All language subtitles for Z Nation 2x04 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,753
Précédemment...
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,130
De l'herbe Z ? T'es sérieux ?
3
00:00:05,214 --> 00:00:08,342
Ils la font pousser
dans un labo abandonné à Minneapolis.
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,011
Ils utilisent les zombies comme compost.
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,721
- L'herbe Z.
- Sérieux ?
6
00:00:12,804 --> 00:00:15,766
Ils bossent sur un remĂšde
pour zombies Ă base de plantes.
7
00:00:20,062 --> 00:00:21,104
Murphy !
8
00:00:21,188 --> 00:00:24,441
Marijuana, zombies et OGM.
9
00:00:24,525 --> 00:00:25,651
On peut pas faire pire.
10
00:00:44,253 --> 00:00:47,089
Fais gaffe, vieux !
On doit pas leur faire de mal.
11
00:00:47,172 --> 00:00:49,174
T'as entendu,
ces choses sentent tout.
12
00:00:49,258 --> 00:00:50,300
Ferme-la.
13
00:00:50,801 --> 00:00:52,261
Elles entendent aussi.
14
00:01:17,619 --> 00:01:19,621
On prend les graines et on se tire.
15
00:01:23,750 --> 00:01:24,793
T'es passĂ© oĂč ?
16
00:01:38,348 --> 00:01:40,350
Non ! Non !
17
00:01:45,022 --> 00:01:47,149
Vous ĂȘtes venus ici
parce que vous avez de l'espoir.
18
00:01:47,941 --> 00:01:51,278
L'espoir d'un vaccin,
d'un jour nouveau.
19
00:01:55,115 --> 00:01:57,409
Mais l'espoir a un prix.
20
00:01:58,410 --> 00:02:01,580
Et pour certains,
ce prix, ce sera votre vie.
21
00:02:01,663 --> 00:02:03,123
Mais sans espoir,
22
00:02:03,207 --> 00:02:05,417
Ă quoi bon continuer de vivre ?
23
00:02:05,501 --> 00:02:07,836
Et pour celui qui réussira,
24
00:02:08,295 --> 00:02:11,465
il y a la promesse d'un jour meilleur,
pas seulement pour lui,
25
00:02:11,548 --> 00:02:12,966
mais pour toute l'humanité.
26
00:02:13,467 --> 00:02:16,178
Quelque part dans cette serre
27
00:02:16,678 --> 00:02:18,889
se trouve l'espoir
qui nous a conduits ici.
28
00:02:19,389 --> 00:02:21,225
Le spécimen 47.
29
00:02:21,308 --> 00:02:23,435
Le vaccin Ă base de plantes
contre le virus zombie.
30
00:02:23,519 --> 00:02:25,437
C'est une mission suicide.
31
00:02:27,523 --> 00:02:28,941
OĂč sont vos preuves ?
32
00:02:29,024 --> 00:02:31,443
Des preuves ?
Elles sont devant vous.
33
00:02:32,069 --> 00:02:35,489
Pendant des années, le spécimen 47
a été dissimulé au monde entier,
34
00:02:35,572 --> 00:02:40,369
jusqu'à ce que je découvre la preuve
qu'il existe un remĂšde.
35
00:02:40,452 --> 00:02:44,122
Tout ce que vous devez faire,
c'est entrer et récolter quelques graines.
36
00:02:44,206 --> 00:02:47,042
Alors, qui d'entre vous
en aura le courage ?
37
00:02:50,712 --> 00:02:52,756
Ne poussez pas, la serre est immense.
38
00:02:52,840 --> 00:02:55,050
Vous aurez tous votre chance.
39
00:02:57,511 --> 00:03:00,097
Ce sera peut-ĂȘtre pas la peine
d'aller en Californie.
40
00:03:03,559 --> 00:03:05,936
Chargez les camions
avant que nos amis n'arrivent.
41
00:03:06,019 --> 00:03:08,522
Je veux pas de problĂšmes,
on est trop prĂšs du but.
42
00:03:09,690 --> 00:03:11,249
Combien de temps
depuis les deux derniers ?
43
00:03:11,275 --> 00:03:12,734
20 minutes, peut-ĂȘtre plus.
44
00:03:12,818 --> 00:03:14,236
Envoyez les deux prochains.
45
00:03:14,319 --> 00:03:16,780
Il faut que ça tourne en continu.
Ăa ne doit pas repousser.
46
00:03:17,322 --> 00:03:19,283
- N'avancez plus.
- Je veux parler Ă votre boss.
47
00:03:19,324 --> 00:03:22,411
Je crois pas, vous attendrez
dans le garage avec les autres.
48
00:03:22,494 --> 00:03:24,454
Il veut entendre ce que j'ai Ă dire.
49
00:03:26,748 --> 00:03:29,209
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Elle va trĂšs bien.
50
00:03:29,293 --> 00:03:32,713
Si vous voulez de l'herbe Z, c'est fini
pour aujourd'hui. Revenez demain.
51
00:03:32,796 --> 00:03:34,840
Je ne veux pas d'herbe Z.
52
00:03:34,923 --> 00:03:38,093
Enfin elle, peut-ĂȘtre.
J'ai une offre qui devrait vous plaire.
53
00:03:39,887 --> 00:03:40,929
Vous avez deux minutes.
54
00:03:51,481 --> 00:03:52,858
Intéressante, votre décoration.
55
00:03:53,233 --> 00:03:54,276
Cobayes.
56
00:03:55,360 --> 00:03:56,612
Qu'est-ce que c'est ?
57
00:03:56,695 --> 00:03:59,281
C'est un phyto-zombie,
mi-zombie, mi-plante.
58
00:04:15,881 --> 00:04:17,508
Comment vous faites ça ?
59
00:04:18,008 --> 00:04:19,843
C'est un de mes dons.
60
00:04:19,927 --> 00:04:21,512
Vous me connaissez peut-ĂȘtre.
61
00:04:22,846 --> 00:04:24,598
- Je peux ?
- Bien sûr.
62
00:04:49,081 --> 00:04:50,123
Vous ĂȘtes "le Murphy" !
63
00:04:52,709 --> 00:04:54,586
- C'est notre secret.
- D'accord.
64
00:04:55,170 --> 00:04:56,463
Si vous ĂȘtes Murphy,
65
00:04:57,130 --> 00:04:58,173
montrez vos morsures.
66
00:04:59,216 --> 00:05:01,301
Homme de peu de foi.
67
00:05:04,137 --> 00:05:05,389
Je vous prenais pour un mythe.
68
00:05:05,806 --> 00:05:08,350
Une rumeur post-apocalyptique,
genre le Big Foot zombie.
69
00:05:08,851 --> 00:05:11,604
Je suis bien réel.
La vraie question, c'est...
70
00:05:11,687 --> 00:05:14,315
- Le spécimen 47 est-il réel ?
- C'est plus qu'efficace.
71
00:05:15,274 --> 00:05:18,235
Tests Ă l'aveugle sur sujets humains.
Tout a été noté.
72
00:05:18,735 --> 00:05:19,570
VoilĂ !
73
00:05:19,653 --> 00:05:24,074
"Les sujets ayant reçus le spécimen 47
ne montrent aucun symptĂŽme du virus HZ1
74
00:05:24,157 --> 00:05:26,410
"aprĂšs contamination directe par morsure."
75
00:05:26,493 --> 00:05:28,620
Que sont-ils devenus ces cobayes ?
76
00:05:28,704 --> 00:05:32,499
Ce n'est pas noté. Ils sont sûrement morts
quand cet endroit a été saccagé.
77
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
- Effets secondaires ?
- On l'ignore.
78
00:05:36,086 --> 00:05:39,631
Tout ce qui peut aider
Ă ne pas devenir zombie est bon, non ?
79
00:05:40,299 --> 00:05:42,176
Je n'en suis pas si sûr.
80
00:05:46,263 --> 00:05:47,806
Le vaccin est ici. Je le sais.
81
00:05:47,890 --> 00:05:49,766
Il faut juste que
quelqu'un aille le chercher.
82
00:06:14,791 --> 00:06:17,419
Cette nouvelle mort va déclencher
une poussée de croissance.
83
00:06:17,503 --> 00:06:18,712
Ă vous de jouer, maintenant.
84
00:06:21,924 --> 00:06:24,968
Si je m'en sors pas,
dites Ă ma fille que je l'aime.
85
00:06:25,469 --> 00:06:27,179
Vous allez réussir. Je le sens.
86
00:06:27,679 --> 00:06:29,056
Allez, foncez.
87
00:06:51,453 --> 00:06:52,496
Murphy.
88
00:07:21,316 --> 00:07:24,528
Aperçu derniÚrement dans le Minnesota...
89
00:07:25,904 --> 00:07:28,156
Je me demande de qui il parle.
90
00:07:28,240 --> 00:07:29,616
Et qui parle, surtout.
91
00:07:32,202 --> 00:07:34,538
Deux ans d'espagnol au lycée
n'auront pas servi Ă rien.
92
00:07:37,624 --> 00:07:38,667
Z.
93
00:07:39,501 --> 00:07:41,712
Quelqu'un vient de m'appeler par mon nom.
94
00:07:41,795 --> 00:07:42,963
Y a quelqu'un lĂ dehors.
95
00:07:43,463 --> 00:07:45,424
Mais pas la personne dont j'ai besoin.
96
00:07:50,637 --> 00:07:53,515
Ici Citoyen Z. Delta X-ray Delta,
vous me recevez ?
97
00:07:55,350 --> 00:07:58,562
Delta X-ray Delta, ici Citoyen Z.
Répondez.
98
00:07:59,062 --> 00:08:01,940
Delta X-ray Delta, ici Citoyen Z.
Répondez.
99
00:08:09,448 --> 00:08:11,992
- Vous ĂȘtes lĂ pour le vaccin ?
- C'est ça.
100
00:08:13,160 --> 00:08:17,080
- Vous ĂȘtes armĂ©s ?
- Ben... ouais.
101
00:08:18,373 --> 00:08:19,416
Parfait.
102
00:08:24,922 --> 00:08:27,716
Les moissonneurs attendent
d'ĂȘtre appelĂ©s dans le garage.
103
00:08:27,966 --> 00:08:30,010
Les autres vous expliqueront tout.
104
00:08:32,679 --> 00:08:34,014
Tu crois que Murphy est ici ?
105
00:08:35,516 --> 00:08:37,601
Oui, il est ici. Je sens son odeur.
106
00:08:38,644 --> 00:08:40,979
Ce que tu sens, c'est l'herbe Z.
107
00:08:45,025 --> 00:08:47,069
Aidez-moi ! Je vous en prie !
108
00:08:48,278 --> 00:08:50,030
Au secours, aidez-moi !
109
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
Je vous en supplie !
110
00:08:52,449 --> 00:08:53,700
Aidez-moi !
111
00:08:54,952 --> 00:08:56,370
S'il vous plaĂźt !
112
00:09:02,501 --> 00:09:04,920
Enlevez-moi ce truc ! Je vous en supplie !
113
00:09:17,641 --> 00:09:20,102
Je vous ai dit d'attendre
dans le garage, en sécurité.
114
00:09:20,352 --> 00:09:23,230
- La sécurité avant tout, hein ?
- T'as un problĂšme ?
115
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
Non, mon grand.
116
00:09:29,403 --> 00:09:30,821
Je suis lĂ pour le vaccin.
117
00:09:46,461 --> 00:09:49,882
- C'est de la bonne.
- Merci, c'est une herbe hybride.
118
00:09:51,175 --> 00:09:53,343
Non, ça ira. Gardez-le.
119
00:09:55,470 --> 00:09:57,556
Pourquoi le commerce d'herbe Z ?
120
00:09:57,639 --> 00:10:01,226
J'ai trouvé cet endroit par hasard.
Le cannabis poussait dans tous les sens.
121
00:10:01,310 --> 00:10:04,646
Tout ce que j'ai eu Ă faire,
c'est le récolter et propager l'info.
122
00:10:04,730 --> 00:10:06,815
Ăvidemment, le produit a eu du succĂšs.
123
00:10:07,357 --> 00:10:10,402
Et ce spécimen 47,
qu'est-ce qui le rend si spécial ?
124
00:10:10,903 --> 00:10:14,281
Cette serre dissimulait
un programme accéléré top secret
125
00:10:14,364 --> 00:10:17,284
censé développer un vaccin
Ă base de plantes contre le virus zombie.
126
00:10:17,367 --> 00:10:20,495
Ils cultivaient des plantes dangereuses
dans du compost zombie.
127
00:10:21,663 --> 00:10:24,457
Et dire qu'on se préoccupait
des tomates génétiquement modifiées.
128
00:10:24,541 --> 00:10:27,544
Quand l'endroit a été infesté,
les plantes sont devenues incontrĂŽlables.
129
00:10:27,794 --> 00:10:30,797
- Les ouvriers étaient coincés.
- Et sont devenus des phyto-zombies.
130
00:10:32,257 --> 00:10:33,691
J'adore ce monde post-apocalyptique.
131
00:10:33,717 --> 00:10:36,470
On n'a pas pu s'approcher assez
du spécimen 47
132
00:10:36,553 --> 00:10:38,263
pour prélever un échantillon.
133
00:10:38,764 --> 00:10:41,475
Et combien de moissonneurs ont essayé
134
00:10:41,558 --> 00:10:42,601
avant moi ?
135
00:10:42,684 --> 00:10:44,144
Si j'arrondis Ă dix prĂšs ?
136
00:10:45,187 --> 00:10:46,230
Beaucoup trop.
137
00:10:47,147 --> 00:10:49,358
- Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre l'Ă©lu.
- Ouais.
138
00:10:49,441 --> 00:10:51,276
J'ai déjà entendu ça.
139
00:11:00,285 --> 00:11:02,579
- Ăa va aller ?
- Oui, je crois.
140
00:11:16,218 --> 00:11:17,511
Maman...
141
00:11:18,345 --> 00:11:21,348
Mon bébé, hé ! Maman est là .
142
00:11:22,182 --> 00:11:25,936
- Je suis revenue comme promis.
- Tu l'as trouvé ?
143
00:11:26,186 --> 00:11:27,229
Pas encore, chérie.
144
00:11:28,272 --> 00:11:29,439
Mais bientĂŽt.
145
00:11:31,233 --> 00:11:32,609
Allonge-toi.
146
00:11:43,078 --> 00:11:45,455
J'adore respirer l'odeur des zombies
le matin.
147
00:11:45,956 --> 00:11:48,542
- Quel cÎté ?
- Suivez les traces de machette.
148
00:12:11,315 --> 00:12:14,068
- Pourquoi vous vous arrĂȘtez ?
- J'ai ressenti une douleur.
149
00:12:15,110 --> 00:12:17,154
Je vais bien. Allons-y.
150
00:12:38,926 --> 00:12:40,219
Murphy ?
151
00:13:02,991 --> 00:13:04,034
On y va.
152
00:13:31,791 --> 00:13:35,211
Regardez ! 46.
Ils ont testé ce spécimen.
153
00:13:35,295 --> 00:13:38,423
Les résultats étaient prometteurs,
mais les effets secondaires fatals.
154
00:13:41,509 --> 00:13:42,760
Est-ce que ça va ?
155
00:13:45,346 --> 00:13:46,764
Je les ressens.
156
00:13:51,185 --> 00:13:52,478
Comment elle va ?
157
00:13:53,813 --> 00:13:55,106
Elle est brûlante.
158
00:13:56,316 --> 00:13:59,277
- Sa fiĂšvre continue Ă grimper.
- Et avec des antibiotiques ?
159
00:14:00,320 --> 00:14:01,446
Rien n'a marché.
160
00:14:03,323 --> 00:14:05,491
Un germe résistant aux médicaments.
161
00:14:07,201 --> 00:14:10,538
- Elle n'a plus beaucoup de temps.
- Vous ĂȘtes venue ici pour ça ?
162
00:14:14,125 --> 00:14:17,045
J'ai achevé son pÚre sous ses yeux
quand il s'est transformé en Z.
163
00:14:17,629 --> 00:14:20,423
Elle m'a fait jurer
de pas la laisser se transformer.
164
00:14:23,134 --> 00:14:24,385
Vous ĂȘtes une bonne mĂšre.
165
00:14:25,345 --> 00:14:26,679
C'est ça le plus drÎle.
166
00:14:27,722 --> 00:14:28,765
Je suis pas sa mĂšre.
167
00:14:31,684 --> 00:14:32,727
Elle est morte.
168
00:14:33,811 --> 00:14:35,104
Toute sa famille est morte.
169
00:14:36,397 --> 00:14:37,440
La mienne aussi.
170
00:14:38,900 --> 00:14:40,193
Elle est tout ce qui me reste.
171
00:14:40,902 --> 00:14:42,737
Et plus pour trĂšs longtemps.
172
00:14:48,409 --> 00:14:50,536
Ces gens ont besoin
de ce qu'il y a dans la serre.
173
00:14:51,412 --> 00:14:52,705
MĂȘme si ça doit les tuer.
174
00:15:04,926 --> 00:15:07,220
- Y a une radio lĂ -dedans ?
- Ouais.
175
00:15:08,429 --> 00:15:10,807
Radio, climatisation, siĂšges en cuir.
176
00:15:11,307 --> 00:15:12,600
J'en avais un comme ça avant.
177
00:15:12,850 --> 00:15:16,228
Génial.
On va voir si la batterie marche encore.
178
00:15:20,400 --> 00:15:23,278
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je crois savoir oĂč est Murphy.
179
00:15:25,321 --> 00:15:28,324
- Cassandra.
- Le gosse a raison, il est pas loin.
180
00:15:28,574 --> 00:15:31,494
- Sûrement dans la serre.
- Qu'est-ce qu'il trafique ?
181
00:15:41,004 --> 00:15:43,673
- Le voilĂ .
- Je savais que c'était vrai.
182
00:15:48,094 --> 00:15:53,182
Quelques feuilles suffiront.
Et une graine. LĂ , juste Ă la base.
183
00:15:53,266 --> 00:15:55,435
Il ne faut pas stresser la plante.
184
00:15:56,769 --> 00:15:57,812
Bonne idée.
185
00:16:08,781 --> 00:16:10,366
La graine. DĂ©pĂȘchons-nous.
186
00:16:15,872 --> 00:16:17,082
Bon dieu !
187
00:16:29,636 --> 00:16:30,679
Désolé.
188
00:16:40,292 --> 00:16:42,544
Maman, j'ai trĂšs peur.
189
00:16:47,299 --> 00:16:49,051
Ils vont y arriver, ma puce.
190
00:16:49,135 --> 00:16:51,554
Je veux juste aller au paradis, maman.
191
00:16:51,637 --> 00:16:54,473
Si je me transforme,
Dieu ne me laissera pas y aller.
192
00:16:54,556 --> 00:16:56,183
Me laisse pas en devenir un.
193
00:17:12,074 --> 00:17:15,035
Est-ce que quelqu'un me reçoit ? Terminé.
Ici Citoyen Z...
194
00:17:15,118 --> 00:17:17,996
du camp Northern Light.
Quelqu'un m'entend ? Terminé.
195
00:17:18,080 --> 00:17:22,668
Citoyen Z, ici Delta X-ray Delta.
C'est moi, Addy Carver. T'es lĂ ?
196
00:17:23,961 --> 00:17:26,046
Citoyen Z, ici Addy Carver
197
00:17:26,130 --> 00:17:28,173
de Delta X-ray Delta, tu me reçois ?
198
00:17:28,257 --> 00:17:30,592
Addy ! Ouais...
199
00:17:30,676 --> 00:17:33,220
Delta X-ray Delta, ici Citoyen Z.
200
00:17:33,303 --> 00:17:34,972
Je te reçois !
201
00:17:35,055 --> 00:17:37,432
Je te reçois aussi
mais la transmission est mauvaise.
202
00:17:37,516 --> 00:17:40,936
Content que tu sois en vie. Ici, c'est...
203
00:17:41,020 --> 00:17:43,314
On a peu de temps.
Je perds la connexion.
204
00:17:43,814 --> 00:17:45,440
Des nouvelles de Murphy ?
205
00:17:45,524 --> 00:17:48,652
- Murphy est vivant.
- Je peux lui parler ?
206
00:17:49,695 --> 00:17:52,197
Il est injoignable,
mais on croit l'avoir localisé.
207
00:17:52,281 --> 00:17:54,241
- Il a déserté la mission ?
-
Plus ou moins.
208
00:17:54,324 --> 00:17:56,994
Murphy n'est plus en mission.
209
00:17:57,494 --> 00:17:58,829
Et il devient bizarre.
210
00:17:58,912 --> 00:18:00,998
Il faut que Murphy reprenne la mission.
211
00:18:01,081 --> 00:18:03,709
Je répÚte.
Il faut que Murphy reprenne la mission.
212
00:18:03,792 --> 00:18:06,712
Le Centre de ContrĂŽle des Infections
en Californie vous attend.
213
00:18:06,795 --> 00:18:08,464
L'espoir d'un vaccin existe toujours.
214
00:18:08,839 --> 00:18:09,882
Citoyen Z ?
215
00:18:10,382 --> 00:18:11,841
Citoyen Z, oĂč...
216
00:18:11,926 --> 00:18:15,346
Les derniÚres coordonnées connues
du laboratoire sont les suivantes.
217
00:18:22,686 --> 00:18:24,479
Les coordonnées GPS du labo sont :
218
00:18:24,563 --> 00:18:26,148
Trente-quatre, point...
219
00:18:34,531 --> 00:18:36,450
point, neuf degrés,
220
00:18:36,533 --> 00:18:37,784
longitude ouest.
221
00:18:39,328 --> 00:18:40,412
Bien reçu ?
222
00:18:41,163 --> 00:18:42,289
Citoyen Z ?
223
00:18:43,624 --> 00:18:44,875
Citoyen Z, tu me reçois ?
224
00:18:48,170 --> 00:18:49,755
Addy, tu me reçois ?
225
00:18:54,843 --> 00:18:56,136
Merde !
226
00:18:59,890 --> 00:19:01,683
Comment on sait que ça va marcher ?
227
00:19:01,767 --> 00:19:05,646
Si je trouve le bon dosage,
ça inversera les effets du virus zombie.
228
00:19:05,729 --> 00:19:07,940
Quoi, Jean-Mi va chanter
l'hymne national ?
229
00:19:09,274 --> 00:19:10,609
Non.
230
00:19:11,318 --> 00:19:15,697
Franchement, n'importe quel signe
d'humanité latente me comblera de joie.
231
00:19:15,781 --> 00:19:17,074
Ă vous l'honneur.
232
00:19:19,201 --> 00:19:21,829
Les fosses nasales donnent
un accĂšs direct au cerveau.
233
00:19:36,718 --> 00:19:38,011
J'imagine que c'est négatif.
234
00:19:38,095 --> 00:19:41,306
Sujet numéro un. Deux grammes.
235
00:19:41,390 --> 00:19:42,891
Ăchec du test dĂ»...
236
00:19:43,392 --> 00:19:46,020
à des effets secondaires imprévus.
237
00:19:47,437 --> 00:19:49,439
Je réduis la dose de moitié.
238
00:20:04,371 --> 00:20:06,415
Rien. MĂȘme pas une petite rĂ©action.
239
00:20:08,458 --> 00:20:12,212
Un gramme : Aucun résultat visible.
240
00:20:13,547 --> 00:20:14,965
Essayons Ă 1,5.
241
00:20:15,048 --> 00:20:16,758
Le dosage devrait ĂȘtre parfait.
242
00:20:16,842 --> 00:20:18,051
C'est parti, Docteur Quinn.
243
00:20:26,560 --> 00:20:27,603
Il nous regarde.
244
00:20:28,645 --> 00:20:31,190
Il me faut plus pour que
ce soit reconnu cliniquement.
245
00:20:36,028 --> 00:20:38,113
Cerveaux.
246
00:20:38,614 --> 00:20:40,073
Cerveaux ! Il a parlé !
247
00:20:40,157 --> 00:20:41,700
Je le savais !
248
00:20:41,783 --> 00:20:44,328
Le spécimen 47
a des propriétés anti-zombies !
249
00:20:44,411 --> 00:20:47,539
La phase 1 des essais cliniques
est un succĂšs, partenaire !
250
00:20:48,040 --> 00:20:49,833
Partenaire ! Et maintenant ?
251
00:20:49,917 --> 00:20:52,628
Il faut récolter le reste des graines.
On a besoin d'aide.
252
00:20:55,756 --> 00:20:57,049
Ils sont lĂ ...
253
00:20:58,091 --> 00:21:00,510
J'ai justement les personnes
qu'il nous faut.
254
00:21:01,011 --> 00:21:03,597
Cassandra est rentrée dans le labo.
Je crois qu'elle m'a vu.
255
00:21:03,680 --> 00:21:06,350
Tu veux faire quoi ?
On attend et on lui tombe dessus ?
256
00:21:06,433 --> 00:21:07,893
Non, je n'aime pas attendre.
257
00:21:07,976 --> 00:21:09,478
Ăa ne mĂšne jamais Ă rien.
258
00:21:09,561 --> 00:21:12,606
On peut prendre les gardes en otage
et partir Ă sa recherche.
259
00:21:12,689 --> 00:21:15,901
Ăa me plaĂźt.
Doc et Dix Mille, vous faites diversion.
260
00:21:15,984 --> 00:21:18,862
Ou vous pouvez juste venir dire bonjour
261
00:21:18,946 --> 00:21:20,030
comme des gens civilisés.
262
00:21:21,782 --> 00:21:22,950
Bonjour, mes fesses.
263
00:21:23,033 --> 00:21:27,538
- Vous connaissez ces personnes ?
- On a fait un bout de chemin ensemble.
264
00:21:28,038 --> 00:21:29,456
Ouais, tout Ă fait.
265
00:21:29,540 --> 00:21:30,999
Et vieux, sérieusement,
266
00:21:31,083 --> 00:21:33,836
j'en ai marre de te chercher
aux quatre coins de l'apocalypse.
267
00:21:34,336 --> 00:21:36,380
Pourquoi on discute ?
C'est notre prisonnier.
268
00:21:36,463 --> 00:21:37,548
On l'emmĂšne en Californie.
269
00:21:40,676 --> 00:21:43,178
Détends-toi, Rambo.
Ăa n'arrivera pas.
270
00:21:43,804 --> 00:21:44,471
Pourquoi ?
271
00:21:44,555 --> 00:21:47,516
Notre périple en Californie
ne sera pas nécessaire.
272
00:21:48,016 --> 00:21:51,395
Il existe un remĂšde
contre le virus zombie juste ici,
273
00:21:51,478 --> 00:21:54,314
dans cette serre.
Il faut juste aller le récupérer.
274
00:21:54,815 --> 00:21:57,442
Le spécimen 47 existe bel et bien.
275
00:21:57,943 --> 00:21:59,611
On vient juste de le tester.
276
00:21:59,862 --> 00:22:02,906
Un véritable, indubitable miracle.
277
00:22:04,992 --> 00:22:06,076
Réfléchissez un peu.
278
00:22:06,743 --> 00:22:10,164
Plus besoin de compter sur Murphy
pour sauver la race humaine.
279
00:22:10,247 --> 00:22:12,332
Tout le monde y gagne, pas vrai ?
280
00:22:12,416 --> 00:22:14,751
- Ce n'est pas notre bataille.
- Je vous en prie.
281
00:22:15,919 --> 00:22:17,754
S'il y a le moindre espoir...
282
00:22:20,966 --> 00:22:25,053
Vous devez retourner au spécimen 47
et récolter le reste des graines.
283
00:22:25,137 --> 00:22:27,764
Sans se faire tuer, pas vrai ?
Ăa fait partie du plan ?
284
00:22:27,848 --> 00:22:29,933
C'est d'un intĂ©rĂȘt secondaire,
mais bien sûr.
285
00:22:31,018 --> 00:22:33,020
- J'ai des protections pour vous.
- Non merci.
286
00:22:33,103 --> 00:22:35,439
J'ai besoin de bouger pour me battre.
287
00:22:35,522 --> 00:22:37,191
Je veux pouvoir m'enfuir face au danger.
288
00:22:37,232 --> 00:22:40,444
Vos armes seront inutiles.
Les balles ne tuent pas les plantes.
289
00:22:40,569 --> 00:22:42,029
Prenez plutĂŽt ceci.
290
00:22:44,072 --> 00:22:47,367
Je vais prends la houe bineuse.
J'en ai toujours voulu une.
291
00:22:54,541 --> 00:22:56,835
Je comprends pas pourquoi
on risque notre peau.
292
00:22:56,919 --> 00:22:59,880
Si on revient pas,
tire sur ce qui te fait envie.
293
00:23:00,380 --> 00:23:04,051
Avec plaisir.
De toute façon, j'ai des allergies.
294
00:23:08,806 --> 00:23:10,224
C'est ton show.
295
00:23:10,599 --> 00:23:11,642
Passe devant.
296
00:23:24,488 --> 00:23:26,824
On dirait
une boutique géante des horreurs.
297
00:23:50,013 --> 00:23:51,056
Attention !
298
00:23:52,766 --> 00:23:54,643
3216.
299
00:23:55,853 --> 00:23:57,146
Tu devrais ĂȘtre mort.
300
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
C'est inutile.
301
00:23:59,064 --> 00:24:01,984
Ils sont reliés. Impossible
d'en tuer un sans les tuer tous.
302
00:24:42,900 --> 00:24:44,693
On y est.
303
00:24:44,776 --> 00:24:48,864
On fait ce qu'on a Ă faire et on se tire.
Doc et Dix Mille, ramassez les feuilles.
304
00:24:48,947 --> 00:24:50,908
Murphy et moi, on s'occupe des graines.
305
00:24:52,242 --> 00:24:53,285
Faites gaffe.
306
00:24:53,785 --> 00:24:55,454
Ces trucs sentent tout.
307
00:25:01,960 --> 00:25:03,629
Ăa me rappelle Humboldt, tout ça.
308
00:25:06,924 --> 00:25:09,468
Allez-y tout doux.
Ne le réveillez pas.
309
00:25:44,586 --> 00:25:45,254
Vite !
310
00:25:47,840 --> 00:25:49,466
Je vais pas tenir longtemps.
311
00:25:58,100 --> 00:25:59,476
Je vais lĂącher !
312
00:26:15,742 --> 00:26:16,660
Murphy !
313
00:26:21,456 --> 00:26:23,584
Allez, on se tire !
Grouillez-vous !
314
00:26:42,936 --> 00:26:45,314
Tout va bien. Tu es en sécurité.
315
00:26:52,070 --> 00:26:53,197
Kurian ?
316
00:26:54,239 --> 00:26:55,324
Je croyais...
317
00:26:58,702 --> 00:26:59,995
EspĂšce de salaud !
318
00:27:00,704 --> 00:27:04,875
- Donne-moi une raison de ne pas te tuer.
- J'en ai deux. La premiĂšre :
319
00:27:04,958 --> 00:27:06,835
Le spécimen 47 ne marchera pas.
320
00:27:06,919 --> 00:27:08,170
La seconde :
321
00:27:08,712 --> 00:27:10,130
Nous avons perdu.
322
00:27:11,381 --> 00:27:13,133
Les humains ne survivront pas.
323
00:27:15,427 --> 00:27:16,553
Mais toi, oui.
324
00:27:17,805 --> 00:27:22,351
Toi et tes semblables subsisterez,
contrairement aux humains et aux zombies.
325
00:27:23,477 --> 00:27:24,770
Vous...
326
00:27:24,853 --> 00:27:26,688
vous hériterez de cette Terre.
327
00:27:27,815 --> 00:27:29,942
Et je vais te dire comment faire.
328
00:27:44,216 --> 00:27:47,511
Et aprÚs ça...
personne ne pourra nous arrĂȘter.
329
00:27:47,594 --> 00:27:48,929
Tu marques un point.
330
00:27:49,013 --> 00:27:52,850
Mais pourquoi faire confiance Ă un savant
fou dont l'oreille ressemble Ă Elvis ?
331
00:27:55,936 --> 00:27:57,771
Parce que tu sais que j'ai raison.
332
00:28:00,149 --> 00:28:01,817
- Ăa sent pas bon.
- Tu les connais ?
333
00:28:01,900 --> 00:28:02,984
Les Zeros.
334
00:28:04,653 --> 00:28:08,615
Ils ont financé mes travaux, grùce à eux,
j'ai pu te trouver Ă Fort Collins.
335
00:28:08,699 --> 00:28:10,910
- Ce sont eux les responsables ?
- Oui.
336
00:28:10,993 --> 00:28:12,870
- Ils nous cherchent.
- Pourquoi ils sont lĂ ?
337
00:28:12,911 --> 00:28:15,122
Ils distribuent l'herbe Z.
Odegard bosse pour eux.
338
00:28:16,457 --> 00:28:18,042
Faut pas rester ici. Allons-y.
339
00:29:06,048 --> 00:29:07,758
Señor Escorpion.
340
00:29:07,841 --> 00:29:09,092
Tu es viré !
341
00:29:09,176 --> 00:29:11,095
Señor Escorpion. Hector.
342
00:29:11,178 --> 00:29:12,805
Bienvenido. Bienvenido.
343
00:29:12,888 --> 00:29:15,849
ArrĂȘte avec ton espagnol, Odegard.
T'es vraiment pas doué.
344
00:29:18,185 --> 00:29:21,230
- OĂč est ma marchandise ?
- Le camion est dehors, tout est prĂȘt.
345
00:29:22,481 --> 00:29:23,524
Excellent.
346
00:29:24,233 --> 00:29:26,193
Si tu continues sur cette voie,
347
00:29:26,277 --> 00:29:28,028
tu vas ĂȘtre nommĂ© employĂ© du mois.
348
00:29:29,488 --> 00:29:31,615
Va avec eux.
Assure-toi que tout est lĂ .
349
00:29:32,741 --> 00:29:35,744
- Qui sont ces gens dehors ?
- Des intérimaires.
350
00:29:35,828 --> 00:29:38,872
La récolte était énorme,
on a dĂ» embaucher de la main d'Ćuvre.
351
00:29:40,416 --> 00:29:41,875
Odegard...
352
00:29:41,959 --> 00:29:43,919
comment suis-je censĂ© ĂȘtre un bon chef
353
00:29:44,003 --> 00:29:45,963
si tu insultes mon intelligence
en me mentant ?
354
00:29:46,046 --> 00:29:48,507
Tu cherches toujours ce spécimen 47 ?
355
00:29:48,590 --> 00:29:50,259
- Je vous assure...
-
Tais-toi.
356
00:29:50,342 --> 00:29:52,303
La Reina a pourtant été claire.
357
00:29:52,803 --> 00:29:55,306
Plus de victimes
pour cette plante fantĂŽme.
358
00:29:55,806 --> 00:29:58,809
C'est mauvais pour les affaires
et tu tues nos clients
359
00:29:58,892 --> 00:30:00,185
plus vite que les zombies.
360
00:30:00,269 --> 00:30:02,229
On a testé le spécimen 47.
361
00:30:02,730 --> 00:30:05,691
Et un des zombies a dit "cerveaux".
362
00:30:06,358 --> 00:30:07,901
Un zombie qui cause ?
363
00:30:09,361 --> 00:30:10,404
Je veux voir ça.
364
00:30:11,071 --> 00:30:13,574
Voici le dernier échantillon
de la premiÚre récolte.
365
00:30:14,658 --> 00:30:16,744
On peut refaire l'expérience
quand vous voulez.
366
00:30:16,827 --> 00:30:19,413
Excellent.
Commençons les tests sur les humains.
367
00:30:20,539 --> 00:30:21,165
Attendez.
368
00:30:21,415 --> 00:30:23,167
- Vous... attendez !
-
Vamos !
369
00:30:31,467 --> 00:30:32,509
Warren !
370
00:30:32,885 --> 00:30:34,720
Quoi ? OĂč sont Vasquez et...
371
00:30:49,068 --> 00:30:51,487
- Qui ĂȘtes-vous ?
- Je m'appelle Hector Alvarez.
372
00:30:51,570 --> 00:30:53,072
Mes amis m'appellent Escorpion.
373
00:30:54,114 --> 00:30:57,242
Je suis vice-président et chargé
des ventes pour le Cartel Zero.
374
00:30:58,285 --> 00:30:59,536
Je peux vous aider ?
375
00:31:02,039 --> 00:31:03,916
Commencez par nous expliquer
376
00:31:04,959 --> 00:31:06,168
ce qui se passe ici.
377
00:31:07,002 --> 00:31:08,504
Ăa ?
378
00:31:08,587 --> 00:31:10,339
Juste deux amis qui font des affaires.
379
00:31:11,632 --> 00:31:13,175
Vous avez fait la cueillette.
380
00:31:13,676 --> 00:31:14,969
Laissez-moi deviner.
381
00:31:15,469 --> 00:31:16,553
Le spécimen 47 ?
382
00:31:21,725 --> 00:31:24,853
J'ai bien peur de devoir vous demander
de tout me donner.
383
00:31:44,581 --> 00:31:45,999
Je sais ce que vous pensez.
384
00:31:46,208 --> 00:31:47,626
Je connais ce type.
385
00:31:47,710 --> 00:31:49,712
C'est un des plus hauts lieutenants
des Zeros.
386
00:31:49,795 --> 00:31:51,297
S'il nous trouve, il nous tuera.
387
00:31:51,380 --> 00:31:54,049
Il te tuera toi.
Moi, ils me veulent vivant.
388
00:31:54,133 --> 00:31:55,926
Viens, je sais oĂč on sera en sĂ©curitĂ©.
389
00:31:58,429 --> 00:32:00,014
Je vais tenter ma chance par ici.
390
00:32:00,097 --> 00:32:02,600
Ce n'est plus le cas.
Les choses ont changé.
391
00:32:02,933 --> 00:32:05,352
Nous sommes les nouveaux Zeros.
392
00:32:05,436 --> 00:32:08,355
Disons... plus à l'écoute de nos clients.
393
00:32:08,439 --> 00:32:10,983
J'avoue que la transition
n'a pas été facile.
394
00:32:12,401 --> 00:32:14,153
Changer n'est jamais facile.
395
00:32:14,653 --> 00:32:17,156
Vous voyez...
vous ĂȘtes d'accord.
396
00:32:26,040 --> 00:32:27,583
Mais, je digresse.
397
00:32:28,083 --> 00:32:30,294
OĂč en Ă©tions-nous ? Ah oui, ça y est.
398
00:32:31,587 --> 00:32:32,796
Le Spécimen 47.
399
00:32:34,340 --> 00:32:36,592
VoilĂ donc le remĂšde
dont tout le monde parle.
400
00:32:36,675 --> 00:32:40,095
Ăa me rappelle le crocodile
qu'on vendait à l'époque.
401
00:32:41,096 --> 00:32:43,557
Ătape 1 : Il nous faut un zombie.
402
00:32:46,644 --> 00:32:48,062
Tu fais quoi, abruti ?
403
00:32:48,145 --> 00:32:50,356
Vous avez dit
qu'il nous fallait un zombie.
404
00:32:50,439 --> 00:32:52,983
Pas comme ça, idiot.
Y en a bien assez ici.
405
00:32:53,692 --> 00:32:55,694
DĂ©solĂ©, patron. Ăa se reproduira pas.
406
00:32:59,865 --> 00:33:03,577
Je suis vraiment désolé.
Les gens compétents se font rares.
407
00:33:03,661 --> 00:33:05,871
Je l'ai à peine testé sur des zombies.
408
00:33:05,955 --> 00:33:08,666
J'ignore le bon dosage,
ni si ce sera efficace sur un humain.
409
00:33:09,792 --> 00:33:11,627
Y a qu'un moyen de le savoir.
410
00:33:13,045 --> 00:33:14,129
J'ai eu une grande idée.
411
00:33:15,589 --> 00:33:16,924
La Power Vape 3000.
412
00:33:18,133 --> 00:33:19,176
à énergie solaire.
413
00:33:20,678 --> 00:33:22,722
Ces hippies inventent de ces trucs.
414
00:33:27,518 --> 00:33:29,020
Je peux contrÎler les doses avec ça.
415
00:33:29,520 --> 00:33:32,898
Une micro-dose suffit
pour stimuler le systĂšme immunitaire.
416
00:33:32,982 --> 00:33:36,569
- Si c'est mal dosĂ©, ça peut ĂȘtre fatal.
- D'aprĂšs qui ?
417
00:33:37,444 --> 00:33:38,487
Attendez. Non.
418
00:33:44,994 --> 00:33:46,787
Ăa y est ? Dis quand ça y est !
419
00:33:50,207 --> 00:33:52,459
- Ăa y est ?
- Ăa y est.
420
00:34:01,802 --> 00:34:02,845
Je me sens bien.
421
00:34:04,805 --> 00:34:07,391
Bien. Amenez le zombie.
422
00:34:12,521 --> 00:34:15,024
Une morsure de ce zombie,
et on sera fixé.
423
00:34:18,611 --> 00:34:19,987
On fait quoi maintenant ?
424
00:34:23,032 --> 00:34:24,116
Odegard !
425
00:34:25,451 --> 00:34:27,286
Attendez !
Vous l'avez vu mourir ?
426
00:34:28,912 --> 00:34:30,497
T'es un zombie vivant, hein ?
427
00:34:31,206 --> 00:34:33,250
Le monde a besoin de ça...
428
00:34:33,334 --> 00:34:35,086
autant que d'une balle dans la tĂȘte.
429
00:34:39,340 --> 00:34:41,425
Une arnaque, ce spécimen 47.
430
00:34:42,134 --> 00:34:44,303
Emportez l'herbe Z. On se tire d'ici.
431
00:34:44,386 --> 00:34:46,889
Regardez qui
j'ai trouvé en train d'escalader le mur.
432
00:34:49,642 --> 00:34:50,851
Qui est-ce ?
433
00:34:52,686 --> 00:34:53,812
Docteur Kurian.
434
00:34:54,396 --> 00:34:57,524
- Bonjour, Hector.
- Qu'est-ce que tu as au visage ?
435
00:34:59,777 --> 00:35:01,320
On dirait le chili de ma mĂšre.
436
00:35:01,820 --> 00:35:03,364
C'est une longue histoire.
437
00:35:03,447 --> 00:35:05,115
Tu la raconteras Ă La Reina.
438
00:35:09,119 --> 00:35:10,162
Mettez-le dans coffre.
439
00:35:12,831 --> 00:35:14,333
Vous deux, vous me gérez ça.
440
00:35:14,416 --> 00:35:15,459
Oui, patron.
441
00:35:15,542 --> 00:35:17,502
Brûlez la serre et ce spécimen 47.
442
00:35:17,586 --> 00:35:19,797
On se concentre sur la mission initiale.
443
00:35:19,880 --> 00:35:21,715
- C'est compris ?
-
Oui, patron.
444
00:35:22,841 --> 00:35:23,884
Allons-y.
445
00:35:44,321 --> 00:35:46,824
- Reste là . Je vais de l'autre cÎté.
- Ăa marche.
446
00:35:58,132 --> 00:35:59,425
Reste oĂč t'es.
447
00:35:59,925 --> 00:36:01,760
Ne bouge pas. Lùche ça.
448
00:36:02,678 --> 00:36:03,888
Je peux t'aider ?
449
00:36:08,142 --> 00:36:09,435
Tes tatouages.
450
00:36:09,768 --> 00:36:10,852
Montre-moi.
451
00:36:15,191 --> 00:36:16,401
On se connaĂźt ?
452
00:36:22,031 --> 00:36:24,241
Allez, vieux.
Faut que tu sortes d'ici.
453
00:36:24,867 --> 00:36:25,910
Allez !
454
00:36:27,703 --> 00:36:29,622
Bouge ! Tu peux le faire !
455
00:36:30,623 --> 00:36:31,749
Tu vas y arriver !
456
00:36:37,963 --> 00:36:40,674
C'est bien ! Vas-y, continue !
457
00:36:41,175 --> 00:36:43,594
Ne t'arrĂȘtes pas, faut que tu te sauves !
458
00:36:43,677 --> 00:36:44,720
Allez, dĂ©pĂȘche !
459
00:36:45,596 --> 00:36:46,222
Continue !
460
00:36:52,561 --> 00:36:55,272
Sainte mĂšre de dieu ! Zombie !
461
00:37:04,532 --> 00:37:06,075
Du calme, mon vieux !
462
00:37:06,158 --> 00:37:08,285
J'essaie de t'aider.
463
00:37:30,015 --> 00:37:31,267
Attention.
464
00:37:33,811 --> 00:37:35,271
On le suit !
465
00:37:38,232 --> 00:37:39,275
Warren !
466
00:37:41,569 --> 00:37:42,820
Je peux pas le contrĂŽler.
467
00:37:45,114 --> 00:37:46,156
On va te sortir de lĂ .
468
00:37:50,035 --> 00:37:52,162
Tiens-toi tranquille
avant que je te coupe le pied.
469
00:37:53,747 --> 00:37:54,373
Merde !
470
00:37:55,499 --> 00:37:58,168
- J'essayais de te sauver !
- Vieux, il s'en fout.
471
00:37:58,627 --> 00:37:59,378
Ă terre !
472
00:38:24,737 --> 00:38:26,614
Dix Mille, les racines ! Aide-moi !
473
00:38:28,741 --> 00:38:29,784
Il arrive, Doc !
474
00:38:29,867 --> 00:38:30,910
Attention !
475
00:38:38,667 --> 00:38:39,710
Grouillez-vous !
476
00:38:51,972 --> 00:38:53,557
Ne le tuez pas !
477
00:38:58,270 --> 00:39:00,231
Vous n'avez pas le droit d'ĂȘtre lĂ !
478
00:39:02,149 --> 00:39:03,067
Non !
479
00:39:12,076 --> 00:39:13,578
Allez, on fonce !
480
00:39:13,661 --> 00:39:14,704
Bougez-vous !
481
00:39:18,499 --> 00:39:19,834
Dix Mille, aide Murphy !
482
00:39:19,917 --> 00:39:21,794
- Addy, j'ai besoin de toi.
- On se rejoint.
483
00:39:22,461 --> 00:39:23,629
Je vous rejoins.
484
00:39:35,578 --> 00:39:36,621
Attends.
485
00:39:50,155 --> 00:39:51,406
Comment va-t-elle ?
486
00:39:51,906 --> 00:39:53,449
Elle n'en a plus pour longtemps.
487
00:39:53,950 --> 00:39:56,661
- Ils ont trouvé le remÚde ?
- Pas encore, chérie.
488
00:39:56,744 --> 00:39:58,496
Tenez.
489
00:39:58,830 --> 00:40:00,040
J'ai pu en sauver un peu.
490
00:40:00,373 --> 00:40:01,833
Elle a juste Ă mĂącher les feuilles.
491
00:40:02,333 --> 00:40:04,794
Ce n'est pas de la drogue pure,
il n'y a aucun risque.
492
00:40:05,378 --> 00:40:06,546
Merci.
493
00:40:07,714 --> 00:40:10,175
Tiens, ma chérie. Voilà le spécimen 47.
494
00:40:10,675 --> 00:40:12,594
Le docteur dit que
tu dois mĂącher les feuilles.
495
00:40:20,602 --> 00:40:22,020
Faut qu'on y aille.
496
00:40:25,940 --> 00:40:27,233
Bonne chance.
497
00:41:03,061 --> 00:41:04,854
C'était cool !
498
00:41:06,314 --> 00:41:07,982
Vous auriez pas dĂ» le tuer.
499
00:41:08,066 --> 00:41:09,776
T'es vivant, non ?
500
00:41:24,332 --> 00:41:27,460
Pourquoi on va vers le sud ?
On devrait pas aller vers l'ouest ?
501
00:41:27,544 --> 00:41:30,630
- Trop de radioactivité à l'ouest.
- On ira Ă l'ouest aprĂšs le Missouri.
502
00:41:33,633 --> 00:41:35,844
Pourquoi cette femme
se trimballe toute seule ?
503
00:41:40,139 --> 00:41:42,767
Je le crois pas. C'est Serena.
504
00:41:42,851 --> 00:41:45,353
C'est pas vrai !
Murphy, c'est ta fille Ă la tarte ?
505
00:41:46,229 --> 00:41:48,898
- Pardon ?
- Fille Ă la tarte...
506
00:41:48,982 --> 00:41:51,192
La vache, elle est bien enceinte.
507
00:41:51,276 --> 00:41:53,987
- Enceinte ?
- Ouais, et jusqu'au cou.
508
00:41:58,158 --> 00:42:00,034
Tu t'arrĂȘtes pas pour elle, lĂ ?
509
00:42:02,745 --> 00:42:03,829
Redémarre.
510
00:42:04,247 --> 00:42:05,290
Allez, allez !
511
00:42:07,083 --> 00:42:08,209
Serena !
512
00:42:13,173 --> 00:42:14,633
OĂč tu vas, comme ça ?
513
00:42:14,716 --> 00:42:16,801
On cherche juste notre papa.
514
00:42:18,720 --> 00:42:20,555
Papa ? Papa ?
515
00:42:21,389 --> 00:42:22,724
C'est toi ?
516
00:42:23,474 --> 00:42:24,892
C'est vraiment toi ?
517
00:42:30,607 --> 00:42:32,025
Le voilà , bébé.
518
00:42:33,651 --> 00:42:35,444
Papa est lĂ !
38626