All language subtitles for Z Nation 2x02 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,294
Précédemment...
2
00:00:02,377 --> 00:00:05,923
Ici Citoyen Z, parmi vous, il y a un homme
prénommé Murphy.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,591
Tu t'appellerais pas Murphy ?
4
00:00:07,674 --> 00:00:11,386
Son sang comporte des anticorps
permettant de créer un vaccin.
5
00:00:11,470 --> 00:00:15,098
Le CDC offre une récompense importante
Ă quiconque retrouvera Murphy.
6
00:00:15,182 --> 00:00:16,600
Le capturer vivant Ă tout prix.
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,728
Je répÚte : Il est à capturer vivant
Ă tout prix.
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,313
Et maintenant, Chef ?
9
00:00:21,396 --> 00:00:24,399
On va retrouver Murphy,
l'emmener en Californie,
10
00:00:24,483 --> 00:00:26,985
et ils mettront au point un vaccin
pour sauver le monde.
11
00:00:27,069 --> 00:00:30,030
Et j'Ă©liminerai tous les chasseurs de tĂȘte
sur mon chemin.
12
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
Murphy !
13
00:02:10,088 --> 00:02:10,839
Le garage.
14
00:02:48,669 --> 00:02:50,796
OK, s'ils veulent jouer...
15
00:03:04,226 --> 00:03:05,477
Attention !
16
00:03:08,105 --> 00:03:09,147
Fais gaffe, petit !
17
00:03:10,899 --> 00:03:12,234
Dix Mille ! Murphy !
18
00:03:15,070 --> 00:03:17,990
- C'est quoi ce bordel ?
- La chasse à Murphy a commencé.
19
00:03:23,370 --> 00:03:25,581
- Je crois qu'on devrait...
- On bouge !
20
00:04:35,484 --> 00:04:39,071
Bon, on se sépare.
Earl, tu viens avec moi.
21
00:04:39,154 --> 00:04:41,740
Quant Ă vous,
faites ce que vous avez Ă faire.
22
00:04:43,492 --> 00:04:44,993
Mais jouez pas aux malins.
23
00:04:46,495 --> 00:04:49,873
Si vous pensez
que vous pouvez chopper ce mec seul
24
00:04:50,374 --> 00:04:51,834
et vous enfuir avec la prime,
25
00:04:52,626 --> 00:04:53,377
croyez-moi,
26
00:04:54,419 --> 00:04:58,298
si on a réussi à le retrouver lui,
on vous retrouvera aussi.
27
00:04:58,882 --> 00:05:03,637
On vous découpera en morceaux et
vos boyaux serviront Ă nourrir les cabots.
28
00:05:03,887 --> 00:05:05,389
Pigé ?
29
00:05:05,889 --> 00:05:09,518
N'essayez pas d'ĂȘtre entreprenant,
c'est tout ce que je veux dire.
30
00:05:09,601 --> 00:05:12,687
Bon alors,
on fait quoi quand on trouve ce Murphy ?
31
00:05:19,027 --> 00:05:19,653
Wes ?
32
00:05:21,321 --> 00:05:23,240
On lui brise les deux genoux.
33
00:05:23,490 --> 00:05:24,700
Ou ?
34
00:05:26,118 --> 00:05:28,579
- Ou les pieds.
- Faites au plus simple.
35
00:05:28,662 --> 00:05:30,831
Faut faire en sorte
qu'il puisse plus courir.
36
00:05:34,334 --> 00:05:35,377
Ensuite ?
37
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
Un sac sur la tĂȘte
pour que personne ne le voie.
38
00:05:37,921 --> 00:05:40,382
Voilà , c'est de ça que je parle.
39
00:05:40,465 --> 00:05:43,343
- Et qu'est-ce qu'on fait aux autres ?
- On les descend.
40
00:05:43,427 --> 00:05:45,470
Jusqu'au dernier. Les amis...
41
00:05:46,513 --> 00:05:47,764
la chasse est ouverte !
42
00:07:08,095 --> 00:07:09,388
Rentrez chez vous !
43
00:07:33,954 --> 00:07:35,330
Foutez-moi la paix !
44
00:07:45,924 --> 00:07:47,467
Excusez-moi, madame ?
45
00:07:47,968 --> 00:07:50,304
Est-ce que vous pourriez me déposer ?
46
00:08:31,386 --> 00:08:32,762
EspĂšce d'idiot !
47
00:10:04,485 --> 00:10:06,320
Tu m'as fichu une sacrée trouille !
48
00:10:06,403 --> 00:10:08,572
- OĂč est-ce que je suis ?
- En sécurité.
49
00:10:10,491 --> 00:10:11,367
Quoi ?
50
00:10:11,450 --> 00:10:13,202
- T'es en sécurité.
- J'entends rien.
51
00:10:13,786 --> 00:10:14,829
Tarés !
52
00:10:19,458 --> 00:10:21,752
Pourquoi tout le monde
tire sur tout le monde ?
53
00:10:21,835 --> 00:10:23,754
Murphy est la poule aux Ćufs d'or.
54
00:10:28,425 --> 00:10:31,762
On est des cibles trop faciles,
on se sépare et on reste en mouvement.
55
00:10:31,845 --> 00:10:33,305
Dix Mille, ça va ?
56
00:10:33,389 --> 00:10:35,432
- Quoi ?
- Je crois qu'il est sourd.
57
00:10:36,684 --> 00:10:38,394
Doc, emmĂšne-le avec toi.
58
00:10:38,477 --> 00:10:42,273
Retournez dans la rue principale,
prenez le cÎté est et allez vers le nord.
59
00:10:42,356 --> 00:10:44,858
Mack et Addy, prenez l'ouest.
On le coincera comme ça.
60
00:10:44,942 --> 00:10:46,527
Et les chasseurs de tĂȘte ?
61
00:10:47,027 --> 00:10:49,780
On les élimine tous.
Ă mon signal, on vous couvre.
62
00:10:57,955 --> 00:11:01,500
Trois, deux, un, foncez !
63
00:11:08,632 --> 00:11:09,424
Addy !
64
00:11:10,301 --> 00:11:13,429
- T'es touchée ?
- Non, je vais bien, ça va.
65
00:11:14,471 --> 00:11:16,181
- Restons pas lĂ !
- OK.
66
00:11:16,265 --> 00:11:17,433
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
67
00:11:18,559 --> 00:11:20,394
Trois, deux, un...
68
00:11:50,299 --> 00:11:51,884
Vous ĂȘtes lourds, les gars !
69
00:11:55,554 --> 00:11:56,639
Par lĂ !
70
00:12:05,731 --> 00:12:07,024
Vous avez déjà imaginé
71
00:12:07,524 --> 00:12:10,069
Ă quel point ça peut ĂȘtre pĂ©nible ?
72
00:12:10,152 --> 00:12:12,863
Sérieusement, je m'entends plus penser.
73
00:12:15,032 --> 00:12:16,784
J'apprécie... vraiment !
74
00:12:17,826 --> 00:12:19,078
Mais...
75
00:12:19,161 --> 00:12:22,289
ici, c'est mon espace
et lĂ , c'est votre espace.
76
00:12:23,916 --> 00:12:25,334
Un peu de temps Ă moi.
77
00:12:26,543 --> 00:12:28,170
C'est tout ce que je demande.
78
00:12:31,423 --> 00:12:32,466
Tiens, tiens...
79
00:12:37,388 --> 00:12:38,764
Salut, beau gosse.
80
00:12:55,906 --> 00:12:57,491
- Murphy ?
- Y a des chances.
81
00:12:57,574 --> 00:12:58,617
Suis-moi.
82
00:13:04,957 --> 00:13:06,500
- C'est bon ?
- Ouais, par lĂ .
83
00:13:40,200 --> 00:13:43,329
Ă mon signal, trois, deux, un, fonce !
84
00:14:13,943 --> 00:14:15,403
Murphy ?
85
00:14:15,486 --> 00:14:19,198
Ouais, c'est ce que je pense.
PrĂȘt ? Fonce !
86
00:15:27,349 --> 00:15:28,183
Mack !
87
00:15:47,995 --> 00:15:49,079
Allons-y.
88
00:18:45,840 --> 00:18:47,091
Sale garce.
89
00:18:51,679 --> 00:18:52,722
Oh, bordel.
90
00:19:12,408 --> 00:19:13,743
Reviens ! Je l'ai trouvé !
91
00:19:15,453 --> 00:19:16,496
Ralentis, vieux !
92
00:19:39,477 --> 00:19:41,062
Je vais pas te faire de mal !
93
00:19:44,482 --> 00:19:45,858
Tu peux me croire !
94
00:19:55,868 --> 00:19:57,203
Tu te caches lĂ -dedans ?
95
00:20:05,294 --> 00:20:06,671
HĂ©, les gars !
96
00:20:07,797 --> 00:20:09,173
Il est lĂ !
97
00:20:12,176 --> 00:20:13,969
Bon, c'est entre toi et moi.
98
00:20:42,332 --> 00:20:44,584
- Il est dans ce bĂątiment.
- Celui-lĂ ?
99
00:21:02,018 --> 00:21:03,853
Les Z ont dû le suivre à l'intérieur.
100
00:21:04,937 --> 00:21:07,190
Prenons une autre entrée,
ce sera plus sûr.
101
00:21:08,733 --> 00:21:11,486
- Tu entends ce que je dis, au moins ?
- Quoi ?
102
00:21:12,654 --> 00:21:14,739
Bon sang ! C'est n'importe quoi.
103
00:21:15,239 --> 00:21:16,657
Qu'est-ce qu'on fout ici ?
104
00:21:17,700 --> 00:21:20,620
C'est une question rhétorique.
OK. PrĂȘt ?
105
00:21:20,703 --> 00:21:22,538
Je te couvre. Toi, tu fonces.
106
00:21:23,164 --> 00:21:25,375
Un, deux, trois, fonce !
107
00:21:26,751 --> 00:21:27,377
Bordel !
108
00:21:29,087 --> 00:21:30,129
On est repérés.
109
00:21:38,763 --> 00:21:40,473
- Un sniper.
- Génial !
110
00:21:49,065 --> 00:21:50,233
DeuxiÚme étage.
111
00:21:50,984 --> 00:21:53,152
- SeptiĂšme fenĂȘtre Ă droite.
- Tu peux l'avoir ?
112
00:22:51,294 --> 00:22:54,672
Le temps est venu pour
les hommes d'honneur d'aider leur pays.
113
00:23:15,652 --> 00:23:16,402
Bordel !
114
00:23:34,212 --> 00:23:35,338
Pourquoi on fait ça ?
115
00:23:37,006 --> 00:23:38,049
Allez, viens !
116
00:23:38,132 --> 00:23:39,467
C'est ça que tu veux ?
117
00:25:03,468 --> 00:25:04,969
Ăa commence Ă bien faire.
118
00:25:06,679 --> 00:25:08,222
C'est quoi ce bordel ?
119
00:25:13,645 --> 00:25:15,146
Alors ça y est ?
120
00:25:16,314 --> 00:25:17,982
C'est mon dernier voyage ?
121
00:25:20,360 --> 00:25:22,362
Il est temps de faire le grand saut.
122
00:25:25,698 --> 00:25:29,035
Hé ! Y a un truc posé sur l'étagÚre.
123
00:25:30,453 --> 00:25:32,580
HĂ©, vieux ! Attrape-le, grouille !
124
00:26:00,733 --> 00:26:02,151
Quoi de neuf, Docteur ?
125
00:26:03,194 --> 00:26:04,612
Murphy !
126
00:26:07,281 --> 00:26:07,990
Quoi ?
127
00:26:09,033 --> 00:26:10,660
- Tu vas bien ?
- Murphy, il est lĂ .
128
00:26:10,743 --> 00:26:12,787
- Dans l'immeuble ?
- Il vient de filer.
129
00:26:12,870 --> 00:26:14,121
Allez, viens.
130
00:26:18,626 --> 00:26:19,794
Foutez-nous la paix !
131
00:27:44,116 --> 00:27:45,159
Merde !
132
00:28:52,142 --> 00:28:54,561
J'ai bien peur
que ça ne soit pas suffisant.
133
00:28:55,687 --> 00:28:58,231
Je te dirais bien de faire demi-tour,
134
00:28:58,315 --> 00:29:01,693
mais mes hommes vont débarquer
d'une seconde Ă l'autre.
135
00:29:05,280 --> 00:29:07,240
Peu importe ce que tu feras,
136
00:29:08,283 --> 00:29:10,160
tu es coincée.
137
00:29:18,377 --> 00:29:20,420
Tu n'as aucune chance, ma jolie !
138
00:29:29,471 --> 00:29:31,098
Ăa va, niveau munitions ?
139
00:29:34,768 --> 00:29:36,770
Parce que de mon cÎté, je suis large !
140
00:29:45,404 --> 00:29:46,530
EspĂšce de...
141
00:29:47,447 --> 00:29:48,115
garce !
142
00:29:50,033 --> 00:29:51,201
Ouais, ça chatouille.
143
00:29:54,663 --> 00:29:56,331
Je vais devoir te faire
144
00:29:57,749 --> 00:29:59,543
de vilaines choses
145
00:30:00,794 --> 00:30:02,963
avant de te tuer !
146
00:30:30,407 --> 00:30:31,658
C'est moi...
147
00:30:31,742 --> 00:30:33,493
qui vais te tuer.
148
00:30:43,629 --> 00:30:45,631
T'es déjà morte, chérie.
149
00:31:21,166 --> 00:31:22,209
Merci.
150
00:31:22,751 --> 00:31:25,462
Faut aller sur le toit. Et vite.
151
00:34:02,939 --> 00:34:03,773
Poussez-vous !
152
00:34:03,857 --> 00:34:05,192
- Juste derriĂšre !
- Ă terre.
153
00:34:09,279 --> 00:34:10,614
Suivez-nous !
154
00:34:37,766 --> 00:34:38,808
LĂ -bas.
155
00:34:49,486 --> 00:34:50,904
- C'est fini.
- Ouais.
156
00:34:51,947 --> 00:34:53,407
C'est fini pour moi.
157
00:34:53,907 --> 00:34:57,244
- Tu fais quoi ?
- Ne t'approche pas, je suis sérieux.
158
00:34:59,579 --> 00:35:00,872
D'accord.
159
00:35:01,706 --> 00:35:02,790
Quel intĂ©rĂȘt de faire ça ?
160
00:35:03,708 --> 00:35:04,751
Aucun.
161
00:35:06,503 --> 00:35:07,838
Ăa changera rien.
162
00:35:08,088 --> 00:35:11,132
- Murphy, on n'a pas le temps pour ça.
- Moi, si.
163
00:35:11,633 --> 00:35:13,385
J'ai tout le temps du monde.
164
00:35:13,885 --> 00:35:16,930
Je suis pas ta psy,
on n'a pas fait tout ce chemin pour...
165
00:35:17,013 --> 00:35:18,890
C'est pas vrai, tu t'entends parler ?
166
00:35:19,391 --> 00:35:22,227
Ăa te fatigue pas ?
De répéter ça ?
167
00:35:24,604 --> 00:35:25,647
Non.
168
00:35:41,538 --> 00:35:42,956
Non !
169
00:35:48,086 --> 00:35:49,254
On descend.
170
00:36:04,060 --> 00:36:05,228
Addy !
171
00:36:06,396 --> 00:36:07,522
- Mack !
- Addy !
172
00:36:09,524 --> 00:36:10,650
Mack !
173
00:36:15,572 --> 00:36:17,616
- Va-t'en !
- Je vais te sortir de lĂ !
174
00:36:18,283 --> 00:36:20,410
- Va-t'en !
- Non !
175
00:36:23,330 --> 00:36:24,456
Tire-toi !
176
00:36:24,956 --> 00:36:26,374
Trouve Warren !
177
00:36:28,543 --> 00:36:29,961
Je vais te sortir de lĂ !
178
00:36:31,838 --> 00:36:33,173
Tire-toi de lĂ !
179
00:36:33,798 --> 00:36:34,841
Non !
180
00:36:40,722 --> 00:36:43,808
Je t'en prie !
Je veux pas que tu me voies comme ça.
181
00:38:27,497 --> 00:38:28,289
AmĂšne-toi !
182
00:40:02,842 --> 00:40:03,885
Allez, monte !
183
00:40:19,234 --> 00:40:21,278
Stop ! Stop !
184
00:40:22,070 --> 00:40:23,613
Addy !
185
00:40:23,697 --> 00:40:24,698
Ăa suffit !
186
00:40:26,116 --> 00:40:28,619
Bon sang !
Qu'est-ce que je lui ai fait ?
187
00:40:28,702 --> 00:40:30,329
Ăa va ?
188
00:40:32,455 --> 00:40:33,582
OĂč est Mack ?
189
00:40:35,250 --> 00:40:37,210
Il est oĂč ?
190
00:41:50,367 --> 00:41:51,826
On peut pas aller Ă l'ouest.
191
00:41:52,869 --> 00:41:54,662
Une tempĂȘte de poussiĂšre arrive.
192
00:41:56,623 --> 00:41:58,208
Faut foutre le camp d'ici.
193
00:42:00,585 --> 00:42:01,628
Ouais.
194
00:42:11,137 --> 00:42:12,430
Merde.
13082