:34,464 --> 00:50:37,464 (Gerilim müziği) 702 00:50:43,580 --> 00:50:45,557 Siz devam edin, hemen geliyorum. 703 00:50:48,086 --> 00:50:51,301 Müstakbel karım diye söylemiyorum, adamın ciğerini söküverir vallahi. 704 00:50:51,542 --> 00:50:53,196 Esin Meriçli. 705 00:50:55,995 --> 00:50:57,812 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 706 00:50:58,629 --> 00:51:01,362 Şaşırmadım. Zeki kadınsın. 707 00:51:03,310 --> 00:51:07,096 Babamdan uzak dur. Ailemden uzak dur. 708 00:51:07,337 --> 00:51:09,599 Yoksa senin canını çok fena yakacağım. 709 00:51:10,404 --> 00:51:12,682 Onun için artık biraz geç Sibelciğim. 710 00:51:12,923 --> 00:51:15,092 Çünkü senin baban, benim avcumun içinde. 711 00:51:15,576 --> 00:51:18,045 Sıkı sıkı tutun, tamam mı? Kaçmasın. 712 00:51:19,270 --> 00:51:23,016 Sibel, muhatap olmaya değmez kızım. 713 00:51:23,602 --> 00:51:27,544 Düşünsene, bu genç yaşında hırsları yüzünden... 714 00:51:27,785 --> 00:51:30,739 ...kendinden 30 yaş büyük adamla düşüp kalkan... 715 00:51:30,980 --> 00:51:33,721 ...zavallı bir kızcağız var karşında. -Hayır. 716 00:51:34,124 --> 00:51:38,264 Hiç öyle değil Şükran Hanım. Ben Tahirciğimi gayet seviyorum. 717 00:51:38,505 --> 00:51:42,252 Doğrudur tabii. Sen Tahirciğini gayet sev. 718 00:51:42,667 --> 00:51:46,779 Ama madem seviyorsun, sevgi emek ister çocuğum. 719 00:51:51,336 --> 00:51:54,773 -Bu ne? -Sevdiğin adamın ilaç listesi. 720 00:51:55,037 --> 00:51:58,149 (Şükran) Hangi saatte ne kadar alacak, hepsini tek tek yazdım. 721 00:51:59,583 --> 00:52:02,639 Bu da alerjisi olan yiyeceklerin listesi. 722 00:52:02,880 --> 00:52:06,113 (Şükran) Yerse başından topuğuna kadar kızarır. 723 00:52:06,354 --> 00:52:11,399 Bu arada bakliyatı da fazla kaçırmayın, gecen zehir olur çocuğum. 724 00:52:15,005 --> 00:52:17,307 Anneciğim seninle biraz iş konuşalım mı? 725 00:52:17,548 --> 00:52:18,548 Olur anne. 726 00:52:22,324 --> 00:52:26,229 Esin, çocuğum bir de o haplara dikkat edin. 727 00:52:26,544 --> 00:52:30,512 Tansiyonu var, kalp krizi geçirir Allah muhafaza. 728 00:52:32,611 --> 00:52:35,611 (Gerilim müziği) 729 00:52:47,641 --> 00:52:50,927 Benim size içeriden bir malumat vermem artık çok zor Tuncay Bey. 730 00:52:51,168 --> 00:52:54,327 Erhan Bey, Sibel Hanım, gözleri hep benim üzerimde. 731 00:52:56,680 --> 00:52:58,838 Tamam Fikret, sen gidebilirsin. 732 00:53:03,241 --> 00:53:04,812 Ah ulan ah... 733 00:53:06,164 --> 00:53:08,331 Sen bütün yatırımını babana yap... 734 00:53:08,661 --> 00:53:11,835 ...sonra sahneye annen çıksın, bütün emeklerin boşa gitsin. 735 00:53:12,272 --> 00:53:13,272 Şaka gibi. 736 00:53:14,624 --> 00:53:16,513 Ama kadının kızları kıymetli. 737 00:53:17,175 --> 00:53:18,913 Sibel'i hayatta harcamaz. 738 00:53:19,999 --> 00:53:24,697 (Telefon çalıyor) Baba ikimizi de yaktın. 739 00:53:26,323 --> 00:53:27,559 Efendim Elif? 740 00:53:29,307 --> 00:53:30,747 Sen ağlıyor musun? 741 00:53:33,497 --> 00:53:34,846 Sesin kötü geliyor. 742 00:53:37,945 --> 00:53:40,603 Neredesin? Tamam geliyorum. 743 00:53:42,624 --> 00:53:43,989 Allah Allah. 744 00:53:47,099 --> 00:53:48,600 Teşekkür ederim anne. 745 00:53:48,973 --> 00:53:52,823 Yanımda olduğunu bilmem beni gerçekten çok rahatlatıyor. 746 00:53:53,079 --> 00:53:56,382 Keşke sana da kardeşine de daha önce sahip çıksaydım. 747 00:53:56,623 --> 00:53:59,759 Tamam, geçti gitti artık, bunları kafana takma. 748 00:54:03,088 --> 00:54:05,638 (Şükran) Damat buraya gel bakayım. 749 00:54:07,518 --> 00:54:10,454 Ben artık annen sayılırım, elimi öp bakalım. 750 00:54:12,950 --> 00:54:15,807 (Şükran) Bak evladım, seni tanımam ama çok açık konuşacağım. 751 00:54:16,048 --> 00:54:21,376 Huyunu suyunu bilmem, Sibel seni seçmiş. İllaki bir bildiği vardır. 752 00:54:22,112 --> 00:54:26,414 -Birbirinizi üzmeyin, olur mu? -Hiç endişeniz olmasın Şükran Hanım. 753 00:54:26,694 --> 00:54:29,774 Ben elimden geldiğince Sibel'i mutlu etmeye çalışacağım. 754 00:54:33,519 --> 00:54:35,400 Güzel, hadi siz işinize dönün. 755 00:54:40,017 --> 00:54:43,411 Sibelciğim. Güzel kızım benim bak... 756 00:54:43,687 --> 00:54:46,263 ...bu düğün işi çok aceleye geldi, ben diyorum ki... 757 00:54:46,825 --> 00:54:49,313 ...akşam kına gecesi yapsak, kızları da toplayalım. 758 00:54:49,554 --> 00:54:52,395 -Biraz kurtlarımızı dökelim. -Olur, yapalım. 759 00:54:52,674 --> 00:54:54,474 Eğlenmek bizim de hakkımız. 760 00:54:55,159 --> 00:54:58,159 (Müzik) 761 00:55:08,944 --> 00:55:09,944 Bu ne? 762 00:55:11,060 --> 00:55:14,338 Gerçekten mi? Burası mı? 763 00:55:16,418 --> 00:55:17,870 (Zafer) Sana hiç yakışıyor mu? 764 00:55:18,126 --> 00:55:22,314 Doğruyu söyle, buralar bizim taksicinin mekânları, değil mi? 765 00:55:23,095 --> 00:55:27,564 Ee, kendisi nerede? Buralarda mı, müşteriye falan mı gitti? 766 00:55:27,862 --> 00:55:30,956 Abime ne vereyim? Elmalı, kapuçinolu, kavunlu, çilekli? 767 00:55:31,197 --> 00:55:32,317 Bir şey verme. 768 00:55:35,409 --> 00:55:37,313 Bak Senemciğim, seninle açık konuşacağım. 769 00:55:37,554 --> 00:55:40,216 Bizim artık bu evlilik konusunu halletmemiz gerekiyor. 770 00:55:40,637 --> 00:55:43,716 Gerçekten bak yemin ederim ben de hiç meraklı değilim. 771 00:55:44,343 --> 00:55:47,795 Ama işte ne yapacaksın, babalarımızın arasında anlaşma var. 772 00:55:49,639 --> 00:55:51,637 Ben ölürüm de seninle evlenmem. 773 00:55:51,927 --> 00:55:53,750 Hiç öyle büyük konuşma küçüğüm. 774 00:55:53,991 --> 00:55:55,015 (Senem) Küçüğüm ne ya? 775 00:55:55,574 --> 00:55:58,390 Abuk sabuk laflar, saçma sapan tavırlar! 776 00:55:59,734 --> 00:56:04,075 Bak güzelim, biz senin babana 50 milyon dolar para verdik. Tamam mı? 777 00:56:04,443 --> 00:56:06,340 Bu iyilik bu işin taahhüdü. 778 00:56:07,198 --> 00:56:09,488 Ne yapalım, ablan kaçtı kendini kurtardı. 779 00:56:09,854 --> 00:56:11,800 İşte sen kaçamıyorsun bu yüzden. 780 00:56:12,423 --> 00:56:13,795 Çok boş konuşuyorsun. 781 00:56:14,036 --> 00:56:15,132 (Zafer) Öyle mi? 782 00:56:17,381 --> 00:56:18,661 Bence şöyle. 783 00:56:19,118 --> 00:56:22,080 Sen yaşın itibarıyla da olacak ki... 784 00:56:22,321 --> 00:56:24,339 ...olayların ciddiyetinin çok farkında değilsin. 785 00:56:25,238 --> 00:56:30,265 Senemciğim, güzelim, bak, ailenin başına çok ciddi işler açılır. 786 00:56:30,521 --> 00:56:33,174 Sen ne biçim bir insansın ya? 787 00:56:33,415 --> 00:56:37,431 Geçmişsin karşıma böyle ukala ukala beni tehdit ediyorsun! 788 00:56:37,903 --> 00:56:39,751 Yaşından başından utan be! 789 00:56:40,327 --> 00:56:41,515 Zafer abi! 790 00:56:44,665 --> 00:56:47,171 Aa! Oldu o zaman. 791 00:56:49,333 --> 00:56:51,455 Sen belli ki bugün pek havanda değilsin. 792 00:56:51,983 --> 00:56:54,112 Sonra konuşuruz yine küçüğüm. 793 00:56:55,276 --> 00:56:56,556 (Zafer) Uzak durayım. 794 00:56:58,590 --> 00:57:00,828 Görüşürüz güzelim. 795 00:57:03,380 --> 00:57:04,642 Ruh hastası! 796 00:57:05,617 --> 00:57:06,974 Sen görürsün şimdi! 797 00:57:08,075 --> 00:57:11,294 Oo Zafer! Ne haber ya? 798 00:57:11,535 --> 00:57:12,598 Ha? 799 00:57:12,839 --> 00:57:14,471 Sen gelir miydin buralara? 800 00:57:14,999 --> 00:57:17,110 Nasıl lan, beğendin mi kafeyi? 801 00:57:19,357 --> 00:57:20,381 Güzel. 802 00:57:20,910 --> 00:57:24,118 Genç, arkadaşlarını da toplamışsın. 803 00:57:24,390 --> 00:57:25,414 (Zafer) Sopalar falan. 804 00:57:26,358 --> 00:57:28,474 Ne yapalım, kavga mı edelim şimdi? 805 00:57:28,715 --> 00:57:31,617 Gürültüye gerek var mı ya? Medeni insanlarız, konuşalım çözelim. 806 00:57:31,858 --> 00:57:35,317 Konuşuruz, konuşuruz. Konuşacak hâlin kalırsa konuşuruz. 807 00:57:36,391 --> 00:57:37,496 Öyle. 808 00:57:39,180 --> 00:57:40,664 Yakalayın lan şunu! 809 00:57:51,179 --> 00:57:54,179 (Hüzünlü müzik) 810 00:58:17,956 --> 00:58:19,061 Elif. 811 00:58:19,302 --> 00:58:22,302 (Hüzünlü müzik) 812 00:58:26,545 --> 00:58:28,339 Ne oldu sana böyle? 813 00:58:32,063 --> 00:58:33,192 Babam. 814 00:58:35,391 --> 00:58:36,959 Hamile olduğumu öğrenmiş. 815 00:58:38,831 --> 00:58:41,091 Patronundan mı peydahladın o çocuğu dedi. 816 00:58:46,983 --> 00:58:48,369 Hayatımda ilk kez... 817 00:58:50,119 --> 00:58:51,399 ...tokat yedim babamdan. 818 00:58:54,615 --> 00:58:58,455 Çok zoruma gidiyor. Ben kaldıramıyorum, gerçekten. 819 00:58:58,823 --> 00:59:01,226 Nasıl bakacağım ben bir daha onun yüzüne? 820 00:59:05,159 --> 00:59:06,520 Her şeyim o benim. 821 00:59:09,014 --> 00:59:11,072 Zaten kardeşimden... 822 00:59:11,942 --> 00:59:14,758 ...babamdan başka kimse kalmadı ki hayatımda. 823 00:59:14,999 --> 00:59:17,999 (Hüzünlü müzik) 824 00:59:27,310 --> 00:59:28,637 Benim bir fikrim var. 825 00:59:29,559 --> 00:59:31,473 -Gel benimle. -Nereye gidiyoruz? 826 00:59:31,714 --> 00:59:32,809 Gel. 827 00:59:33,891 --> 00:59:35,691 -Nereye gidiyoruz? -Sabret. 828 00:59:42,926 --> 00:59:44,718 Sibel'in anlattıkları doğru mu? 829 00:59:46,238 --> 00:59:47,774 Ne anlattı ki Sibel sana? 830 00:59:49,294 --> 00:59:50,574 Babanın intiharı. 831 00:59:53,885 --> 00:59:56,189 Sibel'in satın aldığı otelden sonra olmuş. 832 00:59:59,742 --> 01:00:00,742 Doğru. 833 01:00:05,258 --> 01:00:06,751 Bana niye anlatmadın? 834 01:00:09,460 --> 01:00:11,183 Evet, intihar etti benim babam. 835 01:00:13,573 --> 01:00:17,299 Ama senin kızın da biliyordu benim babamın ne kadar çok borcu olduğunu. 836 01:00:18,695 --> 01:00:22,791 Geldi üç kuruşa kapattı babamın 30 yıl emek verdiği oteli. 837 01:00:25,967 --> 01:00:27,400 Çok üzüldüm ben de. 838 01:00:28,462 --> 01:00:29,742 Sinirlendim çok. 839 01:00:35,736 --> 01:00:37,919 Sen mi çektin o video görüntülerini? 840 01:00:39,687 --> 01:00:43,496 Şükran'a sen mi yolladın intikam almak için? 841 01:00:45,476 --> 01:00:48,095 Ben senden niye intikam alayım Tahir? 842 01:00:48,647 --> 01:00:51,259 (Esin) Senin bana sadece iyiliğin dokundu. 843 01:00:53,107 --> 01:00:54,777 Ben çok zor günler geçirdim. 844 01:00:55,018 --> 01:00:57,110 Her çaldığım kapı yüzüme kapandı. 845 01:00:57,437 --> 01:00:58,646 İşsiz kaldım. 846 01:00:58,887 --> 01:01:00,679 Çok zorlandım, çok. 847 01:01:03,534 --> 01:01:05,326 Sen yeni bir dünya kurdun bana. 848 01:01:06,230 --> 01:01:08,108 Ben yıkar mıyım onu kendi elimle? 849 01:01:09,383 --> 01:01:10,663 (Esin) Sana anlatacaktım. 850 01:01:12,983 --> 01:01:14,767 Anlatacaktım da korktum. 851 01:01:18,502 --> 01:01:20,806 Çok özür dilerim Tahir, gerçekten. 852 01:01:21,295 --> 01:01:23,625 Çok özür dilerim, ne olur affet beni. 853 01:01:24,415 --> 01:01:26,281 (Esin) Eğer beni görmek istemezsen... 854 01:01:27,944 --> 01:01:30,975 ...ben çıkar giderim hayatından ama şunu da bil. 855 01:01:32,958 --> 01:01:35,177 Tahir, ben seni hiç kaybetmek istemiyorum. 856 01:01:41,766 --> 01:01:44,070 Ama görüyorum ki sen pek inanmıyorsun bana. 857 01:01:46,981 --> 01:01:48,557 Gidiyorum ben o zaman. 858 01:01:52,831 --> 01:01:54,228 Hoşça kal Tahir. 859 01:01:54,532 --> 01:01:57,532 (Gerilim müziği) 860 01:02:11,746 --> 01:02:14,478 Bakalım ne kadar dayanacaksın Tahirciğim? 861 01:02:25,199 --> 01:02:26,595 (Esin boğazını temizledi) 862 01:02:28,271 --> 01:02:31,271 (Esin ağlıyor) 863 01:02:42,823 --> 01:02:44,359 Bu kadar ağladığına göre... 864 01:02:45,343 --> 01:02:47,650 ...herhâlde yalan söylemiyordur yani. 865 01:02:51,783 --> 01:02:52,870 Çok pardon, gerçekten. 866 01:02:53,111 --> 01:02:55,569 Kendimi biraz toplayayım istedim, şimdi gidiyorum. 867 01:02:58,201 --> 01:02:59,307 Ban bak! 868 01:03:00,748 --> 01:03:03,559 Bundan sonra benden hiçbir şey saklamayacaksın! 869 01:03:05,158 --> 01:03:07,596 -Bana yalan söylemeyeceksin! -Söylemeyeceğim. 870 01:03:08,552 --> 01:03:09,840 Söz veriyorum sana. 871 01:03:10,081 --> 01:03:13,081 (Gerilim müziği) 872 01:03:25,015 --> 01:03:27,586 Raporlar için teşekkür ederim Esin Hanım. 873 01:03:27,882 --> 01:03:29,631 Rica ederim Tahir Bey. 874 01:03:30,648 --> 01:03:33,354 (Telefon çalıyor) 875 01:03:34,375 --> 01:03:35,698 Niye arıyor ki beni? 876 01:03:37,559 --> 01:03:38,583 Efendim Zafer? 877 01:03:38,824 --> 01:03:43,104 Tahir Bey, senin bu küçümen kızın da sevgilisinin aklına uymuş. 878 01:03:43,430 --> 01:03:44,534 Bana tuzak kurdular. 879 01:03:44,775 --> 01:03:45,797 Ne tuzağı? 880 01:03:46,038 --> 01:03:47,737 (Zafer ses) Ya bunlar sekiz, on kişi toplanmışlar. 881 01:03:47,978 --> 01:03:49,125 Sopalar, levyeler. 882 01:03:49,375 --> 01:03:52,137 Üstüme saldırdılar, biraz hırpaladılar. 883 01:03:52,378 --> 01:03:54,426 Sen artık biraz sahip mi çıksan bu kızlarına? 884 01:03:54,741 --> 01:03:56,762 (Zafer ses) Bir tanesi otel odalarında millete para verir... 885 01:03:57,003 --> 01:03:58,469 ...kendisiyle kalsınlar diye. 886 01:03:58,710 --> 01:04:02,332 Diğeri arkadaşlarıyla bir olur, tuzak kurar, adam döverler. 887 01:04:02,573 --> 01:04:04,390 Ne diyorsun lan? Lafını bil de konuş! 888 01:04:04,639 --> 01:04:07,208 Tahir Bey, sen adam gibi terbiye verseydin kızlarına... 889 01:04:07,449 --> 01:04:09,162 ...ben de böyle konuşmak zorunda kalmazdım. 890 01:04:09,479 --> 01:04:12,438 Lan sen ne zaman adam oldun da benimle bu tonda konuşuyorsun? 891 01:04:12,679 --> 01:04:15,701 Kendine gel! Terbiyesiz! Alırım ayağımın altına ha! 892 01:04:15,957 --> 01:04:20,374 Tahir Bey, öyle telefonun ucundan atıp tutmakla olmuyor maalesef. 893 01:04:20,825 --> 01:04:24,733 Ben en iyisi sizi babama havale edeyim, olur mu? O gerekeni yapacaktır. 894 01:04:25,886 --> 01:04:27,801 Baban gelse ne olur lan? 895 01:04:28,333 --> 01:04:29,659 Terbiyesiz! 896 01:04:30,733 --> 01:04:32,122 Tahirciğim, iyi misin? 897 01:04:32,363 --> 01:04:33,508 Tehdit ediyor. 898 01:04:43,737 --> 01:04:46,273 Tuncay, ne işimiz var pastanede, niye geldik şimdi buraya? 899 01:04:46,514 --> 01:04:47,773 Çikolata alacağız. 900 01:04:48,014 --> 01:04:52,077 Burhan Bey sütlü mü sever, bitter mi, istersen baklama da alabiliriz? 901 01:04:52,979 --> 01:04:55,249 Hadi ama vaktimiz dar, daha çiçekçiye gideceğiz. 902 01:04:56,998 --> 01:04:59,278 -Siz ortaya karışık yapın, tamam mı? -Tamam. 903 01:05:00,551 --> 01:05:01,828 Bakma öyle yüzüme. 904 01:05:02,108 --> 01:05:03,601 Seni babandan isteyeceğim. 905 01:05:04,671 --> 01:05:05,844 Oldu mu? 906 01:05:15,789 --> 01:05:19,495 Bir gelinlik giymek bu kadar uzun sürer mi? 907 01:05:20,007 --> 01:05:22,163 İçeride falan mı dikiliyor gelinlik? 908 01:05:23,410 --> 01:05:24,545 Sibel! 909 01:05:25,639 --> 01:05:26,747 Sibel! 910 01:05:27,852 --> 01:05:28,923 (Erhan) Hah. 911 01:05:29,164 --> 01:05:31,964 (Duygusal müzik) 912 01:05:32,260 --> 01:05:33,745 (Konuşma duyulmuyor) 913 01:05:52,486 --> 01:05:55,486 (Duygusal müzik devam ediyor) 914 01:06:15,350 --> 01:06:18,350 (Duygusal müzik devam ediyor) 915 01:06:28,166 --> 01:06:31,166 (Duygusal müzik devam ediyor) 916 01:06:46,535 --> 01:06:48,854 Bir gelinlik bir insana bu kadar mı yakışır? 917 01:06:52,512 --> 01:06:54,883 Çok güzel olmuşsun. 918 01:06:55,919 --> 01:06:57,046 Teşekkür ederim. 919 01:06:59,460 --> 01:07:04,566 Yani nikâhtan önce gelini görmek de hani uğursuzluk getirebilir. 920 01:07:06,090 --> 01:07:11,137 Ama bizim evliliğimiz anlaşma usulü olduğu için... 921 01:07:11,378 --> 01:07:14,594 ...herhâlde çok büyük bir sorun yoktur diye düşünüyorum. 922 01:07:22,433 --> 01:07:23,865 Nikâh öncesi prova. 923 01:07:25,701 --> 01:07:28,253 Nikâhtan sonra olacakların provasını da yapacak mıyız? 924 01:07:28,494 --> 01:07:31,201 Yani o da anlaşmaya dâhil, değil mi Sibel? 925 01:07:32,977 --> 01:07:37,746 Sen bir daha insanların önünde sözleşmeden bahsedersen... 926 01:07:38,785 --> 01:07:40,998 ...o güzel yüzüne çok yazık olacak. 927 01:07:43,432 --> 01:07:44,682 Kıyamazsın. 928 01:07:45,811 --> 01:07:46,970 Zorlama. 929 01:07:48,763 --> 01:07:50,418 Bildiğin ateş ediyorlar. 930 01:07:50,659 --> 01:07:53,532 Aşk, gizem, tutku, ihtiras hepsi burada. 931 01:07:53,855 --> 01:07:56,368 Kafanı dağıtmak için bunları izleyeceksin Sevalciğim. 932 01:07:59,443 --> 01:08:00,602 Çok güzel olmuşsun. 933 01:08:06,117 --> 01:08:09,096 Çok güzel. 934 01:08:09,628 --> 01:08:10,788 Bayıldım. 935 01:08:18,034 --> 01:08:19,198 Tarlatan. 936 01:08:20,669 --> 01:08:22,077 (Tansel) Ona bakarız. 937 01:08:31,352 --> 01:08:32,632 Hay ben senin zar gibi. 938 01:08:33,287 --> 01:08:34,885 Zarlara kızıyor şimdi bak. 939 01:08:35,126 --> 01:08:36,662 Hadi oğlum ne kaldı şurada. 940 01:08:37,653 --> 01:08:38,906 Hadi. 941 01:08:40,735 --> 01:08:43,536 Al sana zilli mars. 942 01:08:44,038 --> 01:08:45,318 Şunlar da kırıkların. 943 01:08:45,559 --> 01:08:47,727 Burhancığım, evde biraz talim yap. 944 01:08:47,968 --> 01:08:50,420 Vallahi her gün mars, her gün mars tat vermiyor. 945 01:08:50,661 --> 01:08:53,270 Başlatma lan tavlandan! Adamı ayar etmeyin! Hadi! 946 01:08:53,605 --> 01:08:55,240 Burhan Bey, merhaba, nasılsınız? 947 01:08:55,481 --> 01:08:56,989 Ne işi var lan sen burada ırz düşmanı? 948 01:08:57,230 --> 01:08:59,658 Bakın, benim niyetim ciddi, ben hayırlı bir iş için geldim, buyurun. 949 01:08:59,906 --> 01:09:02,127 Senden gelecek hayır Allah'tan gelsin! 950 01:09:02,518 --> 01:09:04,483 -Burhan Bey, beni bir dinleyin ama. -(Burhan) Gelme lan peşimden! 951 01:09:04,724 --> 01:09:05,827 Vallahi... 952 01:09:06,894 --> 01:09:08,509 ...konuşmadan bırakmam ki. 953 01:09:13,349 --> 01:09:15,542 (Sibel) Hâlâ giyinmedin mi hayatım? 954 01:09:15,783 --> 01:09:17,319 Hadi giyin de biz de görelim. 955 01:09:18,480 --> 01:09:23,652 Yok, ben bunu yiyemem. Ben böyle penguen gibi oldum Sibel. 956 01:09:25,270 --> 01:09:27,372 Sibel, ben normal bir takım elbise giysem olmaz mı? 957 01:09:27,637 --> 01:09:30,906 Bunun içinde hiç rahat hissetmiyorum ben kendimi ya. Baksana bana. 958 01:09:37,323 --> 01:09:40,146 Ben ne istiyorsam onu yapacaksın. 959 01:09:47,746 --> 01:09:50,135 Bunlar en az bir saat çıkmaz o kabinden. 960 01:09:50,398 --> 01:09:53,398 (Müzik) 961 01:10:12,869 --> 01:10:15,869 (Müzik devam ediyor) 962 01:10:29,511 --> 01:10:31,222 Çok yakıştı kocacığım. 963 01:10:32,634 --> 01:10:34,095 Sayende karıcığım. 964 01:10:36,792 --> 01:10:39,807 Sibel Hanım, çok uzun sürecekse biz hiç beklemeyelim. 965 01:11:05,351 --> 01:11:07,410 Ya sabır! 966 01:11:08,349 --> 01:11:11,349 (Müzik) 967 01:11:19,741 --> 01:11:21,360 Sen kal burada. 968 01:11:34,869 --> 01:11:37,941 Burhan Bey, rica etsem kapıyı açar mısınız? 969 01:11:40,423 --> 01:11:42,215 Hasbinallah! 970 01:11:42,983 --> 01:11:44,096 Burhan Bey! 971 01:11:45,558 --> 01:11:47,594 Açmazsam namerdim ulan! 972 01:11:50,295 --> 01:11:51,831 Bela mısın lan sen benim başıma? 973 01:11:52,103 --> 01:11:54,774 Yok ama beni bir dinleseniz, bir derdimi anlatsam. 974 01:11:55,015 --> 01:11:57,486 -Yani gerçekten. -Hop, hop, hop! Hadi! 975 01:11:57,727 --> 01:12:00,673 En azından şu çikolatayı, çiçeği verseydim Burhan Bey. 976 01:12:00,914 --> 01:12:04,088 -İstemez! Hadi başka kapıya, hadi! -Burhan Bey. 977 01:12:04,811 --> 01:12:05,866 Burhan... 978 01:12:06,193 --> 01:12:07,662 Tuncay, vazgeç artık, tamam. 979 01:12:07,903 --> 01:12:11,095 Hayır. Sen gözükme hayatım, tamam mı? Sen burada kal. Seni görmesin baban. 980 01:12:11,336 --> 01:12:13,389 Ben halledeceğim, merak etme, tamam mı? 981 01:12:13,971 --> 01:12:15,821 (Tuncay) Her şey kontrol altında. 982 01:12:19,366 --> 01:12:20,661 Burhan Bey. 983 01:12:21,365 --> 01:12:23,172 Ne istiyorsun oğlum sen? 984 01:12:23,477 --> 01:12:25,781 Evli barklı adamsın, çoluğun çocuğun var! 985 01:12:26,151 --> 01:12:29,528 Kızımın da kanına girdin zaten! Defol git buradan! 986 01:12:29,769 --> 01:12:32,662 Burhan Bey, benim evliliğim zaten kâğıt üstündeydi. 987 01:12:32,918 --> 01:12:35,990 Benim evliliğim yıllar öncesinde bitti. En yakın zamanda boşanıyorum. 988 01:12:36,270 --> 01:12:38,012 Ben kızınıza çok âşığım. 989 01:12:38,279 --> 01:12:39,417 (Tuncay) Güvenin bana, inanın. 990 01:12:39,658 --> 01:12:41,818 Çok duyduk oğlum biz bu lafları, çok gördük böyle şeyleri. 991 01:12:42,059 --> 01:12:43,780 Hadi başka kapıya, hadi. 992 01:12:44,357 --> 01:12:45,487 Baba. 993 01:12:46,116 --> 01:12:47,330 Bana baba deme! 994 01:12:47,751 --> 01:12:49,287 Baba, Allah aşkına bir dinlesen. 995 01:12:49,700 --> 01:12:52,148 Kızım, neyini dinleyeceğim? Dinleyecek ne kaldı? 996 01:12:52,871 --> 01:12:56,646 Ya baba, adam çikolatasını, çiçeğini yaptırmış, beni senden istemeye gelmiş. 997 01:12:59,183 --> 01:13:01,487 Evleneceğiz diyorum, istediğin gibi. 998 01:13:04,065 --> 01:13:06,425 Lütfen iki dakika izin ver içeri girip konuşalım. 999 01:13:23,342 --> 01:13:25,573 Bu arada nasıl da verdin o adamın ağzının payını. 1000 01:13:25,814 --> 01:13:28,470 Böyle bir anlığına ben bile ürktüm Tahirciğim. 1001 01:13:28,711 --> 01:13:31,030 Zafer kim be? Daha dünkü çocuk o ya. 1002 01:13:31,271 --> 01:13:33,575 Yani. Hayır ben şunu anlamıyorum. 1003 01:13:33,816 --> 01:13:36,632 Bu insanlar senin nasıl bir adam olduğunu bilmiyorlar mı? 1004 01:13:37,132 --> 01:13:38,206 Hiç. 1005 01:13:42,567 --> 01:13:43,759 Ne oluyor ya? 1006 01:13:48,590 --> 01:13:49,939 Benim araba değil mi o? 1007 01:13:59,504 --> 01:14:02,423 Oğlum nereye götürüyorlar arabayı? 1008 01:14:02,671 --> 01:14:05,728 Anlamadım ki Tahir Bey. Elime bu haciz belgesini verdiler. 1009 01:14:06,087 --> 01:14:08,135 Alelacele arabayı yükleyip gittiler. 1010 01:14:09,517 --> 01:14:11,789 Tahirciğim, ne oldu? 1011 01:14:13,159 --> 01:14:14,673 Neyin haczi bu ya? 1012 01:14:16,359 --> 01:14:18,041 Karın yaptırmış olmasın? 1013 01:14:18,323 --> 01:14:21,323 (Gerilim müziği) 1014 01:14:28,997 --> 01:14:30,684 Aman sinirlenme Tahirciğim. 1015 01:14:31,073 --> 01:14:33,177 Malum senin tansiyonun var. 1016 01:14:36,321 --> 01:14:37,588 İsmail Bey, hayırdır? 1017 01:14:38,231 --> 01:14:39,511 Sizin ne işiniz var burada? 1018 01:14:40,032 --> 01:14:42,782 Şimdi seninle kısa ve öz konuşacağım Tahir. 1019 01:14:43,967 --> 01:14:47,645 Zafer'e karşı senin ve kızlarının yaptığı terbiyesizlikler arşa değdi. 1020 01:14:47,902 --> 01:14:51,625 Bu durumda benim de sana verdiğim senin de aylardır ödemediğin... 1021 01:14:51,866 --> 01:14:54,477 ...50 milyon doları geri almaya karar verdim. 1022 01:14:57,333 --> 01:15:02,166 İsmail Bey ama bakın, yani biz eski dostuz ya. 1023 01:15:02,413 --> 01:15:04,586 (Tahir) Değil mi? Olmuyor ama böyle. 1024 01:15:08,511 --> 01:15:10,209 Hiç uzatmayalım Tahirciğim. 1025 01:15:11,024 --> 01:15:13,054 (İsmail) Ben artık icraat görmek istiyorum. 1026 01:15:13,347 --> 01:15:16,837 Önce küçük kızınla konuşup evliliğe ikna edeceksin. 1027 01:15:17,078 --> 01:15:19,395 Sonra gelip Zafer'den özür dileyeceksin. 1028 01:15:25,245 --> 01:15:26,502 Gidelim. 1029 01:15:26,743 --> 01:15:29,743 (Gerilim müziği) 1030 01:15:36,660 --> 01:15:41,544 Tahirciğim, sen hiç canını sıkma, her şeyi halledebilecek güçlü bir erkeksin sen... 1031 01:15:42,148 --> 01:15:43,251 ...değil mi? 1032 01:15:48,197 --> 01:15:51,197 (Müzik) 1033 01:16:15,559 --> 01:16:17,711 Burada da ilk dansımızı yapacağız. 1034 01:16:19,700 --> 01:16:21,022 Hadi prova yapalım. 1035 01:16:22,535 --> 01:16:24,782 Ben dans etmeyi bilmiyorum ki Sibel. 1036 01:16:25,023 --> 01:16:28,508 Bir de zaten provaya gerek yok ya, düğünde dans ederiz işte. 1037 01:16:30,040 --> 01:16:31,240 Niye öyle diyorsun? 1038 01:16:31,792 --> 01:16:34,671 Antalya'da gayet güzel dans ediyordunuz Elif Hanım'la. 1039 01:16:37,559 --> 01:16:38,850 Benimle dans edeceksin. 1040 01:16:39,366 --> 01:16:40,480 Şimdi. 1041 01:16:40,721 --> 01:16:43,721 (Müzik) 1042 01:16:51,809 --> 01:16:54,791 Vay, vay, vay! 1043 01:16:59,926 --> 01:17:05,926 ("Aydilge - Aşk Paylaşılmaz" çalıyor) "Aşk paylaşılmaz, anlatsan anlaşılmaz" 1044 01:17:06,918 --> 01:17:08,391 "Yine yandım" 1045 01:17:08,640 --> 01:17:14,182 "Yok olmaz buzlara sarsan da soğumaz" 1046 01:17:14,423 --> 01:17:16,073 "Yine yandım" 1047 01:17:16,321 --> 01:17:21,530 "Tutulmaz ay bile böyle tutulmaz" 1048 01:17:21,904 --> 01:17:23,334 "Yine yandım" 1049 01:17:23,575 --> 01:17:29,007 "Sorulmaz, ah niye ben, diye sorulmaz" 1050 01:17:29,348 --> 01:17:34,511 "Sana doğmuyor ya güneşim ah neyleyim?" 1051 01:17:35,223 --> 01:17:37,206 "Sen gittin" 1052 01:17:37,447 --> 01:17:42,035 "Doğmuyor ya güneşim ah neyleyim?" 1053 01:17:42,927 --> 01:17:45,659 "Ben bittim" 1054 01:17:46,751 --> 01:17:50,315 "Kalamadın öyle ah benimle" 1055 01:17:50,563 --> 01:17:53,954 "Kalamadın öyle dert bende" 1056 01:17:54,195 --> 01:17:57,735 "Yaralarım öyle çok yerde" 1057 01:17:57,983 --> 01:18:01,563 "Kalamadın öyle kalamadın" 1058 01:18:01,804 --> 01:18:05,257 "Kalamadın öyle ah benimle" 1059 01:18:05,498 --> 01:18:08,959 "Kalamadın öyle dert bende" 1060 01:18:09,200 --> 01:18:12,725 "Yaralarım öyle çok yerde" 1061 01:18:12,966 --> 01:18:18,285 "Yapılır mı böyle sen söyle" 1062 01:18:20,534 --> 01:18:26,534 "Aşk paylaşılmaz anlatsan anlaşılmaz" 1063 01:18:27,548 --> 01:18:28,964 "Yine yandım" 1064 01:18:29,205 --> 01:18:34,622 "Yok olmaz buzlara sarsan da soğumaz" 1065 01:18:34,981 --> 01:18:36,472 "Yine yandım" 1066 01:18:36,713 --> 01:18:42,222 "Tutulmaz ay bile böyle tutulmaz" 1067 01:18:42,463 --> 01:18:43,877 "Yine yandım" 1068 01:18:44,118 --> 01:18:49,732 "Sorulmaz ah, niye ben, diye sorulmaz" 1069 01:18:49,973 --> 01:18:55,309 "Sana doğmuyor ya güneşim ah neyleyim?" 1070 01:18:55,977 --> 01:18:58,580 "Ben bittim" 1071 01:18:59,852 --> 01:19:03,373 "Kalamadın öyle ah benimle" 1072 01:19:03,614 --> 01:19:07,163 "Kalamadın öyle dert bende" 1073 01:19:07,404 --> 01:19:10,849 "Yaralarım öyle çok yerde" 1074 01:19:11,090 --> 01:19:14,663 "Kalamadın öyle kalamadın" 1075 01:19:14,904 --> 01:19:18,326 "Kalamadın öyle ah benimle" 1076 01:19:18,582 --> 01:19:22,016 "Kalamadın öyle dert bende" 1077 01:19:22,257 --> 01:19:25,837 "Yaralarım öyle çok yerde" 1078 01:19:26,078 --> 01:19:31,512 "Yapılır mı böyle sen söyle" 1079 01:19:31,753 --> 01:19:35,240 "Aşka söyle" 1080 01:19:35,511 --> 01:19:38,478 "Aşka söyle" 1081 01:19:58,790 --> 01:20:01,790 ("Aydilge - Aşk Paylaşılmaz" çalıyor) 1082 01:20:12,246 --> 01:20:16,638 Sibel Hanım, sıradaki talimatınızı sabırsızlıkla bekliyorum. 1083 01:20:16,879 --> 01:20:18,053 Hım. 1084 01:20:18,654 --> 01:20:23,619 O zaman eşyalarını topluyorsun ve bana taşınıyorsun. 1085 01:20:23,875 --> 01:20:27,427 "Kalamadın öyle ah benimle" 1086 01:20:27,668 --> 01:20:31,057 "Kalamadın öyle dert bende" 1087 01:20:31,298 --> 01:20:34,918 "Yaralarım öyle çok yerde" 1088 01:20:35,159 --> 01:20:38,741 "Kalamadın öyle kalamadın" 1089 01:20:38,982 --> 01:20:42,300 "Kalamadın öyle ah benimle" 1090 01:20:42,541 --> 01:20:46,192 "Kalamadın öyle dert bende" 1091 01:20:46,433 --> 01:20:49,863 "Yaralarım öyle çok yerde" 1092 01:20:50,104 --> 01:20:55,447 "Yapılır mı böyle sen söyle" 1093 01:20:55,718 --> 01:20:59,171 "Aşka söyle" 1094 01:20:59,518 --> 01:21:02,908 "Aşka söyle" 1095 01:21:03,209 --> 01:21:06,453 "Aşka söyle" 1096 01:21:07,071 --> 01:21:10,238 "Aşka söyle" 1097 01:21:17,688 --> 01:21:19,649 Kalkalım artık, açmayacak. 1098 01:21:21,361 --> 01:21:24,361 (Müzik) 1099 01:21:33,007 --> 01:21:34,451 (Kapı açıldı) 1100 01:21:50,946 --> 01:21:53,946 ("Ayva Çiçek Açmış" çalıyor) 1101 01:22:15,433 --> 01:22:17,233 Bu gece bunun iç organları yer değiştirmezse... 1102 01:22:17,474 --> 01:22:19,259 ...ben de hiçbir şey bilmiyorum. 1103 01:22:20,333 --> 01:22:24,287 Tansel, rahat bıraksana kadını. Ne güzel oynuyor işte. 1104 01:22:24,528 --> 01:22:29,431 "Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek?" 1105 01:22:29,672 --> 01:22:32,701 Maşallah Zeliha Hanım, gecenin yıldızı sizsiniz. 1106 01:22:32,942 --> 01:22:36,808 "Bana ettiklerin az mı gelecek?" 1107 01:22:37,049 --> 01:22:41,559 "Yandım Allah yandım yandırma beni" 1108 01:22:41,800 --> 01:22:45,088 "Derin uykulardan kaldırma beni" 1109 01:22:45,469 --> 01:22:47,009 Anne, sen iyisin, değil mi? 1110 01:22:47,705 --> 01:22:48,911 Sibel. 1111 01:22:49,753 --> 01:22:51,927 Ben sana bir özür borçluyum kızım. 1112 01:22:52,199 --> 01:22:53,991 Ne özrü, ne alaka şimdi? 1113 01:22:54,775 --> 01:22:56,626 Size karşı çok hatalı davrandım. 1114 01:22:56,906 --> 01:23:01,623 Tahir Bey ne istiyorsa, nasıl istiyorsa onu dayattım hep. 1115 01:23:01,864 --> 01:23:03,656 (Şükran) Onun doğrusu doğrudur dedim. 1116 01:23:03,944 --> 01:23:07,187 Sizin isteklerinizi, düşüncelerinizi hiçe saydım. 1117 01:23:08,208 --> 01:23:12,287 Ama işte su akıp bir şekilde yolunu buluyor be kızım. 1118 01:23:13,160 --> 01:23:17,077 Kendi isteklerinizin, doğrularınızın peşinden gidin, tamam mı? 1119 01:23:17,640 --> 01:23:20,193 İnşallah Erhan'la da çok mutlu olursun. 1120 01:23:21,449 --> 01:23:23,900 -İnşallah. -Benim güzel kızım. 1121 01:23:24,718 --> 01:23:27,340 (Hareketli müzik) 1122 01:23:32,449 --> 01:23:37,140 "Ayaş yollarından aştım da geldim" 1123 01:23:47,853 --> 01:23:48,853 Ne oluyor oğlum? 1124 01:23:49,093 --> 01:23:52,940 Tahir Bey oteli mühürlediler. Size ulaşmaya çalıştık ama... 1125 01:23:53,181 --> 01:23:56,406 ...maalesef telefonlarınızı açmadınız. -Ne diyorsun oğlum sen? 1126 01:23:56,663 --> 01:23:59,174 Birkaç saat evvel peş peşe müfettişler girdi. 1127 01:23:59,449 --> 01:24:02,580 Engel olmaya çalıştım ama mühürlediler maalesef. 1128 01:24:04,449 --> 01:24:06,500 (Telefon çalıyor) 1129 01:24:11,520 --> 01:24:14,540 İsmail Bey siz bana ne yapmaya çalışıyorsunuz? 1130 01:24:14,781 --> 01:24:16,541 Benim ensemde boza pişiyor zaten. 1131 01:24:16,782 --> 01:24:19,300 Ne kadar ciddi olduğumu iyice anladın mı Tahir Bey? 1132 01:24:19,775 --> 01:24:22,140 Saat işliyor. Benden söylemesi. 1133 01:24:22,711 --> 01:24:27,900 Anladım İsmail Bey de ama bu sizin yaptığınız insanı sırtından bıçaklamak. 1134 01:24:29,800 --> 01:24:33,340 Deyimler, atasözleri... Güzel güzel. 1135 01:24:34,084 --> 01:24:37,420 O zaman ben de sana şöyle söyleyeyim. Dediklerimi yapmazsan... 1136 01:24:37,661 --> 01:24:41,373 ...bundan sonra sana yağmurlu havada su bile yok. Ona göre. 1137 01:24:46,459 --> 01:24:47,499 Afiyet olsun. 1138 01:24:54,517 --> 01:24:57,677 Ben şey yapayım... Ben bir çiftlik evine gideyim. 1139 01:24:57,975 --> 01:25:02,460 Sakinleşeyim, ben kendime geleyim. Orada sessiz sakin, orman içinde, güzel. 1140 01:25:02,701 --> 01:25:05,234 Kafamı toplayayım ben, kendime geleyim. 1141 01:25:05,475 --> 01:25:09,187 Sonra bu İsmail'le nasıl uğraşırım onu bulmam lazım benim. 1142 01:25:10,037 --> 01:25:11,157 Çiftlik evine. 1143 01:25:12,704 --> 01:25:13,704 Taksi! 1144 01:25:15,293 --> 01:25:16,293 Taksi! 1145 01:25:26,542 --> 01:25:28,062 Hadi açsanız gelin. 1146 01:25:29,320 --> 01:25:31,720 Burhan Bey biz dışarıda beklerken... 1147 01:25:32,320 --> 01:25:36,220 ...aslında üşüdük de biraz. Ne yemek var? 1148 01:25:40,320 --> 01:25:41,371 Patates. 1149 01:25:41,612 --> 01:25:44,079 Patates yemeği? Ben çok severim. Sen? 1150 01:25:44,320 --> 01:25:45,840 Ben de çok severim. 1151 01:25:48,129 --> 01:25:49,420 (Burhan) Tövbe tövbe. 1152 01:25:49,710 --> 01:25:50,990 (Kapıya vuruyor) 1153 01:25:52,319 --> 01:25:55,079 Nasıl hizmetçi bu anlamadım ki kapıyı bile açmıyor. 1154 01:25:55,320 --> 01:25:56,380 Açar şimdi. 1155 01:25:57,320 --> 01:25:58,600 (Kapıya vuruyor) 1156 01:26:02,383 --> 01:26:04,560 -Tahir Bey. -Zeliha. 1157 01:26:04,801 --> 01:26:06,534 Kafandaki ne? Bu ne kılık? 1158 01:26:10,000 --> 01:26:11,680 Tahir Bey ve o kadın. 1159 01:26:13,000 --> 01:26:15,800 Ne saçmalıyorsun sen? Çekil bakayım, çekil. 1160 01:26:20,103 --> 01:26:23,200 -Tahirciğim bu ne? -Şimdi anlarız ne olduğunu. 1161 01:26:24,675 --> 01:26:26,875 Tahir Bey geldi hem de o kadınla. 1162 01:26:29,338 --> 01:26:31,100 Geldi yine azgın teke. 1163 01:26:33,880 --> 01:26:34,880 Şükran... 1164 01:26:36,666 --> 01:26:38,266 ...ne oluyor burada? 1165 01:26:39,208 --> 01:26:41,208 Bunu da mı yaptınız Tahir Bey? 1166 01:26:42,596 --> 01:26:45,732 Kızınızın kına gecesine sevgilinizi mi getirdiniz? 1167 01:26:51,800 --> 01:26:54,560 Ben nereden bileyim sizin burada kına gecesi yaptığınızı? 1168 01:26:54,800 --> 01:26:57,533 Ayrıca kendi evim değil mi, gelemez miyim? 1169 01:26:57,774 --> 01:26:59,454 Yanlışınız var Tahir Bey. 1170 01:27:00,593 --> 01:27:03,540 Burası benim evim. Tapusu benim üzerime. 1171 01:27:04,395 --> 01:27:08,700 Hatırlarsanız 20. evlilik yıl dönümümüzde siz hediye etmiştiniz. 1172 01:27:10,800 --> 01:27:12,480 Şimdi lütfen çıkıp gidin. 1173 01:27:18,521 --> 01:27:20,201 Füze atsaydın anneciğim. 1174 01:27:22,467 --> 01:27:24,867 Babamı evlerden kovmalara doyamadın. 1175 01:27:28,800 --> 01:27:31,020 -Şükran... -Çok rica ediyorum. 1176 01:27:31,665 --> 01:27:34,993 Kızımızın bu mutlu gecesine daha fazla gölge düşürme. 1177 01:27:38,800 --> 01:27:41,700 Sibel gibi Senem'i de elinizden kurtaracağım. 1178 01:27:42,157 --> 01:27:45,057 Onun hayatının kararmasına izin vermeyeceğim. 1179 01:27:51,800 --> 01:27:52,800 Kapı orada. 1180 01:27:53,800 --> 01:27:54,800 Gidelim. 1181 01:27:58,800 --> 01:27:59,840 (Kapı açıldı) 1182 01:28:06,046 --> 01:28:07,540 Tahirciğim... 1183 01:28:08,641 --> 01:28:11,941 ...biz nereye gideceğiz şimdi? -Ben seni bir otele bırakacağım. 1184 01:28:12,182 --> 01:28:15,766 Sonra benim uğramam gereken çok önemli bir yer var. Yürü. 1185 01:28:22,133 --> 01:28:25,660 -Anne istiyorsan bitirelim. -Ne münasebet canım! 1186 01:28:26,013 --> 01:28:29,100 Kaldığımız yerden devam ediyoruz. Kızlar hadi, hadi. 1187 01:28:29,363 --> 01:28:31,897 -Gel bakalım. -Zeliha Hanım ver müziği. 1188 01:28:34,031 --> 01:28:36,380 ("Gımıldan" çalıyor) 1189 01:28:37,800 --> 01:28:41,560 "Amcam oğlunu vermezse" 1190 01:28:41,800 --> 01:28:45,500 "Turşu da gursun fincana" 1191 01:28:45,800 --> 01:28:49,420 "Gımıldan gımıldan gımıldanıver" 1192 01:28:49,800 --> 01:28:53,060 "Ah şöyle nazlım gımıldanıver" 1193 01:28:53,418 --> 01:28:56,420 "Gımıldan gımıldan gımıldanıver" 1194 01:28:57,212 --> 01:29:00,340 "Ah şöyle nazlım gımıldanıver" 1195 01:29:01,172 --> 01:29:04,340 "Gımıldan gımıldan gımıldanıver" 1196 01:29:04,800 --> 01:29:08,460 "Ah şöyle nazlım gımıldanıver" 1197 01:29:08,800 --> 01:29:12,420 "Gımıldan gımıldan gımıldanıver" 1198 01:29:12,800 --> 01:29:16,100 "Ah şöyle nazlım gımıldanıver" 1199 01:29:17,577 --> 01:29:21,260 Vay arkadaş! Demek yarın evleniyorsun. 1200 01:29:26,467 --> 01:29:29,227 Yalnız durdun durdun turnayı gözünden vurdun. 1201 01:29:29,553 --> 01:29:32,087 Koraslanların damadı olmak ne demek ya! 1202 01:29:36,437 --> 01:29:40,021 (Elif dış ses) "Seni çok seviyorum aşkım. İyi ki doğdun." 1203 01:29:48,800 --> 01:29:51,872 Ne demek ona evlendikten sonra bakacağız bakalım. 1204 01:29:53,800 --> 01:29:56,140 (Müzik) 1205 01:30:05,062 --> 01:30:06,342 Nedir abi onlar? 1206 01:30:11,800 --> 01:30:12,800 Bunlar... 1207 01:30:14,061 --> 01:30:16,100 ...Elif'le benim fotoğraflarım abi. 1208 01:30:20,499 --> 01:30:24,860 Elif'le benim geçmişim, burası. Atar mısın? 1209 01:30:26,181 --> 01:30:29,500 Çöpe atar mısın kardeşim? Zahmet olmazsa yani. 1210 01:30:31,800 --> 01:30:34,140 -Cidden atayım mı? -At, at. 1211 01:30:35,157 --> 01:30:37,780 Kusura bakma da sormak zorundayım. 1212 01:30:38,799 --> 01:30:41,028 Sen Elif yengeye neden bu kadar sinirlisin? 1213 01:30:41,269 --> 01:30:43,100 -Yenge deme. -Hayda! 1214 01:30:43,450 --> 01:30:46,184 O kadar diyorsun. Yenge demek de mi yasak? 1215 01:30:46,425 --> 01:30:47,425 Yasak abi. 1216 01:30:51,347 --> 01:30:53,180 Elif hamile Tuncay'dan. 1217 01:30:54,113 --> 01:30:55,113 Ne? 1218 01:30:56,988 --> 01:30:58,508 Tuncay Koraslan'dan. 1219 01:30:59,204 --> 01:31:01,300 Elif? Tuncay Koras... 1220 01:31:01,799 --> 01:31:03,559 Bir dakika! Böyle bir şey olamaz. 1221 01:31:03,800 --> 01:31:05,560 Elif öyle bir şey yapmaz ne diyorsun oğlum? 1222 01:31:05,800 --> 01:31:07,480 Yapmış kardeşim işte. 1223 01:31:08,800 --> 01:31:10,480 Kapatalım konuyu Samet. 1224 01:31:16,800 --> 01:31:17,800 Boş ver. 1225 01:31:22,800 --> 01:31:25,300 (Müzik) 1226 01:31:35,434 --> 01:31:38,560 O kadar güzel olmuş ki Burhan Bey ellerinize sağlık. 1227 01:31:38,800 --> 01:31:41,000 Parmaklarımı yiyeceğim, az kaldı. 1228 01:31:41,241 --> 01:31:42,281 Afiyet olsun. 1229 01:31:44,903 --> 01:31:47,540 Siz şimdi zahmet etmeyin. Ben hemen... 1230 01:31:48,307 --> 01:31:49,987 ...masayı da topluyorum. 1231 01:31:50,228 --> 01:31:53,560 -Ben kendi soframı kendim kaldırırım. -Durun, zahmet etmeyin. 1232 01:31:53,800 --> 01:31:56,560 Siz oturun, ben hemen halledeceğim. Ne olacak sanki elime mi yapışacak? 1233 01:31:56,800 --> 01:32:01,536 Hatta ben size şimdi çay demlerim. Otururuz tatlı tatlı çayımızı da içeriz. 1234 01:32:02,014 --> 01:32:03,820 Çayı nasıl içersiniz Burhan Bey? 1235 01:32:05,355 --> 01:32:06,635 Geliyorum hemen. 1236 01:32:11,800 --> 01:32:13,740 Kızım ne arsız adam bu! 1237 01:32:15,061 --> 01:32:18,821 Babacığım kötü bir niyeti yok ki. Sana kendini sevdirmeye çalışıyor. 1238 01:32:19,157 --> 01:32:20,420 Arsız, arsız. 1239 01:32:20,661 --> 01:32:22,780 (Kapı vuruluyor) Kim bu? 1240 01:32:23,800 --> 01:32:25,620 Bilmiyorum, anlarız. 1241 01:32:26,887 --> 01:32:28,869 Kırdın kapıyı, kırdın! 1242 01:32:32,466 --> 01:32:34,580 Arda denen (***) babası mısın sen? 1243 01:32:34,821 --> 01:32:37,131 Beyefendi sen kimsin benim oğluma (***) diyorsun? 1244 01:32:37,372 --> 01:32:39,780 Kes be! Burada mı o? İçeride mi? 1245 01:32:45,220 --> 01:32:46,900 Senin ne işin var burada? 1246 01:32:48,380 --> 01:32:52,240 Burası benim evim Tahir Bey. Kim burada mı anlamadım? 1247 01:32:54,625 --> 01:32:57,559 Demek Arda denen namussuzun ablasısın sen. 1248 01:32:57,800 --> 01:32:59,160 -Ne? -Bana bak... 1249 01:33:00,189 --> 01:33:03,472 ...bundan sonra benim torunuma bakmayacaksın, ilgilenmeyeceksin... 1250 01:33:03,800 --> 01:33:05,560 ...evimden içeri girmeyeceksin. 1251 01:33:05,801 --> 01:33:09,321 Hatta o kapının eşiğinden adım atmayacaksın, anladın mı? 1252 01:33:09,800 --> 01:33:11,240 Bana bak efendi... 1253 01:33:11,481 --> 01:33:15,677 ...kimsin, nesin bilmem ama ben polis çağırmadan çık git evimden. 1254 01:33:21,149 --> 01:33:22,149 Baba? 1255 01:33:23,800 --> 01:33:26,460 Oğlum, senin ne işin var burada? 1256 01:33:26,879 --> 01:33:28,559 Senin ne işin var burada? 1257 01:33:29,116 --> 01:33:32,560 Bu kız var ya bu kızın kardeşi Zafer'i dövdürtmüş. 1258 01:33:32,800 --> 01:33:33,800 Ne? 1259 01:33:34,800 --> 01:33:37,560 Bir dakika, benim oğlum öyle bir şey yapmaz. İftira atmayın. 1260 01:33:37,800 --> 01:33:39,560 Sana yalan borcum mu var efendi? 1261 01:33:39,800 --> 01:33:42,560 Bana bak, hem oğluna söyle benim kızımın peşini bıraksın. 1262 01:33:42,801 --> 01:33:46,385 -Ondan faydalanmaya çalışmasın. -Senin kızın kim be adam? 1263 01:33:46,626 --> 01:33:50,240 Burhan amca! Bak sana en sevdiğin tatlıdan get... 1264 01:33:52,800 --> 01:33:54,060 Senem... 1265 01:33:54,800 --> 01:33:55,800 Baba? 1266 01:33:57,387 --> 01:33:58,387 Senem? 1267 01:33:59,396 --> 01:34:00,396 Abi? 1268 01:34:01,800 --> 01:34:03,780 -(Arda) Baba? -Elif? 1269 01:34:06,847 --> 01:34:11,020 Arda mısın nesin sen! Benim kızımdan uzak duracaksın. 1270 01:34:11,261 --> 01:34:13,559 Tamam mı? Yoksa ayaklarını kırarım senin. 1271 01:34:13,800 --> 01:34:16,560 Hem senin yaptırdığın gibi el âleme yaptırmam. 1272 01:34:16,800 --> 01:34:18,560 Kendi ellerimle kırarım ayaklarını. 1273 01:34:18,800 --> 01:34:22,448 Bana bak, sen de bu serseriyle orada burada sürteceğine... 1274 01:34:22,689 --> 01:34:25,020 ...gideceksin tıpış tıpış Zafer'le evleneceksin. 1275 01:34:25,395 --> 01:34:26,629 Bir dakika. 1276 01:34:27,149 --> 01:34:29,199 Zafer derken baba? Zafer'le mi evlenecek? 1277 01:34:29,440 --> 01:34:33,200 Evet, Zafer'le evlenecek. Sizin için bir mahzuru yoksa Tuncay Beyciğim. 1278 01:34:33,441 --> 01:34:35,952 Sen de bu bakıcı kızın peşinde dolana dolana... 1279 01:34:36,193 --> 01:34:38,926 ...iyice soytarıya bağladın. -Allah Allah! 1280 01:34:41,958 --> 01:34:45,940 Benim asabım iyice bozuluyor. Sen benim tersimi görmedin. 1281 01:34:46,181 --> 01:34:48,016 Çıkın gidin ulan evinizde yapın kavganızı! 1282 01:34:48,257 --> 01:34:52,017 Bir dakika Burhan Bey. Ben hâlâ Zafer olayını aşamadım babacığım. 1283 01:34:52,800 --> 01:34:55,460 Şimdi Senem'e mi talip? İzansız! 1284 01:34:55,800 --> 01:34:58,560 Ben ona dedim ki git Sibel'le evlen olayı çöz. 1285 01:34:58,800 --> 01:35:01,067 O şimdi gitmiş Senem'e talip olmuş! 1286 01:35:01,497 --> 01:35:03,177 20 yaş var aralarında. 1287 01:35:03,736 --> 01:35:05,496 Bu Koraslan delisi herhâlde. 1288 01:35:05,737 --> 01:35:07,694 Ne yapacak? Sonra da gelip bana mı talip olacak? 1289 01:35:07,935 --> 01:35:10,034 Gelsin, benimle evlensin o zaman Zafer! 1290 01:35:10,649 --> 01:35:12,828 20 yaş diyorum baba, 20! 1291 01:35:13,069 --> 01:35:16,273 Gerçi senin de şimdiki flörtünle bir 30 yaş var ama neyse. 1292 01:35:16,800 --> 01:35:20,645 Tuncay kapa çeneni yoksa bütün hırsımı senden çıkarırım. 1293 01:35:21,847 --> 01:35:23,232 Hadi düş peşime. 1294 01:35:23,577 --> 01:35:25,454 Evde konuşacağız seninle. Hadi. Yürü! 1295 01:35:25,695 --> 01:35:27,324 -Bırakır mısın kolumu! -Düş önüme! 1296 01:35:27,565 --> 01:35:28,625 Baba! 1297 01:35:28,866 --> 01:35:32,381 Babacığım pardon da hangi eve götüreceksin acaba kardeşimi? 1298 01:35:32,622 --> 01:35:35,235 Çünkü annem en son seni evden kovdu diye hatırlıyorum. 1299 01:35:35,476 --> 01:35:38,236 Amcacığım, bir ayağın çukurda diye bir şey demiyorum ama... 1300 01:35:38,477 --> 01:35:41,237 ...biraz daha bağırmaya devam edersen kalbini kıracağım. 1301 01:35:41,478 --> 01:35:42,598 Haberin olsun. 1302 01:35:44,268 --> 01:35:46,168 Polis çağırmadan çık git evimden! 1303 01:35:46,409 --> 01:35:49,353 -Defol ulan evimden! -Baba tamam, sakin ol. Lütfen. 1304 01:35:49,594 --> 01:35:52,327 (Tuncay) Tamam, Burhan Bey. Babacığım lütfen. 1305 01:35:52,800 --> 01:35:56,260 İnsanlara yeteri kadar rahatsızlık verdik. Şimdi gider misin? 1306 01:35:57,103 --> 01:35:58,123 Lütfen. 1307 01:35:58,364 --> 01:35:59,364 Tamam. 1308 01:36:00,800 --> 01:36:02,100 Gidiyorum. 1309 01:36:02,800 --> 01:36:04,480 Ama bu iş burada bitmedi. 1310 01:36:04,800 --> 01:36:06,256 Hepinizle görüşeceğim ben. 1311 01:36:06,497 --> 01:36:09,500 Hepinizi yazdım deftere tek tek. 1312 01:36:10,022 --> 01:36:14,460 Seni de yazdım Tuncay Efendi. Seni de yazdım. 1313 01:36:18,023 --> 01:36:20,960 -Çekil lan önümden! -(Senem) Gel. 1314 01:36:21,201 --> 01:36:22,940 Terbiyesiz! 1315 01:36:26,800 --> 01:36:28,560 -(Tuncay) İyi misin sen? -(Senem) İyiyim abi. 1316 01:36:28,800 --> 01:36:33,760 (Tuncay) Ne yaşadık ya biz? Biz de seni yazdık Tahir Koraslan. 1317 01:36:34,132 --> 01:36:38,100 Yalnız ben sana söyleyeyim. Senin ölüm fermanın az önce imzalandı abiciğim. 1318 01:36:38,341 --> 01:36:41,101 Hiçbir şey olmaz, merak etme. Tahir Koraslan dönemi bitti. 1319 01:36:41,800 --> 01:36:44,936 -Şükran kraliçe dönemi... -Susun ulan! Susun ulan! 1320 01:36:45,800 --> 01:36:48,560 -Tamam, özür dileriz. -Çok pardon Burhan amca. 1321 01:36:48,800 --> 01:36:49,840 Özür dileriz. 1322 01:37:08,173 --> 01:37:09,853 Senin ne işin var burada? 1323 01:37:10,365 --> 01:37:14,125 Sibel Hanım, bana eşyalarını al, gel. Taşın bana dediniz. Ben de... 1324 01:37:14,714 --> 01:37:17,326 ...bavulları, kutuları yaptım. Aldım, geldim. 1325 01:37:18,173 --> 01:37:21,933 Uff! Babamdı, Esin'di, kına gecesi hepsini unutmuşum. 1326 01:37:22,173 --> 01:37:25,693 Yarın düğünümüz var bizim Sibel. Onu unutmadın değil mi? 1327 01:37:27,173 --> 01:37:28,853 Ben onu da unutmuşum. 1328 01:37:31,173 --> 01:37:32,853 Ya yok artık Sibel Hanım! 1329 01:37:35,847 --> 01:37:39,557 Şakalar falan. Çok yorgunum ben Sibel yatıyorum. 1330 01:37:39,865 --> 01:37:41,932 Bunları yarın toplasam olur mu? 1331 01:37:42,444 --> 01:37:45,540 Sen yatıyorsun da kanepede yatıyorsun. 1332 01:37:48,351 --> 01:37:51,500 Sabah erken kalkacağız. Yarın düğün var. 1333 01:37:51,741 --> 01:37:53,480 Kanepede benim boynum tutulmasın? 1334 01:37:54,344 --> 01:37:56,503 -Kanepeye. -Belim... Belim tutulur. 1335 01:37:57,049 --> 01:37:58,580 -Kanepeye. -Skolyoz... 1336 01:37:58,821 --> 01:37:59,821 Kanepe. 1337 01:38:06,939 --> 01:38:09,139 Ben sabah toparlarım buraları. 1338 01:38:11,994 --> 01:38:13,354 Boynum tutulacak. 1339 01:38:14,344 --> 01:38:15,464 Belim, boynum. 1340 01:38:18,344 --> 01:38:21,300 (Müzik) 1341 01:38:28,113 --> 01:38:29,113 İyi geceler. 1342 01:38:30,232 --> 01:38:31,232 İyi geceler. 1343 01:38:34,344 --> 01:38:36,780 (Müzik devam ediyor) 1344 01:38:40,447 --> 01:38:42,880 O zaman biz yavaştan gidelim. 1345 01:38:43,154 --> 01:38:44,300 Evet. 1346 01:38:44,886 --> 01:38:45,886 Olur mu! 1347 01:38:46,806 --> 01:38:48,086 Yatıya da kalın. 1348 01:38:50,344 --> 01:38:51,344 Olur. 1349 01:38:52,423 --> 01:38:54,103 Hadi oğlum, yürü git. 1350 01:38:54,694 --> 01:38:57,028 -Baba ayıp oluyor. -Ne babası kızım? 1351 01:38:57,344 --> 01:39:01,104 Ne biçim aile bunlar Allah aşkına? Ne dirlik bıraktılar ne düzen! 1352 01:39:01,344 --> 01:39:03,660 -Hadi evladım. -Babacığım biraz kibar mı olsak? 1353 01:39:03,901 --> 01:39:07,540 Bana bak, başlarım şimdi babana! 1354 01:39:08,344 --> 01:39:10,540 Hiç problem yok. 1355 01:39:12,344 --> 01:39:14,077 Hayırlı akşamlar diliyorum. 1356 01:39:14,368 --> 01:39:16,764 Elifçiğim hazırlanırsan beraber çıkalım. 1357 01:39:17,358 --> 01:39:20,182 Bir dakika. Elif-çiğim mi? 1358 01:39:20,646 --> 01:39:21,880 Ne diyorsun oğlum sen? 1359 01:39:23,285 --> 01:39:24,285 İşte Elif... 1360 01:39:24,708 --> 01:39:27,041 ...Berkay'a bakıyor o yüzden dedim. 1361 01:39:27,344 --> 01:39:30,820 O yüzden Elifçiğim. Yok Elif. İstifa etti. 1362 01:39:31,061 --> 01:39:33,472 -Çalışmıyor artık. -Ne? Baba! 1363 01:39:33,938 --> 01:39:34,938 Ne kızım? 1364 01:39:35,344 --> 01:39:37,660 Hadi oğlum, Allah aşkına hadi gidin. 1365 01:39:37,901 --> 01:39:39,901 Hadi. Asabımız bozmayın benim! 1366 01:39:40,344 --> 01:39:42,980 Hadi, hadi! Allah aşkına yürüyün gidin. 1367 01:39:43,221 --> 01:39:44,901 İyi akşamlar diliyorum. 1368 01:39:45,344 --> 01:39:47,380 -Afiyet olsun. -Sağ... 1369 01:39:48,344 --> 01:39:50,180 -Kızım... -Yersiniz. 1370 01:39:51,106 --> 01:39:54,940 Hadi oğlum, hadi! İyi akşamlar. Hadi! Allah Allah! 1371 01:39:57,130 --> 01:40:00,139 -Siz de yıkılın karşımdan! -İyi baba, of! 1372 01:40:06,899 --> 01:40:08,558 (Martı sesleri) 1373 01:40:11,344 --> 01:40:14,260 (Müzik) 1374 01:40:34,215 --> 01:40:37,215 (Müzik devam ediyor) 1375 01:40:57,314 --> 01:41:00,314 (Müzik devam ediyor) 1376 01:41:17,105 --> 01:41:18,625 Doğru mu görüyorum? 1377 01:41:19,638 --> 01:41:22,774 Elindeki ustura mı ben mi yanlış görüyorum Sibel? 1378 01:41:26,344 --> 01:41:27,344 Evet. 1379 01:41:28,709 --> 01:41:31,715 Sibel ne yapacağını öğrenebilir miyim o usturayla acaba? 1380 01:41:33,010 --> 01:41:34,690 Tabii ki öğrenebilirsin. 1381 01:41:36,002 --> 01:41:37,002 Ne? 1382 01:41:42,344 --> 01:41:44,211 Sana damat tıraşı yapacağım. 1383 01:41:45,344 --> 01:41:46,620 Bizim... 1384 01:41:47,026 --> 01:41:51,025 ...mahalledeki berbere yaptırırım ben. Ufuk abi yapar benim damat tıraşımı. 1385 01:41:51,266 --> 01:41:53,460 -Ne gerek var ki şimdi? -Aa! 1386 01:41:54,771 --> 01:41:58,325 -Yoksa korktun mu? -Evet korktum. 1387 01:41:59,755 --> 01:42:01,700 Hâlâ korkuyorum Sibel. 1388 01:42:09,138 --> 01:42:10,138 Korkma. 1389 01:42:12,581 --> 01:42:15,581 (Müzik) 1390 01:42:19,254 --> 01:42:22,474 Sabahın köründe yana yakıla konuşmamız lazım dediğine göre... 1391 01:42:22,715 --> 01:42:25,395 ...önemli bir şey olmalı. -Önemli. 1392 01:42:26,667 --> 01:42:29,342 -Evet hayatım, seni dinliyorum. -Otur lütfen. 1393 01:42:29,583 --> 01:42:30,583 Konu nedir? 1394 01:42:35,376 --> 01:42:37,956 Begüm şu boşanma meselesini uzatmasak diyorum. 1395 01:42:39,464 --> 01:42:42,564 Mutsuzuz, mutsuzsun. Ben de mutsuzum. 1396 01:42:43,723 --> 01:42:48,343 Oturalım, konuşalım. Tatlı bir dille halledelim şu işi lütfen. 1397 01:42:51,375 --> 01:42:53,300 Aslında o kadar haklısın ki. 1398 01:42:54,877 --> 01:42:58,503 Şu kısacık hayatta kavgaya, gerginliğe ne gerek var? 1399 01:42:59,745 --> 01:43:02,005 Ağzımızın tadı bozulmasın öyle değil mi? 1400 01:43:02,283 --> 01:43:03,283 Bozulmasın. 1401 01:43:05,466 --> 01:43:06,466 Altı. 1402 01:43:09,138 --> 01:43:10,160 Anlamadım. 1403 01:43:10,401 --> 01:43:12,421 Şükran anneye de söyledim, aşağısı olmaz. 1404 01:43:12,662 --> 01:43:15,060 Altı ne anlamıyorum seni şu anda? Altı... 1405 01:43:15,301 --> 01:43:16,460 Altı milyon. 1406 01:43:17,265 --> 01:43:19,625 Altı milyon? Sen benden boşanmak için... 1407 01:43:19,866 --> 01:43:21,906 ...altı milyon mu istiyorsun? Doğru mu duydum ben? 1408 01:43:22,147 --> 01:43:23,486 Doğru duydun hayatım. 1409 01:43:23,800 --> 01:43:25,480 Begüm sen gerçekten... 1410 01:43:29,922 --> 01:43:30,922 Tamam. 1411 01:43:31,950 --> 01:43:33,430 Tamam, halledeceğim. 1412 01:43:34,851 --> 01:43:35,851 Oldu mu? 1413 01:43:36,545 --> 01:43:37,545 Dolar. 1414 01:43:39,393 --> 01:43:43,253 -Altı milyon dolar. -Altı milyon dolar? 1415 01:43:44,554 --> 01:43:47,974 Hayatım ne oldu yüzün dolar yeşiline döndü bir anda. 1416 01:43:48,926 --> 01:43:50,326 Dur sana bir su söyleyeyim. 1417 01:43:50,567 --> 01:43:51,687 Ümmügül Hanım. 1418 01:43:54,716 --> 01:43:57,980 Tuncay Bey'e bir soğuk su getirir misin? Ama buz gibi olsun. 1419 01:43:58,538 --> 01:44:00,998 Buz gibi? Hemen getiriyorum. 1420 01:44:03,824 --> 01:44:06,564 Sen şimdi benden boşanmak için altı milyon dolar mı istiyorsun? 1421 01:44:06,805 --> 01:44:07,805 Aynen. 1422 01:44:08,046 --> 01:44:10,091 Nereden bulacağım ben altı milyon doları Begüm? 1423 01:44:10,332 --> 01:44:12,292 Altı milyon dolardan bahsediyorsun. 1424 01:44:12,835 --> 01:44:16,015 Neden? Senin dadı etmez mi o kadar? 1425 01:44:24,007 --> 01:44:25,007 Begüm... 1426 01:44:27,164 --> 01:44:29,204 ...ben Elif'e âşığım, tamam? 1427 01:44:30,189 --> 01:44:33,209 Âşık oldum, elimde değil. 1428 01:44:34,122 --> 01:44:37,102 Bunu sana söylemek kolay değil. Sen benim karımsın. 1429 01:44:37,343 --> 01:44:41,863 Hâlihazırda sen benim iki kızımın annesisin. 1430 01:44:42,525 --> 01:44:46,498 Kırıldığının farkındayım ama ben benim elimde olmayan bir şeyden dolayı... 1431 01:44:46,739 --> 01:44:50,319 ...şu anda senden yardım istiyorum ben. Bana yardımcı olabilir misin? 1432 01:44:52,027 --> 01:44:53,297 Aşk diyorsun. 1433 01:44:54,570 --> 01:44:58,670 Yalnız hâlâ evli bir adam için çok talihsiz açıklamalar bunlar Tuncay. 1434 01:45:02,725 --> 01:45:04,025 Sesi duydun mu? 1435 01:45:04,860 --> 01:45:06,075 Hangi sesi? 1436 01:45:07,339 --> 01:45:09,319 Altıydı yedi milyon oldu. 1437 01:45:10,383 --> 01:45:12,483 Sen gerçekten ruh hastasısın. 1438 01:45:12,724 --> 01:45:14,764 Sen ruh hastasısın, sen benimle oyun mu oynuyorsun? 1439 01:45:15,397 --> 01:45:18,257 Oyun mu oynuyorsun sen benimle? Altıydı yedi milyon oldu. 1440 01:45:18,498 --> 01:45:20,100 Oldu, hem de hemen! 1441 01:45:20,341 --> 01:45:23,100 Yedi milyon doları sana bir anda bulamam! Altı milyon doları da bulamam. 1442 01:45:23,476 --> 01:45:25,660 Nereden bulayım sana altı yedi milyon dolar? 1443 01:45:25,901 --> 01:45:29,184 Tamam hayatım, bir anda bulamazsan uygun bir vade farkıyla taksite bağlarız. 1444 01:45:29,425 --> 01:45:32,539 Sorun değil. Benim aşka inancım sonsuz. 1445 01:45:32,859 --> 01:45:34,839 Ben o kadar parayı bulamam Begüm tamam mı? 1446 01:45:35,862 --> 01:45:39,222 O zaman git babandan iste. Ya da bul birinden, beni ilgilendirmiyor. 1447 01:45:39,506 --> 01:45:43,246 Ama sakın bir daha o parayı bulmadan bana boşanalım diye gelme Tuncay. 1448 01:45:43,487 --> 01:45:46,260 Sana burada insan gibi derdimi anlatmaya çalışıyorum ben. 1449 01:45:46,607 --> 01:45:48,340 İnsan gibi derdimi anlatmaya çalışıyorum. 1450 01:45:48,581 --> 01:45:50,820 Hadi oradan be! İnsanmış! 1451 01:45:52,916 --> 01:45:55,576 Göreceksin sen. Yedi milyon dolar! 1452 01:45:56,523 --> 01:45:58,223 Eninde sonunda boşanacaksın! 1453 01:46:00,613 --> 01:46:01,613 Ben... 1454 01:46:02,951 --> 01:46:04,631 ...çok kıskanç bir kadınım. 1455 01:46:06,233 --> 01:46:07,533 Yani kocam... 1456 01:46:09,523 --> 01:46:11,543 ...başkasına baksa bile... 1457 01:46:12,733 --> 01:46:15,573 ...ve bu evlilik sözleşmeli olsa bile... 1458 01:46:17,244 --> 01:46:18,584 ...çok sinirlenirim. 1459 01:46:24,708 --> 01:46:26,248 Ve sinirlenince... 1460 01:46:33,918 --> 01:46:35,758 ...çok kötü şeyler yapabilirim. 1461 01:46:39,064 --> 01:46:41,700 (Müzik) 1462 01:46:45,362 --> 01:46:46,940 Onu fark ettim canım. 1463 01:46:49,419 --> 01:46:51,559 Ama kocam sadık olunca... 1464 01:46:52,293 --> 01:46:54,140 ...ben de çok tatlı bir eş olurum. 1465 01:46:59,155 --> 01:47:00,994 Kocamı çok mutlu ederim. 1466 01:47:02,675 --> 01:47:04,780 Ona istediği hayatı yaşatabilirim. 1467 01:47:11,346 --> 01:47:13,700 Ben sende kirli sakalı daha çok beğeniyorum. 1468 01:47:15,178 --> 01:47:18,238 Şimdi benim işim var. Sen de hazırlan. 1469 01:47:18,977 --> 01:47:20,437 Akşama geç kalma. 1470 01:47:23,868 --> 01:47:25,192 Emir telakki ediyorum. 1471 01:47:27,904 --> 01:47:30,484 (Müzik) 1472 01:47:38,032 --> 01:47:39,581 Emir telakki ediyorum. 1473 01:47:41,881 --> 01:47:42,901 Emir! 1474 01:47:51,404 --> 01:47:54,044 (Sessizlik) 1475 01:47:59,198 --> 01:48:01,518 -Beni çağırmışsınız. -Gel Fikret, gel. 1476 01:48:05,298 --> 01:48:09,118 -Bana acil nakit para lazım Fikret. -Hemen hallederiz, ne kadar? 1477 01:48:11,018 --> 01:48:12,458 Yedi milyon dolar. 1478 01:48:13,598 --> 01:48:16,298 Bu önden bir milyon dolar ayarlasan yeter, problem yok. 1479 01:48:16,538 --> 01:48:17,978 Çok yüksek meblağ. 1480 01:48:21,538 --> 01:48:24,178 Kanka Fikret Bey'i gördün mü? Şunları acil imzalatmam lazım da. 1481 01:48:24,418 --> 01:48:25,858 -En son terasa çıktı. -Teras? 1482 01:48:26,098 --> 01:48:27,438 -Evet. -Tamam, sağ ol. 1483 01:48:29,738 --> 01:48:31,958 Ben hayatta bulamam o kadar nakdi Tuncay Bey. 1484 01:48:32,638 --> 01:48:35,918 Bulursun, nasıl bulamayacaksın? Saçmalama. Ayarlarsın sen. 1485 01:48:36,158 --> 01:48:38,938 Biliyorum ben seni, sen ne kirli çıkısın sen var ya. 1486 01:48:39,178 --> 01:48:41,438 Bir milyon dolar oğlum. Hayret bir şeysin! 1487 01:48:41,778 --> 01:48:45,918 Ben senin derdini biliyorum ama. Tamam atacağım sana sakalını, merak etme. 1488 01:48:47,618 --> 01:48:50,738 Ancak şirket hesabından çekerim ama... 1489 01:48:51,538 --> 01:48:53,438 ...sakalın miktarını öğrenmem lazım. 1490 01:48:55,618 --> 01:48:57,478 50 bin dolar Fikocuğum, uyar mı? 1491 01:48:57,858 --> 01:48:59,158 100 bine çözülür o iş. 1492 01:48:59,818 --> 01:49:00,898 Tamam lan! 1493 01:49:01,138 --> 01:49:05,478 Sen ne kansız, ne acayip bayağı patronunu soyma yoluna çıkmışsın sen. 1494 01:49:05,818 --> 01:49:08,298 -Tamam, göndereceğim. -Komisyonumuzu da almayalım mı? 1495 01:49:08,538 --> 01:49:09,538 Al! 1496 01:49:11,658 --> 01:49:12,658 Tamam? 1497 01:49:13,877 --> 01:49:17,137 Elimden geleni yapacağım. Ancak 100 bini anında alırım. 1498 01:49:17,378 --> 01:49:20,678 Tamam, göndereceğim diyorum. Duymadın mı beni? 1499 01:49:21,258 --> 01:49:23,518 Ne yap et bir an önce şu parayı bul, tamam mı? 1500 01:49:26,318 --> 01:49:28,118 Beni bir an önce boşanmam lazım. 1501 01:49:28,818 --> 01:49:31,261 -Peki. -Hadi kolay gelsin. 1502 01:49:37,458 --> 01:49:41,478 Bu ne biçim bir kahve bu ya! 1503 01:49:43,278 --> 01:49:45,278 (Kapı zili çalıyor) Geliyorum. 1504 01:49:51,798 --> 01:49:52,968 İyi günler Erhan Bey. 1505 01:49:53,208 --> 01:49:55,758 Ben Sibel Hanım'ın avukatıyım, Cengiz Önder. 1506 01:49:56,738 --> 01:49:57,738 Buyurun. 1507 01:49:58,518 --> 01:49:59,878 Evlilik sözleşmeniz. 1508 01:50:00,498 --> 01:50:04,358 Sibel Hanım siz inceledikten sonra imzalamanız gerektiğini söyledi. 1509 01:50:05,138 --> 01:50:08,358 Evlilik sözleşmesi? Ne sözleşmesi ya bu! 1510 01:50:09,618 --> 01:50:11,038 Evlilik falan. 1511 01:50:18,618 --> 01:50:21,398 "Sadakat bağının zedelenmesi durumunda... 1512 01:50:24,498 --> 01:50:27,038 ...bir milyon 750 bin lira tazminat ödenmesi." 1513 01:50:27,377 --> 01:50:28,377 Evet. 1514 01:50:30,218 --> 01:50:32,358 Beyefendi içeri girip kapıyı kapatabilir misiniz acaba? 1515 01:50:32,599 --> 01:50:33,599 Tabii ki. 1516 01:50:39,538 --> 01:50:43,678 "Arkadaşlarıyla on günde bir olmak üzere ayda üç defa buluşabilir. 1517 01:50:44,178 --> 01:50:46,118 Bu şartın her ihlalinde... 1518 01:50:46,838 --> 01:50:48,778 ...20 bin lira tazminat öder." 1519 01:50:49,152 --> 01:50:51,588 (Hareketli müzik) 1520 01:50:53,278 --> 01:50:55,398 Siz beni ne zannediyorsunuz? 1521 01:50:56,258 --> 01:50:57,258 Devam. 1522 01:51:02,178 --> 01:51:03,398 Rus romanı gibi. 1523 01:51:05,378 --> 01:51:07,218 "Eşini haftada iki defa yemeğe çıkarmak... 1524 01:51:07,458 --> 01:51:11,718 ...iki defa tiyatro, sinema, konser gibi sanatsal faaliyetlere götürmek zorundadır. 1525 01:51:12,097 --> 01:51:14,431 Bu şartın ihlali esnasında 30 bin..." 1526 01:51:15,639 --> 01:51:18,750 Beyefendi siz benimle kafa falan mı buluyorsunuz? 1527 01:51:18,991 --> 01:51:22,143 Kişisel hijyenine ve bakımına dikkat etmediği takdirde... 1528 01:51:22,781 --> 01:51:25,035 ...40 bin lira tazminat ödeyecektir. 1529 01:51:28,216 --> 01:51:31,590 Siz bu sözleşmeyi kiminle hazırladınız? Hammurabi’yle falan mı hazırladınız? 1530 01:51:31,831 --> 01:51:35,424 Burada giyotin eksik. Giyotini koymayı unutmuşsunuz buraya. Beyefendi... 1531 01:51:35,859 --> 01:51:39,441 ...iki dünya bir araya gelse ben bu sözleşmeyi imzalayamam. 1532 01:51:39,706 --> 01:51:40,929 Mümkün değil. 1533 01:51:41,170 --> 01:51:42,850 Ama Sibel Hanım sizin için imzalar, dedi. 1534 01:51:43,091 --> 01:51:45,696 Yanlış söylemiş. Mümkün değil, imzalayamam ben bu sözleşmeyi. 1535 01:51:45,937 --> 01:51:48,325 Ben zaten sözleşmenin detaylarını Sibel Hanım'la görüşürüm. 1536 01:51:48,566 --> 01:51:50,754 Sözleşme ne? Evlilik sözleşmesi ne ya? 1537 01:51:50,995 --> 01:51:53,075 -Ama... -Aması falan yok beyefendi. 1538 01:51:53,434 --> 01:51:56,463 Size ben kolaylıklar diliyorum. Başka işleriniz vardır diye düşünüyorum. 1539 01:51:56,704 --> 01:51:58,062 -Bakın Erhan Bey... -Öyle bir şey mümkün değil. 1540 01:51:58,303 --> 01:52:00,020 Size bunu imzalatmadan burayı terk edemem. 1541 01:52:00,261 --> 01:52:01,491 -Edersiniz. -Erhan Bey... 1542 01:52:01,791 --> 01:52:03,635 -Beyefendi siz hâlâ burada mısınız? -Erhan Bey gidemem. 1543 01:52:03,876 --> 01:52:05,564 -Beyefendi lütfen. -Erhan Bey lütfen... 1544 01:52:05,818 --> 01:52:08,830 (Erhan) Gayet güzel terk edersiniz. Ben konuşacağım Sibel Hanım'la. Lütfen. 1545 01:52:09,071 --> 01:52:11,911 Çok güzel konuşurum hem de çok güzel. Bu ne ya? 1546 01:52:13,146 --> 01:52:14,694 Az önce ne yaşadım ben? 1547 01:52:18,358 --> 01:52:20,144 Sözleşme ne ya? 1548 01:52:27,042 --> 01:52:30,266 Sözleşme ne? Bir de evlilik sözleşmesi mi çıktı şimdi? 1549 01:52:30,507 --> 01:52:33,068 Evlilik sözleşmesi ne ya? Evlilik sözleşmesi ne? 1550 01:52:36,248 --> 01:52:38,859 Babacığım pazara mı? 1551 01:52:39,173 --> 01:52:42,523 -Pazara. Var mı istediğin bir şey? -Yok, çok sağ ol. 1552 01:52:42,852 --> 01:52:45,322 Ama sen de çok dolaşma ortalıkta. Yorma kedini. 1553 01:52:45,563 --> 01:52:48,624 -Dün de o kadar sinirlendin zaten. -Yok yok, merak etme. 1554 01:52:49,103 --> 01:52:51,928 -Hadi görüşürüz. -Görüşürüz. 1555 01:53:01,707 --> 01:53:03,293 (Kapı zili çalıyor) 1556 01:53:03,604 --> 01:53:05,173 Ne unuttun acaba yine? 1557 01:53:09,714 --> 01:53:11,341 Ne işin var senin burada? 1558 01:53:13,465 --> 01:53:17,195 Ben seni bizzat kendim, özel olarak davet etmek istedim. 1559 01:53:18,723 --> 01:53:21,119 Ne daveti Sibel? Ne saçmalıyorsun yine? 1560 01:53:22,401 --> 01:53:24,092 Senin haberin yok tabii. 1561 01:53:24,540 --> 01:53:27,103 Biz bu akşam Erhan'la evleniyoruz. Düğünümüz var. 1562 01:53:31,077 --> 01:53:33,627 Şaşırdın? Kimse bu kadar hızlı olmasını beklemiyordu. 1563 01:53:33,868 --> 01:53:35,945 Ama Erhan o kadar sabırsız ki. 1564 01:53:36,662 --> 01:53:38,265 Tebrik etmeyecek misin? 1565 01:53:39,911 --> 01:53:42,808 (Sibel) Tamam, akşam geldiğinde edersin. 1566 01:53:43,471 --> 01:53:47,100 Seni Tuncay'la bekliyorum. Ama gelmezsen de anlayışla karşılarım. 1567 01:53:47,341 --> 01:53:51,825 Erhan'ın başka bir kadına âşık olmasını kaldıramayabilirsin tabii. 1568 01:53:55,865 --> 01:53:58,039 Sen çok kötü bir kadınsın Sibel. 1569 01:53:58,637 --> 01:54:00,439 Erhan'ı asla mutlu edemeyeceksin. 1570 01:54:02,856 --> 01:54:04,181 Göreceğiz. 1571 01:54:05,024 --> 01:54:06,563 Göreceğiz. 1572 01:54:07,251 --> 01:54:10,251 (Müzik) 1573 01:54:30,656 --> 01:54:32,537 (Sibel dış ses) Senin haberin yok tabii. 1574 01:54:32,778 --> 01:54:35,510 Biz bu akşam Erhan'la evleniyoruz. Düğünümüz var. 1575 01:54:38,934 --> 01:54:41,500 Şaşırdın? Kimse bu kadar hızlı olmasını beklemiyordu. 1576 01:54:41,741 --> 01:54:43,683 Ama Erhan o kadar sabırsız ki. 1577 01:54:50,486 --> 01:54:52,049 Tebrik etmeyecek misin? 1578 01:54:54,038 --> 01:54:56,784 Tamam, akşam geldiğinde edersin. 1579 01:54:57,025 --> 01:55:00,700 Seni Tuncay'la bekliyorum. Ama gelmezsen de anlayışla karşılarım. 1580 01:55:00,941 --> 01:55:04,959 Erhan'ın başka bir kadına âşık olmasını kaldıramayabilirsin tabii. 1581 01:55:05,902 --> 01:55:08,902 (Duygusal müzik) 1582 01:55:25,739 --> 01:55:28,739 (Telefon çalıyor) 1583 01:55:31,917 --> 01:55:33,648 Dur be kardeşim! 1584 01:55:35,312 --> 01:55:37,835 -Neredesin oğlum sen? -(Samet ses) Abi kusura bakma. 1585 01:55:38,076 --> 01:55:39,891 Hemen çıkıyorum. On dakikaya yakalarım. 1586 01:55:40,553 --> 01:55:42,640 Ama sana öyle şeyler anlatacağım ki... 1587 01:55:42,912 --> 01:55:44,439 ...kulaklarına inanamayacaksın abi. 1588 01:55:44,680 --> 01:55:47,267 Samet yine durduğun yerde duramıyorsun. Söyle, ne yumurtlayacaksın oğlum yine? 1589 01:55:47,508 --> 01:55:48,658 Anlat, dinliyorum. 1590 01:55:48,899 --> 01:55:51,778 (Samet ses) Bu senin müstakbel kayınçon Tuncay... 1591 01:55:52,103 --> 01:55:54,325 ...rahat durmuyor yine. Bir şeyler karıştırıyor. 1592 01:55:54,813 --> 01:55:56,773 -Öyle mi? Anlat. -(Samet ses) Abi... 1593 01:55:57,198 --> 01:55:59,547 ...bu herif hileyle hurdayla şirketten... 1594 01:55:59,859 --> 01:56:01,496 ...bir milyon dolar gömecek. 1595 01:56:01,737 --> 01:56:04,837 Fikret de yüz bin dolar komisyon alacak. 1596 01:56:05,356 --> 01:56:07,184 Kardeşim şimdi sen patronun yarısısın ya... 1597 01:56:07,425 --> 01:56:10,668 ...bunu bilmen gerek diye düşündüm. -Vay vay! 1598 01:56:10,990 --> 01:56:13,736 Şu düğünü yapalım Samet sonra da hepsini halledeceğiz bunların. 1599 01:56:13,977 --> 01:56:16,232 Şu an başımda bir sözleşme işi var, onunla uğraşıyorum kardeşim... 1600 01:56:16,473 --> 01:56:18,423 ...kapatmam lazım. -Ne sözleşmesi? 1601 01:56:18,910 --> 01:56:21,690 Sibel'in bana hazırladığı, özellikle hazırladığı kölelik sözleşmesi... 1602 01:56:21,931 --> 01:56:25,184 ...canım kardeşim. Şimdi kapatmam lazım, eğer geç kalırsam... 1603 01:56:25,441 --> 01:56:28,330 ...sağlam tazminatı var Samet. -Tamam, hadi geldim. 1604 01:56:34,489 --> 01:56:37,810 Diyorum ki; acaba düğünde sade bir şeyler mi tercih etsem... 1605 01:56:38,051 --> 01:56:40,049 ...yoksa daha frapan bir şey mi seçsem? 1606 01:56:40,313 --> 01:56:42,797 Sonuçta sana eşlik edeceğim ya, uyumlu olalım istiyorum. 1607 01:56:43,222 --> 01:56:45,087 Sen düşündün mü kafanda bir şeyler? 1608 01:56:45,565 --> 01:56:47,623 (Esin) Gerçi benimki de soru. Ben bile karar veremediysem... 1609 01:56:47,864 --> 01:56:50,251 ...sen nasıl vereceksin? Şöyle yaparım ben... 1610 01:56:50,547 --> 01:56:54,977 ...saçımı, makyajımı netledim kafamda. Onu yaptırırım, kıyafete öyle bakarım. 1611 01:56:55,218 --> 01:56:57,252 -Tamam, o daha mantıklı. -Esin... 1612 01:56:57,596 --> 01:56:59,636 (Esin) Bir de bir şey soracaktım Tahirciğim sana. 1613 01:56:59,877 --> 01:57:01,727 Sen sevgili kızına ne hediye aldın? 1614 01:57:01,975 --> 01:57:05,517 Benim de şık bir küpe ya da kolye falan almam gerek değil mi? 1615 01:57:05,758 --> 01:57:07,533 Buradan çıkışta bakalım mı bir yerlere? 1616 01:57:07,774 --> 01:57:09,493 -Esin. -Tahirciğim? 1617 01:57:12,334 --> 01:57:15,952 (Kekeleyerek) Esin acaba, sen bu düğüne... 1618 01:57:16,456 --> 01:57:18,996 ...gelmesen mi acaba? 1619 01:57:19,872 --> 01:57:23,023 Pek münasip olmayacak gibi. Tatsızlık çıkmasın diye. 1620 01:57:23,478 --> 01:57:26,153 Şükran Hanım yüzünden söylüyorsun sen şu an bana? 1621 01:57:27,236 --> 01:57:30,683 İnanamıyorum sana Tahir. Bravo gerçekten. 1622 01:57:30,924 --> 01:57:34,650 Hayır, o kadın için beni şurada şöyle kırabiliyorsun şu an. Bravo. 1623 01:57:35,046 --> 01:57:36,818 O kadın dediğin benim 40 yıllık karım ama. 1624 01:57:37,059 --> 01:57:40,083 Öyle mi? Ben kimim peki? Kim oluyorum ben? 1625 01:57:40,324 --> 01:57:44,078 Öyle gelip geçici bir heves mi oluyorum? Ne oluyor yani benim adım? 1626 01:57:44,549 --> 01:57:45,985 Esin... 1627 01:57:46,358 --> 01:57:48,604 ...bu bizim aramızdaki şey... 1628 01:57:52,891 --> 01:57:54,852 ...ilişki... -Evet? 1629 01:57:55,156 --> 01:57:58,124 (Tahir) Biraz hızlı ilerlemiyor mu sence de? 1630 01:57:58,365 --> 01:58:03,206 Bak şimdi, senden çok etkilendim çok hoşlandım ama... 1631 01:58:03,821 --> 01:58:07,807 ...biraz daha mı ağırdan alsak, diyorum acaba? 1632 01:58:08,048 --> 01:58:10,200 Sen ayrılmak mı istiyorsun Tahir? 1633 01:58:10,441 --> 01:58:12,333 Çünkü dün gece bana hiç öyle gelmedi. 1634 01:58:12,574 --> 01:58:14,995 Hiç öyle bir şey anlamadım ben dün gece de o yüzden... 1635 01:58:15,236 --> 01:58:18,961 ...sormak istedim tekrar. -Ben şimdi ayrılalım mı, dedim? 1636 01:58:19,505 --> 01:58:23,913 Ben sana ayrılmak istiyorum mu, dedim? Esin ama yani... 1637 01:58:24,302 --> 01:58:28,138 ...ben sana acaba, düğüne gelmesen mi, dedim bu kadar. 1638 01:58:28,657 --> 01:58:30,882 Tamam Tahirciğim, o zaman ben de diyorum ki... 1639 01:58:31,123 --> 01:58:34,575 ...sen acaba bu akşam otele gelmesen mi, ne dersin? 1640 01:58:34,869 --> 01:58:36,942 Esin ama hayatım, sen beni çok yanlış anladın. 1641 01:58:37,183 --> 01:58:38,696 (Esin) Yok Tahirciğim... 1642 01:58:39,291 --> 01:58:40,966 ...anladım ben anlayacağımı. 1643 01:58:41,599 --> 01:58:45,401 -Balım! -Hişt, Tahir! 1644 01:58:55,176 --> 01:58:56,493 Elif! 1645 01:58:57,121 --> 01:58:58,727 Hoş geldin hayatım. 1646 01:59:03,225 --> 01:59:05,542 Bana bak, neyin var senin? 1647 01:59:11,202 --> 01:59:12,662 Sen biliyor muydun? 1648 01:59:14,093 --> 01:59:15,641 Neyi biliyor muydum? 1649 01:59:16,477 --> 01:59:18,311 Bu gece düğünleri varmış. 1650 01:59:23,310 --> 01:59:26,699 Biliyorum da sana söylemek istemedim, üzülürsün diye. 1651 01:59:27,630 --> 01:59:29,535 Ki; bak işte üzüldün. 1652 01:59:30,721 --> 01:59:32,769 Yok, üzülmedim. 1653 01:59:33,655 --> 01:59:35,322 Ben şaşırdım sadece. 1654 01:59:36,682 --> 01:59:40,237 Bir de Sibel eve gelince bugün iyice asabım bozuldu. 1655 01:59:41,694 --> 01:59:44,011 -Sibel bugün eve mi geldi? -Evet. 1656 01:59:48,495 --> 01:59:50,122 Sibel hırslıdır. 1657 01:59:50,908 --> 01:59:52,749 Ciğerini bilirim ben onun. 1658 01:59:53,435 --> 01:59:56,062 Sana gövde gösterisi yapmak istemiş, belli. 1659 01:59:57,679 --> 02:00:01,274 Neyse, sen üzülme. Tamam mı? Ben de gitmeyeceğim zaten. 1660 02:00:03,781 --> 02:00:05,788 Birlikte baş başa bir şeyler yaparız, olur mu? 1661 02:00:07,689 --> 02:00:09,435 Hayır, tam tersi... 1662 02:00:10,224 --> 02:00:12,224 ...beni o düğüne götürmeni istiyorum. 1663 02:00:14,928 --> 02:00:16,555 Hem de bambaşka bir kadın olarak. 1664 02:00:16,922 --> 02:00:19,922 (Müzik) 1665 02:00:26,344 --> 02:00:28,161 Bu saç sönük kaldı. 1666 02:00:35,053 --> 02:00:39,992 Oldu mu o uçlar, Allah aşkına? Azıcık 'ekşın' kat şu uçlara. Bak. 1667 02:00:41,130 --> 02:00:44,411 -(Tansel) Bak. -Lütfen herkes kendi işine baksın ama. 1668 02:00:44,652 --> 02:00:47,222 -Bakın lütfen, diyorum. -Haklı. 1669 02:00:47,998 --> 02:00:50,054 Aman al, yemedik. 1670 02:00:50,536 --> 02:00:53,536 (Müzik) 1671 02:00:57,549 --> 02:01:01,009 Ablacığım çok güzel olmuşsun. 1672 02:01:01,571 --> 02:01:04,063 Hemen bir düğün selfiesi çekelim. 1673 02:01:06,639 --> 02:01:09,925 Koraslan ailesinin hızına yetişmek gerçekten imkânsız. 1674 02:01:10,881 --> 02:01:13,834 Bir yandan yuvalar yıkılırken bir yandan yenileri kuruluyor. 1675 02:01:14,424 --> 02:01:18,473 Bakın bana anneciğim, benimkisi elimden kayıp giderken ben ne yapıyorum? 1676 02:01:18,786 --> 02:01:20,463 Giyinip süslenip düğüne geliyorum. 1677 02:01:21,074 --> 02:01:23,971 Begüm sonra konuşalım mı kızım? 1678 02:01:24,261 --> 02:01:28,038 Üstüne üstlük benim sevgili kocam, karşıma geçip ağzını doldura doldura... 1679 02:01:28,279 --> 02:01:30,763 ...bir başka kadına âşık olduğunu söyleyebiliyor. 1680 02:01:31,773 --> 02:01:33,743 -(Şükran) Öyle mi söyledi? -(Begüm) Evet. 1681 02:01:34,834 --> 02:01:36,847 Bedeli de yedi milyon dolar oldu. 1682 02:01:37,171 --> 02:01:39,314 Parayı vermezse boşanmayacağımı söyledim. 1683 02:01:39,555 --> 02:01:42,713 Begüm gerçekten hiç ayarın yok kızım. 1684 02:01:43,473 --> 02:01:45,973 Bunu konuşmanın ne yeri ne zamanı. 1685 02:01:46,880 --> 02:01:48,515 Haklısınız anneciğim. 1686 02:01:49,193 --> 02:01:51,622 (Begüm) Sibel'in bu özel gününe gölge düşürmeyeyim. 1687 02:01:52,053 --> 02:01:55,508 Hepinizin her zaman benden beklediği şeyi yapayım ve bir köşede susup... 1688 02:01:55,818 --> 02:01:57,620 ...saksı gibi durayım en iyisi. 1689 02:01:58,387 --> 02:02:01,387 (Müzik) 1690 02:02:06,265 --> 02:02:07,900 Çok güzel olmuşsun Sibel. 1691 02:02:10,374 --> 02:02:11,921 Teşekkür ederim. 1692 02:02:12,766 --> 02:02:15,766 (Müzik) 1693 02:02:21,615 --> 02:02:24,131 Hanımlar. Selam herkese. 1694 02:02:26,080 --> 02:02:29,011 Sevgilim konuşabilir miyiz? 1695 02:02:29,252 --> 02:02:31,300 -Ne oldu? -Sen gel. 1696 02:02:35,170 --> 02:02:36,694 Hemen bırakıyorum. 1697 02:02:37,164 --> 02:02:39,894 Sibel sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1698 02:02:40,540 --> 02:02:42,701 -Ne yapmışım? -Gönderdiğin sözleşme ne öyle... 1699 02:02:42,942 --> 02:02:46,384 ...kitap gibi çok kalın? Avukat Bey'le yazmalara doyamamışınız maşallah. 1700 02:02:47,008 --> 02:02:49,486 Vicdanlı davranmaya çalıştım oysaki. 1701 02:02:49,727 --> 02:02:52,082 Bırak Sibel, ben o sözleşmeyi imzalamam. 1702 02:02:52,545 --> 02:02:54,698 Vallahi billahi imzalamam. Bak istiyorsan... 1703 02:02:54,939 --> 02:02:57,253 ...yol yakınken bu işten dönelim biz. Evlenmeyelim. 1704 02:02:58,193 --> 02:03:00,281 Sen beni yarı yolda mı bırakacaksın? 1705 02:03:00,840 --> 02:03:03,879 Sibel ben o sözleşmeyi imzalamam. Şartım bu. 1706 02:03:04,326 --> 02:03:06,112 Tamam, o zaman ben geri adım atayım. 1707 02:03:06,924 --> 02:03:08,527 Sözleşme yok. 1708 02:03:09,991 --> 02:03:11,644 Süper. 1709 02:03:12,081 --> 02:03:16,447 Oldu o zaman hazırlıklarınıza devam edebilirsiniz Sibel Hanım. 1710 02:03:17,054 --> 02:03:20,054 (Müzik) 1711 02:03:32,209 --> 02:03:34,193 Teşekkürler. Hoş geldiniz. 1712 02:03:34,696 --> 02:03:36,402 (Şükran) Sağ olun. 1713 02:03:37,770 --> 02:03:40,151 -(İsmail) İyi akşamlar. -(Şükran) İyi akşamlar. 1714 02:03:40,416 --> 02:03:42,728 (İsmail) Magazinde duymasak hiç haberimiz olmayacaktı. 1715 02:03:43,015 --> 02:03:45,842 Ama biz yine de aile dostlarımızın yanında olalım istedik. 1716 02:03:46,621 --> 02:03:50,195 -Hoş geldiniz. -(Zafer) Senemciğim bak... 1717 02:03:50,792 --> 02:03:53,356 ...senin taksiciyle arkadaşlarının marifeti. 1718 02:03:53,819 --> 02:03:56,033 Nasıl, güzel olmuş mu? Beğendin mi? 1719 02:03:56,807 --> 02:03:59,354 Yüzüne renk gelmiş, çok yakışmış. 1720 02:04:02,964 --> 02:04:06,361 Canım bence sen konuştuklarımızı bir daha iyice düşün. 1721 02:04:06,763 --> 02:04:09,786 (Zafer) Tahir Bey'e de sor, o da anlatsın yaşadıklarını... 1722 02:04:10,336 --> 02:04:13,289 ...sonra da tatlıya bağlayalım ki kimse üzülmesin... 1723 02:04:14,309 --> 02:04:15,912 ...değil mi? 1724 02:04:18,386 --> 02:04:20,561 Şunları şöyle... 1725 02:04:21,394 --> 02:04:22,870 ...takdim edeyim. 1726 02:04:27,768 --> 02:04:30,594 Umarım bozdurmak zorunda kalmazsınız. 1727 02:04:32,168 --> 02:04:35,241 -Uyarmış olayım. -Hayırlı olsun. 1728 02:04:35,604 --> 02:04:38,014 -Taksici nereden çıktı? -Dur yenge. 1729 02:04:38,707 --> 02:04:41,739 -(Senem) Tamam, bir dur. -Aa, anneciğim bak kim geldi. 1730 02:04:42,936 --> 02:04:45,936 Babacığım üvey kaynanam yok mu? 1731 02:04:46,177 --> 02:04:49,534 Saçma sapan konuşup asabımı bozma Begüm. 1732 02:04:50,831 --> 02:04:52,300 Tamam. 1733 02:04:53,279 --> 02:04:54,874 Şükran Hanım... 1734 02:04:55,686 --> 02:05:00,067 ...ne kadar güzelsiniz. Gerçi, siz her zaman çok güzeldiniz. 1735 02:05:00,444 --> 02:05:03,161 Çok yakışmış. Yanıyorsunuz... 1736 02:05:03,885 --> 02:05:06,321 ...yakıyorsunuz. -Uzatmayın Tahir Bey. 1737 02:05:07,397 --> 02:05:10,952 Kızımın düğününde tatsızlık istemiyorum. Gider misiniz lütfen? 1738 02:05:11,926 --> 02:05:13,362 Şükran Hanım... 1739 02:05:13,603 --> 02:05:17,944 ...tamam, geçici bir hevesti o, hata. 1740 02:05:18,282 --> 02:05:21,012 40 yıllık evliliğimize zarar vermesek? 1741 02:05:21,499 --> 02:05:22,850 Bu kaçıncı hata? 1742 02:05:23,404 --> 02:05:25,143 Sen bardağı taşırdın artık. 1743 02:05:27,586 --> 02:05:30,031 (Tahir) Şükran acaba şöyle... 1744 02:05:30,287 --> 02:05:33,255 ...baş başa yemek mi yesek? 1745 02:05:33,655 --> 02:05:36,583 Etraflıca konuşuruz, ne dersin? 1746 02:05:38,493 --> 02:05:42,041 Tahirciğim gelmişsin erkenden? 1747 02:05:42,417 --> 02:05:44,553 (Esin) Nasılsınız Şükran Hanım? 1748 02:05:45,492 --> 02:05:47,603 Pırıl pırıl olmuşsunuz. 1749 02:05:48,227 --> 02:05:51,227 (Müzik) 1750 02:05:54,701 --> 02:05:56,479 Niye uğraşıyorsun kadınla? Sana ne yaptı? 1751 02:05:56,728 --> 02:05:59,439 Ne oldu, kıymete mi bindi, Nuh Nebi'den kalma karın? 1752 02:05:59,680 --> 02:06:02,196 Aa, bu ne havalar böyle? 1753 02:06:03,305 --> 02:06:05,234 -Sibel'e bakalım mı? -Bakalım anneciğim. 1754 02:06:05,475 --> 02:06:06,900 Bakalım anneciğim. 1755 02:06:10,367 --> 02:06:13,709 (Melis) Canım benim, senin için o kadar mutluyum ki. 1756 02:06:15,876 --> 02:06:18,535 İnşallah, bebeği de yakında kucağımıza alırız. 1757 02:06:19,165 --> 02:06:22,165 (Müzik) 1758 02:06:37,656 --> 02:06:40,371 Ablacığım çok güzel olmuşsun. 1759 02:06:47,126 --> 02:06:49,023 Melek gibi olmuş benim kızım. 1760 02:06:49,566 --> 02:06:52,908 Tamam anne, beni de ağlatacaksın şimdi. 1761 02:06:53,332 --> 02:06:56,713 Ne yapayım, seni böyle görünce duygulandım. 1762 02:06:59,165 --> 02:07:01,950 Aa, güzelim düğün yerini cenaze evine çevirdiniz. 1763 02:07:02,199 --> 02:07:04,300 Sibel sakın, makyajın akar sonra. 1764 02:07:05,094 --> 02:07:08,094 (Müzik) 1765 02:07:14,472 --> 02:07:15,813 Hemen geliyorum. 1766 02:07:16,550 --> 02:07:19,550 (Müzik) 1767 02:07:23,627 --> 02:07:24,984 (İsmail) Ee, Tahir Bey... 1768 02:07:25,934 --> 02:07:27,725 ...ayran içtik ayrı mı düştük? 1769 02:07:32,199 --> 02:07:34,524 Yaşadıklarından ders almışsındır umarım. 1770 02:07:35,011 --> 02:07:37,631 (Tahir) İsmail Bey ben aramızı düzeltmek... 1771 02:07:37,879 --> 02:07:40,834 ...işleri yoluna koymak için elimden gelen her şeyi yapıyorum. 1772 02:07:41,075 --> 02:07:44,606 Ama ne olur yalvarıyorum, siz de biraz zaman tanıyın. 1773 02:07:45,268 --> 02:07:46,872 İstirham ederim. 1774 02:07:48,508 --> 02:07:50,112 Çok uzun sürmesin. 1775 02:07:50,890 --> 02:07:53,890 (Gerilim müziği) 1776 02:08:12,357 --> 02:08:15,357 (Gerilim müziği devam ediyor) 1777 02:08:20,857 --> 02:08:22,294 Tuncay nerede kaldı? 1778 02:08:23,155 --> 02:08:24,623 Nereden bileyim anneciğim? 1779 02:08:24,996 --> 02:08:27,774 Dadısını arayın mutlaka beraberlerdir. 1780 02:08:28,446 --> 02:08:31,446 (Gerilim müziği) 1781 02:08:50,396 --> 02:08:53,396 (Gerilim müziği devam ediyor) 1782 02:09:06,621 --> 02:09:07,851 Geçelim mi? 1783 02:09:08,602 --> 02:09:11,602 (Gerilim müziği) 1784 02:09:30,605 --> 02:09:33,605 (Gerilim müziği devam ediyor) 1785 02:09:52,755 --> 02:09:55,755 (Gerilim müziği devam ediyor) 1786 02:09:57,238 --> 02:09:58,365 İşte. 1787 02:10:00,089 --> 02:10:02,176 Küçük sadakatsiz de geldi. 1788 02:10:02,656 --> 02:10:06,600 Yanında da bakıcısı. Aferin ama lafımı dinlemiş. 1789 02:10:07,287 --> 02:10:10,830 Tuncay'a çatır çatır para harcatıp kendine yeni kıyafetler almış. 1790 02:10:11,071 --> 02:10:14,632 Konuşacağım ben Tuncay'la. Siz hâlâ nikâhlısınız. 1791 02:10:15,615 --> 02:10:19,437 Bu ne rahatlık böyle, el ele tutuşup salona girmeler? 1792 02:10:19,678 --> 02:10:23,932 Boş versene anne. Aferin, aferin. 1793 02:10:24,615 --> 02:10:28,522 Daha samimi sarıl, sarıl beline. İyice. 1794 02:10:30,113 --> 02:10:31,725 Aferin çok güzel. 1795 02:10:36,510 --> 02:10:38,947 Sinirlerini bozmalarına izin verme, tamam mı? 1796 02:10:39,657 --> 02:10:42,657 (Gerilim müziği) 1797 02:10:48,270 --> 02:10:51,270 (Gerilim müziği devam ediyor) (Konuklar alkışlıyor) 1798 02:11:09,945 --> 02:11:12,945 (Müzik) 1799 02:11:19,245 --> 02:11:20,657 Başlıyoruz. 1800 02:11:22,288 --> 02:11:24,130 Şimdi başlıyoruz. 1801 02:11:24,934 --> 02:11:27,934 (Müzik) 1802 02:11:46,514 --> 02:11:49,514 (Müzik devam ediyor) 1803 02:12:08,414 --> 02:12:11,414 (Müzik devam ediyor) 1804 02:12:30,614 --> 02:12:33,614 (Müzik) 1805 02:12:51,700 --> 02:12:54,700 (Müzik devam ediyor) 1806 02:13:04,553 --> 02:13:05,883 -Buyurun? -(Nihan) İyi akşamlar. 1807 02:13:06,124 --> 02:13:07,166 İyi akşamlar. 1808 02:13:07,407 --> 02:13:10,111 Ben Berkay'ın teyzesiyim, onu görmeye geldim. 1809 02:13:10,402 --> 02:13:13,339 Yalnız Tuncay Bey evde yok, düğüne gitti de kendisi. 1810 02:13:13,627 --> 02:13:17,190 -Ben izin veremem, kusura bakmayın. -Biliyorum, biz Tuncay'la konuştuk. 1811 02:13:17,431 --> 02:13:19,264 Berkay'ı görebileceğimi söyledi. 1812 02:13:20,047 --> 02:13:22,690 Zaten beş dakika, hemen hediyesini verip gideceğim. 1813 02:13:22,931 --> 02:13:25,050 Hay Allah! Buyurun. 1814 02:13:25,417 --> 02:13:27,163 İçecek bir şey alır mısınız bu arada? 1815 02:13:27,404 --> 02:13:29,531 Sade Türk kahvesi alırım, zahmet olmazsa. 1816 02:13:29,772 --> 02:13:32,369 -Tamam. Berkay'ın odası ne taraftaydı? 1817 02:13:32,610 --> 02:13:35,054 -Üstte, ikinci kapı. -İkinci kapı. Teşekkür ederim. 1818 02:13:35,295 --> 02:13:37,176 -Ben kahvenizi hazırlayayım. -Lütfen. 1819 02:13:37,989 --> 02:13:40,989 (Müzik) 1820 02:13:59,706 --> 02:14:02,706 (Müzik devam ediyor) 1821 02:14:04,053 --> 02:14:08,062 -Anne! Anneciğim! -Hişt, sessiz ol. 1822 02:14:10,067 --> 02:14:12,932 Gideceğiz buradan, tamam mı? Hadi. 1823 02:14:13,605 --> 02:14:16,605 (Müzik) 1824 02:14:35,578 --> 02:14:38,578 (Müzik devam ediyor) 1825 02:14:43,292 --> 02:14:44,634 Nereye bakıyorsun? 1826 02:14:46,822 --> 02:14:48,068 Hiçbir yere. 1827 02:14:48,714 --> 02:14:51,714 (Müzik) 1828 02:15:06,992 --> 02:15:09,770 Tam nikâh kıyılırken Erhan'a gerçeği söyleyeceğim. 1829 02:15:11,418 --> 02:15:13,656 Karnımdaki bebeğin ondan olduğunu öğrenecek. 1830 02:15:14,294 --> 02:15:17,944 Ne diyorsun Elif sen? Nereden çıktı şimdi bu? 1831 02:15:18,703 --> 02:15:21,433 Sana artık, başka bir kadın olacağımı söylemiştim Tuncay. 1832 02:15:22,500 --> 02:15:24,865 -Elif saçmalama. -Saçmalamıyorum. 1833 02:15:26,180 --> 02:15:28,402 Başından beri yapmam gerekeni yapıyorum. 1834 02:15:29,503 --> 02:15:31,780 Onların mutlu olmasına asla izin vermeyeceğim. 1835 02:15:32,021 --> 02:15:33,661 Bana bak... 1836 02:15:34,769 --> 02:15:37,383 ...sen benimle gelsene bir konuşalım seninle. Gel. 1837 02:15:38,037 --> 02:15:41,037 (Gerilim müziği) 1838 02:16:00,547 --> 02:16:03,547 (Gerilim müziği devam ediyor) 1839 02:16:15,101 --> 02:16:18,981 Elif ablamın haberi var mı, o beni çok merak eder? 1840 02:16:19,510 --> 02:16:21,280 Hadi anneciğim, acele edelim. 1841 02:16:21,807 --> 02:16:24,807 (Gerilim müziği) 1842 02:16:34,813 --> 02:16:37,019 Elif böyle bir şeye asla izin veremem, tamam mı? 1843 02:16:37,268 --> 02:16:40,459 Tuncay ben sana verdiğim sözü tutacağım. 1844 02:16:40,820 --> 02:16:42,756 Boşandığın zaman seninle evleneceğim. 1845 02:16:46,993 --> 02:16:49,239 Ama öncesinde ikisinden de intikamımı alacağım. 1846 02:16:50,909 --> 02:16:54,798 Sen niye anlamıyorsun beni? Niye anlamıyorsun sen beni? 1847 02:16:56,368 --> 02:16:58,116 Erhan o bebeğin kendisinden olduğunu öğrenirse... 1848 02:16:58,357 --> 02:17:00,482 ...senin peşini bırakmayacak, anladın mı? 1849 02:17:01,071 --> 02:17:04,071 (Gerilim müziği) 1850 02:17:12,487 --> 02:17:13,868 Bunu mu istiyorsun? 1851 02:17:14,816 --> 02:17:17,816 (Gerilim müziği) 1852 02:17:26,812 --> 02:17:29,423 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı NOW tarafından... 1853 02:17:30,139 --> 02:17:32,489 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1854 02:17:33,103 --> 02:17:34,738 www.sebeder.org 1855 02:17:35,701 --> 02:17:38,950 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1856 02:17:39,577 --> 02:17:42,569 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Hatice Başpınar 1857 02:17:43,390 --> 02:17:44,969 Editör: Ela Korgan 1858 02:17:45,822 --> 02:17:48,822 (Jenerik müziği) 1859 02:18:07,272 --> 02:18:10,272 (Jenerik müziği devam ediyor) 1860 02:18:29,515 --> 02:18:32,515 (Jenerik müziği devam ediyor) 1861 02:18:51,341 --> 02:18:54,341 (Jenerik müziği) 143975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.