All language subtitles for Z Nation - 01x01 - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,440 This is a worldwide alert. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,560 Standby for important information. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,890 Quarantine. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,440 The president is dead. 5 00:00:10,440 --> 00:00:13,700 This is an extinction scale event. 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,360 Do not panic. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,370 Three years after the first infection, 8 00:00:19,370 --> 00:00:21,620 national governments have fallen. 9 00:00:21,620 --> 00:00:24,490 There is no cure. 10 00:00:25,030 --> 00:00:29,270 _ 11 00:00:29,580 --> 00:00:32,250 _ 12 00:00:39,440 --> 00:00:40,220 Go! 13 00:00:40,360 --> 00:00:41,420 Go! 14 00:00:57,490 --> 00:00:59,290 Cease fire! Save your ammo, Valdez. 15 00:00:59,290 --> 00:01:00,490 Save your ammo. 16 00:01:02,160 --> 00:01:04,830 Delta-Xray-Delta. This is Camp Northern Light. _ 17 00:01:04,830 --> 00:01:06,160 Come in. 18 00:01:06,170 --> 00:01:08,170 Delta-Xray-Delta. This is Camp Northern Light. 19 00:01:08,170 --> 00:01:09,000 Come in. 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,470 Why haven't they evacuated? 21 00:01:10,470 --> 00:01:12,000 The extraction team is still in route. 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,470 Their initial landing site was overrun. 23 00:01:13,470 --> 00:01:16,510 And I can't get anyone from Delta-Xray on the radio. 24 00:01:16,510 --> 00:01:17,390 Well, keep trying. 25 00:01:17,390 --> 00:01:18,730 Here are the new destination coordinates. 26 00:01:18,730 --> 00:01:20,150 Two more minutes and they're on their own. 27 00:01:20,150 --> 00:01:22,230 We evac as soon as the plane's loaded. 28 00:01:22,230 --> 00:01:23,320 Keep everything hot. 29 00:01:23,320 --> 00:01:23,900 Who knows 30 00:01:23,900 --> 00:01:24,850 we might be back someday. 31 00:01:24,850 --> 00:01:26,320 Two minutes. Move it people! 32 00:01:26,320 --> 00:01:28,710 Come on, Hernandez! Out of there! Let's go! 33 00:01:28,710 --> 00:01:31,180 Delta-Xray-Delta. This is Camp Northern Light. 34 00:01:31,180 --> 00:01:32,160 Come in. 35 00:01:32,160 --> 00:01:33,530 Delta-Xray-Delta. 36 00:01:33,530 --> 00:01:34,910 Come in. 37 00:01:34,910 --> 00:01:37,700 This is Delta-Xray-Delta! Who the hell are you? 38 00:01:37,700 --> 00:01:38,780 This is Simon Cruller, sir. 39 00:01:38,780 --> 00:01:40,450 I'm a Sys Op working for the NSA. 40 00:01:40,450 --> 00:01:41,950 Camp Northern Light. 41 00:01:41,950 --> 00:01:43,540 I have new orders for you from Cent Com. 42 00:01:43,540 --> 00:01:45,040 Little busy right now. 43 00:01:45,040 --> 00:01:46,170 Yes, sir. 44 00:01:46,170 --> 00:01:48,510 We're about to bug out ourselves so I'll get right to it. 45 00:01:48,510 --> 00:01:50,960 I have GPS coordinates for your new destination. 46 00:01:50,960 --> 00:01:55,100 It's the CDC Mass Infection Lab on Mount Wilson. 47 00:01:55,100 --> 00:01:56,970 You're to escort Doctor Merch and any other survivors 48 00:01:56,970 --> 00:02:00,100 to this location. It's Priority Level One! 49 00:02:00,100 --> 00:02:01,300 Hey! Hey! Are you sure?! 50 00:02:01,300 --> 00:02:02,970 These coordinates are in California! 51 00:02:02,970 --> 00:02:04,060 That's a roger, sir. 52 00:02:04,860 --> 00:02:06,270 Where's my chopper? 53 00:02:06,280 --> 00:02:08,060 I'm showing that it's still inbound sir. 54 00:02:08,060 --> 00:02:10,560 But don't you worry, Delta-Xray. I'm not going anywhere. 55 00:02:10,560 --> 00:02:12,980 You get us the hell out of here! You hear me?! 56 00:02:16,790 --> 00:02:18,570 This gate won't hold them. 57 00:02:18,570 --> 00:02:20,410 You keep them off as long as you can. 58 00:02:20,410 --> 00:02:22,410 Then you fall back to the lab. Okay? 59 00:02:22,410 --> 00:02:24,410 I'll evacuate the others. You can do this. 60 00:02:53,400 --> 00:02:54,520 We don't have time for this. 61 00:02:54,520 --> 00:02:56,160 We can't stop yet! 62 00:02:56,160 --> 00:02:58,190 This is our last chance to test the new strains. 63 00:03:00,110 --> 00:03:01,330 No! 64 00:03:01,330 --> 00:03:02,830 They don't look like volunteers to me. 65 00:03:02,830 --> 00:03:04,450 Millions of people are dying for no reason. 66 00:03:04,450 --> 00:03:07,040 These men are gonna die to help us find a vaccine. 67 00:03:07,040 --> 00:03:08,700 If it works, one of them may outlive us all. 68 00:03:08,700 --> 00:03:10,340 Yeah, well why don't you take it then, huh? 69 00:03:10,340 --> 00:03:11,590 Don't worry. 70 00:03:11,590 --> 00:03:14,130 If it doesn't work out, I'll make sure you don't come back. 71 00:03:14,130 --> 00:03:15,540 Fantastic. 72 00:03:15,550 --> 00:03:18,100 In accordance with the Emergency Executive Order section seven, 73 00:03:18,100 --> 00:03:19,800 you are hereby notified that you have been selected 74 00:03:19,800 --> 00:03:22,300 for exposure to an experimental substance. 75 00:03:22,300 --> 00:03:22,930 We got rights. 76 00:03:22,940 --> 00:03:23,890 We're still human you know. 77 00:03:23,890 --> 00:03:25,440 Should the test fail, all efforts will be made 78 00:03:25,440 --> 00:03:26,610 to contact your next of kin. 79 00:03:26,610 --> 00:03:27,810 Signed, President Lindsay Barton. 80 00:03:27,810 --> 00:03:28,770 I thought that bitch was dead! 81 00:03:28,770 --> 00:03:30,230 Not when she signed this order. 82 00:03:30,230 --> 00:03:31,480 No! No! No! 83 00:03:31,480 --> 00:03:32,640 Now! Do it now! 84 00:03:32,650 --> 00:03:35,350 No! No! 85 00:03:58,090 --> 00:03:59,340 Five minutes! 86 00:03:59,340 --> 00:04:00,590 And we're out of here! 87 00:04:05,680 --> 00:04:08,350 The evac better get here soon. 88 00:04:37,180 --> 00:04:39,360 I give you mercy. 89 00:04:41,210 --> 00:04:42,720 Time to go. 90 00:04:42,720 --> 00:04:43,550 He's right. 91 00:04:43,550 --> 00:04:44,930 Outta time. No more testing today. 92 00:04:44,930 --> 00:04:45,800 No! No! No! No! 93 00:04:45,800 --> 00:04:48,390 No! No! No! No! No! No! No! No! No! 94 00:04:56,450 --> 00:04:58,310 It's Valdez. 95 00:04:58,310 --> 00:04:58,910 Hey. 96 00:05:18,050 --> 00:05:20,500 Air Cav Whiskey Bravo Six, this is Northern Light. 97 00:05:20,500 --> 00:05:22,140 I have eyes on your approach. 98 00:05:22,140 --> 00:05:24,140 You're right on top of them man. Awesome flying. 99 00:05:24,140 --> 00:05:26,390 Delta Xray is bringing out survivors now. 100 00:05:26,390 --> 00:05:28,480 Good luck, Whisky Bravo. We're out the door ourselves. 101 00:05:28,480 --> 00:05:29,930 Catch you in the next life, sir. 102 00:05:29,930 --> 00:05:32,350 Northern Light signing off. 103 00:05:35,180 --> 00:05:36,770 You're coming with me. 104 00:05:36,770 --> 00:05:38,770 Wait! Where are you going? 105 00:05:38,770 --> 00:05:40,440 Don't leave me to the zombies man. 106 00:05:40,440 --> 00:05:43,270 Don't leave me! Don't let me turn, you bastard! 107 00:05:43,280 --> 00:05:44,330 Pike me! 108 00:05:44,330 --> 00:05:48,580 Pike me or I will hunt you down and eat your brains! 109 00:06:02,010 --> 00:06:04,800 He was our last hope at finding a vaccine. 110 00:06:04,800 --> 00:06:06,930 Now you are. 111 00:06:06,930 --> 00:06:08,350 Come on. 112 00:06:08,350 --> 00:06:10,050 Hey doc! 113 00:06:10,050 --> 00:06:13,560 If I'm not back in two minutes, you tell them to leave without me. 114 00:06:13,560 --> 00:06:14,310 No! 115 00:06:14,310 --> 00:06:15,310 Yes! Go ahead! Go! 116 00:06:15,310 --> 00:06:16,260 Go! 117 00:07:05,030 --> 00:07:07,260 _ 118 00:07:23,710 --> 00:07:25,510 To Nana Griswold. 119 00:07:25,510 --> 00:07:28,960 A true survivor. 120 00:07:28,960 --> 00:07:31,050 Not many grandmothers left these days. 121 00:07:31,050 --> 00:07:33,890 Especially as old as Nana was. 122 00:07:33,890 --> 00:07:35,600 How old was she anyway? 123 00:07:35,600 --> 00:07:36,860 Sixty-three. 124 00:07:36,860 --> 00:07:38,020 Wow. That's old. 125 00:07:38,020 --> 00:07:39,110 Sixty-four. 126 00:07:39,110 --> 00:07:41,640 And I'm not dead yet. 127 00:07:43,230 --> 00:07:45,730 But I think it's time. 128 00:07:52,710 --> 00:07:54,770 You can all go now. 129 00:07:59,800 --> 00:08:01,950 Do you have her special? 130 00:08:03,580 --> 00:08:07,250 I'll take it from here. 131 00:08:09,050 --> 00:08:10,220 Ready, Nana? 132 00:08:10,220 --> 00:08:11,920 Hell yes I'm ready. 133 00:08:11,920 --> 00:08:14,730 I've had enough of this stinkin' world. 134 00:08:15,930 --> 00:08:18,850 Sofia Christina Griswold. 135 00:08:18,850 --> 00:08:21,270 With this eight sacrament 136 00:08:21,270 --> 00:08:25,320 I commit your soul to eternal peace. 137 00:08:25,320 --> 00:08:30,440 I give you... mercy. 138 00:08:44,430 --> 00:08:45,790 This is Garnett to Warren. 139 00:08:45,790 --> 00:08:48,590 Garnett to Warren, over. 140 00:08:48,590 --> 00:08:50,350 Go for Warren. What's up Charlie? 141 00:08:50,350 --> 00:08:53,380 I'm at the water's edge, could use a little backup. 142 00:08:53,380 --> 00:08:54,830 Two minutes. 143 00:09:05,140 --> 00:09:06,650 What is it? 144 00:09:06,650 --> 00:09:09,480 I guess a distress signal? 145 00:09:09,480 --> 00:09:10,870 How do you want to handle it? 146 00:09:10,870 --> 00:09:12,150 Been watching them for a while. 147 00:09:12,150 --> 00:09:13,990 As far as I can tell it's just two males. 148 00:09:13,990 --> 00:09:15,150 Let's see what they want. 149 00:09:15,150 --> 00:09:18,020 Can always turn them back around. 150 00:09:20,330 --> 00:09:23,080 How did Nana's Eighth go? 151 00:09:23,080 --> 00:09:26,880 Very good. Good people. 152 00:09:26,880 --> 00:09:33,340 Thanks for doing it. I just... can't anymore. Too many... 153 00:09:33,340 --> 00:09:36,680 It's okay. She was ready to go. 154 00:09:36,680 --> 00:09:38,980 Hmmm. Aren't we all. 155 00:09:38,980 --> 00:09:42,350 Here they come. 156 00:09:42,350 --> 00:09:44,680 All right. I'll handle the meet and greet. 157 00:09:44,680 --> 00:09:45,900 You cover me from here. 158 00:09:45,900 --> 00:09:47,900 Any problems, you hit the ground. 159 00:09:47,900 --> 00:09:49,270 I'll take care of the rest. 160 00:09:53,160 --> 00:09:54,440 That's far enough, gentlemen. 161 00:09:54,440 --> 00:09:56,780 Identify yourselves and state your business. 162 00:09:56,780 --> 00:09:57,860 Team of snipers has you covered 163 00:09:57,860 --> 00:09:59,580 so no sudden moves. 164 00:09:59,580 --> 00:10:02,920 Lieutenant Mark Hammond. Delta Force. 165 00:10:02,920 --> 00:10:05,290 Or least I was when there was still a Delta Force. 166 00:10:05,290 --> 00:10:06,840 I'm on a mission from what's left of the government, 167 00:10:06,840 --> 00:10:08,710 and I need your help. 168 00:10:08,710 --> 00:10:11,430 What mission? For what government? 169 00:10:11,430 --> 00:10:12,760 Look, to be honest I don't know 170 00:10:12,760 --> 00:10:14,850 if anybody that gave me the order is still alive. 171 00:10:14,850 --> 00:10:16,880 I do know it's imperative that I get this person 172 00:10:16,880 --> 00:10:19,100 to a medical lab in California. 173 00:10:19,100 --> 00:10:20,390 Alive. 174 00:10:20,390 --> 00:10:25,560 Well I guess I won't shoot him. Yet. 175 00:10:25,560 --> 00:10:26,520 Who is he? 176 00:10:26,530 --> 00:10:28,390 Some kind of doctor? 177 00:10:28,390 --> 00:10:31,560 Not exactly. 178 00:10:31,560 --> 00:10:33,870 His name is Murphy. 179 00:10:33,870 --> 00:10:36,870 And he may just be the last best chance to save humanity. 180 00:10:47,720 --> 00:10:49,550 Hello, baby. It's me. 181 00:10:49,560 --> 00:10:50,770 You got time to talk? 182 00:10:50,770 --> 00:10:51,820 Come on, sweetie. 183 00:10:51,820 --> 00:10:53,830 I always have time for you. You know that. 184 00:10:53,830 --> 00:10:54,780 I just wanted to know 185 00:10:54,780 --> 00:10:56,830 if you're gonna make it home for Christmas 186 00:10:56,830 --> 00:10:58,260 like you promised? 187 00:10:58,260 --> 00:10:59,870 Daisy, I just don't know. 188 00:10:59,870 --> 00:11:01,870 Things are pretty busy up here. 189 00:11:01,870 --> 00:11:04,170 You and all your top secrets. 190 00:11:04,170 --> 00:11:06,210 Can't they give you some time off? 191 00:11:06,210 --> 00:11:08,620 Everybody's gonna be so disappointed. 192 00:11:08,620 --> 00:11:10,210 I know. 193 00:11:10,210 --> 00:11:13,850 But I'll get home soon, I promise. 194 00:11:13,850 --> 00:11:15,300 How's Cowboy? 195 00:11:15,300 --> 00:11:17,020 He's fine. 196 00:11:17,020 --> 00:11:19,020 He chewed up another one of your shoes. 197 00:11:19,020 --> 00:11:21,720 Sometimes I think he misses you more than I do. 198 00:11:21,720 --> 00:11:24,060 If that's possible. 199 00:11:24,060 --> 00:11:27,560 Hey, did you see that stuff on the news about Washington? 200 00:11:27,560 --> 00:11:28,780 That's crazy, huh? 201 00:11:28,780 --> 00:11:29,610 Northern Light. 202 00:11:29,610 --> 00:11:30,900 This is CDC Mount Wilson. 203 00:11:30,900 --> 00:11:31,730 Northern Light. 204 00:11:31,730 --> 00:11:33,730 This is CDC Mount Wilson. Over. 205 00:11:33,730 --> 00:11:35,950 Mount Wilson, this is Northern Light. Over. 206 00:11:35,950 --> 00:11:37,070 The lab has been overrun. 207 00:11:37,070 --> 00:11:39,900 Operation Bite Mark abandoning location. 208 00:11:39,910 --> 00:11:42,490 What is the status of Delta-Xray-Delta? Over. 209 00:11:42,490 --> 00:11:44,740 Delta-Xray location currently unknown. 210 00:11:44,740 --> 00:11:46,910 We lost contact three weeks ago. Over. 211 00:11:46,910 --> 00:11:48,050 I need the status of 212 00:11:48,050 --> 00:11:50,080 Delta-Xray-Delta. We need to... 213 00:11:50,080 --> 00:11:51,380 new coordinates... 214 00:11:51,380 --> 00:11:57,220 Mount Wilson. We did not copy. Repeat. We did not copy. Over. 215 00:11:57,220 --> 00:12:00,040 Mount Wilson. 216 00:12:35,480 --> 00:12:36,880 All we need are some basic supplies 217 00:12:36,880 --> 00:12:39,880 and transportation south as far as the Tappan Zee bridge. 218 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 We're meeting a new team there, and they can take us 219 00:12:40,880 --> 00:12:42,800 the rest of the way to California. 220 00:12:42,800 --> 00:12:45,140 California sure is a hell of a long way. 221 00:12:45,140 --> 00:12:47,470 The Tappan Zee bridge is a long way. 222 00:12:47,470 --> 00:12:50,060 I wouldn't ask, but it's imperative 223 00:12:50,060 --> 00:12:51,640 and I am out of options. 224 00:12:51,650 --> 00:12:53,150 How'd you find out about this place? 225 00:12:53,150 --> 00:12:55,200 An ex-cop and some others taking shelter in a prison 226 00:12:55,200 --> 00:12:57,950 twenty clicks up the road said there was some National Guard 227 00:12:57,950 --> 00:13:00,620 that set up a camp, might be able to help us out. 228 00:13:00,620 --> 00:13:02,040 "Ex" National Guard. 229 00:13:02,040 --> 00:13:03,820 Yeah, I was with Georgia National Guard. 230 00:13:03,820 --> 00:13:05,320 Warren here was activated out of Missouri. 231 00:13:05,320 --> 00:13:08,460 But as far as I know, we're the only ones left of our unit. 232 00:13:08,460 --> 00:13:10,580 Look. I know there's no more chain of command, 233 00:13:10,580 --> 00:13:13,050 no more Guard, no more government. 234 00:13:13,050 --> 00:13:14,500 Just a few of us out there following orders 235 00:13:14,500 --> 00:13:16,840 cuz that's what we do. 236 00:13:16,840 --> 00:13:19,470 I lost eight of the best men I ever served with 237 00:13:19,470 --> 00:13:21,390 getting this far. 238 00:13:21,390 --> 00:13:24,180 My orders are to take this man to a lab in California, 239 00:13:24,180 --> 00:13:26,190 and that what I intend to do. 240 00:13:26,200 --> 00:13:27,900 Now... 241 00:13:27,900 --> 00:13:30,400 are you people going to help me or not? 242 00:13:30,400 --> 00:13:32,900 Why is he so goddamn important? 243 00:13:32,900 --> 00:13:35,570 He has information vital to the development of a vaccine 244 00:13:35,570 --> 00:13:37,710 for the zombie virus. 245 00:13:37,710 --> 00:13:40,040 And that's all I can tell you. 246 00:13:40,040 --> 00:13:44,910 How much more do you need to know? 247 00:13:44,910 --> 00:13:46,580 Warren and I can take the pickup truck, 248 00:13:46,580 --> 00:13:47,500 bring you to the Tappan Zee. 249 00:13:47,500 --> 00:13:50,050 But you'd be on your own after that. 250 00:13:50,050 --> 00:13:51,640 That's all I'm asking. 251 00:13:51,640 --> 00:13:52,590 Well if we keep it moving, 252 00:13:52,590 --> 00:13:56,590 we can get there and back before nightfall. 253 00:13:56,590 --> 00:13:58,760 I'm not sure we risk the truck. 254 00:13:58,760 --> 00:14:04,320 Or you two. 255 00:14:04,320 --> 00:14:08,070 Maybe I haven't been clear. 256 00:14:08,070 --> 00:14:10,410 This is more important than your trucks. 257 00:14:10,410 --> 00:14:11,520 Or anyone's life. 258 00:14:11,520 --> 00:14:14,610 Including my own. 259 00:14:14,610 --> 00:14:18,410 I don't want to have to insist. 260 00:14:18,410 --> 00:14:21,530 I was supposed to meet my rendezvous two days ago. 261 00:14:21,530 --> 00:14:22,620 This needs to happen. 262 00:14:22,620 --> 00:14:24,740 Now. 263 00:14:31,790 --> 00:14:32,840 Listen. 264 00:14:32,850 --> 00:14:34,930 If they're trying to steal the truck, 265 00:14:34,930 --> 00:14:35,850 do what you got to do. 266 00:14:35,850 --> 00:14:37,470 Always. 267 00:14:40,140 --> 00:14:42,300 Stay in radio contact. 268 00:14:42,310 --> 00:14:44,560 We don't hear from you by tomorrow morning, 269 00:14:44,560 --> 00:14:45,560 we'll come lookin'. 270 00:14:45,560 --> 00:14:49,180 You'll have them back by sundown. 271 00:15:01,660 --> 00:15:03,910 Well if availability of ammo is all you care about 272 00:15:03,910 --> 00:15:05,380 then the .22 is the way to go. 273 00:15:05,380 --> 00:15:07,160 But... you really want to make an impression, 274 00:15:07,160 --> 00:15:10,720 check out this smoke wagon. 275 00:15:10,720 --> 00:15:12,830 You really make a Z's day with this. 276 00:15:12,840 --> 00:15:14,170 Now the .22, that'll kill a Z, 277 00:15:14,170 --> 00:15:15,670 but it's gonna be about two or three shots 278 00:15:15,670 --> 00:15:17,090 before the thing's down and dead. 279 00:15:17,090 --> 00:15:18,260 This baby? 280 00:15:18,260 --> 00:15:20,090 You stop a car with this. 281 00:15:20,090 --> 00:15:22,840 I was thinking something more silent. 282 00:15:22,850 --> 00:15:24,010 Like a club. 283 00:15:24,010 --> 00:15:25,260 And sharp. 284 00:15:25,260 --> 00:15:26,810 Yeah. Yeah. Yeah. 285 00:15:26,820 --> 00:15:29,070 Yeah, I like how you think. Silent but effective. 286 00:15:29,070 --> 00:15:33,020 Huh? Okay. 287 00:15:33,020 --> 00:15:36,360 Check this out. 288 00:15:36,360 --> 00:15:37,280 Hmmm. 289 00:15:37,280 --> 00:15:38,330 Made it myself. 290 00:15:38,330 --> 00:15:39,830 I call it "The Z Whacker." 291 00:15:39,830 --> 00:15:41,000 You start with an aluminum bat 292 00:15:41,000 --> 00:15:43,530 then customize it for the task at hand. 293 00:15:43,530 --> 00:15:44,870 Wow. It's light. 294 00:15:44,870 --> 00:15:47,340 Yeah, the spikes are hand cast from beer cans. 295 00:15:47,340 --> 00:15:49,030 So they're long enough that they kill the brain 296 00:15:49,030 --> 00:15:51,920 but you can still pull it out. Cuz nothing is worse than 297 00:15:51,920 --> 00:15:54,210 getting your pike stuck into a Z's skull. 298 00:15:54,210 --> 00:15:55,680 Cuz then you got to drag them down to the ground. 299 00:15:55,680 --> 00:15:56,880 You got to put your foot on their chest. 300 00:15:56,880 --> 00:15:57,760 Then you got to yank the thing out. 301 00:15:57,760 --> 00:15:58,960 And by then you're dead. 302 00:15:58,960 --> 00:16:00,010 You know what I mean? 303 00:16:00,020 --> 00:16:02,600 Sure do hate that. 304 00:16:02,600 --> 00:16:04,550 How 'bout a straight across trade? 305 00:16:04,550 --> 00:16:05,940 A dozen of these aspirin 306 00:16:05,940 --> 00:16:08,190 for a dozen of these reloaded .223's. 307 00:16:08,190 --> 00:16:10,060 You can't kill a zombie with aspirin. 308 00:16:10,060 --> 00:16:11,860 Well you can't kill a fever with a bullet 309 00:16:11,860 --> 00:16:13,730 and they ain't making any more aspirin. 310 00:16:13,730 --> 00:16:15,400 Make it a dozen oxycontin and you got a deal. 311 00:16:15,400 --> 00:16:17,730 I'd have to take a dozen oxycontin 312 00:16:17,730 --> 00:16:19,400 before I'd make that deal. 313 00:16:19,400 --> 00:16:20,620 How 'bout some meth? 314 00:16:20,620 --> 00:16:22,450 Huh? You want some crystal? 315 00:16:22,450 --> 00:16:24,540 Yeah, I baked it myself. 316 00:16:24,540 --> 00:16:25,820 That same pink ice you made before? 317 00:16:25,820 --> 00:16:27,960 No, that stuff gave me an axe to the skull headache. 318 00:16:27,960 --> 00:16:29,630 No, that's what the aspirin's for. 319 00:16:29,630 --> 00:16:31,630 How many ampules of morphine you got left in there? 320 00:16:32,750 --> 00:16:33,460 Behind you. 321 00:16:38,170 --> 00:16:41,760 Nice. You all right? That was a little close. 322 00:16:41,760 --> 00:16:44,980 Yeah, that... that was a fast one. 323 00:16:44,980 --> 00:16:45,980 Brutal. 324 00:16:45,980 --> 00:16:47,810 Told ya. 325 00:16:47,810 --> 00:16:49,400 Hey, isn't that Red Hanson? 326 00:16:49,400 --> 00:16:50,900 Z's got Red? 327 00:16:50,900 --> 00:16:52,600 Damn, he was one of our best customers. 328 00:16:52,600 --> 00:16:53,940 Tough as bullets. 329 00:16:53,940 --> 00:16:55,320 I wonder if his brothers know. 330 00:16:56,190 --> 00:16:58,110 Yeah, I think so cuz here they come. 331 00:17:18,630 --> 00:17:20,410 Closing time. 332 00:17:32,470 --> 00:17:33,860 The way that big one moved 333 00:17:33,860 --> 00:17:37,310 he must have turned just a few hours ago. 334 00:17:37,310 --> 00:17:38,810 Four brothers, recently turned, 335 00:17:38,810 --> 00:17:41,650 found on Miller's Road by Sutter's Farm. 336 00:17:41,650 --> 00:17:44,700 Given mercy, May 13, 3 A.Z. 337 00:17:44,700 --> 00:17:46,070 Time to go. 338 00:17:50,990 --> 00:17:52,940 I got something over here. 339 00:17:58,330 --> 00:18:00,370 Look, I got another one over here. 340 00:18:01,720 --> 00:18:04,120 This one looks dead and down too. 341 00:18:07,180 --> 00:18:08,840 Donner. 342 00:18:08,850 --> 00:18:11,180 Look. 343 00:18:11,180 --> 00:18:13,880 Must be hundreds of them. 344 00:18:15,430 --> 00:18:17,770 Ferry accident? 345 00:18:31,780 --> 00:18:33,580 Camp Blue Sky, this is mobile one. 346 00:18:33,590 --> 00:18:36,670 Blue Sky, this is mobile one. Over. 347 00:18:36,670 --> 00:18:38,790 Hey guys, I need you to get back to us. 348 00:18:38,790 --> 00:18:41,040 It's time for our 8 p.m. signal check. 349 00:18:41,040 --> 00:18:42,380 What are you wasting time for? 350 00:18:42,380 --> 00:18:43,630 You said yourself they'd be fine. 351 00:18:43,630 --> 00:18:45,550 Look, there must be something wrong. 352 00:18:45,550 --> 00:18:47,970 If we don't hear from them soon, we're gonna have to go back. 353 00:18:47,970 --> 00:18:50,220 I don't think I can let you do that. 354 00:18:50,220 --> 00:18:52,020 If something is wrong with my people 355 00:18:52,020 --> 00:18:53,720 I don't give a damn about your mission. 356 00:18:53,720 --> 00:18:54,970 Or you. 357 00:18:54,970 --> 00:18:55,970 We're going back. 358 00:18:55,970 --> 00:18:58,610 Look. 359 00:18:58,610 --> 00:19:01,810 I appreciate your loyalty to those folks. I do. 360 00:19:01,810 --> 00:19:03,900 But you don't know what I know about this man. 361 00:19:03,900 --> 00:19:07,900 Why should we believe a word you say? 362 00:19:07,900 --> 00:19:10,070 Get out of the car. 363 00:19:12,540 --> 00:19:14,080 Show them. 364 00:19:14,080 --> 00:19:16,210 Show them why you're so damn important. 365 00:19:16,210 --> 00:19:17,160 Get your hands off me. 366 00:19:17,160 --> 00:19:18,880 Show them why so many good men died 367 00:19:18,880 --> 00:19:19,880 getting you this far. 368 00:19:19,880 --> 00:19:21,120 Show them! 369 00:19:33,510 --> 00:19:36,770 What happened? 370 00:19:36,770 --> 00:19:38,600 Those are Zombie bites. 371 00:19:38,600 --> 00:19:40,650 Eight of them. 372 00:19:40,650 --> 00:19:41,740 Why is he still alive? 373 00:19:41,740 --> 00:19:43,690 And not a zombie? 374 00:19:43,690 --> 00:19:45,360 Hey. 375 00:19:45,360 --> 00:19:47,580 He was given the only dose of an experimental vaccine 376 00:19:47,580 --> 00:19:49,690 right before he was bitten. 377 00:19:49,690 --> 00:19:52,780 Those undead bastards got two of my ribs right there. 378 00:19:52,780 --> 00:19:53,450 Shut up. 379 00:19:53,450 --> 00:19:54,620 At least you're still alive. 380 00:19:54,620 --> 00:19:56,790 More than I can say for my men. 381 00:19:56,790 --> 00:19:58,920 You're looking at the only human known to have survived 382 00:19:58,920 --> 00:20:00,790 being bitten by a Zombie. 383 00:20:00,790 --> 00:20:03,790 His blood carries the antibodies for the ZN1 virus. 384 00:20:03,790 --> 00:20:05,880 If we can get him to the lab in California 385 00:20:05,880 --> 00:20:08,960 they can use his blood and make more of the vaccine. 386 00:20:08,970 --> 00:20:10,880 Mayday. Mayday. Calling Camp Blue Sky. 387 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 This is Doc. With Thompson and Carver. 388 00:20:12,800 --> 00:20:14,300 What is your situation? Over. 389 00:20:14,300 --> 00:20:16,640 Hey, Doc. What's going on? What's going on? 390 00:20:16,640 --> 00:20:18,060 Garnett? Thank God you're alive. 391 00:20:18,060 --> 00:20:19,520 We thought everyone was dead. 392 00:20:19,520 --> 00:20:21,480 I'm not at Camp Blue Sky. What's happening? 393 00:20:21,480 --> 00:20:22,810 Batteries... dying. 394 00:20:22,810 --> 00:20:23,780 Wait. Say. Again. 395 00:20:26,780 --> 00:20:29,120 Blue Sky has been overrun. 396 00:20:29,120 --> 00:20:31,320 The whole place is... on fire. 397 00:20:31,320 --> 00:20:32,620 Survivors? 398 00:20:32,620 --> 00:20:36,990 Well there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. 399 00:20:36,990 --> 00:20:38,410 Come on. Let's go. 400 00:20:52,340 --> 00:20:56,510 Oh... there's the escape bus. 401 00:20:56,510 --> 00:20:59,930 Oh, they got the kids out. Okay. 402 00:21:04,190 --> 00:21:05,940 Come on. 403 00:21:47,860 --> 00:21:49,010 Get in! 404 00:21:55,490 --> 00:21:56,730 Go! Go! Go! Go! 405 00:22:03,410 --> 00:22:04,410 How many more? 406 00:22:04,410 --> 00:22:05,130 Nobody. 407 00:22:05,130 --> 00:22:05,800 Nobody?! 408 00:22:05,800 --> 00:22:06,710 Nobody! I'm sure! 409 00:22:06,710 --> 00:22:07,550 Donna? Marion? 410 00:22:07,550 --> 00:22:09,080 No... there was no one. 411 00:22:09,080 --> 00:22:11,170 Not even time to show any of them mercy. 412 00:22:11,170 --> 00:22:14,500 There's nobody back there but Z's. Sorry guys. We tried. 413 00:22:14,510 --> 00:22:17,060 Nothing left for them now but God's mercy. 414 00:22:17,060 --> 00:22:18,930 It's time to go then. Come on. 415 00:22:30,820 --> 00:22:33,080 I don't know what we brought them along for. 416 00:22:33,080 --> 00:22:34,380 Uh... because they're human beings 417 00:22:34,380 --> 00:22:36,330 and they deserve to live. 418 00:22:36,330 --> 00:22:38,050 Hey... how much further to this rendezvous? 419 00:22:38,050 --> 00:22:39,670 Just a few more clicks. 420 00:22:39,670 --> 00:22:41,750 Got some vehicles and a team of killers waiting. 421 00:22:41,750 --> 00:22:44,090 Wish I had ten times that. 422 00:22:44,090 --> 00:22:45,340 Should be up ahead on the left. 423 00:22:45,340 --> 00:22:48,090 An old high school with a civil defense shelter in the basement. 424 00:22:48,090 --> 00:22:50,810 Supposedly there's still some rations left there. 425 00:22:50,810 --> 00:22:53,100 When was the last time you made contact with them? 426 00:22:53,100 --> 00:22:54,930 About a month ago. 427 00:22:54,930 --> 00:22:56,350 A month ago? 428 00:22:56,350 --> 00:22:59,150 That's like two years apocalypse time. 429 00:23:14,030 --> 00:23:15,990 Get back in the truck. 430 00:23:25,680 --> 00:23:26,830 Is it them? 431 00:23:27,800 --> 00:23:28,710 Hammond?! 432 00:23:28,720 --> 00:23:30,100 Is it them?! 433 00:23:39,530 --> 00:23:40,560 Yeah. 434 00:23:43,980 --> 00:23:46,270 I got to pee. 435 00:23:50,740 --> 00:23:52,120 Don't go far. 436 00:23:52,120 --> 00:23:54,740 Don't worry. 437 00:23:54,740 --> 00:23:57,240 This guy. 438 00:23:57,830 --> 00:24:00,000 My reinforcements are dead. 439 00:24:00,000 --> 00:24:03,920 We need to make a quick search for survivors and any supplies. 440 00:24:03,920 --> 00:24:05,000 You! 441 00:24:06,000 --> 00:24:09,760 Zip it up and stay close to me. 442 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 Hey, where'd all the Z's go? 443 00:24:10,840 --> 00:24:12,760 Movin' on, like locust. 444 00:24:12,760 --> 00:24:14,640 Yeah, but they'll be back. 445 00:24:14,650 --> 00:24:17,730 Garnett and Warren, you clear the building. 446 00:24:17,730 --> 00:24:21,300 And you three check the vehicles. 447 00:24:26,190 --> 00:24:27,660 Looks like they never had a chance. 448 00:24:28,530 --> 00:24:30,660 Hey. 449 00:24:30,660 --> 00:24:32,140 You hear that? 450 00:24:32,910 --> 00:24:33,950 Hear what? 451 00:24:33,950 --> 00:24:35,200 There. 452 00:24:36,870 --> 00:24:40,790 Sounds like a... baby. 453 00:24:40,790 --> 00:24:42,290 Oh shoot. 454 00:24:54,380 --> 00:24:57,720 There it is. 455 00:24:57,720 --> 00:24:59,020 Hey, it's okay sweetie. 456 00:24:59,020 --> 00:25:00,640 We're gonna get you out of there. 457 00:25:00,640 --> 00:25:01,560 How's that driver? 458 00:25:01,560 --> 00:25:02,360 Dead. 459 00:25:02,360 --> 00:25:03,390 Turned? 460 00:25:03,390 --> 00:25:05,860 Looks like she took a blow to the skull. 461 00:25:05,860 --> 00:25:07,730 Brain dead on impact. 462 00:25:07,730 --> 00:25:10,430 There you go. 463 00:25:11,990 --> 00:25:13,070 Hey, Mack. 464 00:25:17,210 --> 00:25:19,580 Yeah, I know. 465 00:25:22,080 --> 00:25:24,250 Whoa. It's a real live baby. 466 00:25:24,250 --> 00:25:26,080 I haven't seen one of these in years. 467 00:25:27,420 --> 00:25:28,420 And he won't stop crying. 468 00:25:28,420 --> 00:25:29,420 Here. What do I do? 469 00:25:29,420 --> 00:25:30,650 - Maybe don't... - Okay. 470 00:25:30,660 --> 00:25:33,420 hold him like he's a live grenade. 471 00:25:33,420 --> 00:25:36,060 Okay, me and babies, not so much. 472 00:25:36,060 --> 00:25:38,060 What was she doing out here with a baby anyway? 473 00:25:38,060 --> 00:25:39,880 I dunno. Looks like they were headed to this shelter. 474 00:25:39,880 --> 00:25:43,400 They got overrun. 475 00:25:43,400 --> 00:25:46,150 What the hell are we gonna do with a baby? 476 00:25:46,150 --> 00:25:50,240 Beats me. I stopped planning two minutes ahead years ago. 477 00:25:55,080 --> 00:25:55,950 Heads up. 478 00:25:55,950 --> 00:25:57,330 What are they after? 479 00:25:57,330 --> 00:25:59,500 Only one thing. Come on. 480 00:26:17,680 --> 00:26:20,770 Hey. 481 00:26:20,770 --> 00:26:22,720 You all right? 482 00:26:29,410 --> 00:26:30,030 Careful. 483 00:26:30,030 --> 00:26:31,980 She might be dead. 484 00:26:38,710 --> 00:26:39,370 Whoa. Whoa. 485 00:26:39,370 --> 00:26:40,540 Hey, hey, hey. 486 00:26:40,540 --> 00:26:41,510 Hey, hey. 487 00:26:41,510 --> 00:26:42,540 Well she ain't dead. 488 00:26:42,540 --> 00:26:43,330 Hey. Hey. It's okay. 489 00:26:43,330 --> 00:26:44,600 Hey. It's okay. We're good people. 490 00:26:44,600 --> 00:26:45,680 We just saved you. 491 00:26:45,680 --> 00:26:47,500 Okay, don't hurt him. 492 00:26:54,940 --> 00:26:58,560 Sorry. I didn't know where I was. 493 00:26:58,560 --> 00:27:00,390 I must have fallen asleep. 494 00:27:00,390 --> 00:27:02,060 Asleep? 495 00:27:02,060 --> 00:27:04,260 How long you in this cage for? 496 00:27:06,620 --> 00:27:08,570 Two days. 497 00:27:19,320 --> 00:27:20,600 Somebody better shut that kid up 498 00:27:20,600 --> 00:27:22,020 before he attracts Z's like flies. 499 00:27:22,020 --> 00:27:22,850 Hey. 500 00:27:22,850 --> 00:27:24,800 It's a baby. He makes noise, okay? 501 00:27:24,810 --> 00:27:26,810 Shut up. And you, do what you can. 502 00:27:26,810 --> 00:27:28,780 He's right about the Z's. 503 00:27:28,780 --> 00:27:30,390 Here. 504 00:27:35,530 --> 00:27:36,930 Hey. 505 00:27:37,510 --> 00:27:38,990 Why would somebody lock you in a cage 506 00:27:38,990 --> 00:27:40,240 and leave you to die? 507 00:27:40,240 --> 00:27:42,070 What did you do? 508 00:27:42,070 --> 00:27:44,210 I didn't do anything. 509 00:27:44,210 --> 00:27:46,240 I locked myself in the cage for protection. 510 00:27:46,240 --> 00:27:47,610 You have the keys? 511 00:27:48,800 --> 00:27:50,610 I lost them. 512 00:27:52,130 --> 00:27:54,080 Why are you dressed like that? 513 00:27:54,090 --> 00:27:55,590 I don't have to justify myself. 514 00:27:55,590 --> 00:27:57,090 Maybe you do! 515 00:27:59,220 --> 00:28:01,420 We were supposed to meet the men in those vehicles. 516 00:28:01,430 --> 00:28:02,680 What happened here? 517 00:28:02,680 --> 00:28:04,930 Those men showed up about a week ago. 518 00:28:04,930 --> 00:28:07,260 They cleared out the school and set up some kind of camp. 519 00:28:07,270 --> 00:28:09,230 But word got out that there was food. 520 00:28:09,230 --> 00:28:12,350 Lots of it from the bomb shelter. 521 00:28:12,350 --> 00:28:15,320 Yeah, it didn't take long. There was too many people. 522 00:28:15,320 --> 00:28:17,070 The soldiers shot some of the locals, 523 00:28:17,070 --> 00:28:19,940 and that brought the Z's. 524 00:28:19,950 --> 00:28:21,030 You can guess the rest. 525 00:28:21,030 --> 00:28:22,580 What are we wasting time talking to her for? 526 00:28:22,580 --> 00:28:24,950 Give her the baby, and let's go. 527 00:28:24,950 --> 00:28:26,780 You can't give this girl a baby and leave. 528 00:28:26,780 --> 00:28:28,450 Well they can't come with us. 529 00:28:28,450 --> 00:28:29,370 Listen. 530 00:28:29,370 --> 00:28:32,590 No way am I leaving the baby and her behind. 531 00:28:32,590 --> 00:28:34,120 It's not gonna happen. 532 00:28:34,120 --> 00:28:36,130 It's just a baby. 533 00:28:36,130 --> 00:28:39,100 It's not like he's gonna grow up and be a fine young man someday. 534 00:28:39,100 --> 00:28:41,800 You know what, shut up! 535 00:28:41,800 --> 00:28:44,100 We'll take them to the next safe outpost. 536 00:28:44,100 --> 00:28:45,690 God, I hate moral dilemmas. 537 00:28:45,690 --> 00:28:46,890 Yeah what's next chief? 538 00:28:46,890 --> 00:28:48,350 You wanna start a college fund for him? 539 00:28:48,360 --> 00:28:51,090 Puppies and kittens. 200 yards away. 540 00:28:52,280 --> 00:28:53,310 Zombies. 541 00:28:53,310 --> 00:28:55,810 All right, everybody. Time to go. 542 00:28:55,810 --> 00:28:56,470 You four, 543 00:28:56,470 --> 00:28:58,490 I want you to grab all the food and weapons you can find. 544 00:28:58,500 --> 00:29:00,480 Load them in that truck. The keys are still inside. 545 00:29:00,490 --> 00:29:02,990 Hey! We haven't talked about this. 546 00:29:02,990 --> 00:29:04,820 We can talk about it later. 547 00:29:04,820 --> 00:29:07,490 Right now you do what I tell you. 548 00:29:07,490 --> 00:29:08,790 Garnett! 549 00:29:08,790 --> 00:29:11,330 You stay with the baby and Murphy until we get back. 550 00:29:11,330 --> 00:29:12,800 Warren. 551 00:29:12,800 --> 00:29:15,550 You and I are gonna see if we can start up that deuce and a half. 552 00:29:15,550 --> 00:29:18,750 Everybody meets back here in five. 553 00:29:28,010 --> 00:29:29,710 Go! 554 00:29:31,680 --> 00:29:33,470 Go. 555 00:29:40,570 --> 00:29:42,190 All right. 556 00:29:42,190 --> 00:29:43,910 How you want to handle this? 557 00:29:43,910 --> 00:29:46,410 We usually like taking it to 'em. 558 00:29:46,410 --> 00:29:48,700 Sir. 559 00:29:48,700 --> 00:29:51,950 All right. Let's do this. 560 00:29:51,950 --> 00:29:54,620 Silent. 561 00:31:29,130 --> 00:31:31,500 Hey, mister! Baby. 562 00:32:22,940 --> 00:32:24,850 The kid finally shut up. 563 00:32:24,860 --> 00:32:28,740 Get away from there. 564 00:32:28,740 --> 00:32:30,940 What the hell did you do that for? 565 00:32:30,940 --> 00:32:32,700 Hey. Hey. 566 00:32:44,540 --> 00:32:45,630 Murphy. 567 00:32:45,630 --> 00:32:46,710 Get over here. 568 00:32:46,710 --> 00:32:47,880 Go. 569 00:32:50,550 --> 00:32:52,630 You okay? 570 00:32:52,630 --> 00:32:54,050 Yeah, I'm great. 571 00:32:54,050 --> 00:32:55,350 Baby? 572 00:32:55,350 --> 00:32:58,270 He's weak, but he's hanging in there. 573 00:32:58,270 --> 00:33:00,090 - Here. - Thanks. 574 00:33:23,980 --> 00:33:27,170 Oh God. 575 00:33:27,170 --> 00:33:28,420 Kill it. 576 00:33:28,420 --> 00:33:29,560 I can't. 577 00:33:32,170 --> 00:33:33,650 I can't do it. 578 00:33:33,650 --> 00:33:34,930 - Yes, you can. - No. You do it. 579 00:33:34,930 --> 00:33:37,590 No, I don't want to do it. You got to kill it. 580 00:33:55,290 --> 00:33:57,340 What's the holdup? 581 00:33:57,340 --> 00:33:58,290 Where's the baby? 582 00:33:58,290 --> 00:33:59,210 Turned. 583 00:33:59,210 --> 00:34:01,040 Surprise. Surprise. 584 00:34:06,100 --> 00:34:07,300 Let him go. 585 00:34:07,300 --> 00:34:10,770 Or I will send you to walk among the dead. 586 00:34:22,070 --> 00:34:24,990 Let's get in the trucks. 587 00:34:24,990 --> 00:34:26,240 We're moving out. 588 00:34:26,240 --> 00:34:26,990 What about the... 589 00:34:26,990 --> 00:34:28,320 the baby thing? 590 00:34:30,290 --> 00:34:31,880 We can't leave it like that. 591 00:34:31,880 --> 00:34:32,540 Yeah, she's right. 592 00:34:32,540 --> 00:34:34,000 Even if it is turned. 593 00:34:34,000 --> 00:34:35,500 It sounds so sad. 594 00:34:35,500 --> 00:34:37,710 It's not sad. It's a zombie. 595 00:34:37,720 --> 00:34:39,300 Amen brother. Let's go. 596 00:34:39,300 --> 00:34:41,640 We can't leave it like that. 597 00:34:41,640 --> 00:34:42,850 I'll do it. 598 00:34:43,890 --> 00:34:45,070 I'll do it. 599 00:34:46,670 --> 00:34:49,590 I need you to pull it together. 600 00:34:51,850 --> 00:34:53,180 Two minutes. 601 00:34:55,230 --> 00:34:56,680 Be ready to go. 602 00:35:29,550 --> 00:35:31,750 Here baby. 603 00:35:33,720 --> 00:35:35,360 Here baby-baby. 604 00:35:41,230 --> 00:35:43,530 Come to papa. 605 00:36:05,090 --> 00:36:06,750 If we wanted to ditch these two 606 00:36:06,750 --> 00:36:08,840 take the truck and run 607 00:36:08,840 --> 00:36:11,930 now would be the time. 608 00:36:11,930 --> 00:36:13,880 Just sayin'. 609 00:36:39,790 --> 00:36:42,960 Oh I see your little bitch-ass. 610 00:37:11,870 --> 00:37:13,490 Oh no. 611 00:37:58,740 --> 00:38:00,520 You know, none of this would have happened, 612 00:38:00,520 --> 00:38:03,270 if you'd just left that damn baby. 613 00:38:03,870 --> 00:38:06,710 I didn't tell Hammond to go get eaten by a baby. 614 00:38:06,710 --> 00:38:08,490 Never mind that now. 615 00:38:08,490 --> 00:38:09,630 We need a plan. 616 00:38:09,630 --> 00:38:12,830 My plan is I'm taking this truck 617 00:38:12,830 --> 00:38:15,550 and I am forgetting about vaccines and labs 618 00:38:15,550 --> 00:38:17,470 and all of you. 619 00:38:17,470 --> 00:38:19,840 I wanted off this train from day one, 620 00:38:19,840 --> 00:38:21,050 and now's my chance. 621 00:38:21,050 --> 00:38:23,260 Wait... wait... wait. You can't just go. 622 00:38:23,260 --> 00:38:25,680 What about California? What about the vaccine? 623 00:38:25,680 --> 00:38:28,560 What if it's real? What if there's a chance? 624 00:38:28,560 --> 00:38:29,600 And what if it's you? 625 00:38:29,600 --> 00:38:30,650 Addy. 626 00:38:30,650 --> 00:38:32,430 How do we know this isn't all just bullshit? 627 00:38:32,430 --> 00:38:35,690 How does anybody know anything anymore? 628 00:38:35,690 --> 00:38:37,150 Delta-Xray-Delta. 629 00:38:37,150 --> 00:38:39,490 What the hell is that? 630 00:38:39,490 --> 00:38:42,660 Delta-Xray-Delta. Come in. 631 00:38:42,660 --> 00:38:46,610 Delta-Xray-Delta. This is Northern Light. 632 00:38:46,610 --> 00:38:49,110 Operation Bite Mark. Do you copy? 633 00:38:49,120 --> 00:38:50,150 Delta-Xray-Delta. 634 00:38:51,370 --> 00:38:52,450 It's Hammond's radio. 635 00:38:52,450 --> 00:38:55,200 Delta-Xray-Delta. This is Northern Light. 636 00:38:55,210 --> 00:38:56,870 Hello? 637 00:38:56,870 --> 00:38:58,040 I copy you Delta-Xray! 638 00:38:58,040 --> 00:39:00,130 This is... this is Northern Light. 639 00:39:00,130 --> 00:39:02,180 Who am I speaking to? 640 00:39:02,180 --> 00:39:04,050 Addison Carver. 641 00:39:04,050 --> 00:39:07,880 Okay. I need to speak to Lieutenant Hammond. 642 00:39:07,880 --> 00:39:09,220 Hammond's dead. 643 00:39:09,220 --> 00:39:10,050 I'm... I'm... I'm sorry. 644 00:39:10,050 --> 00:39:11,800 I... I didn't copy that, Delta-Xray. 645 00:39:11,810 --> 00:39:13,610 Did you say that Hammond is dead? 646 00:39:13,610 --> 00:39:14,760 Yes. 647 00:39:17,110 --> 00:39:19,190 Is the package safe? 648 00:39:19,200 --> 00:39:20,860 Package? What... what package? 649 00:39:20,860 --> 00:39:21,900 Who is this? 650 00:39:21,900 --> 00:39:24,930 Listen. I need to speak to whoever's in charge. 651 00:39:25,820 --> 00:39:26,490 Who is it? 652 00:39:26,490 --> 00:39:27,320 They won't say. 653 00:39:27,320 --> 00:39:30,120 They want to know who's in charge. 654 00:39:30,120 --> 00:39:31,610 You are. 655 00:39:35,830 --> 00:39:39,050 This is Sergeant Garnett of the National Guard. Who is this? 656 00:39:39,050 --> 00:39:41,080 Sergeant Garnett. 657 00:39:41,090 --> 00:39:43,590 Lieutenant Hammond was transporting a civilian 658 00:39:43,590 --> 00:39:45,640 named Murphy to California. 659 00:39:45,640 --> 00:39:47,460 Is he alive? 660 00:39:48,170 --> 00:39:50,090 Yes. He's still alive. 661 00:39:50,090 --> 00:39:51,260 Good. Good. 662 00:39:51,260 --> 00:39:53,900 Are... are you aware of Operation Bite Mark? 663 00:39:53,900 --> 00:39:55,270 Do you mean the lab in California? 664 00:39:55,270 --> 00:39:57,570 Yes! Yes! Listen to me! 665 00:39:57,570 --> 00:40:00,100 It is imperative that you get Murphy to California. 666 00:40:00,100 --> 00:40:01,350 I repeat. 667 00:40:01,350 --> 00:40:04,240 It is imperative that you get Murphy alive to California. 668 00:40:04,240 --> 00:40:05,690 Do you copy? 669 00:40:05,690 --> 00:40:06,660 But we don't know... 670 00:40:08,530 --> 00:40:09,610 Who are you? 671 00:40:10,780 --> 00:40:11,660 Garnett? 672 00:40:13,530 --> 00:40:16,340 Garnett, do you copy? 673 00:40:16,340 --> 00:40:17,450 Garnett! 674 00:40:18,170 --> 00:40:20,910 It's dead. 675 00:40:21,370 --> 00:40:22,090 Damn it! 676 00:40:24,340 --> 00:40:25,580 So? 677 00:40:28,100 --> 00:40:29,630 So... 678 00:40:29,630 --> 00:40:35,020 It looks like we're taking Mr. Congeniality here to California. 679 00:40:35,020 --> 00:40:36,390 Says who? 680 00:40:38,140 --> 00:40:40,060 Says me. 681 00:40:51,660 --> 00:40:53,290 Hey. 682 00:40:53,290 --> 00:40:54,570 Hey there. 683 00:40:54,570 --> 00:40:57,880 You're that sharp shooter that saved my ass, aren't you? 684 00:40:57,880 --> 00:40:58,960 Oh man. 685 00:40:58,960 --> 00:41:01,580 I want to thank you. 686 00:41:01,580 --> 00:41:03,120 Do you need a ride? 687 00:41:14,980 --> 00:41:18,600 I know you're out there. I can see you. 688 00:41:18,600 --> 00:41:21,380 Running. Hiding. Killing. Surviving. 689 00:41:22,600 --> 00:41:24,150 I've seen it all. 690 00:41:24,150 --> 00:41:27,690 Season tickets to the Zompocalypse. 691 00:41:27,690 --> 00:41:29,160 And I got to tell you people, 692 00:41:29,160 --> 00:41:31,990 we've been getting our asses kicked. 693 00:41:32,000 --> 00:41:34,810 Well today's the day that all that changes. 694 00:41:36,700 --> 00:41:39,120 That's right. I'm not just watching anymore. 695 00:41:39,120 --> 00:41:41,870 It's time to kick some zombie ass. 696 00:41:41,870 --> 00:41:47,130 This is Citizen Z broadcasting live via broadband, low band, VHF, UHF, Skynet. 697 00:41:47,130 --> 00:41:48,790 If you can get a signal, then you can find me 698 00:41:48,800 --> 00:41:51,300 thanks to our friends at the NSA. 699 00:41:51,300 --> 00:41:55,430 Now all I need is somebody, anybody, everybody to get back to me 700 00:41:55,440 --> 00:41:57,770 cuz that's how it starts. If you're still alive, 701 00:41:57,770 --> 00:42:01,390 you're probably some kind of... some kind of genetically predisposed badass. 702 00:42:01,390 --> 00:42:05,930 And all we got to do is get organized and the zombies don't stand a chance. 703 00:42:06,490 --> 00:42:08,610 Now here's a little something for all of you out there 704 00:42:08,620 --> 00:42:13,200 with 3,000 miles of bad road between you and home. 705 00:42:13,200 --> 00:42:15,490 I hope you can hear it. 706 00:42:44,310 --> 00:42:49,600 - synced and corrected by chamallow - - web-dl sync by awaqeded - - www.addic7ed.com - 47881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.