All language subtitles for dqd3qd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,588 --> 00:00:48,830 (Sie schreit) 2 00:00:49,007 --> 00:00:52,546 (Seligman) Das ist nichts Geringeres als Zenons Paradoxon. 3 00:00:54,179 --> 00:00:56,171 Sie sind Achilles. 4 00:00:56,348 --> 00:00:59,932 - Und die Schildkröte ist der Orgasmus. - Ich bitte Sie. 5 00:01:00,185 --> 00:01:04,429 Nein, nein, nein. Hören Sie. Die beiden machen ein Wettrennen. 6 00:01:04,606 --> 00:01:06,142 Achilles ist siegesgewiss 7 00:01:06,316 --> 00:01:10,606 und gibt deshalb der Schildkröte 100 Meter Vorsprung. 8 00:01:10,779 --> 00:01:15,899 Das mathematische Problem ist nun, bevor Achilles sie überholen kann, 9 00:01:16,076 --> 00:01:18,944 muss er den Startpunkt der Schildkröte erreichen, 10 00:01:19,121 --> 00:01:20,783 100 Meter weiter. 11 00:01:20,956 --> 00:01:24,370 Aber als er dort ankommt, ist die Schildkröte schon weg. 12 00:01:24,585 --> 00:01:28,499 Dann läuft er zum nächsten Punkt und sie ist schon wieder weg. 13 00:01:28,672 --> 00:01:30,959 Und so weiter und so fort. 14 00:01:31,133 --> 00:01:34,501 Achilles kann die Schildkröte also nie überholen. 15 00:01:35,637 --> 00:01:37,219 So war's auch bei Ihnen. 16 00:01:37,389 --> 00:01:40,803 Weil Sie ihm nachjagten, war der Orgasmus unerreichbar. 17 00:01:41,059 --> 00:01:45,394 - Das Paradoxon. - Sie scheinen es nicht ernst zu nehmen. 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,890 Ich erzähle Ihnen von meinem schlimmsten Erlebnis. 19 00:01:49,067 --> 00:01:53,607 Ich verlor damals binnen Sekunden jegliches sexuelle Gefühl. 20 00:01:53,989 --> 00:01:56,231 Meine Möse wurde schlicht taub. 21 00:01:56,491 --> 00:02:01,111 Und sofort kommen Sie mit irgendeinem albernen mathematischen Problem. 22 00:02:02,205 --> 00:02:05,369 Ich frage mich, ob Sie mir überhaupt zuhören. 23 00:02:06,752 --> 00:02:08,334 Warum bezweifeln Sie das? 24 00:02:11,673 --> 00:02:14,791 Ich habe das noch niemandem in vollem Umfang erzählt, 25 00:02:14,968 --> 00:02:19,838 aber wann immer ich anderen Männern von meinen Erfahrungen erzählt habe, 26 00:02:20,015 --> 00:02:22,803 von Episoden aus meinem Sexleben, 27 00:02:22,976 --> 00:02:25,935 hat sie das offensichtlich ziemlich erregt. 28 00:02:26,897 --> 00:02:28,604 Ich war auch erregt. 29 00:02:28,857 --> 00:02:32,021 Von dem mathematischen Kram, nicht von der Geschichte. 30 00:02:40,494 --> 00:02:43,612 Was für ein Mensch sind Sie eigentlich? 31 00:02:48,960 --> 00:02:50,496 Na ja... 32 00:02:52,130 --> 00:02:54,588 Das würden Sie nicht verstehen. 33 00:03:00,639 --> 00:03:03,131 Nein, aber ich kann es erahnen. 34 00:03:05,686 --> 00:03:08,474 Warum bin ich nicht eher darauf gekommen? 35 00:03:09,106 --> 00:03:13,726 Ich weiß, wieso Sie meine schmutzigen Geschichten nicht erregen. 36 00:03:13,902 --> 00:03:16,861 Sie können sie nicht nachvollziehen. 37 00:03:18,240 --> 00:03:20,948 Sie waren nie mit einer Frau zusammen. 38 00:03:32,504 --> 00:03:34,666 In der Tat. Stimmt genau. 39 00:03:36,466 --> 00:03:38,549 Mit einem Mann auch nicht. 40 00:03:47,185 --> 00:03:49,302 Und bedauern Sie das? 41 00:03:53,900 --> 00:03:55,482 Ja... 42 00:03:57,028 --> 00:03:58,860 Schon aus Neugierde. 43 00:04:00,782 --> 00:04:04,446 Nicht aus Lust, wie man annehmen würde. 44 00:04:10,000 --> 00:04:13,289 Ich halte mich für... asexuell. 45 00:04:15,005 --> 00:04:20,421 Natürlich habe ich als Teenager mit Masturbation experimentiert, aber... 46 00:04:21,970 --> 00:04:24,337 viel gesagt hat es mir nicht. 47 00:04:26,641 --> 00:04:30,055 Also ist sexuell gesehen nichts mit mir los. 48 00:04:35,984 --> 00:04:38,727 Das ist nicht so ungewöhnlich, wie Sie annehmen. 49 00:04:38,987 --> 00:04:43,607 Natürlich habe ich viel über sexuelle Themen gelesen. 50 00:04:44,159 --> 00:04:46,742 "Canterbury Tales", "Das Dekameron", 51 00:04:46,912 --> 00:04:48,619 "1001 Nacht"... 52 00:04:48,789 --> 00:04:54,160 Alles Mögliche. Und zwar mit großem Interesse und Vergnügen. 53 00:04:55,712 --> 00:04:58,250 Aber nur mit literarischem Vergnügen. 54 00:05:00,425 --> 00:05:02,838 Aber ich glaube, das macht mich 55 00:05:03,011 --> 00:05:05,628 zu einem besseren Zuhörer Ihrer Geschichte. 56 00:05:07,057 --> 00:05:12,428 Denn ich habe keine vorgefassten Ansichten und Vorlieben. 57 00:05:12,604 --> 00:05:16,223 Ich kann Ihre Geschichte am besten beurteilen. 58 00:05:16,399 --> 00:05:19,437 Und zu entscheiden, ob Sie ein schlechter Mensch sind, 59 00:05:19,694 --> 00:05:22,528 bereitet mir kein Problem. 60 00:05:22,697 --> 00:05:25,815 Weil ich Sie nicht durch eine Brille sehe, 61 00:05:25,992 --> 00:05:30,453 die durch Sexualität oder sexuelle Erfahrung gefärbt ist. 62 00:05:32,374 --> 00:05:34,161 Ich bin jungfräulich. 63 00:05:36,336 --> 00:05:37,952 Ich bin unschuldig. 64 00:05:41,383 --> 00:05:45,798 ("Ich ruf zu Dir, Herr Jesu Christ" aus Bachs Orgelbüchlein) 65 00:05:55,063 --> 00:05:57,601 (Draußen fährt ein Zug vorbei) 66 00:05:58,984 --> 00:06:00,725 Sie sieht mich an. 67 00:06:02,028 --> 00:06:07,069 - Ja. - Das ist eine Ikone. Ist sie russisch? 68 00:06:08,118 --> 00:06:11,236 Ja, das ist eine gute Nachbildung. 69 00:06:12,289 --> 00:06:14,781 Wahrscheinlich im Stil von Rubljow. 70 00:06:19,838 --> 00:06:23,377 Ikonen sind typisch für die Ostkirche. 71 00:06:23,550 --> 00:06:25,086 (Joe) Ostkirche? 72 00:06:26,094 --> 00:06:29,053 Es könnte aber etwas theoretisch werden. 73 00:06:30,432 --> 00:06:34,426 Darf es. Ich möchte, dass Sie mir von Ihrem Bild erzählen. 74 00:06:35,645 --> 00:06:39,980 Also, die christliche Kirche wurde 1054 gespalten, 75 00:06:40,150 --> 00:06:44,565 aufgrund von Meinungsverschiedenheiten zwischen Ost- und Westkirche, 76 00:06:44,738 --> 00:06:49,699 die heute "orthodoxe Kirche" und "römisch-katholische Kirche" heißen. 77 00:06:51,161 --> 00:06:54,780 Und das ist eine typische Ikone der Ostkirche. 78 00:06:55,248 --> 00:06:59,083 Meistens wird die Jungfrau Maria mit dem Jesuskind dargestellt. 79 00:06:59,252 --> 00:07:02,461 Viel seltener, zum Beispiel, die Kreuzigung, 80 00:07:02,631 --> 00:07:05,374 die in der Westkirche überwiegend zu finden war. 81 00:07:05,634 --> 00:07:08,092 Verallgemeinernd könnte man sagen: 82 00:07:08,261 --> 00:07:10,753 Die Westkirche war die Kirche des Leidens 83 00:07:10,931 --> 00:07:14,174 und die Ostkirche die Kirche der Freude. 84 00:07:17,520 --> 00:07:23,266 - Wieso sieht sie mich direkt an? - Nun, sie erzählt eine Geschichte. 85 00:07:23,443 --> 00:07:28,154 Ikonen waren eine Art Bibeln in Bildern für die Analphabeten. 86 00:07:28,406 --> 00:07:33,618 Es heißt auch, man "liest" eine Ikone oder "schreibt" sie sogar. 87 00:07:36,247 --> 00:07:40,833 Es gibt unterschiedliche Ikonenarten. Das ist eine Hodegetria. 88 00:07:41,086 --> 00:07:43,544 Die Richtungen sind sehr wichtig. 89 00:07:43,713 --> 00:07:47,798 Maria sieht Sie an, zeigt aber auf das Jesuskind, 90 00:07:47,968 --> 00:07:50,927 und das sieht Sie auch an und zeigt auf Maria. 91 00:07:52,305 --> 00:07:56,800 Sehen Sie, wie flach es ist? Es gibt gar keine Perspektive. 92 00:07:59,187 --> 00:08:02,351 Das liegt daran, dass es ein Bildnis der Ewigkeit ist. 93 00:08:02,607 --> 00:08:05,566 Und die Ewigkeit gibt es nicht in 3D. 94 00:08:07,278 --> 00:08:11,238 Aber Sie sagten, die Ostkirche war eine Kirche der Freude. 95 00:08:12,158 --> 00:08:17,449 Ja, bei den Heiligen der Ostkirche ging es immer um die Freude am Glauben. 96 00:08:17,622 --> 00:08:21,206 Die Westkirche hingegen suhlte sich in Leiden und Tod. 97 00:08:22,293 --> 00:08:26,253 Stellt man sich mental eine Reise von Rom gen Osten vor, 98 00:08:26,423 --> 00:08:31,543 lässt man Schuld und Schmerz zurück und fühlt Freude und Licht näherkommen. 99 00:08:32,303 --> 00:08:35,341 - Sie sagten, Sie glauben nicht an Gott. - Nein. 100 00:08:36,057 --> 00:08:39,801 Aber das Konzept der Religion ist interessant. 101 00:08:39,978 --> 00:08:42,891 Wie das Konzept der Sexualität. 102 00:08:43,064 --> 00:08:47,684 Aber einen Kniefall mache ich nicht, weder vor dem einen noch dem anderen. 103 00:08:48,194 --> 00:08:50,777 Nennen wir dieses Kapitel... 104 00:08:52,032 --> 00:08:54,820 "Die Ostkirche und die Westkirche". 105 00:08:54,993 --> 00:08:57,656 Aber es wird keine Geschichte 106 00:08:57,912 --> 00:09:01,246 über eine Reise von Rom nach Osten, dem Licht entgegen, 107 00:09:01,416 --> 00:09:03,578 sondern eher das Gegenteil. 108 00:09:04,252 --> 00:09:07,211 Damit die Geschichte nicht zu traurig wird, 109 00:09:07,380 --> 00:09:10,669 habe ich das Kapitel mit einem Untertitel aufgepeppt. 110 00:09:10,925 --> 00:09:13,133 KAPITEL SECHS 111 00:09:13,303 --> 00:09:17,013 DIE OST- UND DIE WESTKIRCHE (DIE STILLE ENTE) 112 00:09:17,182 --> 00:09:19,219 (Joe) Ich muss etwas zurückgreifen. 113 00:09:19,392 --> 00:09:23,602 Ich war zwölf Jahre alt und auf einem Schulausflug in den Bergen. 114 00:09:31,237 --> 00:09:35,231 (Insekten schwirren, Vögel zwitschern) 115 00:09:51,299 --> 00:09:54,883 (Leise Kinderstimmen aus der Ferne) 116 00:09:58,098 --> 00:10:01,887 (Wasser rauscht) 117 00:10:34,884 --> 00:10:39,345 (Kuckuck ruft) 118 00:10:39,597 --> 00:10:43,136 (Leise Kinderstimmen) 119 00:11:10,295 --> 00:11:14,710 (Sie atmet ängstlich) 120 00:12:02,931 --> 00:12:05,765 - Machen Sie sich lustig? - Wie meinen Sie das? 121 00:12:06,017 --> 00:12:09,510 Sie hatten nicht nur einen Orgasmus, einen Spontanorgasmus. 122 00:12:09,687 --> 00:12:11,644 Ja, es war ein Orgasmus. 123 00:12:11,814 --> 00:12:15,307 Der Arzt bezeichnete es als einen epileptischen Anfall. 124 00:12:15,485 --> 00:12:18,774 Und während des Orgasmus hatten Sie diese Vision, 125 00:12:18,947 --> 00:12:21,735 von zwei Frauen, eine an jeder Seite. 126 00:12:23,034 --> 00:12:25,071 Die Frau an meiner rechten Seite 127 00:12:25,328 --> 00:12:31,290 trug die Farben Purpur und Scharlachrot mit viel Gold und Perlen. 128 00:12:33,002 --> 00:12:36,086 Sie hielt einen goldenen Kelch in der Hand. 129 00:12:36,339 --> 00:12:39,707 Sie saß auf einem seltsamen Tier. 130 00:12:41,552 --> 00:12:46,388 Und die andere Frau hatte römische Kleidung an. 131 00:12:46,641 --> 00:12:48,758 Sie hielt ein Baby auf dem Arm 132 00:12:48,935 --> 00:12:52,599 und ihr Haar lag in dichten Locken unter ihrem Schleier. 133 00:12:57,026 --> 00:13:00,190 Hielt sie den Schleier mit zwei Fingern? So? 134 00:13:01,656 --> 00:13:03,648 Und saß die andere Frau 135 00:13:03,908 --> 00:13:07,447 auf einem Tier mit sieben Köpfen und zehn Hörnern? 136 00:13:07,704 --> 00:13:12,119 Das Tier hatte nur einen Kopf. Es war eine Art Stier. 137 00:13:16,629 --> 00:13:18,165 Was haben Sie denn? 138 00:13:20,758 --> 00:13:23,375 - Das haben Sie erfunden. - Nein. 139 00:13:23,636 --> 00:13:26,219 Ich erzähle von meinem ersten Orgasmus, 140 00:13:26,389 --> 00:13:31,134 der ohne die geringste Berührung da oben in den Bergen über mich kam. 141 00:13:32,437 --> 00:13:34,895 Ich hatte vorher nie einen Orgasmus gehabt, 142 00:13:35,064 --> 00:13:39,308 obwohl ich masturbiert habe, als ob es um mein Leben gehen würde. 143 00:13:43,573 --> 00:13:45,405 Ihre Geschichte ist wie eine... 144 00:13:46,617 --> 00:13:50,156 blasphemische Nacherzählung der Verklärung Jesu 145 00:13:50,413 --> 00:13:52,450 auf dem Berg Tabor. 146 00:13:53,499 --> 00:13:56,958 Einer der heiligsten Bibelpassagen der Ostkirche. 147 00:13:58,963 --> 00:14:04,334 In der die Menschlichkeit Christi vom ewigen Licht erleuchtet wird. 148 00:14:04,510 --> 00:14:08,424 Jesus ist mit Petrus und zwei Jüngern auf einen Berg gestiegen. 149 00:14:08,598 --> 00:14:13,218 Plötzlich sehen sie dieses Licht, das von Jesus' Gesicht ausstrahlt. 150 00:14:13,394 --> 00:14:16,057 Moses und Elias erscheinen an seiner Seite. 151 00:14:16,898 --> 00:14:20,733 Und sie hören die Stimme Gottes, der ihn seinen Sohn nennt. 152 00:14:21,611 --> 00:14:26,106 Das Verhältnis zwischen den beiden Frauen und Ihnen... 153 00:14:27,158 --> 00:14:31,653 entspräche dem Verhältnis zwischen Moses, Elias und Jesus. 154 00:14:33,414 --> 00:14:35,656 An diesem Punkt wird es blasphemisch. 155 00:14:37,543 --> 00:14:39,079 Verstehe. 156 00:14:39,337 --> 00:14:43,422 Sie wissen nicht einmal, wer diese zwei Frauen waren, oder? 157 00:14:46,719 --> 00:14:50,429 Nein, aber eine von ihnen sah aus wie die Jungfrau Maria. 158 00:14:50,598 --> 00:14:53,966 - Jetzt, wo Sie das sagen. - Es war nicht die Jungfrau Maria. 159 00:14:54,227 --> 00:14:59,347 Ganz sicher nicht. Ihrer Beschreibung nach war es Valeria Messalina. 160 00:14:59,524 --> 00:15:02,141 Die Frau von Kaiser Claudius. 161 00:15:02,318 --> 00:15:05,607 Die berüchtigtste Nymphomanin der Geschichte. 162 00:15:08,324 --> 00:15:10,657 Ich fand, sie sah wie Ihre Ikone aus. 163 00:15:10,827 --> 00:15:14,286 Sie haben dieses Bild im Kopf von einer Statue im Louvre. 164 00:15:14,455 --> 00:15:20,452 Sie sieht aus wie eine Hodegetria. Sie ist aber ganz sicher keine Heilige. 165 00:15:20,628 --> 00:15:24,542 Und die andere Frau, die rittlings auf der Kreatur saß, 166 00:15:24,715 --> 00:15:27,332 war keine andere als die Hure Babylon, 167 00:15:27,593 --> 00:15:30,381 die auf Nimrod in Gestalt eines Stiers ritt. 168 00:15:35,309 --> 00:15:38,598 Bei jedem anderen, der mir diese Geschichte erzählt hätte, 169 00:15:38,771 --> 00:15:41,639 hätte ich sie als blasphemischen Witz aufgefasst. 170 00:15:41,816 --> 00:15:47,653 Gewürzt mit einem biblischen Licht, das von einem Spontanorgasmus ausgeht. 171 00:15:49,866 --> 00:15:54,657 Grundgütiger, Sie verlangen viel von Ihrem Zuhörer. 172 00:15:55,955 --> 00:15:58,368 Ich versichere Ihnen, in Glaubensfragen 173 00:15:58,624 --> 00:16:01,617 bin ich so unschuldig wie Sie in puncto Sex. 174 00:16:04,589 --> 00:16:07,081 Die Verklärung auf dem Venushügel. 175 00:16:09,969 --> 00:16:13,679 Und später haben Sie dann Ihre Orgasmusfähigkeit ganz verloren. 176 00:16:13,848 --> 00:16:16,556 (Eindringliche klassische Musik) 177 00:16:19,520 --> 00:16:23,560 (Seligman) Wagner: Das Rheingold. Der Abstieg nach Nibelheim. 178 00:16:24,609 --> 00:16:26,191 War es so schlimm? 179 00:16:26,360 --> 00:16:27,896 Stellen Sie sich vor, 180 00:16:28,070 --> 00:16:31,905 Sie hätten auf einen Schlag all ihr Verlangen zu Lesen verloren. 181 00:16:32,158 --> 00:16:34,650 Ihre Leidenschaft für Bücher und Literatur. 182 00:16:34,827 --> 00:16:37,865 Ich weiß nicht, ob ich mir das vorstellen kann. 183 00:17:00,686 --> 00:17:02,177 Kann ich Ihnen helfen? 184 00:17:02,355 --> 00:17:06,850 (Telefon klingelt) 185 00:17:09,320 --> 00:17:11,687 (Telefon klingelt erneut) 186 00:17:20,498 --> 00:17:23,912 (Er stöhnt) 187 00:17:31,092 --> 00:17:34,210 (Sanfte Streich- und Klaviermusik) 188 00:18:00,454 --> 00:18:03,993 (Sanfte Streich- und Klaviermusik geht weiter) 189 00:18:04,166 --> 00:18:06,453 (Joe) Aber wie schon so oft in meinem Leben, 190 00:18:06,711 --> 00:18:10,705 entsprang einem mystischen Ereignis ein wenig Hoffnung. 191 00:18:10,881 --> 00:18:12,417 (Seligman) Wie das? 192 00:18:13,134 --> 00:18:16,878 Drei tote Blätter führten ein seltsames Ballett auf. 193 00:18:17,054 --> 00:18:19,967 (Seligman) Das gab Ihnen Hoffnung? Worauf? 194 00:18:21,309 --> 00:18:23,767 Meine Sexualität wiederzuerlangen. 195 00:18:24,562 --> 00:18:26,053 Wie? 196 00:18:28,399 --> 00:18:31,062 Indem ich sie gewaltsam einforderte. 197 00:18:33,070 --> 00:18:34,606 (Sie stöhnt) 198 00:18:53,591 --> 00:18:55,833 (Beide stöhnen) 199 00:18:59,096 --> 00:19:03,466 Trotz ständiger Bemühungen zeigte meine Möse keine Reaktion. 200 00:19:06,270 --> 00:19:09,183 Aber dass ich die Initiative übernommen hatte, 201 00:19:09,357 --> 00:19:11,849 schien Jerôme sehr zu animieren. 202 00:19:12,026 --> 00:19:16,896 Und ich muss zugeben, es gab eine Zeit, in der wir zusammen Spaß hatten. 203 00:19:20,534 --> 00:19:22,446 Ich gebe dir einen Fünfer... 204 00:19:23,621 --> 00:19:26,659 - Aha. - ...wenn du dir den hier... 205 00:19:27,958 --> 00:19:30,541 in deine Möse stecken kannst. 206 00:19:31,671 --> 00:19:33,503 - Einen Fünfer? - Ja. 207 00:19:47,853 --> 00:19:49,344 Scheiße. 208 00:20:32,606 --> 00:20:35,519 - Danke. - Bitte. 209 00:20:38,863 --> 00:20:41,856 - Haben Sie keine Löffel bekommen? - Nein. 210 00:21:02,762 --> 00:21:04,378 (Metallisches Klirren) 211 00:21:05,639 --> 00:21:07,175 (Metallisches Klirren) 212 00:21:09,810 --> 00:21:11,972 (Metallisches Klirren) 213 00:21:14,190 --> 00:21:16,022 (Sie kichern) 214 00:21:16,901 --> 00:21:18,608 (Metallisches Klirren) 215 00:21:39,298 --> 00:21:41,210 (Seligman) Was sagt uns das? 216 00:21:41,383 --> 00:21:44,967 Dass Sex und Liebe nichts miteinander zu tun haben oder... 217 00:21:45,221 --> 00:21:48,009 oder dass sie gegeneinander arbeiten. 218 00:21:48,182 --> 00:21:54,975 Absurderweise wurde ich in dieser Phase ohne jede sexuelle Empfindung... 219 00:21:55,147 --> 00:21:59,767 Es war zugegeben eine Phase häuslicher Behaglichkeit und Geborgenheit. 220 00:22:00,027 --> 00:22:02,610 Wir waren zusammengezogen und so weiter. 221 00:22:02,780 --> 00:22:07,491 Ich wurde schwanger, weil ich die Pille vergessen hatte. 222 00:22:08,536 --> 00:22:12,120 Bewusst oder unbewusst legte ich Wert 223 00:22:12,373 --> 00:22:13,909 auf einen Kaiserschnitt. 224 00:22:14,083 --> 00:22:17,827 Ich wollte, dass meine Scheißmöse endlich wieder funktioniert, 225 00:22:18,003 --> 00:22:20,120 und ich hatte das Gefühl, 226 00:22:20,381 --> 00:22:23,840 dass eine unkontrollierte Geburt nicht hilfreich wäre. 227 00:22:24,093 --> 00:22:28,007 Vielleicht sah ich Gespenster, aber während ich so dalag, 228 00:22:28,180 --> 00:22:30,593 klirrten die Instrumente im Akkord 229 00:22:30,850 --> 00:22:32,967 wie die Musik der "Kleinen Herde". 230 00:22:34,979 --> 00:22:38,017 Ja, und ich empfand keine Angst. 231 00:22:38,566 --> 00:22:41,400 Mich überkam eher eine Art Ekel. 232 00:22:43,487 --> 00:22:46,070 (Plätschern) 233 00:22:51,370 --> 00:22:53,327 (Schallendes Klirren) 234 00:22:55,666 --> 00:22:59,159 Ich hätte schwören können, dass ich ihn lachen sah. 235 00:22:59,420 --> 00:23:01,457 Ein lachender Sohn. 236 00:23:01,630 --> 00:23:04,247 In "Doktor Faustus" beschreibt Thomas Mann, 237 00:23:04,425 --> 00:23:07,759 wie Noahs Sohn Ham bei seiner Geburt lachte. 238 00:23:09,889 --> 00:23:12,427 Noch ein teuflisches Omen. 239 00:23:15,144 --> 00:23:19,309 Übrigens bekam das unschuldige Kind zufällig den Namen Marcel, 240 00:23:19,481 --> 00:23:21,689 nach dem römischen Kriegsgott Mars. 241 00:23:21,942 --> 00:23:24,150 Und die Mutterschaft? 242 00:23:24,320 --> 00:23:28,314 Ich nehme an, die Mutterliebe enttäuschte Ihre Erwartungen. 243 00:23:28,574 --> 00:23:31,612 Nein, ich hatte keine Erwartungen. 244 00:23:31,785 --> 00:23:33,993 Und Mutterliebe war kein Problem. 245 00:23:34,997 --> 00:23:38,581 Nur, immer wenn ich dem Kind in die Augen sah, 246 00:23:39,335 --> 00:23:43,830 hatte ich das beunruhigende Gefühl, durchschaut worden zu sein. 247 00:23:47,176 --> 00:23:50,544 Es mag merkwürdig sein, über ein Kind zu sagen, 248 00:23:50,721 --> 00:23:53,304 dass meine Liebe nicht erwidert wurde, 249 00:23:54,183 --> 00:23:56,391 aber so empfand ich es. 250 00:23:57,311 --> 00:23:59,098 - (Beide stöhnen) - Tut mir leid. 251 00:23:59,271 --> 00:24:01,684 Wenn sich Jerôme eine Pause erhoffte, 252 00:24:01,857 --> 00:24:04,395 von dem, was für ihn meist strapaziöse Arbeit war, 253 00:24:04,568 --> 00:24:06,230 konnte er das vergessen. 254 00:24:06,487 --> 00:24:10,071 Achilles jagte wieder der Schildkröte hinterher. 255 00:24:13,410 --> 00:24:16,653 - Fülle alle meine Öffnungen. - Ich kann nicht, Joe. 256 00:24:17,706 --> 00:24:19,413 Es tut mir... 257 00:24:21,460 --> 00:24:23,326 Es tut mir leid. 258 00:24:25,339 --> 00:24:26,455 Absolut. 259 00:24:33,847 --> 00:24:36,510 - Können wir darüber reden? - Natürlich. 260 00:24:42,106 --> 00:24:46,601 Ich liebe dich. Ich liebe deine Wildheit und dein Verlangen. 261 00:24:49,029 --> 00:24:52,898 Momentan scheine ich dich nicht so zu befriedigen, wie ich möchte. 262 00:24:54,118 --> 00:24:57,202 Sei nicht sauer, unser Sexleben soll weitergehen, 263 00:24:57,371 --> 00:24:59,237 das ist mir wichtig. 264 00:25:00,499 --> 00:25:02,536 Sehr wichtig sogar. 265 00:25:04,753 --> 00:25:09,965 Wenn man einen Tiger kauft, dann muss man ihn auch füttern. 266 00:25:10,134 --> 00:25:12,842 Ähm... Befriedigen. 267 00:25:13,095 --> 00:25:14,711 Ja? 268 00:25:21,562 --> 00:25:25,806 Kurz gesagt... Ich habe es mit einem Tiger zu tun. 269 00:25:26,066 --> 00:25:28,524 - Du meinst, ich bin dir zu viel? - Nein. 270 00:25:28,777 --> 00:25:33,522 Du bist genauso, wie du sein sollst. Aber ich wollte dir vorschlagen, 271 00:25:33,782 --> 00:25:37,366 dass ich mir beim Füttern helfen lasse, mehr nicht. 272 00:25:39,747 --> 00:25:43,286 Du meinst, dass ich auch mit anderen Sex haben soll? 273 00:25:49,631 --> 00:25:53,466 Das ist ziemlich grausam ausgedrückt, aber... 274 00:25:53,635 --> 00:25:56,218 - (Joe) Aber genau das. - Genau. 275 00:26:08,442 --> 00:26:10,934 Ich hatte lange mit dem Gedanken gespielt, 276 00:26:11,111 --> 00:26:15,651 das Konzept der "Fick mich"-Kleidung zu verbessern. 277 00:26:15,908 --> 00:26:17,274 Hübsch. 278 00:26:17,534 --> 00:26:20,493 So wurde ich "die Klavierlehrerin". 279 00:26:43,185 --> 00:26:44,972 (Fahrer) Alles in Ordnung? 280 00:26:45,145 --> 00:26:47,387 - Nein. - Was ist los? 281 00:26:47,564 --> 00:26:51,604 Ich habe keine Ahnung von Autos. Könnten Sie mir helfen? 282 00:26:53,153 --> 00:26:55,816 (Mann 1) So kann es nicht funktionieren. 283 00:26:56,073 --> 00:27:01,444 - Die Zündkerzenstecker wurden entfernt. - Das war ich. War das falsch? 284 00:27:01,703 --> 00:27:05,993 Zum ersten Mal freute ich mich, ein Achtzylinder-Auto zu besitzen. 285 00:27:06,166 --> 00:27:10,661 Die Zahl der Kombinationsmöglichkeiten bei acht Zündkerzen und acht Steckern 286 00:27:10,921 --> 00:27:13,959 beträgt 40 320, 287 00:27:14,216 --> 00:27:16,458 wenn ich richtig rechne. 288 00:27:16,718 --> 00:27:20,177 Und nur bei einer davon springt das Auto an. 289 00:27:20,347 --> 00:27:22,509 Ich hatte also alle Zeit der Welt. 290 00:27:23,183 --> 00:27:27,598 (Mann 2) Beethoven war gut, konnte aber keine Fugen komponieren. 291 00:27:27,771 --> 00:27:32,357 - Finden Sie? - Tja... Ich denke schon. 292 00:27:33,694 --> 00:27:36,812 ("Für Elise" von Ludwig van Beethoven) 293 00:27:48,083 --> 00:27:53,169 Es wäre präziser zu sagen, dass Beethoven die Fuge weiterentwickelt hat. 294 00:27:54,965 --> 00:27:58,424 Aber er war so ein Visionär, dass die alten Bach-Puristen 295 00:27:58,594 --> 00:28:01,507 ihm vorwarfen, sie nicht zu beherrschen. 296 00:28:23,952 --> 00:28:26,035 (Jerôme) Wie war dein Tag? 297 00:28:30,042 --> 00:28:31,999 (Glas zerbricht) 298 00:28:34,463 --> 00:28:39,174 Zwischen mir und Jerôme fiel nie ein Wort über meine Klavierstunden. 299 00:28:41,762 --> 00:28:43,970 (Post wird eingeworfen) 300 00:28:53,982 --> 00:28:57,646 Als zum ersten Mal diese mysteriösen Briefe an mich kamen, 301 00:28:57,819 --> 00:29:02,655 befürchtete ich, es wären Liebesbriefe von einem, den ich vergessen hatte. 302 00:29:02,908 --> 00:29:06,572 Ich versteckte sie, um Jerôme nicht damit zu verletzen. 303 00:29:14,336 --> 00:29:17,625 Aber weil Jerôme immer da war, wenn sie ankamen, 304 00:29:17,881 --> 00:29:21,249 und weil die Umschläge immer leer waren, 305 00:29:21,426 --> 00:29:26,638 wurde mir klar, dass er dahintersteckte, um mich auf die Probe zu stellen. 306 00:29:29,476 --> 00:29:34,767 Sie ihm nicht zu zeigen, war die Reaktion, die er befürchtet hatte. 307 00:29:34,940 --> 00:29:39,025 Sie bestätigte seine Eifersucht und seine Hirngespinste, 308 00:29:39,194 --> 00:29:43,734 dass ich mich als "Klavierlehrerin" unzählige Male verlieben würde. 309 00:29:44,449 --> 00:29:45,985 (Tür fällt ins Schloss) 310 00:29:49,121 --> 00:29:52,865 ("Für Elise" von Ludwig van Beethoven) 311 00:30:13,228 --> 00:30:17,393 Um zum Kern Ihrer leidenden Westkirche vorzudringen, 312 00:30:17,566 --> 00:30:21,059 springe ich drei Jahre weiter zu meinem Treffen 313 00:30:21,236 --> 00:30:25,571 mit den "gefährlichen Männern", wie ich sie nennen würde. 314 00:30:31,330 --> 00:30:33,663 Zu der Zeit war ich oft allein mit Marcel, 315 00:30:33,832 --> 00:30:36,449 da Jerôme meistens auf Reisen war. 316 00:30:36,626 --> 00:30:40,290 Und wenn er zu Hause war, warf er mir die meiste Zeit vor, 317 00:30:40,464 --> 00:30:43,548 Marcel zu vernachlässigen. 318 00:30:43,717 --> 00:30:47,711 Ich denke, so wollte er nur seine Wut über meine Liebhaber vertuschen. 319 00:30:48,764 --> 00:30:51,882 Trotz meiner promiskuitiven Aktivitäten 320 00:30:52,059 --> 00:30:56,474 lag sexuelle Befriedigung, vom Orgasmus ganz zu schweigen, 321 00:30:56,646 --> 00:30:58,433 weiter entfernt denn je. 322 00:31:03,528 --> 00:31:08,068 (Sie reden in einer afrikanischen Sprache) 323 00:31:18,710 --> 00:31:20,622 Ich musste etwas ändern. 324 00:31:20,796 --> 00:31:26,292 Und die Inspiration war schon da, direkt unter meinem Fenster. 325 00:31:27,302 --> 00:31:30,886 Ich wollte etwas tun, was ich mir nie erträumt hatte. 326 00:31:31,932 --> 00:31:34,424 Zum Beispiel, es mit einem Mann zu tun, 327 00:31:34,601 --> 00:31:37,935 mit dem ich keine gemeinsame Sprache hatte. 328 00:31:38,105 --> 00:31:40,848 Ich spürte, dass es mich enorm erregte, 329 00:31:41,024 --> 00:31:43,812 mir eine sexuelle Situation vorzustellen, 330 00:31:43,985 --> 00:31:47,729 in der verbale Kommunikation unmöglich war. 331 00:31:47,906 --> 00:31:49,522 (Es klingelt) 332 00:31:51,368 --> 00:31:52,484 - Hallo. - Hallo. 333 00:31:52,661 --> 00:31:57,076 - Ich bin Tobias, der Dolmetscher. - Ich bin Joe. Kommen Sie rein. 334 00:31:57,332 --> 00:31:59,915 Sie beherrschen afrikanische Sprachen? 335 00:32:00,544 --> 00:32:05,960 Ich verfüge über Grundkenntnisse. Wer und was erfordert einen Dolmetscher? 336 00:32:06,758 --> 00:32:08,499 Dieser Mann. 337 00:32:09,094 --> 00:32:10,380 Mit der grünen Jacke. 338 00:32:10,637 --> 00:32:14,381 - Welche Sprache spricht er? - Keine Ahnung. 339 00:32:14,558 --> 00:32:18,598 Ich weiß nur, dass er kein Englisch spricht. 340 00:32:37,164 --> 00:32:43,161 Es ist ziemlich schwierig, aber wir haben einen Dialekt gefunden, 341 00:32:43,336 --> 00:32:45,669 den wir beide etwas beherrschen. 342 00:32:47,883 --> 00:32:49,249 Kommen Sie? 343 00:32:49,426 --> 00:32:52,260 Nein, ich warte hier, und sie besprechen sich. 344 00:32:54,639 --> 00:32:57,598 Fragen Sie ihn, ob er Sex mit mir haben will. 345 00:32:57,767 --> 00:32:59,679 - Sex. - Mhm. 346 00:33:02,272 --> 00:33:04,059 Ja, ähm... 347 00:33:29,216 --> 00:33:31,754 - Hat er Ja gesagt? - Schwer zu sagen. 348 00:33:33,053 --> 00:33:37,013 Ich habe Zeit und Ort aufgeschrieben. 349 00:33:37,182 --> 00:33:41,973 Aber... Ehrlich gesagt, übernehme ich keine Verantwortung 350 00:33:42,229 --> 00:33:44,312 für den genauen Wortlaut. 351 00:33:44,564 --> 00:33:46,100 Ich glaube... 352 00:33:46,608 --> 00:33:51,103 wir bewegen uns hier in einer Grauzone meines Berufs. 353 00:33:53,114 --> 00:33:55,902 Es war die Adresse eines billigen Hotels. 354 00:33:59,371 --> 00:34:03,160 (Sie reden in einer afrikanischen Sprache) 355 00:34:04,209 --> 00:34:06,667 (Seligman) Warum waren sie zu zweit? 356 00:34:06,836 --> 00:34:11,297 Das fragte ich mich auch. N hatte seinen Bruder mitgebracht. 357 00:34:45,250 --> 00:34:48,163 (Die Unterhaltung wird lauter) 358 00:36:00,533 --> 00:36:03,492 (Sie reden wütend miteinander) 359 00:36:21,930 --> 00:36:24,718 (Sie sprechen aufgeregt miteinander) 360 00:36:40,824 --> 00:36:44,067 (Sie diskutieren aufgeregt) 361 00:36:48,206 --> 00:36:52,826 - Warum war er so wütend? - Es war ganz klar etwas Persönliches. 362 00:36:53,002 --> 00:36:57,542 Später erfuhr ich, dass ein "Sandwich" viel Feingefühl erfordert, 363 00:36:57,716 --> 00:37:01,676 da sich die Männer gegenseitig durch das Gewebe spüren. 364 00:37:01,845 --> 00:37:05,464 Der Streit hatte wohl schon im Treppenhaus angefangen 365 00:37:05,640 --> 00:37:10,556 und einer von beiden hatte Anspruch auf eine meiner Öffnungen erhoben, 366 00:37:10,729 --> 00:37:14,222 was den Interessen seines Neger-Bruders widersprach. 367 00:37:14,482 --> 00:37:20,149 Dieses Wort sollten Sie nicht verwenden. Es ist nicht politisch korrekt. 368 00:37:20,321 --> 00:37:24,110 - "Neger". - Tut mir leid, aber in meinen Kreisen 369 00:37:24,284 --> 00:37:28,369 war es schon immer Ehrensache, kein Blatt vor den Mund zu nehmen. 370 00:37:28,538 --> 00:37:31,372 Jedes Mal, wenn ein Wort verboten wird, 371 00:37:31,541 --> 00:37:34,784 verliert das demokratische Fundament einen Stein. 372 00:37:34,961 --> 00:37:37,419 Die Gesellschaft demonstriert ihre Ohnmacht 373 00:37:37,672 --> 00:37:40,915 angesichts eines Problems, indem sie Worte wegstreicht. 374 00:37:41,176 --> 00:37:44,635 Die Bücherverbrenner können der Gesellschaft nichts anhaben. 375 00:37:44,804 --> 00:37:47,046 Die Gesellschaft würde argumentieren, 376 00:37:47,223 --> 00:37:50,637 dass politische Korrektheit ein klarer Ausdruck 377 00:37:50,810 --> 00:37:53,723 des demokratischen Schutzes von Minderheiten ist. 378 00:37:53,897 --> 00:37:58,187 Die Gesellschaft ist genauso feige wie die Menschen, die sie bilden, 379 00:37:58,359 --> 00:38:01,773 die meiner Meinung nach zu dumm für Demokratie sind. 380 00:38:03,990 --> 00:38:07,324 Ich verstehe, aber ich bin völlig anderer Meinung. 381 00:38:07,702 --> 00:38:10,445 Ich zweifle nicht an den menschlichen Fähigkeiten. 382 00:38:10,622 --> 00:38:14,241 Um die menschlichen Fähigkeiten zu bezeichnen, braucht man nur ein Wort: 383 00:38:14,417 --> 00:38:16,659 "Verlogenheit". 384 00:38:16,836 --> 00:38:20,546 Wir erhöhen die, die "richtig" sagen, aber "falsch" meinen, 385 00:38:20,715 --> 00:38:24,629 und verhöhnen die, die "falsch" sagen und "richtig" meinen. 386 00:38:24,803 --> 00:38:27,796 Die Gesellschaft gründet sich auf Hass. 387 00:38:27,972 --> 00:38:30,510 Sie sollte sich auf Vergebung gründen. 388 00:38:31,726 --> 00:38:34,218 Hass ist einfach primitiv. 389 00:38:36,272 --> 00:38:39,640 Man muss imstande sein, seinem Henker zu vergeben. 390 00:38:44,697 --> 00:38:46,609 Übrigens, ich garantiere Ihnen, 391 00:38:46,783 --> 00:38:51,073 dass Frauen, die behaupten, Neger würden sie nicht erregen, lügen. 392 00:38:51,329 --> 00:38:55,790 Und haben sie Sie befriedigt? Die Ne... Neger? 393 00:38:57,502 --> 00:39:02,213 Nein, aber sie zeigten mir die Existenz einer von mir weit entfernten Welt, 394 00:39:02,465 --> 00:39:04,673 die ich erkunden musste, 395 00:39:04,926 --> 00:39:09,637 um dort, oder auf der anderen Seite, mein Leben zurückzubekommen. 396 00:39:46,968 --> 00:39:48,880 (Tür wird geöffnet) 397 00:39:56,394 --> 00:39:58,351 (Mann) Wer sind Sie? 398 00:40:00,189 --> 00:40:02,431 Ich weiß, was Sie machen. 399 00:40:02,609 --> 00:40:06,023 Ich möchte eine der Frauen sein, die Sie behandeln. 400 00:40:09,824 --> 00:40:11,565 Das spielt keine Rolle. 401 00:40:17,916 --> 00:40:19,532 Madame. 402 00:40:25,131 --> 00:40:27,123 (Tür fällt ins Schloss) 403 00:41:13,012 --> 00:41:16,881 Prinzessin. Ich sagte ausdrücklich "fünf Tage". 404 00:41:17,058 --> 00:41:20,472 Die sind noch nicht vorüber. Also... 405 00:41:22,438 --> 00:41:25,226 müssen Sie gehen. Tut mir leid. 406 00:41:35,702 --> 00:41:37,318 Sie sind immer noch hier? 407 00:41:40,039 --> 00:41:41,405 Ich... 408 00:41:42,834 --> 00:41:45,326 Ich glaube, das ist nichts für Sie. 409 00:41:48,423 --> 00:41:52,383 Sollen wir... einen kleinen Test durchführen? 410 00:41:56,264 --> 00:41:57,800 Stehen Sie auf. 411 00:42:06,274 --> 00:42:07,856 Setzen Sie sich bitte. 412 00:42:16,325 --> 00:42:20,319 Ich will nur, dass Sie da sitzen. Völlig entspannt. 413 00:42:22,331 --> 00:42:24,163 Und ich schlage Ihnen ins Gesicht. 414 00:42:25,043 --> 00:42:30,505 Nichts Besonderes. Es ist nur... Es ist nur ein Schlag. 415 00:42:35,887 --> 00:42:37,423 Sind Sie bereit? 416 00:42:39,807 --> 00:42:41,343 Ich bin bereit. 417 00:42:48,983 --> 00:42:50,519 (Sie schreit) Nein! 418 00:42:53,404 --> 00:42:54,940 Sehen Sie. 419 00:43:06,125 --> 00:43:08,333 (Seligman) Wie rätselhaft. 420 00:43:09,629 --> 00:43:14,169 Wollen Sie mir jetzt eine vernünftige Erklärung geben oder wollen Sie warten? 421 00:43:16,052 --> 00:43:20,217 Ich habe keine Erklärung, und erst recht keine vernünftige. 422 00:43:21,015 --> 00:43:24,053 Was für Gerüchte gab es über ihn? 423 00:43:25,895 --> 00:43:29,354 - Dass er brutal war. - Wie kann das anregend sein? 424 00:43:34,028 --> 00:43:38,989 Die einfachste Erklärung dafür ist wohl meine rebellische Natur. 425 00:43:40,368 --> 00:43:45,238 Ks sogenannte Tätigkeit war etwas, das ich komplett ablehnte. 426 00:43:45,915 --> 00:43:49,158 Dass ich ihn nun kontaktierte, 427 00:43:49,335 --> 00:43:54,547 war ein letzter, verzweifelter Versuch, meine Sexualität wiederzuerlangen. 428 00:43:54,715 --> 00:43:58,299 Das System war der wichtigste Faktor bei K. 429 00:43:59,137 --> 00:44:01,220 Ein System der Gewalt. 430 00:44:02,181 --> 00:44:03,717 Na ja... 431 00:44:04,308 --> 00:44:08,552 Sie haben doch die Westkirche hervorgehoben, nicht? 432 00:44:09,105 --> 00:44:12,018 Und ich meine, mich zu erinnern, 433 00:44:12,191 --> 00:44:16,026 dass die systematische Vorgehensweise bei der Kreuzigung 434 00:44:16,195 --> 00:44:20,109 rein brutaler, um nicht zu sagen sadistischer Natur ist. 435 00:44:20,366 --> 00:44:23,859 Ja, die Passion Christi ist voller systematischer Gewalt. 436 00:44:24,036 --> 00:44:29,282 Die Via Dolorosa, die neun Stationen des Kreuzwegs, die 39 Peitschenhiebe. 437 00:44:53,900 --> 00:44:56,142 Sie gehen mir auf die Nerven. 438 00:45:26,724 --> 00:45:28,716 Ich erkläre Ihnen die Regeln. 439 00:45:31,145 --> 00:45:37,016 Erste Regel: Ich vögle Sie nicht. Und darüber gibt es keine Debatte. 440 00:45:38,611 --> 00:45:40,944 Was haben Sie dann davon? 441 00:45:41,197 --> 00:45:44,907 Das ist meine Sache. Sprechen Sie nie wieder darüber. 442 00:45:46,202 --> 00:45:49,786 Zweite Regel: Es gibt kein Safeword. 443 00:45:50,831 --> 00:45:56,327 Das heißt, wenn Sie mit mir reingehen, gibt es nichts, was Sie sagen können, 444 00:45:56,504 --> 00:46:00,839 um mein Vorhaben oder mein Vorgehen zu stoppen. 445 00:46:01,884 --> 00:46:05,844 Bringen Sie eine gebrauchte, braune Lederreitgerte mit. 446 00:46:07,807 --> 00:46:11,175 Aber keine aus einem Laden für Sexspielzeug. 447 00:46:12,144 --> 00:46:13,806 Das hier ist keine Maskerade. 448 00:46:16,107 --> 00:46:17,643 Dritte Regel... 449 00:46:18,734 --> 00:46:24,696 Wenn ich entscheide, Sie aufzunehmen, müssen Sie hier draußen warten. 450 00:46:24,865 --> 00:46:27,653 Sie wissen nicht, wann Sie drankommen. 451 00:46:29,537 --> 00:46:31,574 Nur dass es irgendwann zwischen... 452 00:46:32,665 --> 00:46:34,998 zwei und sechs Uhr nachts sein wird. 453 00:46:35,251 --> 00:46:39,666 So lange kann ich nicht warten. Mein Babysitter ist unzuverlässig. 454 00:46:39,839 --> 00:46:42,582 Ich kann mein Kind nicht alleinlassen. 455 00:46:43,759 --> 00:46:48,129 - Sie wissen nicht mal meinen Namen. - Der interessiert mich nicht. 456 00:46:49,390 --> 00:46:51,347 Hier ist Ihr Name... 457 00:46:54,562 --> 00:46:56,474 Fido. 458 00:47:10,036 --> 00:47:14,371 - Kann ich Ihnen helfen? - Ich möchte eine Reitgerte kaufen. 459 00:47:14,540 --> 00:47:17,829 - Wofür? - Für mein Pferd. 460 00:47:18,002 --> 00:47:20,335 Ja, aber was für ein Pferd ist das? 461 00:47:22,006 --> 00:47:25,750 Ähm... Na ja, es ist nicht besonders groß. 462 00:47:26,010 --> 00:47:32,223 - Für die Dressur oder fürs Springen? - Ähm... Das weiß ich nicht. 463 00:47:33,309 --> 00:47:37,804 - Das ist eine Dressurpeitsche. - Dann brauche ich die fürs Springen. 464 00:47:38,064 --> 00:47:40,021 Okay, so eine? 465 00:47:44,195 --> 00:47:46,027 - Ist sie gebraucht? - Nein. 466 00:47:46,280 --> 00:47:49,944 Wir haben auch Gebrauchte, aber die hier sind nicht teuer. 467 00:47:51,160 --> 00:47:53,447 Lieber eine Gebrauchte. 468 00:47:55,915 --> 00:47:57,451 Okay. 469 00:48:05,216 --> 00:48:07,208 (Frau) Marcel ist wach. 470 00:48:07,385 --> 00:48:09,798 Willst du deiner Mama Tschüss sagen? 471 00:48:10,554 --> 00:48:12,090 Tschüss. 472 00:48:24,402 --> 00:48:27,691 (Sanfte Streich- und Klaviermusik) 473 00:49:11,449 --> 00:49:12,656 Fido. 474 00:49:35,181 --> 00:49:36,968 Ich nehme Ihren Mantel. 475 00:49:46,650 --> 00:49:48,186 Danke. 476 00:49:57,328 --> 00:49:59,615 Stecken Sie Ihr Haar hoch. 477 00:50:01,081 --> 00:50:02,663 Benutzen Sie das hier. 478 00:50:03,709 --> 00:50:07,703 Für den Fall, dass ich Ihnen ins Gesicht schlagen muss. 479 00:50:07,880 --> 00:50:09,963 Soll ich mich ausziehen? 480 00:50:11,717 --> 00:50:15,131 Ich sage Ihnen, was Sie tun sollen. Und wann. 481 00:50:16,972 --> 00:50:18,554 Sie dürfen sich setzen. 482 00:50:28,692 --> 00:50:30,354 Geben Sie mir Ihre Hand. 483 00:50:38,244 --> 00:50:41,828 Mal sehen, wie dieser Knoten an Ihrem Handgelenk aussieht. 484 00:50:57,555 --> 00:50:58,671 Okay. 485 00:51:05,604 --> 00:51:07,311 Sie dürfen aufstehen. 486 00:51:15,072 --> 00:51:17,655 - Beugen Sie sich runter. - Wie? 487 00:51:19,910 --> 00:51:21,697 Gehen Sie zum Stuhl. 488 00:51:23,581 --> 00:51:26,244 Von der Hüfte an beugen. 489 00:51:28,335 --> 00:51:32,295 Sehen Sie nach vorne. Den Kopf hoch. Den Kopf hoch. 490 00:51:32,840 --> 00:51:34,627 Weiter nach vorne sehen. 491 00:51:38,512 --> 00:51:40,549 (Schublade knarrt) 492 00:51:41,390 --> 00:51:43,222 Sehen Sie weiter nach vorne. 493 00:51:47,855 --> 00:51:49,596 Sie können aufstehen. 494 00:51:51,609 --> 00:51:53,726 Wir müssen die Couch benutzen. 495 00:51:55,779 --> 00:51:57,520 Kommen Sie mit. 496 00:52:00,367 --> 00:52:02,074 Ganz ruhig. Nicht aufregen. 497 00:52:04,204 --> 00:52:05,866 Beugen Sie sich vor. 498 00:52:08,292 --> 00:52:10,284 Arme ausstrecken. 499 00:52:19,094 --> 00:52:20,881 (Sie atmet ängstlich) 500 00:52:21,055 --> 00:52:23,547 Nicht aufregen. Nicht aufregen. 501 00:52:57,758 --> 00:52:59,624 (Er räuspert sich) 502 00:53:04,807 --> 00:53:06,469 Strecken Sie die Arme aus. 503 00:53:07,851 --> 00:53:09,843 Die Handflächen gegenüber. 504 00:53:18,278 --> 00:53:19,814 Nicht aufregen. 505 00:53:56,984 --> 00:53:59,442 Tragen Sie nächstes Mal kein Höschen. 506 00:54:24,678 --> 00:54:26,715 Ihr Arsch ist nicht hoch genug. 507 00:54:28,140 --> 00:54:31,008 - Das kriegen wir heute nicht hin. - Was? 508 00:54:37,858 --> 00:54:39,895 Kommen Sie am Donnerstag wieder. 509 00:54:47,534 --> 00:54:49,275 Was stimmt nicht? 510 00:54:49,453 --> 00:54:52,696 Wir sollten sehen, wie es am Donnerstag läuft. 511 00:55:04,176 --> 00:55:08,136 (Frau) Hi, ich kann nicht rangehen. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 512 00:55:08,305 --> 00:55:12,766 - (Piepton) - Hier ist noch mal Marcels Mutter. 513 00:55:12,935 --> 00:55:17,225 Es ist jetzt 1.30 Uhr. Wir hatten eine Abmachung. 514 00:55:17,606 --> 00:55:20,815 Ich hoffe, du kommst, so schnell du kannst. 515 00:55:24,279 --> 00:55:26,692 Marcel schläft tief und fest. 516 00:55:28,283 --> 00:55:30,275 Ich muss jetzt wirklich los. 517 00:56:26,091 --> 00:56:27,707 Heben Sie sich an. 518 00:56:30,971 --> 00:56:32,507 Noch ein Stück. 519 00:56:36,685 --> 00:56:38,142 Besser. 520 00:56:58,081 --> 00:56:59,697 Das ist viel besser. 521 00:57:00,459 --> 00:57:02,041 Viel, viel besser. 522 00:57:09,092 --> 00:57:12,631 Ich schlage Sie jetzt 12-mal, egal wie sehr Sie schreien. 523 00:57:14,014 --> 00:57:16,006 Hier unten hört Sie niemand. 524 00:57:21,188 --> 00:57:23,020 (Sie schreit) 525 00:57:23,482 --> 00:57:27,351 So... So funktioniert das nicht. 526 00:57:29,488 --> 00:57:32,902 Die meisten schreien erst, wenn ich sie schlage. 527 00:57:46,213 --> 00:57:47,829 (Sie schluchzt) 528 00:57:49,341 --> 00:57:50,957 (Peitschenhieb) 529 00:57:59,518 --> 00:58:01,931 (Sie stöhnt) 530 00:58:10,404 --> 00:58:12,236 (Sie stöhnt) 531 00:58:17,661 --> 00:58:19,323 (Sie stöhnt) 532 00:58:28,422 --> 00:58:29,958 (Sie stöhnt) 533 00:58:33,427 --> 00:58:34,963 Das war's. 534 00:58:38,807 --> 00:58:40,343 Danke schön. 535 00:58:42,102 --> 00:58:43,718 Sehr gerne. 536 00:58:54,239 --> 00:58:56,196 Hallo, sind Sie noch da? 537 00:58:58,952 --> 00:59:03,117 - Das alles ist einfach sehr seltsam. - Ja. 538 00:59:03,373 --> 00:59:08,789 Wirklich sehr, sehr seltsam, weil ich beim zweiten Mal feuchter war. 539 00:59:09,046 --> 00:59:12,460 Daran besteht kein Zweifel. 540 00:59:12,632 --> 00:59:15,670 Ich weiß nicht, woher wir unsere Sexualität haben, 541 00:59:15,844 --> 00:59:18,803 noch woher derartige Vorlieben kommen. 542 00:59:20,432 --> 00:59:23,425 Womöglich eine Perversion aus der Jugend, 543 00:59:23,602 --> 00:59:25,935 die sich zuvor nie offenbart hat. 544 00:59:26,855 --> 00:59:30,599 Freud sagt erstaunlicherweise das absolute Gegenteil. 545 00:59:30,776 --> 00:59:34,611 Er spricht von der polymorphen Perversion des Kindes. 546 00:59:34,780 --> 00:59:39,491 Damit meint er, dass es bei Kindern viele Formen von Perversion gibt. 547 00:59:40,118 --> 00:59:45,580 Im Laufe der Kindheit reduzieren oder beseitigen wir manche davon. 548 00:59:45,832 --> 00:59:49,325 Im Kern sind Kinder sexuell polymorph. 549 00:59:49,503 --> 00:59:52,871 Bei einem Kleinkind ist alles Sexualität. 550 00:59:53,048 --> 00:59:56,132 Und trotzdem war es zutiefst bizarr, 551 00:59:56,301 --> 01:00:00,170 dort zu liegen, und vor allem dort liegen zu wollen. 552 01:00:04,518 --> 01:00:07,135 Ich fühlte mich unbesiegbar. 553 01:00:07,312 --> 01:00:10,225 Aber vor allem fühlte ich mich wie eine Topfpflanze. 554 01:00:11,441 --> 01:00:13,433 Eine Topfpflanze? 555 01:00:14,111 --> 01:00:17,604 Weil er ständig den Saft meiner Möse überprüft hat. 556 01:00:17,864 --> 01:00:22,655 So wie alte Damen ihre Topfpflanzen überprüfen, ob sie Wasser brauchen. 557 01:00:25,747 --> 01:00:29,582 Es ist tatsächlich interessant, dass Sie feucht wurden 558 01:00:29,751 --> 01:00:33,916 in Erwartung eines Schmerzes, den Sie noch nicht kannten. 559 01:00:35,799 --> 01:00:39,292 Ihr Körper bereitete sich auf einen Geschlechtsakt vor, 560 01:00:39,469 --> 01:00:41,381 der nicht stattfindet. 561 01:00:43,181 --> 01:00:47,095 (Joe) Ich kann die Stimmung nur als sexuell beschreiben. 562 01:00:48,979 --> 01:00:54,976 Trotz seines unreifen Auftretens waren Ks Methoden überaus ausgeklügelt. 563 01:00:56,987 --> 01:01:00,480 Beim Drehen und Winden unter seinen Peitschenhieben 564 01:01:01,074 --> 01:01:04,238 spürte ich, wie raffiniert seine Knoten waren. 565 01:01:05,287 --> 01:01:08,280 Wenn ich gegen sie ankämpfte, wurden sie fester. 566 01:01:08,456 --> 01:01:12,416 Sobald ich mich entspannte, schienen sie das auch zu tun. 567 01:01:15,422 --> 01:01:18,540 Wie eine Katze, die mit einer Maus spielt. 568 01:01:20,385 --> 01:01:25,221 Ihr vortäuscht, sie könnte entkommen, aber dann wieder angreift. 569 01:01:28,476 --> 01:01:32,390 Ich weiß nicht, was für Knoten K verwendet hat. 570 01:01:34,149 --> 01:01:36,436 Aber ich kenne einen Knoten, 571 01:01:36,610 --> 01:01:40,524 der unter Belastung enger wird und sich bei Entlastung lockert: 572 01:01:40,697 --> 01:01:42,279 der Prusikknoten. 573 01:01:43,658 --> 01:01:47,117 Er ist nach einem Bergsteiger namens Prusik benannt. 574 01:01:47,287 --> 01:01:51,452 Er und ein Freund hatten beim Bergsteigen einen Unfall. 575 01:01:51,625 --> 01:01:54,288 Sein Freund starb. 576 01:01:54,544 --> 01:02:00,165 Er selbst hing am Ende eines Seils, ohne Möglichkeit nach oben zu kommen. 577 01:02:00,342 --> 01:02:05,508 Ein Kletterseil kann man nicht hochklettern, es ist zu dünn. 578 01:02:05,764 --> 01:02:07,881 Doch er war ein kluger Mann, 579 01:02:08,058 --> 01:02:11,051 und mit dem Rücken zur Wand war er ein Genie. 580 01:02:12,896 --> 01:02:17,732 Aus den Schuhbändern seiner Stiefel machte er zwei Schlaufen, 581 01:02:17,984 --> 01:02:20,271 die er am Seil befestigte. 582 01:02:20,528 --> 01:02:24,192 Die konnte er nach oben schieben, wenn sie entlastet waren. 583 01:02:24,449 --> 01:02:28,033 Er stieg in die Schlingen und kletterte hoch, 584 01:02:28,286 --> 01:02:29,993 um sich zu retten. 585 01:02:31,122 --> 01:02:33,205 Prusik. 586 01:02:35,585 --> 01:02:38,874 Das war einer Ihrer schwächsten Exkurse. 587 01:02:43,385 --> 01:02:48,130 - Darf ich jetzt fortfahren? - Ich bitte darum. 588 01:02:52,894 --> 01:02:56,604 Bringen Sie morgen 15 kleine Münzen mit. Alle gleich. 589 01:02:58,942 --> 01:03:00,604 Nicht mehr und nicht weniger. 590 01:03:53,872 --> 01:03:58,663 (Sanfte Streich- und Klaviermusik) 591 01:04:18,646 --> 01:04:20,763 (Münzen klimpern) 592 01:05:01,898 --> 01:05:05,107 Ich mache manchmal ein Weihnachtsgeschenk. 593 01:05:06,152 --> 01:05:09,395 Aber Sie müssen es sich selbst machen. 594 01:05:10,073 --> 01:05:11,939 Ich zeige Ihnen, wie's geht. 595 01:05:27,340 --> 01:05:29,423 Das hier ist ein Blutknoten. 596 01:05:29,592 --> 01:05:32,801 Machen Sie in neun Seile jeweils drei Blutknoten. 597 01:05:34,222 --> 01:05:35,758 Zeigen Sie mal. 598 01:05:36,516 --> 01:05:41,978 Sie entscheiden, ob ein Knoten vier, fünf oder sechs Windungen hat. 599 01:05:53,992 --> 01:05:55,608 Zeigen Sie mal. 600 01:06:03,001 --> 01:06:04,583 Das ist gut so. 601 01:06:05,170 --> 01:06:11,337 Sie fangen... Sie fangen an mit einem Knoten oben am Seil 602 01:06:11,509 --> 01:06:14,297 und dann machen Sie weiter mit noch zwei Knoten 603 01:06:14,471 --> 01:06:20,638 in einem Abstand zwischen zehn und 20 Zentimetern, um genau zu sein. 604 01:06:20,810 --> 01:06:23,473 Die Blutknoten in einem neuen Seil 605 01:06:23,646 --> 01:06:28,186 müssen unterschiedlich platziert und versetzt angeordnet sein. 606 01:06:34,782 --> 01:06:39,868 Die neunschwänzige Katze wird auf Schiffen auch als "Captain's Daughter" bezeichnet. 607 01:06:44,042 --> 01:06:49,788 Die Blutknoten sind es, die die Haut aufreißen und nicht, 608 01:06:49,964 --> 01:06:54,208 wie man fälschlicherweise glaubt, die Enden der Seile. 609 01:06:55,345 --> 01:06:59,680 Ein Henkersknoten ist auch eine Art Blutknoten 610 01:06:59,933 --> 01:07:01,299 mit vielen Windungen. 611 01:07:02,227 --> 01:07:05,937 Die amerikanische Militärnorm verlangte fünf bis 15 Windungen. 612 01:07:07,649 --> 01:07:12,519 Die Windungen hinter seinem linken Ohr brachen dem Täter das Genick. 613 01:07:15,907 --> 01:07:17,569 Den Rest mache ich. 614 01:08:50,835 --> 01:08:53,703 (Motorbrummen von draußen) 615 01:09:01,054 --> 01:09:03,216 (Er ächzt angestrengt) 616 01:09:12,190 --> 01:09:14,853 (Er gibt einen fröhlichen Laut von sich) 617 01:09:15,818 --> 01:09:19,653 (Arie: "Lascia ch'io pianga" von Georg Friedrich Händel) 618 01:09:23,326 --> 01:09:25,784 (Er gibt fröhliche Laute von sich) 619 01:09:38,299 --> 01:09:40,211 (Fröhliche Laute) 620 01:09:50,561 --> 01:09:54,976 (Händels andächtige Streichmusik und Soprangesang gehen weiter) 621 01:10:03,449 --> 01:10:04,985 (Musik bricht ab) 622 01:10:08,538 --> 01:10:10,120 (Jerôme) Joe? 623 01:10:12,041 --> 01:10:13,577 Liebes? 624 01:10:23,469 --> 01:10:24,835 Marcel? 625 01:10:28,850 --> 01:10:30,386 Marcel? 626 01:10:33,438 --> 01:10:35,771 (Marcel fängt an zu weinen) 627 01:11:10,141 --> 01:11:13,100 - Hast du mich noch gern? - Ja. 628 01:11:13,352 --> 01:11:15,435 Mehr als all die anderen? 629 01:11:18,149 --> 01:11:19,685 - Ja? - Ja. 630 01:11:21,694 --> 01:11:24,152 Du hast heute nicht vor wegzugehen? 631 01:11:24,822 --> 01:11:26,358 - Nein. - Nicht? 632 01:11:26,532 --> 01:11:29,491 - Nein, habe ich nicht. - Bist du sicher? 633 01:11:30,286 --> 01:11:31,618 (Leise) Ja. 634 01:11:31,871 --> 01:11:33,658 Belügst du mich, Joe? 635 01:11:34,707 --> 01:11:36,243 - Nein. - Sei ehrlich. 636 01:11:37,293 --> 01:11:39,376 Es ist in Ordnung. 637 01:11:39,545 --> 01:11:42,413 - Aber sag die Scheißwahrheit. - Nein. 638 01:11:42,673 --> 01:11:45,461 - Ich will bloß hier sein. - Wieso? 639 01:11:49,722 --> 01:11:51,509 Ich weiß nicht. 640 01:11:57,688 --> 01:11:59,896 Wenn du heute Nacht weggehst, 641 01:12:00,942 --> 01:12:04,435 siehst du weder mich noch Marcel jemals wieder. 642 01:12:08,157 --> 01:12:09,819 Verstehst du? 643 01:13:10,720 --> 01:13:12,427 (Sie schluchzt) 644 01:13:25,860 --> 01:13:28,022 (Jerôme) Heißt das Lebwohl? 645 01:13:30,823 --> 01:13:33,861 - (Sie schluchzt) - Willst du das damit sagen? 646 01:13:34,035 --> 01:13:35,776 Marcel, steh auf. 647 01:13:35,953 --> 01:13:38,286 - Hör auf. - Willst du das? 648 01:13:39,332 --> 01:13:42,996 Ja, damit du ihn sehen kannst. Sieh ihn an, Joe. 649 01:13:48,799 --> 01:13:51,462 Seien wir ehrlich, Joe, du bist keine Mutter. 650 01:13:53,429 --> 01:13:55,091 Komm, wecken wir ihn auf. 651 01:13:55,848 --> 01:13:57,840 Marcel, mein kleiner Engel. 652 01:13:58,100 --> 01:13:59,636 Sag "Wiedersehen Mami". 653 01:14:00,728 --> 01:14:04,221 - Leg ihn wieder hin. - Willst du das? Hm? 654 01:14:05,274 --> 01:14:07,015 (Marcel) Mama... 655 01:14:07,193 --> 01:14:10,561 Siehst du? Siehst du, er will zu dir. 656 01:14:11,739 --> 01:14:12,855 Komm. 657 01:14:15,076 --> 01:14:18,114 Es ist Weihnachten. Es ist Weihnachten, verdammt. 658 01:14:40,977 --> 01:14:42,138 Was soll das? 659 01:14:44,355 --> 01:14:47,098 Heute ist Madame an der Reihe zu warten. 660 01:14:55,783 --> 01:15:00,744 Madame, es tut mir sehr leid, aber ich muss kurz mit Fido sprechen. 661 01:15:11,799 --> 01:15:14,291 Ihr Verhalten heute ärgert mich sehr. 662 01:15:25,104 --> 01:15:28,097 Ich sollte Sie wirklich nach Hause schicken. 663 01:15:49,045 --> 01:15:51,708 Fröhliche Weihnachten, Fido. 664 01:16:54,026 --> 01:16:56,734 - Ich will Ihren Schwanz. - Was sagen Sie? 665 01:16:57,863 --> 01:16:59,775 Ich will Ihren Schwanz. 666 01:17:00,032 --> 01:17:03,070 Nein. Nein, wollen Sie nicht. Nein. 667 01:17:04,411 --> 01:17:06,698 (Sie schluchzt) 668 01:17:06,956 --> 01:17:09,243 Was ist denn heute mit Ihnen los? 669 01:17:31,188 --> 01:17:32,895 Wegen der Feiertage 670 01:17:33,149 --> 01:17:35,061 und Ihres Betragens heute 671 01:17:36,569 --> 01:17:42,110 gebe ich Ihnen die römische Höchststrafe von 40 Hieben. Sind Sie bereit, Fido? 672 01:17:43,784 --> 01:17:45,525 Ich bin bereit. 673 01:17:51,667 --> 01:17:53,203 Eins. 674 01:17:54,753 --> 01:17:55,914 Zwei. 675 01:17:58,048 --> 01:17:59,255 Drei. 676 01:18:02,094 --> 01:18:03,335 Vier. 677 01:18:04,638 --> 01:18:05,674 Fünf. 678 01:18:08,184 --> 01:18:09,391 Sechs. 679 01:18:15,191 --> 01:18:18,025 (Sanfte Streich- und Klaviermusik) 680 01:18:22,823 --> 01:18:25,440 (Joe) Ich hatte Ks Knotentechnik durchschaut 681 01:18:25,618 --> 01:18:29,532 und konnte meine Position etwas lockern, um mein Becken zu bewegen 682 01:18:29,788 --> 01:18:33,498 und so meine Klitoris am Bucheinband zu stimulieren. 683 01:18:42,051 --> 01:18:46,762 (Sanfte Streich- und Klaviermusik geht weiter) 684 01:18:59,443 --> 01:19:01,230 - (K) 40. - (Sie schreit) 685 01:19:11,288 --> 01:19:16,500 Und als Sie nach Hause kamen, waren Jerôme und das Kind weg. 686 01:19:23,092 --> 01:19:25,960 Ich habe Marcel seitdem nicht mehr gesehen. 687 01:19:29,640 --> 01:19:31,882 Diese Sentimentalität! 688 01:19:32,059 --> 01:19:33,721 Ich hasse sie. 689 01:19:37,147 --> 01:19:40,436 - Warum? - Weil sie eine Lüge ist. 690 01:19:44,947 --> 01:19:46,779 Sind Sie sicher? 691 01:19:53,914 --> 01:19:55,906 Jerôme wurde schnell klar, 692 01:19:56,166 --> 01:20:00,831 dass auch er sein Leben nicht nach einem Kind ausrichten konnte. 693 01:20:01,005 --> 01:20:03,964 Deshalb gab er ihn in eine Pflegefamilie. 694 01:20:06,593 --> 01:20:08,676 Mein einziger Kontakt zu dem Jungen 695 01:20:08,846 --> 01:20:13,181 sind die 1000 Pfund, die ich ihm monatlich überweise. 696 01:20:13,350 --> 01:20:14,386 Anonym. 697 01:20:17,646 --> 01:20:19,262 (Seligman) Als Buße. 698 01:20:23,527 --> 01:20:27,020 (Ein Zug fährt vorbei) 699 01:20:29,867 --> 01:20:31,483 Immer wenn ich hinausgehe, 700 01:20:31,744 --> 01:20:35,203 habe ich das Gefühl, Sie sind weg, wenn ich wiederkomme. 701 01:20:38,959 --> 01:20:43,624 Und ich höre nur noch die Katzenklappe, die vor und zurückschwingt. 702 01:20:47,301 --> 01:20:50,635 (Joe) Danke. Wozu haben Sie eine Katzenklappe? 703 01:20:51,638 --> 01:20:55,552 Ich hatte mal eine Katze. Die Klappe führt zum Treppenhaus. 704 01:20:56,477 --> 01:20:58,093 Wie kam sie nach draußen? 705 01:21:01,231 --> 01:21:05,601 Darüber habe ich nie nachgedacht. Ich nehme an, durch den Keller. 706 01:21:05,778 --> 01:21:10,113 Aber immer wenn jemand die Tür zur Straße öffnet, 707 01:21:10,282 --> 01:21:12,239 quietscht die Katzenklappe. 708 01:21:13,494 --> 01:21:15,531 In dem Haus zieht es sehr stark. 709 01:21:17,164 --> 01:21:20,703 - Bisher hat sie nicht gequietscht. - Nein. 710 01:21:21,919 --> 01:21:24,161 Hier kommen und gehen nicht viele. 711 01:21:24,421 --> 01:21:29,667 - Das ist ein wenig unheimlich. - Nein, ich mag das. 712 01:21:29,843 --> 01:21:32,881 Es ist... Es ist friedlich. 713 01:21:38,352 --> 01:21:41,186 Nach all der Tristesse frage ich mich... 714 01:21:41,355 --> 01:21:43,688 Was wurde aus der stillen Ente? 715 01:21:44,483 --> 01:21:46,566 Oh, Scheiße. 716 01:21:46,735 --> 01:21:50,399 Die stille Ente. Die habe ich ja total vergessen. 717 01:21:52,741 --> 01:21:56,530 Eines Nachts hatte K für ihn ungewöhnlich gute Laune. 718 01:21:56,703 --> 01:21:58,444 Ich weiß nicht warum, 719 01:21:58,622 --> 01:22:01,581 aber er schlug nicht hart zu und witzelte, 720 01:22:01,750 --> 01:22:05,209 er würde mir das Konzept der stillen Ente zeigen. 721 01:22:09,174 --> 01:22:11,131 (Stumme Szene) 722 01:22:30,654 --> 01:22:34,523 (Seligman) Man wagt es kaum, sich die "quakende Ente" vorzustellen. 723 01:22:34,783 --> 01:22:37,366 (Enten quaken) 724 01:22:43,625 --> 01:22:45,241 Oh... 725 01:22:47,754 --> 01:22:49,336 Nun... 726 01:22:50,382 --> 01:22:55,468 Tief im Inneren war der kleine K wohl ein lustiger Kerl mit vielen Talenten. 727 01:22:56,805 --> 01:23:01,140 Aber bei der römischen Strafe mit den 40 Hieben lag er falsch. 728 01:23:02,186 --> 01:23:04,849 Die Höchststrafe waren zwar 40 Hiebe, 729 01:23:05,022 --> 01:23:08,686 aber sie mussten in Dreier-Serien ausgeführt werden. 730 01:23:08,859 --> 01:23:13,979 Jesus bekam nur 39 Peitschenhiebe, denn 39 ist durch drei teilbar, 731 01:23:15,115 --> 01:23:16,731 aber 40 nicht. 732 01:23:19,786 --> 01:23:22,574 Ich weiß nicht, ob K ein lustiger Geselle war. 733 01:23:23,624 --> 01:23:26,833 Vielleicht ist es weniger beneidenswert, Sadist zu sein, 734 01:23:27,002 --> 01:23:28,709 als es den Anschein hat. 735 01:23:29,880 --> 01:23:33,965 Oberflächlich betrachtet, agiert der Sadist als Entscheider. 736 01:23:34,218 --> 01:23:37,711 Aber ich habe mich mal mit einer Prostituierten unterhalten. 737 01:23:37,888 --> 01:23:41,882 Sie hatte alle Spielarten ausprobiert. Ihr war nichts fremd. 738 01:23:42,059 --> 01:23:47,145 Aber gegen eine Gruppe hatte sie Vorurteile. Gegen Masochisten. 739 01:23:48,190 --> 01:23:52,309 Die waren für sie die Anspruchsvollsten und Undankbarsten. 740 01:23:53,028 --> 01:23:55,987 Zuerst musste man ihre Sehnsüchte ermitteln, 741 01:23:56,156 --> 01:23:57,692 indem man ihre Gedanken las. 742 01:23:57,866 --> 01:24:01,906 Dann die Leistung erbringen, ohne Abweichung von der Norm. 743 01:24:02,079 --> 01:24:05,197 Und danach bekam man, anders als bei anderen Kunden, 744 01:24:05,374 --> 01:24:08,412 den ehrenwerten Sadisten zum Beispiel, 745 01:24:08,585 --> 01:24:10,622 niemals einen Dank. 746 01:24:10,879 --> 01:24:14,247 Ganz zu schweigen von Geschenken oder Blumen. 747 01:24:19,179 --> 01:24:21,762 Ich schlug nie wieder diese Richtung ein. 748 01:24:22,015 --> 01:24:24,598 Weder zurück zu K noch zum Masochismus. 749 01:24:34,778 --> 01:24:37,486 Aber den Orgasmus habe ich mitgenommen. 750 01:24:38,865 --> 01:24:43,826 Sie müssen mir immer noch ein Beispiel Ihrer Bosheit geben. 751 01:24:43,996 --> 01:24:46,534 Aber das mache ich die ganze Zeit. 752 01:24:46,707 --> 01:24:49,575 Anscheinend wollen Sie mich missverstehen. 753 01:24:49,751 --> 01:24:53,415 Sie erfinden ständig komplizierte und falsche Entschuldigungen 754 01:24:53,589 --> 01:24:55,922 für mein abscheuliches, egoistisches Tun. 755 01:24:58,427 --> 01:25:01,295 Als es mit unserer Beziehung bergab ging, 756 01:25:01,471 --> 01:25:04,134 hat Jerôme wirklich sein Bestes gegeben. 757 01:25:06,059 --> 01:25:09,097 Ich habe was für dich. Es gefällt dir sicher. 758 01:25:11,315 --> 01:25:12,931 Wow, ein Ring. 759 01:25:13,191 --> 01:25:16,184 - Ja. - Wow, der ist wunderschön. 760 01:25:16,361 --> 01:25:20,105 Ich konnte nicht herausfinden, womit Jerôme sein Geld verdiente. 761 01:25:20,282 --> 01:25:24,026 Manchmal hatte er sehr viel Geld, manchmal gar keins. 762 01:25:24,202 --> 01:25:28,617 Später vermutete ich, dass seine Arbeit nicht ganz legal war. 763 01:25:28,790 --> 01:25:31,908 Doch diesmal ging er wirklich aufs Ganze. 764 01:25:32,085 --> 01:25:36,079 - Der war sicher furchtbar teuer. - Billig war er nicht. 765 01:25:36,256 --> 01:25:39,624 Handwerklich erstklassig. Garantiert. 766 01:25:42,012 --> 01:25:44,504 - Machen wir ein Spiel. - Ein Spiel? 767 01:25:44,681 --> 01:25:45,967 Ja, steh auf. 768 01:25:46,224 --> 01:25:48,307 - Okay. - Es heißt Cinderella. 769 01:25:48,560 --> 01:25:50,426 - Wie geht das? - Ich erklär's dir. 770 01:25:50,604 --> 01:25:52,311 Okay. Ja, gut. 771 01:25:52,481 --> 01:25:55,349 Du darfst sie nicht berühren, nur ansehen. 772 01:25:57,694 --> 01:25:59,526 Okay, bist du bereit? 773 01:26:01,323 --> 01:26:02,905 - Ja. - Fertig? 774 01:26:03,075 --> 01:26:04,611 Fertig. (lacht) 775 01:26:05,494 --> 01:26:07,156 - Los. - Scheiße. 776 01:26:07,329 --> 01:26:10,367 - Na los, Cinderella. - Joe! Oh, Scheiße. 777 01:26:10,540 --> 01:26:12,202 - Mach schon. - Joe! 778 01:26:13,418 --> 01:26:16,957 - Verdammte Scheiße. - Cinderella, Cinderella. 779 01:26:17,130 --> 01:26:20,248 Scheiße! Bist du irre, Joe? 780 01:26:20,967 --> 01:26:23,926 Bist du völlig übergeschnappt? Scheiße! 781 01:26:24,179 --> 01:26:27,092 7000 Pfund, Joe! 782 01:26:28,725 --> 01:26:31,468 - Hat er ihn gefunden? - Oh ja. 783 01:26:31,645 --> 01:26:35,138 Und ihn zurückgegeben und das Geld wiederbekommen. 784 01:26:36,650 --> 01:26:39,939 Was war das, wenn nicht böswillig? 785 01:26:45,075 --> 01:26:47,158 Ich muss darüber nachdenken. 786 01:26:51,540 --> 01:26:54,499 Das war also nicht der Diamant an Ihrer Kette. 787 01:26:54,668 --> 01:26:58,002 Nein, aber der war auch ein Geschenk. 788 01:26:58,839 --> 01:27:03,504 Aber ich weiß nicht mehr, wer ihn mir geschenkt hat. 789 01:27:03,677 --> 01:27:06,966 Ich interessiere mich, natürlich nur theoretisch, 790 01:27:07,139 --> 01:27:09,131 für Diamanten und Schliffe. 791 01:27:09,933 --> 01:27:12,892 Das Wort "Brillant" bezieht sich auf den Schliff. 792 01:27:13,061 --> 01:27:14,768 Der Diamant ist der Stein. 793 01:27:16,940 --> 01:27:21,560 Wenn wir den Goldenen Schnitt und Fibonacci als göttlich bezeichnen, 794 01:27:21,737 --> 01:27:23,569 ist der Brillantschliff es auch. 795 01:27:24,406 --> 01:27:27,365 Er ist erschreckend raffiniert. 796 01:27:27,534 --> 01:27:29,070 57 Facetten. 797 01:27:30,328 --> 01:27:33,947 Laut Theorie tritt das Licht durch die oberste Fläche ein, 798 01:27:34,124 --> 01:27:37,959 die man "Tafel" oder in einigen Sprachen auch "Spiegel"nennt, 799 01:27:38,128 --> 01:27:42,372 und reflektiert dann im Inneren des Diamanten in allen Facetten 800 01:27:42,549 --> 01:27:45,417 und wird genau so wieder nach draußen geworfen. 801 01:27:45,594 --> 01:27:48,928 Das erzeugt einen einzigartigen Lichteffekt. 802 01:27:51,600 --> 01:27:55,093 Das nennt man also "Spiegel"? Das wusste ich nicht. 803 01:27:56,271 --> 01:27:58,263 Sie haben auch einen Spiegel. 804 01:28:00,776 --> 01:28:02,438 Ja. 805 01:28:02,694 --> 01:28:04,902 Da kommt man auf Gedanken, nicht? 806 01:28:08,492 --> 01:28:11,735 KAPITEL SIEBEN DER SPIEGEL 807 01:28:11,912 --> 01:28:13,995 (Klappern) 808 01:28:15,207 --> 01:28:16,948 (Klappern) 809 01:28:34,851 --> 01:28:39,562 Einige Jahre später zeigte der Missbrauch Auswirkungen. 810 01:28:39,731 --> 01:28:43,145 Erst blutete meine Klitoris nur gelegentlich, 811 01:28:43,318 --> 01:28:45,230 dann immer häufiger. 812 01:28:55,914 --> 01:28:57,496 (Frau) Herein. 813 01:29:01,461 --> 01:29:04,249 Aber ich brauche dringend mein Gehalt. 814 01:29:05,173 --> 01:29:06,709 Ich weiß. 815 01:29:08,176 --> 01:29:10,008 Und ich möchte Ihnen helfen. 816 01:29:11,513 --> 01:29:14,847 Sind Ihnen die Gerüchte über Sie zu Ohren gekommen? 817 01:29:18,228 --> 01:29:20,936 Man sagt, Sie treffen jeden Abend Männer. 818 01:29:23,900 --> 01:29:26,643 Und Sie verbringen die ganze Nacht mit ihnen. 819 01:29:26,820 --> 01:29:30,188 Jeder hier sagt, man könne Ihnen nicht vertrauen. 820 01:29:32,701 --> 01:29:34,363 Warum sagen die das? 821 01:29:36,705 --> 01:29:39,743 Ich nehme an, sie haben Angst, dass ich mich 822 01:29:39,916 --> 01:29:43,080 nicht von ihren Männern fernhalten kann. 823 01:29:45,005 --> 01:29:46,541 Richtig. 824 01:29:47,507 --> 01:29:49,999 - Und, können Sie? - Nein. 825 01:29:53,555 --> 01:29:56,343 Ich habe mit einer Psychologin gesprochen. 826 01:29:57,726 --> 01:30:02,221 Sie sagt, Sie leiden an einer Sucht, die aber behandelt werden kann. 827 01:30:02,480 --> 01:30:04,722 Es gibt Selbsthilfegruppen. 828 01:30:06,109 --> 01:30:08,647 Ich weiß von diesen Gruppen. 829 01:30:08,820 --> 01:30:11,813 Ich habe einer Psychologin nichts zu sagen. 830 01:30:11,990 --> 01:30:15,734 Ich schlage Ihnen keine Therapie vor, ich verlange sie. 831 01:30:15,911 --> 01:30:17,447 Auch wenn Sie gehen, 832 01:30:17,704 --> 01:30:21,072 erginge es Ihnen in Ihrer nächsten Stelle ebenso. 833 01:30:26,212 --> 01:30:29,171 Wieso wollten Sie nicht zu einer Psychologin? 834 01:30:30,216 --> 01:30:32,708 Eine alte Geschichte. Ich mag sie nicht. 835 01:30:36,806 --> 01:30:41,676 Wenn Sie wollen, dass ich Sie verstehe, müssen Sie mir das auch erzählen. 836 01:30:41,853 --> 01:30:44,345 - Die alte Geschichte. - (Joe seufzt) 837 01:30:44,606 --> 01:30:46,563 Okay. Okay. 838 01:30:47,609 --> 01:30:49,942 So alt ist sie eigentlich gar nicht. 839 01:30:51,279 --> 01:30:55,899 Es war etwa ein Jahr, nachdem ich Marcel und Jerôme verloren hatte. 840 01:31:01,665 --> 01:31:03,201 (Mann) Okay. 841 01:31:05,251 --> 01:31:07,959 Ich ging schon immer sorglos mit der Pille um, 842 01:31:08,129 --> 01:31:10,792 aber jetzt hatte ich sie gar nicht genommen. 843 01:31:10,966 --> 01:31:13,333 Aber durch Marcel wussten Sie doch, 844 01:31:13,510 --> 01:31:16,048 dass in Ihrem Leben kein Platz für Kinder war. 845 01:31:16,221 --> 01:31:17,507 Ja, richtig. 846 01:31:17,681 --> 01:31:20,549 (Herzschlag im Ultraschall) 847 01:31:22,894 --> 01:31:24,556 Es klingt unbegreiflich, 848 01:31:24,688 --> 01:31:28,682 aber gerade wegen meiner Angst vor einer Schwangerschaft 849 01:31:28,858 --> 01:31:30,565 habe ich die Pille abgesetzt. 850 01:31:30,819 --> 01:31:33,027 Das versteht vermutlich niemand. 851 01:31:33,196 --> 01:31:35,529 Nein, mir leuchtet das ein. 852 01:31:36,574 --> 01:31:41,444 Ihre Angst davor war so groß, dass Sie die Möglichkeit verdrängt haben. 853 01:31:41,621 --> 01:31:45,535 Selbst der Anblick der Pillenschachtel war zu viel für Sie. 854 01:31:47,085 --> 01:31:50,749 (Herzschlag im Ultraschall) 855 01:31:50,922 --> 01:31:52,754 (Mann) Okay. 856 01:31:53,008 --> 01:31:56,297 (Herzschlag im Ultraschall) 857 01:31:58,096 --> 01:32:00,053 Können Sie das leiser machen? 858 01:32:02,934 --> 01:32:07,395 Auf dem Bildschirm ist Ihr Kind zu sehen, aber das Geschlecht noch nicht. 859 01:32:07,564 --> 01:32:11,683 Das interessiert mich einen Scheiß. Ich will es wegmachen lassen. 860 01:32:13,319 --> 01:32:14,605 (Herztöne brechen ab) 861 01:32:14,779 --> 01:32:17,897 Okay, Sie sind in der elften Woche. 862 01:32:18,950 --> 01:32:23,035 Rechtlich steht einer Abtreibung nichts im Weg. 863 01:32:23,204 --> 01:32:26,413 Ich weiß. Machen Sie's einfach weg. 864 01:32:26,583 --> 01:32:30,418 Na ja, wir müssen uns an ein gewisses Prozedere halten. 865 01:32:30,587 --> 01:32:34,422 Es ist entschieden. Ich kann und will es wegmachen lassen. 866 01:32:34,591 --> 01:32:37,629 Das sollte man nicht überstürzen. 867 01:32:37,886 --> 01:32:40,674 Haben Sie mich nicht verstanden? 868 01:32:40,847 --> 01:32:46,593 Vor dem Eingriff müssen Sie zu einer Konfliktberatung bei einem Psychologen. 869 01:32:55,570 --> 01:33:00,065 Das Formular ist nicht ausgefüllt. Vielleicht hatten Sie keine Zeit. 870 01:33:00,241 --> 01:33:05,487 Also muss ich Ihnen einige weitere Fragen stellen. Ähm... 871 01:33:05,663 --> 01:33:08,406 Was ist Ihnen momentan am Wichtigsten? 872 01:33:08,583 --> 01:33:13,453 Das kann vieles sein: Ihre Familie, Ihre Freunde oder... 873 01:33:13,630 --> 01:33:17,749 Das Wichtigste im Moment ist eine Abtreibung. 874 01:33:19,719 --> 01:33:22,632 Ja, das werden wir zusammen angehen. 875 01:33:25,100 --> 01:33:27,513 Ich brauche einige Informationen. 876 01:33:30,105 --> 01:33:33,394 - Lieben Sie den Vater? - Das geht Sie nichts an. 877 01:33:35,610 --> 01:33:38,023 Es geht mich schon etwas an, denn... 878 01:33:38,822 --> 01:33:42,907 ich muss mir ein Bild Ihrer Umstände machen. 879 01:33:43,952 --> 01:33:45,534 Das ist mein Job. 880 01:33:45,703 --> 01:33:48,537 Also was wollen Sie von mir über den Vater hören, 881 01:33:48,706 --> 01:33:51,494 damit Sie die Scheißabtreibung bewilligen? 882 01:33:51,668 --> 01:33:54,331 Dass ich ihn liebe oder nicht liebe? 883 01:33:54,504 --> 01:33:58,919 Oder dass ich ihn nicht kenne, weil ich tonnenweise Männer ficke? 884 01:34:04,430 --> 01:34:09,391 Wie ich sehe, wurden Sie während der Untersuchung emotional. 885 01:34:09,561 --> 01:34:11,769 Ich glaube, Sie sind emotional. 886 01:34:11,938 --> 01:34:16,023 Bitte hören Sie zu, das hier ist eine informative Beratung. 887 01:34:16,192 --> 01:34:20,983 Worüber muss ich informiert werden? Dass man es nicht zurückstopfen kann? 888 01:34:21,156 --> 01:34:23,113 Das weiß ich bereits. 889 01:34:24,284 --> 01:34:28,870 Ich muss nur die Gewissheit haben, dass Sie sich absolut sicher sind. 890 01:34:29,122 --> 01:34:33,583 Und angesichts Ihres Verhaltens sind Sie das nicht. 891 01:34:33,751 --> 01:34:36,038 Ich war mir noch nie sicherer. 892 01:34:36,212 --> 01:34:38,955 Ich will diesen Fötus raushaben. Sofort. 893 01:34:39,132 --> 01:34:43,376 Auf Grundlage dieses Gesprächs kann ich eine Abtreibung nicht vertreten. 894 01:34:43,636 --> 01:34:47,550 Ich hatte schon mal ein Kind! Ich weiß, was ich will! 895 01:34:47,807 --> 01:34:48,968 Fick dich. 896 01:34:52,395 --> 01:34:55,604 (Metallisches Klirren) 897 01:34:56,566 --> 01:34:58,603 Es gab viele Wege, das zu tun. 898 01:34:58,860 --> 01:35:04,026 Ich entschied mich für das Verfahren, das ich in meinem Studium erlernt hatte. 899 01:35:04,199 --> 01:35:05,735 Da es mir wichtig war, 900 01:35:05,909 --> 01:35:08,117 den Fötus lieber sofort loszuwerden, 901 01:35:08,286 --> 01:35:12,121 als zu warten, bis er Tage später ausgestoßen werden würde. 902 01:36:37,125 --> 01:36:40,243 Zweifelsohne würde der schmerzhafteste Teil 903 01:36:40,503 --> 01:36:42,995 das sukzessive Öffnen der Cervix sein, 904 01:36:43,172 --> 01:36:46,210 was sonst unter Narkose durchgeführt wird. 905 01:36:46,384 --> 01:36:50,128 (Sie stöhnt) 906 01:37:13,745 --> 01:37:15,486 (Sie schreit auf) 907 01:37:43,191 --> 01:37:45,228 (Laute Schmerzensschreie) 908 01:38:50,925 --> 01:38:54,509 (Lautes Schluchzen) 909 01:39:12,238 --> 01:39:14,195 Sagen Sie etwas, Pierrot. 910 01:39:16,117 --> 01:39:20,202 - Was meinen Sie? - Sie haben immer viel Kluges zu sagen. 911 01:39:26,210 --> 01:39:31,501 Nun, es tut mir leid, dass Sie sich so viel Schmerz zufügen mussten. 912 01:39:38,097 --> 01:39:42,341 Aber die Abtreibung ist völlig nachvollziehbar. 913 01:39:42,602 --> 01:39:46,596 Sie dachten, das Kind würde kein lebenswertes Leben haben, daher... 914 01:39:46,772 --> 01:39:50,561 - Ja, aber die Abtreibung selbst. - Abtreibung ist kein Mord. 915 01:39:50,818 --> 01:39:55,438 Ach, weichen Sie nicht um meinetwillen auf billige Klischees aus. 916 01:39:56,491 --> 01:40:00,075 - Was ist mit der Abtreibung? - Ich kann dazu nichts sagen. 917 01:40:00,328 --> 01:40:03,241 Ich befürworte das Recht auf Abtreibung. 918 01:40:03,498 --> 01:40:05,990 Aber das ist weibliches Terrain. 919 01:40:06,250 --> 01:40:07,957 Ich glaube, kein Mann 920 01:40:08,127 --> 01:40:11,165 kann den Schmerz oder die Situation begreifen. 921 01:40:11,422 --> 01:40:15,416 Was die Methode angeht. Je weniger man dazu sagt, desto besser. 922 01:40:15,593 --> 01:40:19,507 Das sind zwei sehr interessante Standpunkte. 923 01:40:19,680 --> 01:40:21,421 Sie sagten, dass Sie als Mann 924 01:40:21,682 --> 01:40:26,643 die Sicht einer Frau auf eine Abtreibung nicht verstehen könnten. 925 01:40:26,812 --> 01:40:29,099 Das ist, als würde man sagen: 926 01:40:29,273 --> 01:40:33,483 "Ich verstehe die Erdbebenopfer nicht, weil sie Chinesen sind." 927 01:40:33,653 --> 01:40:36,691 Ich dachte, wir waren uns einig, 928 01:40:36,948 --> 01:40:40,237 dass Empathie die Grundlage des Humanismus ist. 929 01:40:40,409 --> 01:40:42,696 Es ist für Männer sehr praktisch, 930 01:40:42,870 --> 01:40:45,988 diese Abtreibungssache den Frauen zu überlassen. 931 01:40:46,165 --> 01:40:50,751 So müssen sie sich nicht mit der Schuld und all dem auseinandersetzen. 932 01:40:50,920 --> 01:40:53,628 Ihre andere Anmerkung provoziert mich noch mehr. 933 01:40:53,881 --> 01:40:57,124 Meine Methode ist nicht diskussionswürdig? 934 01:40:59,720 --> 01:41:03,805 Was für eine Freude hätte ich, oder eine junge Schwangere daran, 935 01:41:03,975 --> 01:41:07,093 die Details über die Entfernung eines Fötus zu hören. 936 01:41:07,270 --> 01:41:09,387 Egal, ob klinisch oder sonst wie. 937 01:41:11,232 --> 01:41:15,522 Dann wären wir wieder bei der Diskussion etwas zu essen, was gelebt hat. 938 01:41:16,195 --> 01:41:19,984 Halten Sie Abtreibung wirklich für so abscheulich, 939 01:41:20,157 --> 01:41:21,318 obwohl Sie glauben, 940 01:41:21,576 --> 01:41:24,944 wir sollten wissen, wie Tiere geschlachtet werden? 941 01:41:25,121 --> 01:41:29,491 Damit müssen wir leben, auch wenn wir es gerne verdrängen. 942 01:41:29,667 --> 01:41:31,033 Wie bei Abtreibungen. 943 01:41:32,003 --> 01:41:34,962 Sie reden wie ein Abtreibungsgegner aus Texas. 944 01:41:35,840 --> 01:41:37,376 Das sehe ich anders. 945 01:41:38,342 --> 01:41:40,925 Ich bin mindestens so für Abtreibung wie Sie. 946 01:41:41,178 --> 01:41:43,010 Aber prinzipiell glaube ich, 947 01:41:43,180 --> 01:41:46,548 dass Tabus äußerst schädlich für Menschen sind. 948 01:41:47,393 --> 01:41:50,386 Das ist ein relativ bequemer Standpunkt. 949 01:41:53,482 --> 01:41:56,725 Ein Standpunkt, den man missdeuten kann 950 01:41:56,902 --> 01:41:59,394 als ein Argument gegen Abtreibungen. 951 01:42:01,949 --> 01:42:03,565 Ich will nichts kleinreden, 952 01:42:03,826 --> 01:42:06,944 aber für mich ist Ihre Abtreibung nichts als ein... 953 01:42:08,039 --> 01:42:09,575 Luxusproblem. 954 01:42:13,419 --> 01:42:15,206 Ein Luxusproblem? 955 01:42:15,379 --> 01:42:18,668 Die wirklich ernsten, ernsten Abtreibungen, 956 01:42:18,924 --> 01:42:20,881 die Leben retten, 957 01:42:21,052 --> 01:42:23,920 weit entfernt von unseren sozialen Sphären, 958 01:42:24,180 --> 01:42:27,298 dürfen Sie nicht gefährden, weil Sie darauf bestehen, 959 01:42:27,475 --> 01:42:29,808 die schmutzigen Details zu zeigen. 960 01:42:29,977 --> 01:42:33,596 Denken Sie an die Millionen von unterdrückten Frauen. 961 01:42:33,773 --> 01:42:38,108 Die Opfer von Vergewaltigung, Inzest und Hunger. 962 01:42:38,277 --> 01:42:40,485 Die Dank einer Abtreibung 963 01:42:40,655 --> 01:42:42,487 ein neues Leben gefunden 964 01:42:42,740 --> 01:42:45,778 oder ein Kind vor dem Hungertod bewahrt haben. 965 01:42:46,661 --> 01:42:48,698 Ihnen dürfen Sie nicht schaden 966 01:42:48,954 --> 01:42:51,241 mit Ihrer zwanghaften Offenheit. 967 01:42:55,002 --> 01:42:57,494 Zum Glück bekam ich den Kopf des Fötus 968 01:42:57,755 --> 01:42:59,337 auf Anhieb heraus. 969 01:42:59,507 --> 01:43:01,499 Aber das klappt nur selten. 970 01:43:01,759 --> 01:43:05,878 In der zwölften Woche beträgt der Durchmesser des Kopfes 971 01:43:06,138 --> 01:43:08,551 ein wenig mehr als 1,2 Zentimeter. 972 01:43:08,724 --> 01:43:13,139 Deshalb entwickelten Mediziner ein beeindruckendes Instrument. 973 01:43:13,396 --> 01:43:16,480 (Mann) Den Nussknacker benutzen wir, 974 01:43:16,649 --> 01:43:20,063 um den Fötus vollständig aus dem Uterus zu bekommen. 975 01:43:20,236 --> 01:43:25,072 Man führt ihn in und durch den geweiteten Gebärmutterhals ein 976 01:43:25,241 --> 01:43:28,405 und positioniert ihn um den Kopf des Fötus, 977 01:43:28,577 --> 01:43:30,159 den man wie eine Nuss knackt. 978 01:43:30,413 --> 01:43:33,531 Dann zieht man den Fötus heraus, und das war's. 979 01:43:33,708 --> 01:43:35,791 Das ist der sogenannte Nussknacker. 980 01:43:36,043 --> 01:43:38,376 Das muss ich nicht unbedingt wissen. 981 01:43:39,505 --> 01:43:40,712 Oh... 982 01:43:40,881 --> 01:43:44,295 Hoffentlich werden Sie jetzt nicht zum Abtreibungsgegner. 983 01:43:46,137 --> 01:43:49,255 Nein, aber denken Sie an die Entrüstung, 984 01:43:49,432 --> 01:43:52,971 das dieses Wissen in der Gesellschaft verursachen würde. 985 01:43:53,144 --> 01:43:56,763 Sie sagen also, Menschen sind generell zu dumm, 986 01:43:56,939 --> 01:44:01,104 um Entscheidungen auf der Basis von Wissen zu treffen. 987 01:44:01,277 --> 01:44:02,688 Und das sagt ein Mann, 988 01:44:02,945 --> 01:44:07,690 der vorhin noch über seinen Glauben an menschliche Qualitäten predigte. 989 01:44:07,867 --> 01:44:12,328 Nein, Sie... Sie vereinfachen die Dinge. Das dürfen Sie nicht. 990 01:44:14,039 --> 01:44:17,328 Wirklich lustig, Sie so emotional zu sehen. 991 01:44:21,505 --> 01:44:24,669 Rückblickend wurmt es mich ein wenig, 992 01:44:24,842 --> 01:44:27,960 dass ich nicht ruhig und gefasst 993 01:44:28,137 --> 01:44:31,756 zu dem Termin bei der Psychologin aufgekreuzt bin, 994 01:44:31,932 --> 01:44:34,549 um eine Abtreibung in Vollnarkose zu kriegen. 995 01:44:34,810 --> 01:44:38,599 Tatsache ist, dass bei vollständiger Betäubung 996 01:44:38,773 --> 01:44:40,981 der Fötus auch nichts spüren kann. 997 01:44:41,233 --> 01:44:44,522 Mein Vorgehen dagegen hat Schmerz verursacht. 998 01:44:45,738 --> 01:44:49,106 Je nachdem, was für einen Grad von Bewusstsein 999 01:44:49,283 --> 01:44:51,991 man einem zwölf Wochen alten Fötus zuspricht. 1000 01:44:52,161 --> 01:44:55,370 Um ehrlich zu sein, macht mich dieses Thema etwas nervös. 1001 01:44:55,539 --> 01:44:59,453 Zumal die meisten Abtreibungen in Ermangelung von Ressourcen 1002 01:44:59,627 --> 01:45:03,541 nur unter örtlicher oder gar keiner Betäubung stattfinden. 1003 01:45:05,716 --> 01:45:08,584 Ja, Sie sind ein sorgsamer Mann. 1004 01:45:09,720 --> 01:45:13,760 Abtreibung hin oder her, dem Tod entkommt niemand. 1005 01:45:14,892 --> 01:45:17,851 Mein Fötus hätte ein guter Mensch werden können. 1006 01:45:18,562 --> 01:45:21,555 Aber er wäre auf jeden Fall irgendwann gestorben. 1007 01:45:25,402 --> 01:45:28,361 Was mich verfolgt, ist das ironische Detail, 1008 01:45:28,531 --> 01:45:32,241 dass mein Vater und ich Schneckensammler waren. 1009 01:45:33,994 --> 01:45:38,329 Wir empfanden größtes Mitleid, um nicht zu sagen Rührseligkeit, 1010 01:45:38,499 --> 01:45:41,287 für die kleinsten Lebewesen auf der Erde. 1011 01:45:41,544 --> 01:45:44,332 Das zeigte sich, indem wir Schnecken, 1012 01:45:44,505 --> 01:45:46,667 oft in der Größe meines Fötus, 1013 01:45:46,924 --> 01:45:50,292 vor dem sicheren Tod auf dem Weg retteten. 1014 01:45:51,387 --> 01:45:55,631 Aber nur, wenn der andere nicht hinsah, weil es etwas peinlich war. 1015 01:45:57,810 --> 01:45:59,893 (Joes Vater) Liest du Schnecken auf? 1016 01:46:01,313 --> 01:46:02,770 Nein. 1017 01:46:06,527 --> 01:46:08,189 - Ja. - Wirklich? 1018 01:46:08,362 --> 01:46:09,728 Ja. 1019 01:46:12,867 --> 01:46:16,201 - Sollen wir das Thema wechseln? - Ja, bitte. 1020 01:46:17,246 --> 01:46:19,738 Sie wollen keine kleine Führung 1021 01:46:19,915 --> 01:46:24,000 durch die technischen Details der Organentfernung für die Organspende? 1022 01:46:24,169 --> 01:46:25,751 Danke, kein Bedarf. 1023 01:46:29,049 --> 01:46:30,961 Wo waren wir? 1024 01:46:31,135 --> 01:46:35,721 Ich glaube, Ihre Chefin wollte Sie zu einem Psychologen schicken. 1025 01:46:35,890 --> 01:46:36,971 Ja, richtig. 1026 01:46:42,646 --> 01:46:45,013 - Ich heiße Joe. - (Therapeutin) Hi, Joe. 1027 01:46:45,274 --> 01:46:47,357 Und ich bin Nymphomanin. 1028 01:46:47,526 --> 01:46:49,518 (Therapeutin) Sexsüchtig. 1029 01:46:49,695 --> 01:46:53,530 - Ich heiße Joe und bin Nymphomanin. - Wir sagen "sexsüchtig". 1030 01:46:53,699 --> 01:46:55,486 Hier haben alle das Gleiche. 1031 01:47:00,456 --> 01:47:05,167 Renée, letztes Mal erzählten Sie uns von Ihrem Plan. 1032 01:47:05,419 --> 01:47:06,876 Wie ist es gelaufen? 1033 01:47:07,046 --> 01:47:11,507 Ich wollte etwas Neues ausprobieren, weil nichts geholfen hatte. 1034 01:47:12,426 --> 01:47:14,588 Ich dachte, eine Überdosis... 1035 01:47:16,263 --> 01:47:21,054 Also genau das Gegenteil von dem, was wir hier erreichen wollen, 1036 01:47:21,226 --> 01:47:22,433 könnte mir helfen. 1037 01:47:22,686 --> 01:47:25,019 Sie meinen, um normal zu sein. 1038 01:47:25,272 --> 01:47:28,481 Ich hatte die Sache sorgfältig vorbereitet. 1039 01:47:28,651 --> 01:47:30,893 Ich hatte meinen Mann weggeschickt... 1040 01:47:31,779 --> 01:47:34,897 und eine Betreuung für die Kinder organisiert. 1041 01:47:35,783 --> 01:47:37,820 Am Samstag sollte es passieren. 1042 01:47:40,371 --> 01:47:43,705 Ich hatte einen Monat Telefonnummern gesammelt. 1043 01:47:44,750 --> 01:47:48,414 Und dann hinten im Kohlelager... 1044 01:48:27,084 --> 01:48:29,667 Sie haben mich drei Stunden gefickt. 1045 01:48:30,921 --> 01:48:33,914 Und wie haben Sie sich danach gefühlt? 1046 01:48:34,174 --> 01:48:37,008 Ich fühle mich nie gut danach. Ich schäme mich. 1047 01:48:37,970 --> 01:48:43,466 Ich meine, in Bezug auf Ihre Sucht. Spürten Sie die erhoffte Erleichterung? 1048 01:48:45,936 --> 01:48:47,222 Nein. 1049 01:48:48,939 --> 01:48:52,683 Was soll ich tun? Ich bin bereit, das Nötige zu tun. 1050 01:48:53,318 --> 01:48:57,653 Sexsucht unterscheidet sich stark von Alkohol- oder Drogenmissbrauch, 1051 01:48:58,699 --> 01:49:01,908 weil Sie diese Dinge nicht wirklich brauchen. 1052 01:49:02,077 --> 01:49:05,991 Diese Süchte kann man besiegen, indem man die Droge meidet. 1053 01:49:06,165 --> 01:49:08,407 Nicht, dass das einfach wäre. 1054 01:49:08,584 --> 01:49:13,625 Aber der Unterschied zur Sexsucht ist, dass jeder eine Sexualität hat. 1055 01:49:13,797 --> 01:49:16,881 Sie ist Bestandteil unserer Persönlichkeit. 1056 01:49:18,761 --> 01:49:23,256 Wenn man sich vorstellt, man eliminiert die Sexualität, 1057 01:49:24,308 --> 01:49:27,176 bliebe eine extrem reduzierte Persönlichkeit. 1058 01:49:28,062 --> 01:49:32,102 Sexualität umfasst auch Zärtlichkeit, Kontakt 1059 01:49:32,274 --> 01:49:34,436 und Solidarität mit anderen. 1060 01:49:34,693 --> 01:49:37,731 Ein Leben ohne das alles, ist schwer vorstellbar. 1061 01:49:39,114 --> 01:49:42,778 Sie meinen, niemand kann seine Sexualität loswerden, 1062 01:49:42,951 --> 01:49:45,568 auch wenn sie sein ganzes Leben zerstört? 1063 01:49:45,746 --> 01:49:47,533 Ich sage nicht "niemand". 1064 01:49:47,790 --> 01:49:51,158 Aber höchstens ein Mensch aus einer Million schafft es, 1065 01:49:51,418 --> 01:49:53,125 ohne Sexualität zu leben. 1066 01:49:54,171 --> 01:49:57,835 Aber Sie stützen Ihre Therapie doch nicht auf diese Annahme. 1067 01:49:58,008 --> 01:50:00,751 Nein. Der erste und wichtigste Schritt ist, 1068 01:50:01,011 --> 01:50:04,675 den Reiz zu meiden und den Kontakt abzubrechen. 1069 01:50:06,225 --> 01:50:10,344 Sie müssen sich fragen, was Sie besonders stimuliert, 1070 01:50:10,521 --> 01:50:13,184 und es sich erschweren, damit in Kontakt zu kommen. 1071 01:50:13,440 --> 01:50:16,228 Also alles, was Sie an Sex denken lässt. 1072 01:50:18,737 --> 01:50:22,606 ("Requiem aeternam" von Wolfgang Amadeus Mozart) 1073 01:50:58,986 --> 01:51:02,354 (Musik wird eindringlicher) 1074 01:51:03,657 --> 01:51:07,492 (Männerchor) ♪Requiem aeternam♪ 1075 01:51:17,212 --> 01:51:19,169 (Musik klingt aus) 1076 01:52:25,739 --> 01:52:27,275 Hör auf. 1077 01:52:32,079 --> 01:52:34,492 Joe möchte uns gerne etwas sagen. 1078 01:52:36,500 --> 01:52:39,083 - Ich heiße Joe. - (Alle) Hi, Joe. 1079 01:52:39,253 --> 01:52:40,994 Und ich bin sexsüchtig. 1080 01:52:41,171 --> 01:52:45,336 Aber ich habe seit drei Wochen und fünf Tagen keinen Sex. 1081 01:52:45,509 --> 01:52:48,047 (Klatschen) 1082 01:52:48,220 --> 01:52:50,257 Wie hast du das geschafft, Joe? 1083 01:52:50,430 --> 01:52:52,547 - Du hast Notizen? - Ja. 1084 01:52:58,272 --> 01:53:02,061 "Liebe Anwesende. Glaubt nicht, dass es einfach war, 1085 01:53:03,318 --> 01:53:07,028 aber ich verstehe jetzt, dass wir alle gleich sind." 1086 01:53:21,795 --> 01:53:24,128 (Therapeutin) Alles klar, Joe? 1087 01:53:24,298 --> 01:53:25,709 Ja, ja. 1088 01:53:30,512 --> 01:53:33,346 (Therapeutin) Möchtest du ein Glas Wasser? 1089 01:53:35,517 --> 01:53:37,053 Danke. 1090 01:53:45,819 --> 01:53:49,028 Willst du lieber ein andermal sprechen? 1091 01:53:53,744 --> 01:53:55,906 Nein, ich möchte fortfahren. 1092 01:54:01,418 --> 01:54:03,455 Liebe Anwesende. 1093 01:54:04,504 --> 01:54:08,498 Glaubt nicht, dass es einfach war, aber ich weiß jetzt, 1094 01:54:08,675 --> 01:54:12,760 dass wir nicht gleich sind und es nie sein werden. 1095 01:54:15,557 --> 01:54:17,173 Ich bin nicht wie du. 1096 01:54:17,434 --> 01:54:19,721 Du vögelst, um Anerkennung zu erlangen, 1097 01:54:19,895 --> 01:54:22,387 und könntest auch auf Schwänze verzichten. 1098 01:54:22,647 --> 01:54:25,765 Du hast deinen Kick vor langer Zeit gehabt, 1099 01:54:25,942 --> 01:54:28,980 als klar war, dass überhaupt jemand dich vögeln will. 1100 01:54:29,237 --> 01:54:33,072 Und ich bin nicht wie du. Friss dich zu Tode, wenn du willst. 1101 01:54:33,325 --> 01:54:35,317 Ich habe kein Mitleid für dich. 1102 01:54:35,577 --> 01:54:39,617 Du willst bloß vollgepumpt werden, ob von einem Mann 1103 01:54:39,790 --> 01:54:42,373 oder mit lauter ekelhaftem Fraß 1104 01:54:42,626 --> 01:54:44,618 spielt keine Rolle. 1105 01:54:44,795 --> 01:54:47,754 Das ist alles nur ein erbärmlicher Versuch, 1106 01:54:47,923 --> 01:54:50,256 deine dröhnende Leere zu füllen 1107 01:54:50,425 --> 01:54:54,920 und deinen lächerlichen, egozentrischen Selbstekel zu verstecken. 1108 01:54:55,180 --> 01:54:57,593 Und ich bin auch gewiss nicht wie du. 1109 01:54:58,266 --> 01:55:02,010 Diese Empathie, die du angeblich hast, ist eine Lüge, 1110 01:55:02,187 --> 01:55:06,431 denn du bist nichts anderes als die Moralpolizei der Gesellschaft, 1111 01:55:06,608 --> 01:55:11,444 deren Ziel es ist, meine Obszönität von dieser Erde zu entfernen, 1112 01:55:11,613 --> 01:55:14,572 damit den Spießern nicht schlecht wird. 1113 01:55:17,702 --> 01:55:19,284 Ich bin nicht wie ihr. 1114 01:55:20,539 --> 01:55:25,250 Ich bin eine Nymphomanin, und ich liebe mich dafür, eine zu sein. 1115 01:55:26,128 --> 01:55:27,994 Aber vor allem liebe ich 1116 01:55:28,255 --> 01:55:32,966 meine Möse und meine schmutzige, versaute Lust. 1117 01:55:38,014 --> 01:55:41,678 (Lied: "Burning Down the House" von den Talking Heads) 1118 01:55:56,408 --> 01:55:58,525 Was ist da gerade passiert? 1119 01:55:58,785 --> 01:56:02,745 Das mit dem brennenden Auto habe ich nicht verstanden. 1120 01:56:02,914 --> 01:56:04,576 Ja, tut mir leid. 1121 01:56:04,749 --> 01:56:08,288 Ich hatte es etwas zu eilig, zum letzten Kapitel zu kommen. 1122 01:56:18,388 --> 01:56:20,345 Es dämmert. 1123 01:56:21,224 --> 01:56:22,886 Woher wissen Sie das? 1124 01:56:23,059 --> 01:56:26,052 Es ist nur eine geringfügige Färbung. 1125 01:56:26,271 --> 01:56:29,264 Ich stand schon oft hier um diese Zeit. 1126 01:56:30,317 --> 01:56:34,231 Man könnte sagen, ich habe die Fähigkeit entwickelt, 1127 01:56:34,404 --> 01:56:37,272 die Morgendämmerung als Erster zu sehen. 1128 01:56:40,827 --> 01:56:43,786 Dann verstehen Sie, was ich meine, wenn ich sage, 1129 01:56:44,039 --> 01:56:48,204 dass plötzlich der Morgen dämmerte an diesem Punkt in meiner Geschichte. 1130 01:56:50,045 --> 01:56:53,880 Ich hatte erkannt, dass die Gesellschaft keinen Platz für mich hat, 1131 01:56:54,049 --> 01:56:58,464 und ich keinen Platz für sie habe und nie einen hatte. 1132 01:57:00,472 --> 01:57:05,263 Es wäre alles viel einfacher gewesen, wenn ich es früher erkannt hätte, aber... 1133 01:57:06,561 --> 01:57:10,851 Irgendwie entfalteten sich meine Sinne ganz plötzlich. 1134 01:57:12,943 --> 01:57:15,981 Von der ehrbaren Tagseite der Gesellschaft 1135 01:57:16,154 --> 01:57:19,363 auf die dubiose Nachtseite zu wechseln, 1136 01:57:19,616 --> 01:57:22,450 war wie im Krieg die Seiten zu wechseln. 1137 01:57:23,119 --> 01:57:26,237 Man lässt seine alte Armee hinter sich 1138 01:57:26,414 --> 01:57:29,782 und wird in der nächsten Sekunde von der neuen verschluckt. 1139 01:57:29,960 --> 01:57:31,622 Es gibt kein Dazwischen. 1140 01:57:46,142 --> 01:57:48,225 Für Sie war es bestimmt normal, 1141 01:57:48,395 --> 01:57:51,138 Ihr Zimmer wie eine Mönchszelle einzurichten. 1142 01:57:51,314 --> 01:57:55,558 Aber als Inspiration für die nächste Kapitelüberschrift 1143 01:57:55,735 --> 01:57:57,977 hilft es nicht weiter. 1144 01:57:58,154 --> 01:58:01,773 Hier gibt es nichts, womit ich etwas anfangen könnte. 1145 01:58:02,576 --> 01:58:04,158 Das tut mir leid. 1146 01:58:05,662 --> 01:58:08,325 Aber ich gebe Ihnen einen Tipp, wenn ich darf. 1147 01:58:09,583 --> 01:58:11,290 Ja, bitte. 1148 01:58:11,459 --> 01:58:14,452 Ich beschäftige mich vorwiegend mit Texten. 1149 01:58:14,713 --> 01:58:17,626 Doch manchmal erscheint mir ein Text so... 1150 01:58:18,675 --> 01:58:22,009 so bedeutungslos, so unfassbar bedeutungslos. 1151 01:58:22,262 --> 01:58:26,131 Auch wenn es der beste Text des berühmtesten Autors ist. 1152 01:58:26,391 --> 01:58:29,884 Die Lösung könnte sein, den Blickwinkel zu ändern. 1153 01:58:31,605 --> 01:58:33,471 Das verstehe ich nicht. 1154 01:58:33,648 --> 01:58:35,389 Wir blenden Dinge aus, 1155 01:58:36,443 --> 01:58:38,730 wenn sie uns zu vertraut sind. 1156 01:58:38,903 --> 01:58:43,147 Aber aus einem anderen Blickwinkel betrachtet, 1157 01:58:43,325 --> 01:58:46,443 können sie eine neue Bedeutung bekommen. 1158 01:58:56,921 --> 01:58:58,457 Sie haben recht. 1159 01:58:59,591 --> 01:59:03,926 Vorher war das nur der Fleck vom Tee, den ich weggeworfen habe. 1160 01:59:05,639 --> 01:59:07,926 Erkennen Sie, was es sein könnte? 1161 01:59:09,559 --> 01:59:11,141 (Seligman) Ein Revolver. 1162 01:59:11,394 --> 01:59:15,138 Nein. Revolver haben eine Trommel, die sich dreht. 1163 01:59:15,315 --> 01:59:16,977 Das ist eine Pistole. 1164 01:59:17,233 --> 01:59:19,771 Sehen Sie, was für eine es sein könnte? 1165 01:59:19,944 --> 01:59:23,403 So was ist mir in meinem Lesestoff nie begegnet. 1166 01:59:23,573 --> 01:59:26,657 Mir in meinem Lesestoff schon. Ian Fleming. 1167 01:59:27,952 --> 01:59:29,784 Ist mir nicht bekannt. 1168 01:59:29,954 --> 01:59:33,948 Wenn Sie den nicht gelesen haben, haben Sie nichts gelesen. 1169 01:59:35,001 --> 01:59:38,460 Das könnte, mit ein bisschen Fantasie, 1170 01:59:38,630 --> 01:59:41,794 eine Walther PPK Automatik sein. 1171 01:59:42,050 --> 01:59:44,212 Die Waffe, die Bond bekam, 1172 01:59:44,469 --> 01:59:48,634 nachdem seine geliebte Beretta einmal Ladehemmung hatte. 1173 01:59:49,683 --> 01:59:51,845 Können Sie damit etwas anfangen? 1174 01:59:53,228 --> 01:59:54,844 Oh. Ja, ja. 1175 01:59:55,105 --> 01:59:58,064 KAPITEL ACHT DIE WAFFE 1176 01:59:58,316 --> 02:00:02,526 (Lied: "Burning Down the House" von den Talking Heads) 1177 02:00:04,239 --> 02:00:08,654 Ob ich die Gesellschaft verlassen hatte oder sie mich, kann ich nicht sagen. 1178 02:00:08,827 --> 02:00:12,286 Ich denke, für beides lassen sich Argumente finden. 1179 02:00:14,207 --> 02:00:17,245 Ich war auf dem Weg in das dunkle Inkassogeschäft. 1180 02:00:17,419 --> 02:00:22,585 Dazu gehörte unter anderem, Autos anderer Leute anzuzünden. 1181 02:00:25,260 --> 02:00:28,378 Ich wusste schon lange von diesem Mann: L. 1182 02:00:33,935 --> 02:00:35,517 Hi, ich bin Joe. 1183 02:00:36,604 --> 02:00:39,972 Das weiß ich. Kommen Sie rein. 1184 02:00:44,821 --> 02:00:46,938 Ich brauche dringend einen Job. 1185 02:00:48,241 --> 02:00:52,326 Ich habe in einem Büro gearbeitet, aber das war nie ganz meine Sache. 1186 02:00:52,579 --> 02:00:56,072 Das kann ich verstehen, ich meine... Was bringt es? 1187 02:00:58,626 --> 02:01:01,084 Ich habe hin und wieder an Sie gedacht 1188 02:01:01,254 --> 02:01:03,837 und mich gefragt, wann Sie auftauchen. 1189 02:01:05,967 --> 02:01:10,257 Mein Lebensstil ist vergleichsweise teuer. 1190 02:01:11,890 --> 02:01:16,009 Und ich brauche genügend freie Zeit für einen Zweitjob. 1191 02:01:16,186 --> 02:01:17,643 Das weiß ich bereits. 1192 02:01:17,896 --> 02:01:20,684 Ich verfüge über gewisse Qualifikationen 1193 02:01:20,857 --> 02:01:23,224 und bin auch ziemlich skrupellos. 1194 02:01:23,401 --> 02:01:27,111 Ich kenne Ihre Qualifikationen. Die sind ausgezeichnet. 1195 02:01:27,280 --> 02:01:30,614 Und Ihr Kommen beweist Ihre Skrupellosigkeit. 1196 02:01:33,203 --> 02:01:35,411 Ich schlage vor, 1197 02:01:35,663 --> 02:01:39,873 Sie gründen Ihre eigene Firma, mit meiner Hilfe. 1198 02:01:40,043 --> 02:01:43,707 Wie ich gehört habe, besitzen Sie eine umfangreiche Kenntnis 1199 02:01:43,880 --> 02:01:46,873 eines recht breiten Spektrums von Männern. 1200 02:01:48,510 --> 02:01:52,345 Daraus könnte man, oder sollte man, Kapital schlagen. 1201 02:01:52,597 --> 02:01:54,554 Was soll ich tun? 1202 02:01:54,724 --> 02:01:57,592 Ich erledige Aufträge für mein Unternehmen 1203 02:01:57,769 --> 02:02:00,512 als Teil eines Inkassogeschäfts. 1204 02:02:00,688 --> 02:02:05,308 Und ich brauche Subunternehmer, die mäßigen Druck auf Personen ausüben, 1205 02:02:05,485 --> 02:02:07,898 mit denen meine Kunden zu Recht oder Unrecht 1206 02:02:08,071 --> 02:02:09,983 ein Hühnchen zu rupfen haben. 1207 02:02:10,240 --> 02:02:11,651 Sie verstehen? 1208 02:02:11,825 --> 02:02:14,533 - Erpressung. - Nein, nein, nein. 1209 02:02:15,745 --> 02:02:19,455 Ich bevorzuge den Begriff "Schuldeneintreibung". 1210 02:02:21,209 --> 02:02:23,917 - Ja. - Ich prüfe dabei nicht, 1211 02:02:24,087 --> 02:02:28,001 ob die Wünsche meiner Kunden legitim sind oder nicht. 1212 02:02:28,174 --> 02:02:31,758 Ein Standpunkt, den ich auch Ihnen dringend nahelege. 1213 02:02:33,555 --> 02:02:38,596 Mir ist immer noch nicht klar, was genau ich tun soll. 1214 02:02:38,852 --> 02:02:43,768 Sie brauchen zwei Schläger. Da fallen mir auch gleich zwei gute ein. 1215 02:02:43,940 --> 02:02:47,479 Sie haben viel Erfahrung und können Ihnen zeigen, wie's geht. 1216 02:02:49,404 --> 02:02:51,191 Das ist interessant. 1217 02:02:52,115 --> 02:02:54,573 Das ist keineswegs interessant. 1218 02:02:54,742 --> 02:02:56,278 Das Interessante war, 1219 02:02:56,452 --> 02:02:59,866 mit welcher Leichtigkeit ich mich dem Verbrechen zuwandte. 1220 02:03:00,123 --> 02:03:02,456 Meine Hauptqualifikation war natürlich 1221 02:03:02,625 --> 02:03:05,663 meine große Erfahrung mit Männern und Sex. 1222 02:03:05,837 --> 02:03:10,047 Doch sogar meine spezielleren Kenntnisse waren nützlich. 1223 02:03:20,059 --> 02:03:22,517 (Er atmet ängstlich) 1224 02:03:29,861 --> 02:03:31,944 (Er schreit) 1225 02:03:32,113 --> 02:03:35,151 Nein, so funktioniert das nicht. 1226 02:03:35,325 --> 02:03:38,068 Sie müssen warten, bis ich Sie schlage. 1227 02:03:40,371 --> 02:03:43,205 Die Helfer, die L empfohlen hatte, waren okay. 1228 02:03:43,958 --> 02:03:47,918 Doch sie neigten zu einer eintönigen Arbeitsweise, 1229 02:03:48,087 --> 02:03:53,378 die darin bestand, mit Eisenstangen möglichst viel Schaden anzurichten. 1230 02:04:09,108 --> 02:04:13,352 Die Zerstörung Ihrer Sachen scheint Ihnen wenig auszumachen. 1231 02:04:13,947 --> 02:04:18,317 Das einzig Erwähnenswerte aus meiner Anfangszeit als Geldeintreiberin 1232 02:04:18,493 --> 02:04:21,076 war die Geschichte eines sehr besonnenen 1233 02:04:21,245 --> 02:04:24,283 und aus diesem Grunde verwundbaren Mannes. 1234 02:04:24,457 --> 02:04:27,165 Der Dreck, den ich drohte öffentlich zu machen, 1235 02:04:27,335 --> 02:04:29,873 hatte meist mit meiner Kernkompetenz zu tun: 1236 02:04:30,046 --> 02:04:31,753 Sex. 1237 02:04:31,923 --> 02:04:36,463 Doch diesen Mann konnte ich sexuell nicht deuten, 1238 02:04:36,636 --> 02:04:39,253 deshalb wurde ich hartnäckig. 1239 02:04:39,430 --> 02:04:41,422 Bindet ihn an den Stuhl. 1240 02:04:42,892 --> 02:04:44,474 Tut ihm nicht weh. 1241 02:04:47,981 --> 02:04:50,769 Ich entdecke keinen Makel an Ihnen. 1242 02:04:50,942 --> 02:04:53,980 Doch ich weiß, dass kein Mann makellos ist. 1243 02:04:55,196 --> 02:05:00,237 Zum Glück besitzen Sie einen sehr zuverlässigen Wahrheitsdetektor. 1244 02:05:09,877 --> 02:05:15,089 Ich erzähle Ihnen ein paar Geschichten. Sie brauchen nur zuzuhören. 1245 02:05:17,343 --> 02:05:20,381 In einer Bar beobachten Sie ein Pärchen... 1246 02:05:20,638 --> 02:05:25,679 Ich ging den Katalog sexueller Abnormitäten in fiktionaler Form durch. 1247 02:05:26,477 --> 02:05:29,891 Geschichten über Sadomasochismus, Fetischismus, 1248 02:05:30,148 --> 02:05:33,812 Homosexualität, alles erdenklich Mögliche. 1249 02:05:34,068 --> 02:05:38,312 Doch er reagierte nicht, und ich war dem Aufgeben nahe, als ich sagte... 1250 02:05:38,948 --> 02:05:41,941 Auf dem Heimweg gehen Sie durch den Park. 1251 02:05:45,621 --> 02:05:49,456 Und irgendetwas veranlasst sie, stehenzubleiben. 1252 02:05:50,835 --> 02:05:52,542 Sie hören etwas. 1253 02:05:52,795 --> 02:05:55,378 (Stumme Szene) 1254 02:06:06,684 --> 02:06:08,767 Ja, ganz genau. 1255 02:06:08,936 --> 02:06:12,520 Sie hören Kinderlachen auf dem Spielplatz. 1256 02:06:12,690 --> 02:06:17,230 Sie setzen sich auf eine Bank und beobachten sie beim Spielen. 1257 02:06:18,362 --> 02:06:21,025 Da ist ein kleiner Junge in kurzen Hosen. 1258 02:06:22,617 --> 02:06:24,609 Er buddelt im Sandkasten. 1259 02:06:26,704 --> 02:06:28,240 Er sieht Sie... 1260 02:06:29,123 --> 02:06:31,285 mit seinen blauen Augen an. 1261 02:06:33,211 --> 02:06:34,952 Lächelt Sie an. 1262 02:06:35,213 --> 02:06:37,546 Ich glaube, er geht zu Ihnen hin. 1263 02:06:37,715 --> 02:06:39,957 Er setzt sich auf Ihren Schoß 1264 02:06:40,218 --> 02:06:42,210 und sieht Ihnen ins Gesicht. 1265 02:06:43,387 --> 02:06:47,552 Er sagt, er würde gerne mit Ihnen nach Hause gehen. 1266 02:06:51,771 --> 02:06:56,391 Zu Hause würden Sie am liebsten mit dem Jungen nackt sein. 1267 02:06:57,568 --> 02:07:01,482 Er klettert auf Ihren Schoß. Sie bekommen eine Erektion. 1268 02:07:01,656 --> 02:07:04,023 Hören Sie bitte damit auf. 1269 02:07:04,200 --> 02:07:06,817 Er liegt auf dem Bauch. 1270 02:07:07,078 --> 02:07:09,570 Sie ziehen ihm die Hose herunter. 1271 02:07:10,373 --> 02:07:12,080 Ich bezahle! 1272 02:07:44,657 --> 02:07:46,649 Sie haben was getan? 1273 02:07:46,826 --> 02:07:50,410 - Ich habe ihm einen geblasen. - Wieso? Diesem Schwein? 1274 02:07:51,247 --> 02:07:53,955 - Ich hatte Mitleid mit ihm. - Mitleid? 1275 02:07:54,125 --> 02:07:57,744 Ja, ich hatte gerade sein Leben zerstört. 1276 02:07:57,920 --> 02:08:01,834 Niemand kannte sein Geheimnis, höchstwahrscheinlich nicht mal er. 1277 02:08:03,342 --> 02:08:06,005 Er saß da und schämte sich. 1278 02:08:06,179 --> 02:08:09,297 Ich tat es als eine Art Entschuldigung. 1279 02:08:09,473 --> 02:08:11,681 Das ist ja haarsträubend. 1280 02:08:11,851 --> 02:08:13,513 Nein, hören Sie mir zu. 1281 02:08:13,769 --> 02:08:16,807 Er hatte es geschafft, seinen Trieb zu unterdrücken, 1282 02:08:17,064 --> 02:08:22,059 ohne ihm jemals nachzugeben, bis ich ihn dazu gezwungen habe. 1283 02:08:22,570 --> 02:08:25,187 Er hatte ein Leben voller Verzicht geführt 1284 02:08:25,364 --> 02:08:30,280 und hatte keiner Seele etwas angetan. Ich finde das lobenswert. 1285 02:08:30,453 --> 02:08:34,197 Ich kann an Pädophilie nichts Lobenswertes finden. 1286 02:08:34,373 --> 02:08:37,411 Weil Sie an die ungefähr fünf Prozent denken, 1287 02:08:37,585 --> 02:08:39,872 die Kindern wirklich etwas antun. 1288 02:08:40,046 --> 02:08:44,882 Die restlichen 95 Prozent leben ihre Fantasie nie aus. 1289 02:08:45,134 --> 02:08:48,002 Stellen Sie sich nur ihr Leid vor. 1290 02:08:48,179 --> 02:08:51,672 Sexualität ist die stärkste Kraft im Menschen. 1291 02:08:51,849 --> 02:08:57,095 Mit einer angeborenen, verbotenen Neigung zu leben, muss eine Qual sein. 1292 02:08:58,314 --> 02:09:00,055 Der Pädophile, der es schafft, 1293 02:09:00,233 --> 02:09:03,442 mit der Schande seines Verlangens zu leben, 1294 02:09:03,611 --> 02:09:07,321 ohne ihm je nachzugeben, verdient für mich eine Medaille. 1295 02:09:14,413 --> 02:09:18,498 Der Schriftsteller Thomas Mann hat irgendwo gesagt: 1296 02:09:18,668 --> 02:09:21,786 "Eine widerstandene Verlockung ist keine Sünde, 1297 02:09:21,963 --> 02:09:24,250 sondern eine Prüfung der Tugend." 1298 02:09:28,302 --> 02:09:31,966 Gab's da nicht etwas über ihn und Jungs? 1299 02:09:33,015 --> 02:09:34,972 Ja, das ist wohl so. 1300 02:09:35,142 --> 02:09:38,306 Ich denke, er hat es durch das Schreiben überwunden. 1301 02:09:38,479 --> 02:09:41,096 Und er bekam eine Medaille: den Nobelpreis. 1302 02:09:45,653 --> 02:09:48,942 Aber es gab noch einen Grund für mein Mitleid, 1303 02:09:49,115 --> 02:09:52,153 das Sie so unerklärlich finden. 1304 02:09:53,286 --> 02:09:57,621 Ich sah einen Mann, der dasselbe Kreuz trug wie ich. 1305 02:10:00,251 --> 02:10:01,867 Die Einsamkeit. 1306 02:10:05,172 --> 02:10:08,040 Wir waren beide sexuelle Außenseiter. 1307 02:10:16,434 --> 02:10:20,553 Na ja, es vergingen ein paar Jahre, in denen mein Geschäft wuchs, 1308 02:10:21,397 --> 02:10:26,893 sodass ich meine anonymen Zahlungen für Marcel steigern konnte. 1309 02:10:27,153 --> 02:10:30,362 Ihr Geschäft läuft glänzend. 1310 02:10:31,490 --> 02:10:35,404 Sie erfüllen alle Aufträge, die ich Ihnen gebe, perfekt, 1311 02:10:35,578 --> 02:10:39,447 und ich höre nur Lob von Ihren anderen Kunden, aber... 1312 02:10:39,707 --> 02:10:42,245 - Aber was? - Wir werden nicht jünger. 1313 02:10:43,836 --> 02:10:45,702 Nein, das ist wohl wahr. 1314 02:10:47,006 --> 02:10:50,499 In Ihrem Alter sollten Sie an einen Nachfolger denken. 1315 02:10:52,428 --> 02:10:56,217 - Ich brauche keinen Scheißnachfolger. - Hören Sie. 1316 02:10:56,390 --> 02:11:00,304 Sie müssen Verantwortung für Ihre Verbrechen übernehmen. 1317 02:11:00,478 --> 02:11:04,392 Sie brauchen eine rechte Hand, die Ihnen hilft. 1318 02:11:04,648 --> 02:11:06,264 Eine Kronprinzessin. 1319 02:11:09,236 --> 02:11:12,604 Normalerweise findet man dazu erst einmal heraus, 1320 02:11:12,782 --> 02:11:16,116 welche Kollegen im Gefängnis oder drogensüchtig sind 1321 02:11:16,285 --> 02:11:19,574 und daher ihre Elternrolle nicht erfüllen können. 1322 02:11:21,499 --> 02:11:24,958 Dann finden Sie heraus, wo ihre Kinder Fußball spielen, 1323 02:11:25,127 --> 02:11:28,620 setzen sich für sie ein, feuern sie ein paar Jahre lang an. 1324 02:11:28,798 --> 02:11:33,714 Egal, wie schlecht sie sind. Je schlechter, desto besser. 1325 02:11:33,886 --> 02:11:37,675 So übernehmen Sie nach und nach die Elternrolle. 1326 02:11:38,974 --> 02:11:41,887 Und schließlich haben Sie einen loyalen Helfer, 1327 02:11:42,061 --> 02:11:44,098 der für Sie durchs Feuer geht. 1328 02:11:44,271 --> 02:11:47,230 Und sogar ins Gefängnis. 1329 02:11:51,070 --> 02:11:55,064 Ich soll also jemanden in eine Falle locken. 1330 02:11:55,783 --> 02:11:59,072 - In eine widerwärtige Falle. - Meinetwegen. 1331 02:11:59,245 --> 02:12:03,080 Aber wenn Sie an den Einfluss einer guten Erziehung glauben, 1332 02:12:03,249 --> 02:12:08,540 wird dieses Kind mit Ihnen als Mentorin viel bessere Chancen haben als ohne Sie. 1333 02:12:09,338 --> 02:12:11,045 Und weil ich Sie mag, 1334 02:12:11,215 --> 02:12:14,959 habe ich mich bereits nach einer geeigneten Zielperson umgesehen. 1335 02:12:15,136 --> 02:12:17,298 Sie ist 15 Jahre alt. 1336 02:12:17,555 --> 02:12:22,050 Aus einer Familie übler Verbrecher, und sie hat viel durchgemacht. 1337 02:12:23,644 --> 02:12:26,261 In den letzten Jahren war sie im Heim. 1338 02:12:26,522 --> 02:12:29,435 Vater im Knast, Mutter an einer Überdosis gestorben. 1339 02:12:29,608 --> 02:12:31,600 Sie ist ein kluges Kind. 1340 02:12:31,777 --> 02:12:36,738 Sie spielt zwar nicht Fußball, aber Basketball und das sehr schlecht. 1341 02:12:36,907 --> 02:12:41,322 Sie hat einen Mannschaftssport gewählt, weil sie einsam ist. 1342 02:12:42,788 --> 02:12:46,031 Aber das Beste kommt zum Schluss: 1343 02:12:46,208 --> 02:12:48,825 Ihr rechtes Ohr ist leicht verwachsen, 1344 02:12:50,212 --> 02:12:52,295 wofür sie sich sehr schämt. 1345 02:12:52,465 --> 02:12:54,878 Natürlich isoliert sie das noch mehr 1346 02:12:55,134 --> 02:13:01,051 und macht sie sehr anfällig für das kleinste bisschen Aufmerksamkeit 1347 02:13:01,223 --> 02:13:05,308 oder ein Zeichen der Empathie von Ihnen. 1348 02:13:09,064 --> 02:13:14,605 Trotz meines Protests überredete mich der clevere L, mir P anzusehen. 1349 02:13:17,114 --> 02:13:21,028 Je länger ich dem armen Mädchen mit dem verwachsenen Ohr zusah, 1350 02:13:21,202 --> 02:13:24,912 desto abscheulicher fand ich den ganzen Plan. 1351 02:13:26,040 --> 02:13:28,828 (Klatschen) 1352 02:13:40,012 --> 02:13:43,050 (Sanfte Streich- und Klaviermusik) 1353 02:13:51,023 --> 02:13:53,015 Doch als hätte L es gewusst, 1354 02:13:53,275 --> 02:13:57,565 erfüllten mich diese Treffen mit P mit Mitleid und Rührung. 1355 02:13:59,156 --> 02:14:00,237 Ohne es zu wollen, 1356 02:14:00,407 --> 02:14:03,991 ging ich Wochenende für Wochenende zu ihren Spielen, 1357 02:14:04,161 --> 02:14:06,949 wo ich die schlechte Spielerin anfeuerte. 1358 02:14:23,264 --> 02:14:26,382 - Danke fürs Anfeuern. - Gern geschehen. 1359 02:14:27,518 --> 02:14:29,805 Du warst heute wirklich gut. 1360 02:14:31,564 --> 02:14:34,432 - Nein, war ich nicht. - Oh doch. 1361 02:14:34,608 --> 02:14:37,351 Du hast dich unheimlich verbessert. 1362 02:14:49,081 --> 02:14:52,574 16 Jahre. Herzlichen Glückwunsch. 1363 02:14:52,751 --> 02:14:55,038 - Danke. - Keine Ursache. 1364 02:15:17,234 --> 02:15:21,148 Stolz führte ich P an die Leidenschaft meines Vaters heran, 1365 02:15:21,322 --> 02:15:22,984 und an seine Welt. 1366 02:15:25,826 --> 02:15:27,362 Im Winter... 1367 02:15:28,954 --> 02:15:32,573 sehen wir die Seelen der Bäume, wenn man es genau nimmt. 1368 02:15:39,506 --> 02:15:42,044 Sie sehen aus wie Menschenseelen. 1369 02:15:46,263 --> 02:15:50,928 Du hast recht. Sie sehen aus wie Menschenseelen. 1370 02:15:52,186 --> 02:15:56,476 Verdrehte Seelen, normale Seelen, verrückte Seelen... 1371 02:15:57,524 --> 02:16:00,483 Je nachdem, was für ein Leben der Mensch geführt hat. 1372 02:16:04,031 --> 02:16:08,366 Dann muss das Mrs. Williamson aus der Hausnummer 21 sein. 1373 02:16:08,619 --> 02:16:11,077 Das ist aber nicht nett von dir. 1374 02:16:11,330 --> 02:16:14,789 Sie ist immer wütend. Sie hat ein Monster in ihrem Bauch. 1375 02:16:15,668 --> 02:16:19,378 Sie hat ein Geschwür, das ich seit 15 Jahren behandle. 1376 02:16:22,091 --> 02:16:26,711 Natürlich hat er mich bald darauf wieder in den Wald geschleppt. 1377 02:16:26,887 --> 02:16:30,426 Ich habe meinen Baum gefunden. Meinen Seelenbaum. 1378 02:16:33,143 --> 02:16:35,351 Nein, der ist es nicht. 1379 02:16:35,604 --> 02:16:38,062 Okay? Sonst wäre ich nämlich tot. 1380 02:16:41,026 --> 02:16:42,813 Das ist mein Baum. 1381 02:16:46,573 --> 02:16:50,658 - Das ist aber keine Esche. - Nein, das ist eine Eiche. 1382 02:16:53,789 --> 02:16:55,496 Er hat zwei Stämme. 1383 02:16:55,749 --> 02:16:58,036 Ja, ist das nicht toll? 1384 02:16:59,086 --> 02:17:03,831 Er hat sich beide Seiten ausgesucht: denn See und den Wald. 1385 02:17:14,727 --> 02:17:17,891 Aber wie bekommt ein Baum zwei Stämme? 1386 02:17:20,399 --> 02:17:22,391 Der häufigste Grund ist, 1387 02:17:22,568 --> 02:17:26,152 dass die Spitze gebrochen ist, als er noch sehr jung war. 1388 02:17:27,865 --> 02:17:31,700 Dann bist du auch einmal gebrochen. Stimmt das, Dad? 1389 02:17:39,334 --> 02:17:43,078 Es kann ziemlich aufschlussreich sein, 1390 02:17:43,338 --> 02:17:45,250 seinen Seelenbaum zu finden. 1391 02:17:49,595 --> 02:17:55,557 Er hat seinen Seelenbaum gefunden, aber ich habe meinen nie gefunden. 1392 02:17:55,809 --> 02:18:00,349 "Du erkennst ihn, wenn du ihn siehst." Das hat er gesagt. 1393 02:18:07,404 --> 02:18:10,397 Küche und Esszimmer. 1394 02:18:11,617 --> 02:18:13,199 Und dann hier... 1395 02:18:15,162 --> 02:18:19,873 Als P volljährig und ich ihre persönliche Betreuerin wurde, 1396 02:18:20,042 --> 02:18:22,159 bat ich sie, zu mir zu ziehen. 1397 02:18:31,053 --> 02:18:33,761 Lass mich mal dein Haar hochstecken. 1398 02:18:34,014 --> 02:18:36,848 Du bist so hübsch. 1399 02:18:48,529 --> 02:18:52,694 Während all dieser Zeit lag meine Sexualität auf Eis. 1400 02:18:52,866 --> 02:18:58,487 Mein Schoß war wegen des Missbrauchs eine große Wunde, die nicht heilte. 1401 02:18:58,747 --> 02:19:01,455 Selbst Masturbation war unmöglich. 1402 02:19:04,169 --> 02:19:08,163 Ich hatte Entzugserscheinungen: Fieber und Krämpfe. 1403 02:19:34,575 --> 02:19:36,111 Joe, was hast du? 1404 02:19:38,453 --> 02:19:41,617 - Vorsicht. - Wir müssen das aufheben. 1405 02:19:51,049 --> 02:19:53,462 Ich habe manchmal diese Symptome... 1406 02:19:56,430 --> 02:19:58,217 Ist in Ordnung. Ist okay. 1407 02:20:03,312 --> 02:20:04,974 Willst du wieder ins Bett? 1408 02:20:07,608 --> 02:20:09,600 Ja. Ja, ja. 1409 02:20:25,584 --> 02:20:29,578 - Ich liebe dich, Joe. - Ich hab dich auch lieb. 1410 02:20:31,131 --> 02:20:32,963 So meine ich das aber nicht. 1411 02:20:36,470 --> 02:20:39,304 Komm, es ist spät. Lass uns schlafen gehen. 1412 02:20:40,933 --> 02:20:42,299 Gute Nacht. 1413 02:20:45,228 --> 02:20:48,596 (Seligman) Vielleicht hat sie Sie wirklich geliebt. 1414 02:20:51,860 --> 02:20:53,772 Sie war noch dermaßen jung. 1415 02:20:55,781 --> 02:20:59,775 Vielleicht hat sie ihre Möse auch schon mit zwei Jahren entdeckt. 1416 02:20:59,952 --> 02:21:02,035 Vielleicht sogar früher. 1417 02:21:02,204 --> 02:21:04,366 Das konnte ich nicht hinnehmen. 1418 02:21:04,539 --> 02:21:09,330 Vielleicht, weil Sie sich wünschten, dass es wahr ist. 1419 02:21:09,503 --> 02:21:11,335 Vielleicht hoffte ich es. 1420 02:21:12,130 --> 02:21:14,793 Die ganze Sache mit P ist sehr rührend. 1421 02:21:17,344 --> 02:21:21,258 Dann haben Sie das Ganze womöglich missverstanden. 1422 02:21:21,431 --> 02:21:24,299 Sollen wir die Geschichte hinter uns bringen? 1423 02:21:52,504 --> 02:21:54,040 Nicht. 1424 02:21:55,507 --> 02:21:57,499 Ich will dich sehen. 1425 02:21:57,676 --> 02:21:59,258 - Nicht. - Wieso? 1426 02:21:59,428 --> 02:22:01,340 - Tu das nicht. - Wieso nicht? 1427 02:22:01,513 --> 02:22:04,256 Nein. Nein, ich habe eine Wunde. 1428 02:22:04,516 --> 02:22:06,382 - Ich habe eine Wunde. - Na und. 1429 02:22:06,560 --> 02:22:10,429 - Nein, du verstehst das nicht. - Bei mir ist es mein Ohr. 1430 02:22:10,689 --> 02:22:12,351 Ich schäme mich so. 1431 02:22:49,895 --> 02:22:51,636 Hast du mich gern? 1432 02:22:55,150 --> 02:22:57,142 Du bist so wunderschön. 1433 02:23:55,752 --> 02:23:58,244 (Joe schluchzt) 1434 02:24:00,257 --> 02:24:03,125 (Sanfte Streich- und Klaviermusik) 1435 02:24:22,279 --> 02:24:24,817 (Draußen fährt ein Zug vorbei) 1436 02:24:34,875 --> 02:24:36,958 Nur eines verstehe ich nicht. 1437 02:24:38,211 --> 02:24:40,954 Wusste sie von Ihrem Beruf? 1438 02:24:42,174 --> 02:24:46,168 P war sehr diskret und sie hat nur wenig geredet. 1439 02:24:48,013 --> 02:24:52,348 Trotz meiner seltsamen Arbeitszeiten fragte sie nie danach. 1440 02:24:54,019 --> 02:24:57,137 Aber einmal stellte sie mir eine Frage. 1441 02:24:58,481 --> 02:25:00,017 Joe? 1442 02:25:05,363 --> 02:25:08,982 Wieso bist du zu meinen Basketballspielen gekommen? 1443 02:25:11,244 --> 02:25:13,327 Das war doch kein Zufall, oder? 1444 02:25:19,669 --> 02:25:21,661 Nein, das war kein Zufall. 1445 02:25:26,218 --> 02:25:28,710 Ich habe es dir nie gesagt, weil ich... 1446 02:25:29,596 --> 02:25:33,260 Ich dachte, es würde dich verletzen, 1447 02:25:33,433 --> 02:25:36,221 und dass du wütend auf mich sein würdest. 1448 02:25:36,478 --> 02:25:38,515 Ich werde nicht wütend. 1449 02:25:43,443 --> 02:25:45,105 Was ich mache... 1450 02:25:47,113 --> 02:25:52,029 Meine Arbeit ist keine normale Arbeit. Sie ist nicht legal. 1451 02:25:52,285 --> 02:25:55,369 Niemand in meiner Familie macht was Legales. 1452 02:25:59,876 --> 02:26:05,167 Ein Mann, der mir dabei behilflich war, sagte, ich solle dich beobachten. 1453 02:26:08,134 --> 02:26:12,128 Der Plan war, dass ich dich im Blick behalte, 1454 02:26:12,305 --> 02:26:16,800 um zu sehen, ob ich dich irgendwann für meine Arbeit gebrauchen kann. 1455 02:26:17,769 --> 02:26:20,261 Ich sollte mich mit dir anfreunden, 1456 02:26:20,438 --> 02:26:23,272 weil ich wusste, dass du keine Eltern hast. 1457 02:26:23,441 --> 02:26:25,649 Was ist daran schlecht? 1458 02:26:25,819 --> 02:26:30,735 Siehst du nicht, wie gemein das war? Ich habe mich so mies gefühlt. 1459 02:26:31,449 --> 02:26:34,487 - Das war nicht nötig. - Wieso nicht? 1460 02:26:37,998 --> 02:26:40,081 Hättest du es nicht getan, 1461 02:26:42,168 --> 02:26:44,410 hätten wir uns nie kennengelernt. 1462 02:26:49,384 --> 02:26:53,424 Wenn du das nächste Mal arbeiten gehst, möchte ich mitkommen. 1463 02:26:53,596 --> 02:26:55,053 Nein. 1464 02:27:03,940 --> 02:27:06,683 - Wirst du darüber nachdenken? - Nein. 1465 02:27:06,860 --> 02:27:08,396 - Doch. Doch. - Nein. 1466 02:27:09,571 --> 02:27:13,485 - Sie hat sich nicht abhalten lassen. - Natürlich nicht. 1467 02:27:14,617 --> 02:27:18,406 Wie will man eine Welle am Strand festhalten? 1468 02:27:20,081 --> 02:27:24,872 Und in den Qualen der Liebe war ich schwach und ihr nicht gewachsen. 1469 02:27:29,466 --> 02:27:32,425 Ich gebe nur ungern den Oberlehrer, 1470 02:27:32,594 --> 02:27:36,838 aber das soziale Erbe ist eine unbestreitbare Tatsache. 1471 02:27:38,433 --> 02:27:42,393 Wenn jemand die Gesetze der Straße kannte, dann doch wohl P. 1472 02:27:44,522 --> 02:27:47,390 Sie ahnen nicht, wie recht Sie haben. 1473 02:28:06,795 --> 02:28:08,752 (P) Erschießen wir den Wichser! 1474 02:28:10,131 --> 02:28:12,088 Stopp! Stopp! 1475 02:28:16,638 --> 02:28:18,971 Wir benutzen keine Feuerwaffen. 1476 02:28:20,141 --> 02:28:23,885 - Gib mir die Pistole. - Die anderen haben auch Waffen. 1477 02:28:25,188 --> 02:28:28,898 Das wusste ich nicht. Jedenfalls darfst du keine haben. 1478 02:28:29,609 --> 02:28:32,022 Aber Waffen sind nicht gefährlich. 1479 02:28:32,195 --> 02:28:35,233 - Solange man sie richtig benutzt. - Genau. 1480 02:28:35,407 --> 02:28:37,615 Ich wollte ihn nicht erschießen. 1481 02:28:37,867 --> 02:28:40,905 Auf deine Weise hätten wir nie das Geld bekommen. 1482 02:28:41,079 --> 02:28:42,945 Gibst du mir die Pistole? 1483 02:28:47,419 --> 02:28:49,035 Danke. 1484 02:29:08,815 --> 02:29:10,397 Du bist gemein. 1485 02:29:15,780 --> 02:29:18,989 Und dann geschah, fürchte ich, einer jener Zufälle, 1486 02:29:19,159 --> 02:29:21,151 mit denen Sie sich so schwertun, 1487 02:29:21,411 --> 02:29:25,155 besonders wenn es um eine ganz bestimmte Person geht. 1488 02:29:25,331 --> 02:29:30,372 P brachte uns immer zu den Schuldnern. Bevor ich den Namen an der Tür sah, 1489 02:29:30,628 --> 02:29:32,915 ahnte ich nicht, wessen Haus es war. 1490 02:29:35,383 --> 02:29:39,844 Das ist Acer "Siccharium". 1491 02:29:41,055 --> 02:29:43,547 Saccharinum. Ja, ich weiß, sag ich doch. 1492 02:29:52,692 --> 02:29:56,527 - Bist du sicher, dass wir richtig sind? - Ja. 1493 02:30:02,660 --> 02:30:08,247 Ich denke, es ist an der Zeit, dass du die Sache allein erledigst. 1494 02:30:08,917 --> 02:30:10,499 Ja? 1495 02:30:12,504 --> 02:30:16,123 - Danke, Joe. - Es wird nichts zerstört. 1496 02:30:16,299 --> 02:30:19,792 Und es wird niemand verletzt. Okay? 1497 02:30:20,053 --> 02:30:25,014 Stell dich vor und biete ihm einen vernünftigen Zahlungsplan an. 1498 02:30:25,183 --> 02:30:28,392 Wenn du das möchtest, mache ich es natürlich so. 1499 02:30:44,160 --> 02:30:48,495 Ob ich Liebe empfand, als ich Jerôme wiedersah, weiß ich nicht. 1500 02:30:51,376 --> 02:30:53,288 Aber es war ein Gefühl. 1501 02:30:53,461 --> 02:30:56,499 Und es war viel stärker, als mir lieb war. 1502 02:30:57,549 --> 02:31:02,385 ("Ich ruf zu Dir, Herr Jesu Christ" aus Bachs Orgelbüchlein) 1503 02:31:08,226 --> 02:31:12,266 Mein Heimweg führte mich durch Ihre Gasse hier. 1504 02:31:12,438 --> 02:31:17,024 Die beiden Viertel sind sehr verschieden, aber so nah beieinander, 1505 02:31:17,193 --> 02:31:22,109 dass der kürzeste Weg von Jerômes Haus ins Zentrum durch Ihre Gasse führt. 1506 02:31:24,701 --> 02:31:27,569 (Tür wird geöffnet) 1507 02:31:29,247 --> 02:31:31,159 Hallo! 1508 02:31:31,416 --> 02:31:33,078 Wie ist es gegangen? 1509 02:31:33,334 --> 02:31:35,200 Fantastisch. 1510 02:31:35,837 --> 02:31:37,453 Ja, echt gut. 1511 02:31:38,756 --> 02:31:42,045 Ich habe ihm einen vernünftigen Zahlungsplan angeboten. 1512 02:31:42,218 --> 02:31:44,084 Wie sah er aus? 1513 02:31:44,345 --> 02:31:48,840 - Verängstigt. - Wie alt sah er aus? 1514 02:31:50,059 --> 02:31:52,221 Keine Ahnung. Uralt. 1515 02:31:53,688 --> 02:31:56,101 (Kusslaute) 1516 02:32:12,290 --> 02:32:16,409 Jerôme sollte seine Schulden in sechs Raten tilgen. 1517 02:32:16,586 --> 02:32:21,923 Wenn P zu Jerôme ging, um abzukassieren, wanderte ich rastlos auf und ab, 1518 02:32:22,091 --> 02:32:23,923 bis sie wieder zu Hause war. 1519 02:32:26,095 --> 02:32:30,089 Ich kramte sogar die Patience-Karten meiner Mutter heraus, 1520 02:32:30,266 --> 02:32:32,428 um mir die Zeit zu vertreiben. 1521 02:32:39,942 --> 02:32:45,062 Jede Nacht beruhigte mich ihre Heimkehr weniger als in der Nacht zuvor. 1522 02:32:45,239 --> 02:32:50,030 Ob Eifersucht die Angst vor dem Teilen oder vor dem Verlieren ist, 1523 02:32:50,203 --> 02:32:52,035 interessierte mich wenig. 1524 02:32:52,205 --> 02:32:55,494 Aber mich beschlich dieses unwürdige Gefühl, 1525 02:32:55,667 --> 02:33:00,537 das ich so lange erfolgreich unterdrückt hatte. 1526 02:33:02,882 --> 02:33:07,923 An dem Abend, an dem sie die letzte Rate abholen sollte, küsste sie mich nicht. 1527 02:33:08,096 --> 02:33:10,338 Ich tat es als Vergesslichkeit ab, 1528 02:33:10,515 --> 02:33:14,179 aber die Stunden vergingen, und sie kam nicht wieder. 1529 02:33:21,442 --> 02:33:26,403 Jedes Mal, wenn ich Autolichter sah, dachte ich, P würde heimgefahren. 1530 02:33:44,841 --> 02:33:48,084 (Er schnarcht) 1531 02:34:25,423 --> 02:34:28,632 Am nächsten Morgen ging ich zu den umliegenden Hügeln, 1532 02:34:28,801 --> 02:34:30,838 direkt außerhalb der Stadt. 1533 02:34:31,012 --> 02:34:34,471 Dort war ich mit der Schule, als ich zwölf war. 1534 02:34:34,640 --> 02:34:36,973 Ich wollte symbolisch Abschied nehmen. 1535 02:34:41,397 --> 02:34:43,889 Ich hatte beschlossen zu fliehen. 1536 02:34:44,066 --> 02:34:48,606 Ich konnte nicht mit ihr und ihm in dieser Stadt bleiben. 1537 02:34:48,780 --> 02:34:52,569 Feige plante ich, in Richtung Süden zu flüchten. 1538 02:34:52,742 --> 02:34:57,954 Wie vor einer Eiszeit, der ich mich nicht stellen mochte. 1539 02:34:59,040 --> 02:35:02,909 Doch der Abschied war traurig und seltsam unbefriedigend. 1540 02:35:03,085 --> 02:35:07,375 Und irgendetwas zwang mich, den Berg weiter hinaufzuklettern. 1541 02:35:35,827 --> 02:35:38,695 (Sanfte Streich- und Klaviermusik) 1542 02:36:31,132 --> 02:36:33,590 Ich verstehe Diktatoren, die morden. 1543 02:36:35,845 --> 02:36:39,464 Was war Hitler, wenn man es auf den Punkt bringt, 1544 02:36:39,640 --> 02:36:43,634 anderes als ein Mann, dem die Gesellschaft freie Hand ließ? 1545 02:36:46,731 --> 02:36:49,519 Tja, das hat gerade noch gefehlt. 1546 02:36:49,692 --> 02:36:52,981 Sie verstehen Rassisten, haben ein Faible für Pädophile 1547 02:36:53,154 --> 02:36:57,239 und natürlich müssen Sie jetzt auf der Ziellinie 1548 02:36:57,408 --> 02:37:01,493 noch mit den größten Massenmördern der Geschichte sympathisieren. 1549 02:37:01,662 --> 02:37:07,829 Ich meine, es heißt, es soll schwer sein, jemanden zu töten. 1550 02:37:09,253 --> 02:37:12,291 Ich würde sagen: Schwerer ist, es nicht zu tun, 1551 02:37:12,465 --> 02:37:17,506 wenn man wie ein Diktator oder ich nichts zu verlieren hat. 1552 02:37:21,057 --> 02:37:25,848 Für einen Menschen ist das Töten die natürlichste Sache der Welt. 1553 02:37:26,020 --> 02:37:27,727 Dafür wurden wir geschaffen. 1554 02:37:30,066 --> 02:37:31,728 Hervorragend. 1555 02:38:03,766 --> 02:38:05,428 (Lachen) 1556 02:38:18,906 --> 02:38:22,399 (Jerôme stöhnt und lacht) 1557 02:38:23,369 --> 02:38:27,864 - (P stöhnt und lacht) - (Jerôme, lachend) Steh auf, steh auf. 1558 02:38:28,040 --> 02:38:29,622 Entschuldige. 1559 02:38:33,879 --> 02:38:36,417 (P, lachend) Feuerwehrgriff. 1560 02:38:55,317 --> 02:38:57,149 (Pistole klickt) 1561 02:38:58,612 --> 02:39:00,228 (Pistole klickt) 1562 02:40:53,561 --> 02:40:55,302 (P stöhnt leise) 1563 02:40:58,190 --> 02:41:00,477 (Jerôme stöhnt leise) 1564 02:41:03,154 --> 02:41:04,816 (Er stöhnt) 1565 02:41:05,990 --> 02:41:08,323 (Beide stöhnen) 1566 02:41:08,576 --> 02:41:10,238 (Beide stöhnen) 1567 02:41:16,876 --> 02:41:18,458 (Beide stöhnen) 1568 02:41:19,628 --> 02:41:21,210 (Beide stöhnen) 1569 02:41:21,380 --> 02:41:22,871 (P stöhnt) 1570 02:41:25,509 --> 02:41:27,045 (Beide stöhnen) 1571 02:41:30,431 --> 02:41:32,423 (Beide stöhnen) 1572 02:42:23,192 --> 02:42:26,151 Fülle alle meine Öffnungen, bitte. 1573 02:42:51,804 --> 02:42:54,467 Ich weiß nicht, warum die Pistole versagte. 1574 02:42:55,266 --> 02:42:59,510 Ich hatte überprüft, ob Patronen im Magazin waren. 1575 02:42:59,687 --> 02:43:04,682 Sie hat einfach nicht funktioniert. Genau wie Bonds Beretta. 1576 02:43:04,942 --> 02:43:10,108 Ich glaube, auch wenn Patronen im Magazin der Walther PPK waren, 1577 02:43:10,364 --> 02:43:12,401 und Sie sie entsichert hatten, 1578 02:43:13,993 --> 02:43:17,202 können Sie erst schießen, wenn Sie durchgeladen haben. 1579 02:43:17,371 --> 02:43:21,081 Man zieht den Schlitten zurück und lässt ihn wieder los. 1580 02:43:22,710 --> 02:43:27,455 P hatte das nicht getan, da sie nicht vorhatte, den Mann zu erschießen. 1581 02:43:29,466 --> 02:43:31,002 Ich kenne Bond nicht, 1582 02:43:31,260 --> 02:43:35,174 aber aus den Büchern und Filmen dürfte ersichtlich sein, 1583 02:43:35,347 --> 02:43:38,761 dass man eine Automatik-Pistole durchladen muss. 1584 02:43:40,102 --> 02:43:42,685 Natürlich, Sie haben recht. 1585 02:43:42,855 --> 02:43:46,269 Ich habe es in Filmen schon tausendmal gesehen. 1586 02:43:50,904 --> 02:43:52,440 Es ist Morgen. 1587 02:43:55,576 --> 02:43:58,740 - Der Schnee ist weg. - Ist die Sonne rausgekommen? 1588 02:43:59,747 --> 02:44:01,864 Ja, da ist Sonne. 1589 02:44:03,292 --> 02:44:05,784 Wie können Sie das sehen? 1590 02:44:05,961 --> 02:44:10,752 Die Gasse ist so gelegen, dass man hier nie direktes Sonnenlicht bekommt. 1591 02:44:10,924 --> 02:44:15,009 Aber man sieht eine schwache Reflektion auf dem Gebäude gegenüber. 1592 02:44:22,394 --> 02:44:25,808 Ich habe nie herausgefunden, woher sie kommt. 1593 02:44:26,231 --> 02:44:31,067 Es muss ein Wechselspiel sein zwischen den Fenstern, 1594 02:44:31,236 --> 02:44:34,104 Türmen und Hochhäusern. 1595 02:44:37,493 --> 02:44:42,454 Es ist nicht viel, aber mehr Sonne bekommt man hier nicht zu sehen. 1596 02:44:47,044 --> 02:44:49,832 (Flüstert) Es ist wunderschön. 1597 02:44:59,056 --> 02:45:03,016 (Seligman) Am Anfang sagten Sie, Ihre einzige Sünde war, 1598 02:45:03,185 --> 02:45:06,178 von einem Sonnenuntergang mehr zu erwarten. 1599 02:45:06,438 --> 02:45:10,853 Das heißt wohl, Sie wollten mehr vom Leben, als gut für Sie war. 1600 02:45:13,654 --> 02:45:17,147 Sie waren ein Mensch, der seine Rechte einforderte. 1601 02:45:17,324 --> 02:45:18,940 Und Sie waren noch mehr. 1602 02:45:19,201 --> 02:45:22,535 Sie waren eine Frau, die ihre Rechte einforderte. 1603 02:45:25,833 --> 02:45:28,826 Und Sie meinen, das entschuldigt alles? 1604 02:45:29,753 --> 02:45:31,540 Glauben Sie, wenn zwei Männer 1605 02:45:31,797 --> 02:45:34,335 einen Zug nach Frauen abgesucht hätten, 1606 02:45:34,508 --> 02:45:37,342 hätte irgendjemand mit der Wimper gezuckt? 1607 02:45:38,011 --> 02:45:40,845 Oder wenn ein Mann Ihr Leben geführt hätte? 1608 02:45:42,724 --> 02:45:46,308 Die Geschichte von H wäre doch extrem banal gewesen, 1609 02:45:46,562 --> 02:45:48,679 wenn Sie ein Mann gewesen wären... 1610 02:45:49,690 --> 02:45:52,433 und Ihre Eroberung eine Frau. 1611 02:45:53,193 --> 02:45:55,560 Wenn ein Mann seine Kinder verlässt, 1612 02:45:55,821 --> 02:45:59,906 aufgrund seiner Begierde, wird nur mit der Schulter gezuckt. 1613 02:46:00,159 --> 02:46:03,778 Aber Sie als Frau mussten sich mit einer Schuld beladen, 1614 02:46:04,037 --> 02:46:07,075 einer Bürde, die nie gesühnt werden konnte. 1615 02:46:10,919 --> 02:46:12,751 Ihre Abtreibung war legal. 1616 02:46:13,005 --> 02:46:15,088 Aber mehr als alles andere, 1617 02:46:15,340 --> 02:46:18,833 war sie eine Strafe, die Sie sich selbst auferlegt hatten. 1618 02:46:19,845 --> 02:46:23,213 Alles in allem wurden die Vorwürfe und Schuldgefühle 1619 02:46:23,474 --> 02:46:25,932 im Laufe der Jahre zu viel für Sie. 1620 02:46:26,185 --> 02:46:29,428 Und Sie reagierten aggressiv, fast wie ein Mann. 1621 02:46:29,688 --> 02:46:32,556 Und Sie haben zurückgeschlagen... 1622 02:46:32,733 --> 02:46:37,194 gegen das Geschlecht, das Sie und Abermillionen anderer Frauen 1623 02:46:37,362 --> 02:46:40,355 unterdrückt, ermordet und verstümmelt hat. 1624 02:46:40,949 --> 02:46:43,657 Im Namen der Religion oder Moral 1625 02:46:44,161 --> 02:46:46,278 oder weiß Gott was. 1626 02:46:49,249 --> 02:46:52,242 Aber ich wollte einen Menschen umbringen. 1627 02:46:55,506 --> 02:46:57,668 (Seligman) Haben Sie aber nicht. 1628 02:46:59,510 --> 02:47:04,255 - (Joe) Wegen eines Zufalls. - Sie nennen es einen Zufall. 1629 02:47:05,599 --> 02:47:08,558 Ich nenne es unterbewussten Widerstand. 1630 02:47:08,727 --> 02:47:10,935 Oberflächlich wollten Sie töten. 1631 02:47:11,188 --> 02:47:15,353 Aber tief in Ihrem Inneren feierten Sie die Würde des Menschen 1632 02:47:15,526 --> 02:47:18,769 und legten einen Schleier des Vergessens über Ihr Wissen, 1633 02:47:18,946 --> 02:47:21,905 dass eine Pistole durchgeladen werden muss. 1634 02:47:24,076 --> 02:47:28,491 Obwohl sich das erschreckend nach den üblichen Phrasen anhört, 1635 02:47:29,790 --> 02:47:34,956 und ich Ihre Argumente nur zu gern in der Luft zerpflücke... 1636 02:47:35,796 --> 02:47:38,038 bin ich jetzt zu müde. 1637 02:47:38,215 --> 02:47:39,831 Na ja, das ist gut. 1638 02:47:43,262 --> 02:47:45,504 Legen Sie sich doch schlafen. 1639 02:47:47,724 --> 02:47:49,260 Ja. 1640 02:48:00,946 --> 02:48:04,064 Nur eines noch. Das Erzählen meiner Geschichte, 1641 02:48:04,241 --> 02:48:07,575 das Sie zugelassen oder worauf Sie bestanden haben, 1642 02:48:09,288 --> 02:48:11,200 hat mich beruhigt. 1643 02:48:13,375 --> 02:48:15,037 In diesem Augenblick 1644 02:48:15,210 --> 02:48:19,204 ist mir meine Sucht vollkommen verständlich. 1645 02:48:21,967 --> 02:48:25,460 Und ich habe einen Entschluss gefasst. 1646 02:48:25,637 --> 02:48:30,132 Auch wenn nur eine Person aus einer Million es schafft, 1647 02:48:30,309 --> 02:48:33,723 wie meine fragwürdige Therapeutin sagte, 1648 02:48:33,895 --> 02:48:35,682 ganz gesund zu werden... 1649 02:48:36,815 --> 02:48:40,149 Mental wie körperlich. 1650 02:48:41,236 --> 02:48:43,193 Und mich im Innersten 1651 02:48:44,031 --> 02:48:47,490 erfolgreich von meiner Sexualität zu befreien, 1652 02:48:48,702 --> 02:48:50,614 das ist jetzt mein Ziel. 1653 02:48:51,997 --> 02:48:55,365 Aber lohnt es sich, so ein Leben zu führen? 1654 02:48:57,502 --> 02:49:00,961 Nur so kann ich es leben. 1655 02:49:04,343 --> 02:49:08,007 Ich werde allen Widrigkeiten trotzen. 1656 02:49:12,851 --> 02:49:16,219 Wie ein verwachsener Baum auf einem Hügel. 1657 02:49:24,571 --> 02:49:28,281 Ich werde all meine Sturheit aufbringen... 1658 02:49:32,454 --> 02:49:34,366 meine ganze Kraft... 1659 02:49:36,792 --> 02:49:40,126 und meine männliche Aggressivität. 1660 02:49:42,089 --> 02:49:44,456 Aber vor allem möchte ich mich 1661 02:49:44,633 --> 02:49:50,095 bedanken bei meinem neuen und vielleicht ersten Freund... 1662 02:49:50,639 --> 02:49:52,722 Danke, Seligman. 1663 02:49:54,434 --> 02:49:58,144 ...der vielleicht letztendlich wirklich glücklich ist. 1664 02:50:05,195 --> 02:50:10,065 Ich bin jedenfalls glücklich, dass der Schuss nicht losgegangen ist 1665 02:50:10,325 --> 02:50:12,738 und ich nicht zur Mörderin wurde. 1666 02:50:18,750 --> 02:50:21,458 Wenn ich darf, würde ich jetzt gern schlafen. 1667 02:50:25,507 --> 02:50:28,295 Ich sorge dafür, dass Sie nicht gestört werden. 1668 02:50:31,138 --> 02:50:33,050 Und wenn Sie dann aufwachen, 1669 02:50:33,223 --> 02:50:36,887 können wir vielleicht über Ihre Zukunft reden. 1670 02:50:46,236 --> 02:50:48,228 Und in Ihrem neuen Leben... 1671 02:50:50,073 --> 02:50:52,690 würden Sie da erwägen, Ihren Sohn zu suchen? 1672 02:50:55,704 --> 02:50:57,286 Schon möglich. 1673 02:51:02,043 --> 02:51:03,955 Gute Nacht, Joe. 1674 02:51:05,005 --> 02:51:06,917 Gute Nacht, Seligman. 1675 02:52:47,399 --> 02:52:49,265 (Joe) Nein. 1676 02:52:49,526 --> 02:52:50,892 (Pistole klickt) 1677 02:52:51,069 --> 02:52:54,528 Aber du... hast doch Tausende Männer gevögelt. 1678 02:52:54,698 --> 02:52:57,657 - (Schuss) - (Körper fällt zu Boden) 1679 02:52:59,578 --> 02:53:02,286 (Rascheln) 1680 02:53:04,875 --> 02:53:07,117 (Reißverschluss wird gezogen) 1681 02:53:08,420 --> 02:53:11,834 (Joe atmet angestrengt, Schritte) 1682 02:53:12,007 --> 02:53:13,714 (Tür fällt ins Schloss) 1683 02:53:13,884 --> 02:53:16,672 (Schnelle, hallende Schritte) 1684 02:53:18,763 --> 02:53:20,595 (Schritte verklingen) 1685 02:53:24,936 --> 02:53:30,022 (Katzenklappe quietscht) 1686 02:53:34,529 --> 02:53:38,443 (Lied: "Hey Joe" von Charlotte Gainsbourg) 1687 02:53:46,041 --> 02:53:48,249 ♪Hey Joe♪ 1688 02:53:50,086 --> 02:53:54,080 ♪ Where you goin' With that gun in your hand♪ 1689 02:53:59,930 --> 02:54:02,092 ♪Hey Joe♪ 1690 02:54:03,350 --> 02:54:07,890 ♪I said, where you goin' With that gun in your hand♪ 1691 02:54:13,234 --> 02:54:16,602 ♪I'm goin' down to shoot my ol'lady♪ 1692 02:54:17,697 --> 02:54:20,280 ♪ You know I caught her messin' round♪ 1693 02:54:20,450 --> 02:54:22,612 ♪ With another man♪ 1694 02:54:27,248 --> 02:54:30,616 ♪I'm goin' down to shoot my ol'lady♪ 1695 02:54:31,836 --> 02:54:34,123 ♪ You know I caught her messin' round♪ 1696 02:54:34,297 --> 02:54:36,380 ♪ With another man♪ 1697 02:54:37,425 --> 02:54:40,133 ♪And that ain't too cool♪ 1698 02:54:41,680 --> 02:54:44,013 ♪Hey Joe♪ 1699 02:54:45,809 --> 02:54:49,143 ♪I heard you shot your woman down♪ 1700 02:54:49,312 --> 02:54:52,180 ♪ You shot her down now♪ 1701 02:54:55,443 --> 02:54:57,651 ♪Hey Joe♪ 1702 02:54:59,823 --> 02:55:02,987 ♪I heard you shot your lady down♪ 1703 02:55:03,159 --> 02:55:06,903 ♪ You shot her down to the ground♪ 1704 02:55:09,249 --> 02:55:12,208 ♪ Yes, I did, I shot her♪ 1705 02:55:13,670 --> 02:55:17,710 ♪ You know I caught her messin' round♪ 1706 02:55:22,887 --> 02:55:26,051 ♪ Yes, I did, I shot her♪ 1707 02:55:27,475 --> 02:55:29,888 ♪ You know I caught my old lady♪ 1708 02:55:30,061 --> 02:55:32,269 ♪Messin' round town♪ 1709 02:55:32,439 --> 02:55:35,978 ♪And I gave her the gun and I shot her♪ 1710 02:56:04,637 --> 02:56:06,629 ♪Hey Joe♪ 1711 02:56:08,933 --> 02:56:12,677 ♪ Where you gonna run to now♪ 1712 02:56:17,901 --> 02:56:20,564 ♪Hey Joe, I said♪ 1713 02:56:22,530 --> 02:56:25,864 ♪ Where you gonna run to now♪ 1714 02:56:30,872 --> 02:56:34,206 ♪I'm goin' way down south♪ 1715 02:56:35,502 --> 02:56:39,337 ♪ Way down to Mexico way♪ 1716 02:56:44,135 --> 02:56:47,094 ♪I'm goin' way down south♪ 1717 02:56:48,640 --> 02:56:52,304 ♪ Way down where I can be free♪ 1718 02:56:57,023 --> 02:56:59,857 ♪Ain't no hangman gonna♪ 1719 02:57:01,611 --> 02:57:05,446 ♪He ain't gonna put a rope around me♪ 1720 02:57:10,161 --> 02:57:12,528 ♪Hey Joe♪ 1721 02:57:14,415 --> 02:57:17,499 ♪ You better run on down♪ 1722 02:57:18,002 --> 02:57:20,585 ♪ Goodbye everybody♪ 1723 02:57:56,791 --> 02:58:01,411 Untertitel: Martina Urgesi u. a. Eurotape Media Services 2014 133584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.