Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,440
This is a worldwide alert.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,560
Standby for important information.
3
00:00:06,560 --> 00:00:07,890
Quarantine.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,440
The president is dead.
5
00:00:10,440 --> 00:00:13,700
This is an extinction scale event.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,360
Do not panic.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,370
Three years after the first infection,
8
00:00:19,370 --> 00:00:21,620
national governments have fallen.
9
00:00:21,620 --> 00:00:24,490
There is no cure.
10
00:00:25,030 --> 00:00:29,270
_
11
00:00:29,580 --> 00:00:32,250
_
12
00:00:39,440 --> 00:00:40,220
Go!
13
00:00:40,360 --> 00:00:41,420
Go!
14
00:00:57,490 --> 00:00:59,290
Cease fire! Save your ammo, Valdez.
15
00:00:59,290 --> 00:01:00,490
Save your ammo.
16
00:01:02,160 --> 00:01:04,830
Delta-Xray-Delta. This
is Camp Northern Light. _
17
00:01:04,830 --> 00:01:06,160
Come in.
18
00:01:06,170 --> 00:01:08,170
Delta-Xray-Delta. This
is Camp Northern Light.
19
00:01:08,170 --> 00:01:09,000
Come in.
20
00:01:09,000 --> 00:01:10,470
Why haven't they evacuated?
21
00:01:10,470 --> 00:01:12,000
The extraction team is still in route.
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,470
Their initial landing site was overrun.
23
00:01:13,470 --> 00:01:16,510
And I can't get anyone from
Delta-Xray on the radio.
24
00:01:16,510 --> 00:01:17,390
Well, keep trying.
25
00:01:17,390 --> 00:01:18,730
Here are the new destination coordinates.
26
00:01:18,730 --> 00:01:20,150
Two more minutes and they're on their own.
27
00:01:20,150 --> 00:01:22,230
We evac as soon as the plane's loaded.
28
00:01:22,230 --> 00:01:23,320
Keep everything hot.
29
00:01:23,320 --> 00:01:23,900
Who knows
30
00:01:23,900 --> 00:01:24,850
we might be back someday.
31
00:01:24,850 --> 00:01:26,320
Two minutes. Move it people!
32
00:01:26,320 --> 00:01:28,710
Come on, Hernandez! Out of there! Let's go!
33
00:01:28,710 --> 00:01:31,180
Delta-Xray-Delta. This
is Camp Northern Light.
34
00:01:31,180 --> 00:01:32,160
Come in.
35
00:01:32,160 --> 00:01:33,530
Delta-Xray-Delta.
36
00:01:33,530 --> 00:01:34,910
Come in.
37
00:01:34,910 --> 00:01:37,700
This is Delta-Xray-Delta!
Who the hell are you?
38
00:01:37,700 --> 00:01:38,780
This is Simon Cruller, sir.
39
00:01:38,780 --> 00:01:40,450
I'm a Sys Op working for the NSA.
40
00:01:40,450 --> 00:01:41,950
Camp Northern Light.
41
00:01:41,950 --> 00:01:43,540
I have new orders for you from Cent Com.
42
00:01:43,540 --> 00:01:45,040
Little busy right now.
43
00:01:45,040 --> 00:01:46,170
Yes, sir.
44
00:01:46,170 --> 00:01:48,510
We're about to bug out ourselves
so I'll get right to it.
45
00:01:48,510 --> 00:01:50,960
I have GPS coordinates
for your new destination.
46
00:01:50,960 --> 00:01:55,100
It's the CDC Mass Infection
Lab on Mount Wilson.
47
00:01:55,100 --> 00:01:56,970
You're to escort Doctor
Merch and any other survivors
48
00:01:56,970 --> 00:02:00,100
to this location. It's Priority Level One!
49
00:02:00,100 --> 00:02:01,300
Hey! Hey! Are you sure?!
50
00:02:01,300 --> 00:02:02,970
These coordinates are in California!
51
00:02:02,970 --> 00:02:04,060
That's a roger, sir.
52
00:02:04,860 --> 00:02:06,270
Where's my chopper?
53
00:02:06,280 --> 00:02:08,060
I'm showing that it's still inbound sir.
54
00:02:08,060 --> 00:02:10,560
But don't you worry, Delta-Xray.
I'm not going anywhere.
55
00:02:10,560 --> 00:02:12,980
You get us the hell out
of here! You hear me?!
56
00:02:16,790 --> 00:02:18,570
This gate won't hold them.
57
00:02:18,570 --> 00:02:20,410
You keep them off as long as you can.
58
00:02:20,410 --> 00:02:22,410
Then you fall back to the lab. Okay?
59
00:02:22,410 --> 00:02:24,410
I'll evacuate the others. You can do this.
60
00:02:53,400 --> 00:02:54,520
We don't have time for this.
61
00:02:54,520 --> 00:02:56,160
We can't stop yet!
62
00:02:56,160 --> 00:02:58,190
This is our last chance
to test the new strains.
63
00:03:00,110 --> 00:03:01,330
No!
64
00:03:01,330 --> 00:03:02,830
They don't look like volunteers to me.
65
00:03:02,830 --> 00:03:04,450
Millions of people are dying for no reason.
66
00:03:04,450 --> 00:03:07,040
These men are gonna die
to help us find a vaccine.
67
00:03:07,040 --> 00:03:08,700
If it works, one of
them may outlive us all.
68
00:03:08,700 --> 00:03:10,340
Yeah, well why don't you take it then, huh?
69
00:03:10,340 --> 00:03:11,590
Don't worry.
70
00:03:11,590 --> 00:03:14,130
If it doesn't work out, I'll
make sure you don't come back.
71
00:03:14,130 --> 00:03:15,540
Fantastic.
72
00:03:15,550 --> 00:03:18,100
In accordance with the Emergency
Executive Order section seven,
73
00:03:18,100 --> 00:03:19,800
you are hereby notified
that you have been selected
74
00:03:19,800 --> 00:03:22,300
for exposure to an experimental substance.
75
00:03:22,300 --> 00:03:22,930
We got rights.
76
00:03:22,940 --> 00:03:23,890
We're still human you know.
77
00:03:23,890 --> 00:03:25,440
Should the test fail,
all efforts will be made
78
00:03:25,440 --> 00:03:26,610
to contact your next of kin.
79
00:03:26,610 --> 00:03:27,810
Signed, President Lindsay Barton.
80
00:03:27,810 --> 00:03:28,770
I thought that bitch was dead!
81
00:03:28,770 --> 00:03:30,230
Not when she signed this order.
82
00:03:30,230 --> 00:03:31,480
No! No! No!
83
00:03:31,480 --> 00:03:32,640
Now! Do it now!
84
00:03:32,650 --> 00:03:35,350
No! No!
85
00:03:58,090 --> 00:03:59,340
Five minutes!
86
00:03:59,340 --> 00:04:00,590
And we're out of here!
87
00:04:05,680 --> 00:04:08,350
The evac better get here soon.
88
00:04:37,180 --> 00:04:39,360
I give you mercy.
89
00:04:41,210 --> 00:04:42,720
Time to go.
90
00:04:42,720 --> 00:04:43,550
He's right.
91
00:04:43,550 --> 00:04:44,930
Outta time. No more testing today.
92
00:04:44,930 --> 00:04:45,800
No! No! No! No!
93
00:04:45,800 --> 00:04:48,390
No! No! No! No! No! No! No! No! No!
94
00:04:56,450 --> 00:04:58,310
It's Valdez.
95
00:04:58,310 --> 00:04:58,910
Hey.
96
00:05:18,050 --> 00:05:20,500
Air Cav Whiskey Bravo Six,
this is Northern Light.
97
00:05:20,500 --> 00:05:22,140
I have eyes on your approach.
98
00:05:22,140 --> 00:05:24,140
You're right on top of
them man. Awesome flying.
99
00:05:24,140 --> 00:05:26,390
Delta Xray is bringing out survivors now.
100
00:05:26,390 --> 00:05:28,480
Good luck, Whisky Bravo.
We're out the door ourselves.
101
00:05:28,480 --> 00:05:29,930
Catch you in the next life, sir.
102
00:05:29,930 --> 00:05:32,350
Northern Light signing off.
103
00:05:35,180 --> 00:05:36,770
You're coming with me.
104
00:05:36,770 --> 00:05:38,770
Wait! Where are you going?
105
00:05:38,770 --> 00:05:40,440
Don't leave me to the zombies man.
106
00:05:40,440 --> 00:05:43,270
Don't leave me! Don't
let me turn, you bastard!
107
00:05:43,280 --> 00:05:44,330
Pike me!
108
00:05:44,330 --> 00:05:48,580
Pike me or I will hunt you
down and eat your brains!
109
00:06:02,010 --> 00:06:04,800
He was our last hope at finding a vaccine.
110
00:06:04,800 --> 00:06:06,930
Now you are.
111
00:06:06,930 --> 00:06:08,350
Come on.
112
00:06:08,350 --> 00:06:10,050
Hey doc!
113
00:06:10,050 --> 00:06:13,560
If I'm not back in two minutes,
you tell them to leave without me.
114
00:06:13,560 --> 00:06:14,310
No!
115
00:06:14,310 --> 00:06:15,310
Yes! Go ahead! Go!
116
00:06:15,310 --> 00:06:16,260
Go!
117
00:07:05,030 --> 00:07:07,260
_
118
00:07:23,710 --> 00:07:25,510
To Nana Griswold.
119
00:07:25,510 --> 00:07:28,960
A true survivor.
120
00:07:28,960 --> 00:07:31,050
Not many grandmothers left these days.
121
00:07:31,050 --> 00:07:33,890
Especially as old as Nana was.
122
00:07:33,890 --> 00:07:35,600
How old was she anyway?
123
00:07:35,600 --> 00:07:36,860
Sixty-three.
124
00:07:36,860 --> 00:07:38,020
Wow. That's old.
125
00:07:38,020 --> 00:07:39,110
Sixty-four.
126
00:07:39,110 --> 00:07:41,640
And I'm not dead yet.
127
00:07:43,230 --> 00:07:45,730
But I think it's time.
128
00:07:52,710 --> 00:07:54,770
You can all go now.
129
00:07:59,800 --> 00:08:01,950
Do you have her special?
130
00:08:03,580 --> 00:08:07,250
I'll take it from here.
131
00:08:09,050 --> 00:08:10,220
Ready, Nana?
132
00:08:10,220 --> 00:08:11,920
Hell yes I'm ready.
133
00:08:11,920 --> 00:08:14,730
I've had enough of this stinkin' world.
134
00:08:15,930 --> 00:08:18,850
Sofia Christina Griswold.
135
00:08:18,850 --> 00:08:21,270
With this eight sacrament
136
00:08:21,270 --> 00:08:25,320
I commit your soul to eternal peace.
137
00:08:25,320 --> 00:08:30,440
I give you... mercy.
138
00:08:44,430 --> 00:08:45,790
This is Garnett to Warren.
139
00:08:45,790 --> 00:08:48,590
Garnett to Warren, over.
140
00:08:48,590 --> 00:08:50,350
Go for Warren. What's up Charlie?
141
00:08:50,350 --> 00:08:53,380
I'm at the water's edge,
could use a little backup.
142
00:08:53,380 --> 00:08:54,830
Two minutes.
143
00:09:05,140 --> 00:09:06,650
What is it?
144
00:09:06,650 --> 00:09:09,480
I guess a distress signal?
145
00:09:09,480 --> 00:09:10,870
How do you want to handle it?
146
00:09:10,870 --> 00:09:12,150
Been watching them for a while.
147
00:09:12,150 --> 00:09:13,990
As far as I can tell it's just two males.
148
00:09:13,990 --> 00:09:15,150
Let's see what they want.
149
00:09:15,150 --> 00:09:18,020
Can always turn them back around.
150
00:09:20,330 --> 00:09:23,080
How did Nana's Eighth go?
151
00:09:23,080 --> 00:09:26,880
Very good. Good people.
152
00:09:26,880 --> 00:09:33,340
Thanks for doing it. I just...
can't anymore. Too many...
153
00:09:33,340 --> 00:09:36,680
It's okay. She was ready to go.
154
00:09:36,680 --> 00:09:38,980
Hmmm. Aren't we all.
155
00:09:38,980 --> 00:09:42,350
Here they come.
156
00:09:42,350 --> 00:09:44,680
All right. I'll handle the meet and greet.
157
00:09:44,680 --> 00:09:45,900
You cover me from here.
158
00:09:45,900 --> 00:09:47,900
Any problems, you hit the ground.
159
00:09:47,900 --> 00:09:49,270
I'll take care of the rest.
160
00:09:53,160 --> 00:09:54,440
That's far enough, gentlemen.
161
00:09:54,440 --> 00:09:56,780
Identify yourselves
and state your business.
162
00:09:56,780 --> 00:09:57,860
Team of snipers has you covered
163
00:09:57,860 --> 00:09:59,580
so no sudden moves.
164
00:09:59,580 --> 00:10:02,920
Lieutenant Mark Hammond. Delta Force.
165
00:10:02,920 --> 00:10:05,290
Or least I was when there
was still a Delta Force.
166
00:10:05,290 --> 00:10:06,840
I'm on a mission from what's
left of the government,
167
00:10:06,840 --> 00:10:08,710
and I need your help.
168
00:10:08,710 --> 00:10:11,430
What mission? For what government?
169
00:10:11,430 --> 00:10:12,760
Look, to be honest I don't know
170
00:10:12,760 --> 00:10:14,850
if anybody that gave me
the order is still alive.
171
00:10:14,850 --> 00:10:16,880
I do know it's imperative
that I get this person
172
00:10:16,880 --> 00:10:19,100
to a medical lab in California.
173
00:10:19,100 --> 00:10:20,390
Alive.
174
00:10:20,390 --> 00:10:25,560
Well I guess I won't shoot him. Yet.
175
00:10:25,560 --> 00:10:26,520
Who is he?
176
00:10:26,530 --> 00:10:28,390
Some kind of doctor?
177
00:10:28,390 --> 00:10:31,560
Not exactly.
178
00:10:31,560 --> 00:10:33,870
His name is Murphy.
179
00:10:33,870 --> 00:10:36,870
And he may just be the last
best chance to save humanity.
180
00:10:47,720 --> 00:10:49,550
Hello, baby. It's me.
181
00:10:49,560 --> 00:10:50,770
You got time to talk?
182
00:10:50,770 --> 00:10:51,820
Come on, sweetie.
183
00:10:51,820 --> 00:10:53,830
I always have time for you. You know that.
184
00:10:53,830 --> 00:10:54,780
I just wanted to know
185
00:10:54,780 --> 00:10:56,830
if you're gonna make it home for Christmas
186
00:10:56,830 --> 00:10:58,260
like you promised?
187
00:10:58,260 --> 00:10:59,870
Daisy, I just don't know.
188
00:10:59,870 --> 00:11:01,870
Things are pretty busy up here.
189
00:11:01,870 --> 00:11:04,170
You and all your top secrets.
190
00:11:04,170 --> 00:11:06,210
Can't they give you some time off?
191
00:11:06,210 --> 00:11:08,620
Everybody's gonna be so disappointed.
192
00:11:08,620 --> 00:11:10,210
I know.
193
00:11:10,210 --> 00:11:13,850
But I'll get home soon, I promise.
194
00:11:13,850 --> 00:11:15,300
How's Cowboy?
195
00:11:15,300 --> 00:11:17,020
He's fine.
196
00:11:17,020 --> 00:11:19,020
He chewed up another one of your shoes.
197
00:11:19,020 --> 00:11:21,720
Sometimes I think he
misses you more than I do.
198
00:11:21,720 --> 00:11:24,060
If that's possible.
199
00:11:24,060 --> 00:11:27,560
Hey, did you see that stuff
on the news about Washington?
200
00:11:27,560 --> 00:11:28,780
That's crazy, huh?
201
00:11:28,780 --> 00:11:29,610
Northern Light.
202
00:11:29,610 --> 00:11:30,900
This is CDC Mount Wilson.
203
00:11:30,900 --> 00:11:31,730
Northern Light.
204
00:11:31,730 --> 00:11:33,730
This is CDC Mount Wilson. Over.
205
00:11:33,730 --> 00:11:35,950
Mount Wilson, this is Northern Light. Over.
206
00:11:35,950 --> 00:11:37,070
The lab has been overrun.
207
00:11:37,070 --> 00:11:39,900
Operation Bite Mark abandoning location.
208
00:11:39,910 --> 00:11:42,490
What is the status of
Delta-Xray-Delta? Over.
209
00:11:42,490 --> 00:11:44,740
Delta-Xray location currently unknown.
210
00:11:44,740 --> 00:11:46,910
We lost contact three weeks ago. Over.
211
00:11:46,910 --> 00:11:48,050
I need the status of
212
00:11:48,050 --> 00:11:50,080
Delta-Xray-Delta. We need to...
213
00:11:50,080 --> 00:11:51,380
new coordinates...
214
00:11:51,380 --> 00:11:57,220
Mount Wilson. We did not copy.
Repeat. We did not copy. Over.
215
00:11:57,220 --> 00:12:00,040
Mount Wilson.
216
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
All we need are some basic supplies
217
00:12:36,880 --> 00:12:39,880
and transportation south as
far as the Tappan Zee bridge.
218
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
We're meeting a new team
there, and they can take us
219
00:12:40,880 --> 00:12:42,800
the rest of the way to California.
220
00:12:42,800 --> 00:12:45,140
California sure is a hell of a long way.
221
00:12:45,140 --> 00:12:47,470
The Tappan Zee bridge is a long way.
222
00:12:47,470 --> 00:12:50,060
I wouldn't ask, but it's imperative
223
00:12:50,060 --> 00:12:51,640
and I am out of options.
224
00:12:51,650 --> 00:12:53,150
How'd you find out about this place?
225
00:12:53,150 --> 00:12:55,200
An ex-cop and some others
taking shelter in a prison
226
00:12:55,200 --> 00:12:57,950
twenty clicks up the road said
there was some National Guard
227
00:12:57,950 --> 00:13:00,620
that set up a camp, might
be able to help us out.
228
00:13:00,620 --> 00:13:02,040
"Ex" National Guard.
229
00:13:02,040 --> 00:13:03,820
Yeah, I was with Georgia National Guard.
230
00:13:03,820 --> 00:13:05,320
Warren here was activated out of Missouri.
231
00:13:05,320 --> 00:13:08,460
But as far as I know, we're
the only ones left of our unit.
232
00:13:08,460 --> 00:13:10,580
Look. I know there's no
more chain of command,
233
00:13:10,580 --> 00:13:13,050
no more Guard, no more government.
234
00:13:13,050 --> 00:13:14,500
Just a few of us out there following orders
235
00:13:14,500 --> 00:13:16,840
cuz that's what we do.
236
00:13:16,840 --> 00:13:19,470
I lost eight of the best
men I ever served with
237
00:13:19,470 --> 00:13:21,390
getting this far.
238
00:13:21,390 --> 00:13:24,180
My orders are to take this
man to a lab in California,
239
00:13:24,180 --> 00:13:26,190
and that what I intend to do.
240
00:13:26,200 --> 00:13:27,900
Now...
241
00:13:27,900 --> 00:13:30,400
are you people going to help me or not?
242
00:13:30,400 --> 00:13:32,900
Why is he so goddamn important?
243
00:13:32,900 --> 00:13:35,570
He has information vital to
the development of a vaccine
244
00:13:35,570 --> 00:13:37,710
for the zombie virus.
245
00:13:37,710 --> 00:13:40,040
And that's all I can tell you.
246
00:13:40,040 --> 00:13:44,910
How much more do you need to know?
247
00:13:44,910 --> 00:13:46,580
Warren and I can take the pickup truck,
248
00:13:46,580 --> 00:13:47,500
bring you to the Tappan Zee.
249
00:13:47,500 --> 00:13:50,050
But you'd be on your own after that.
250
00:13:50,050 --> 00:13:51,640
That's all I'm asking.
251
00:13:51,640 --> 00:13:52,590
Well if we keep it moving,
252
00:13:52,590 --> 00:13:56,590
we can get there and back before nightfall.
253
00:13:56,590 --> 00:13:58,760
I'm not sure we risk the truck.
254
00:13:58,760 --> 00:14:04,320
Or you two.
255
00:14:04,320 --> 00:14:08,070
Maybe I haven't been clear.
256
00:14:08,070 --> 00:14:10,410
This is more important than your trucks.
257
00:14:10,410 --> 00:14:11,520
Or anyone's life.
258
00:14:11,520 --> 00:14:14,610
Including my own.
259
00:14:14,610 --> 00:14:18,410
I don't want to have to insist.
260
00:14:18,410 --> 00:14:21,530
I was supposed to meet my
rendezvous two days ago.
261
00:14:21,530 --> 00:14:22,620
This needs to happen.
262
00:14:22,620 --> 00:14:24,740
Now.
263
00:14:31,790 --> 00:14:32,840
Listen.
264
00:14:32,850 --> 00:14:34,930
If they're trying to steal the truck,
265
00:14:34,930 --> 00:14:35,850
do what you got to do.
266
00:14:35,850 --> 00:14:37,470
Always.
267
00:14:40,140 --> 00:14:42,300
Stay in radio contact.
268
00:14:42,310 --> 00:14:44,560
We don't hear from you by tomorrow morning,
269
00:14:44,560 --> 00:14:45,560
we'll come lookin'.
270
00:14:45,560 --> 00:14:49,180
You'll have them back by sundown.
271
00:15:01,660 --> 00:15:03,910
Well if availability of
ammo is all you care about
272
00:15:03,910 --> 00:15:05,380
then the .22 is the way to go.
273
00:15:05,380 --> 00:15:07,160
But... you really want
to make an impression,
274
00:15:07,160 --> 00:15:10,720
check out this smoke wagon.
275
00:15:10,720 --> 00:15:12,830
You really make a Z's day with this.
276
00:15:12,840 --> 00:15:14,170
Now the .22, that'll kill a Z,
277
00:15:14,170 --> 00:15:15,670
but it's gonna be about two or three shots
278
00:15:15,670 --> 00:15:17,090
before the thing's down and dead.
279
00:15:17,090 --> 00:15:18,260
This baby?
280
00:15:18,260 --> 00:15:20,090
You stop a car with this.
281
00:15:20,090 --> 00:15:22,840
I was thinking something more silent.
282
00:15:22,850 --> 00:15:24,010
Like a club.
283
00:15:24,010 --> 00:15:25,260
And sharp.
284
00:15:25,260 --> 00:15:26,810
Yeah. Yeah. Yeah.
285
00:15:26,820 --> 00:15:29,070
Yeah, I like how you
think. Silent but effective.
286
00:15:29,070 --> 00:15:33,020
Huh? Okay.
287
00:15:33,020 --> 00:15:36,360
Check this out.
288
00:15:36,360 --> 00:15:37,280
Hmmm.
289
00:15:37,280 --> 00:15:38,330
Made it myself.
290
00:15:38,330 --> 00:15:39,830
I call it "The Z Whacker."
291
00:15:39,830 --> 00:15:41,000
You start with an aluminum bat
292
00:15:41,000 --> 00:15:43,530
then customize it for the task at hand.
293
00:15:43,530 --> 00:15:44,870
Wow. It's light.
294
00:15:44,870 --> 00:15:47,340
Yeah, the spikes are
hand cast from beer cans.
295
00:15:47,340 --> 00:15:49,030
So they're long enough
that they kill the brain
296
00:15:49,030 --> 00:15:51,920
but you can still pull it
out. Cuz nothing is worse than
297
00:15:51,920 --> 00:15:54,210
getting your pike stuck into a Z's skull.
298
00:15:54,210 --> 00:15:55,680
Cuz then you got to drag
them down to the ground.
299
00:15:55,680 --> 00:15:56,880
You got to put your foot on their chest.
300
00:15:56,880 --> 00:15:57,760
Then you got to yank the thing out.
301
00:15:57,760 --> 00:15:58,960
And by then you're dead.
302
00:15:58,960 --> 00:16:00,010
You know what I mean?
303
00:16:00,020 --> 00:16:02,600
Sure do hate that.
304
00:16:02,600 --> 00:16:04,550
How 'bout a straight across trade?
305
00:16:04,550 --> 00:16:05,940
A dozen of these aspirin
306
00:16:05,940 --> 00:16:08,190
for a dozen of these reloaded .223's.
307
00:16:08,190 --> 00:16:10,060
You can't kill a zombie with aspirin.
308
00:16:10,060 --> 00:16:11,860
Well you can't kill a fever with a bullet
309
00:16:11,860 --> 00:16:13,730
and they ain't making any more aspirin.
310
00:16:13,730 --> 00:16:15,400
Make it a dozen oxycontin
and you got a deal.
311
00:16:15,400 --> 00:16:17,730
I'd have to take a dozen oxycontin
312
00:16:17,730 --> 00:16:19,400
before I'd make that deal.
313
00:16:19,400 --> 00:16:20,620
How 'bout some meth?
314
00:16:20,620 --> 00:16:22,450
Huh? You want some crystal?
315
00:16:22,450 --> 00:16:24,540
Yeah, I baked it myself.
316
00:16:24,540 --> 00:16:25,820
That same pink ice you made before?
317
00:16:25,820 --> 00:16:27,960
No, that stuff gave me an
axe to the skull headache.
318
00:16:27,960 --> 00:16:29,630
No, that's what the aspirin's for.
319
00:16:29,630 --> 00:16:31,630
How many ampules of morphine
you got left in there?
320
00:16:32,750 --> 00:16:33,460
Behind you.
321
00:16:38,170 --> 00:16:41,760
Nice. You all right?
That was a little close.
322
00:16:41,760 --> 00:16:44,980
Yeah, that... that was a fast one.
323
00:16:44,980 --> 00:16:45,980
Brutal.
324
00:16:45,980 --> 00:16:47,810
Told ya.
325
00:16:47,810 --> 00:16:49,400
Hey, isn't that Red Hanson?
326
00:16:49,400 --> 00:16:50,900
Z's got Red?
327
00:16:50,900 --> 00:16:52,600
Damn, he was one of our best customers.
328
00:16:52,600 --> 00:16:53,940
Tough as bullets.
329
00:16:53,940 --> 00:16:55,320
I wonder if his brothers know.
330
00:16:56,190 --> 00:16:58,110
Yeah, I think so cuz here they come.
331
00:17:18,630 --> 00:17:20,410
Closing time.
332
00:17:32,470 --> 00:17:33,860
The way that big one moved
333
00:17:33,860 --> 00:17:37,310
he must have turned just a few hours ago.
334
00:17:37,310 --> 00:17:38,810
Four brothers, recently turned,
335
00:17:38,810 --> 00:17:41,650
found on Miller's Road by Sutter's Farm.
336
00:17:41,650 --> 00:17:44,700
Given mercy, May 13, 3 A.Z.
337
00:17:44,700 --> 00:17:46,070
Time to go.
338
00:17:50,990 --> 00:17:52,940
I got something over here.
339
00:17:58,330 --> 00:18:00,370
Look, I got another one over here.
340
00:18:01,720 --> 00:18:04,120
This one looks dead and down too.
341
00:18:07,180 --> 00:18:08,840
Donner.
342
00:18:08,850 --> 00:18:11,180
Look.
343
00:18:11,180 --> 00:18:13,880
Must be hundreds of them.
344
00:18:15,430 --> 00:18:17,770
Ferry accident?
345
00:18:31,780 --> 00:18:33,580
Camp Blue Sky, this is mobile one.
346
00:18:33,590 --> 00:18:36,670
Blue Sky, this is mobile one. Over.
347
00:18:36,670 --> 00:18:38,790
Hey guys, I need you to get back to us.
348
00:18:38,790 --> 00:18:41,040
It's time for our 8 p.m. signal check.
349
00:18:41,040 --> 00:18:42,380
What are you wasting time for?
350
00:18:42,380 --> 00:18:43,630
You said yourself they'd be fine.
351
00:18:43,630 --> 00:18:45,550
Look, there must be something wrong.
352
00:18:45,550 --> 00:18:47,970
If we don't hear from them soon,
we're gonna have to go back.
353
00:18:47,970 --> 00:18:50,220
I don't think I can let you do that.
354
00:18:50,220 --> 00:18:52,020
If something is wrong with my people
355
00:18:52,020 --> 00:18:53,720
I don't give a damn about your mission.
356
00:18:53,720 --> 00:18:54,970
Or you.
357
00:18:54,970 --> 00:18:55,970
We're going back.
358
00:18:55,970 --> 00:18:58,610
Look.
359
00:18:58,610 --> 00:19:01,810
I appreciate your loyalty
to those folks. I do.
360
00:19:01,810 --> 00:19:03,900
But you don't know what
I know about this man.
361
00:19:03,900 --> 00:19:07,900
Why should we believe a word you say?
362
00:19:07,900 --> 00:19:10,070
Get out of the car.
363
00:19:12,540 --> 00:19:14,080
Show them.
364
00:19:14,080 --> 00:19:16,210
Show them why you're so damn important.
365
00:19:16,210 --> 00:19:17,160
Get your hands off me.
366
00:19:17,160 --> 00:19:18,880
Show them why so many good men died
367
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
getting you this far.
368
00:19:19,880 --> 00:19:21,120
Show them!
369
00:19:33,510 --> 00:19:36,770
What happened?
370
00:19:36,770 --> 00:19:38,600
Those are Zombie bites.
371
00:19:38,600 --> 00:19:40,650
Eight of them.
372
00:19:40,650 --> 00:19:41,740
Why is he still alive?
373
00:19:41,740 --> 00:19:43,690
And not a zombie?
374
00:19:43,690 --> 00:19:45,360
Hey.
375
00:19:45,360 --> 00:19:47,580
He was given the only dose
of an experimental vaccine
376
00:19:47,580 --> 00:19:49,690
right before he was bitten.
377
00:19:49,690 --> 00:19:52,780
Those undead bastards got
two of my ribs right there.
378
00:19:52,780 --> 00:19:53,450
Shut up.
379
00:19:53,450 --> 00:19:54,620
At least you're still alive.
380
00:19:54,620 --> 00:19:56,790
More than I can say for my men.
381
00:19:56,790 --> 00:19:58,920
You're looking at the only
human known to have survived
382
00:19:58,920 --> 00:20:00,790
being bitten by a Zombie.
383
00:20:00,790 --> 00:20:03,790
His blood carries the
antibodies for the ZN1 virus.
384
00:20:03,790 --> 00:20:05,880
If we can get him to the lab in California
385
00:20:05,880 --> 00:20:08,960
they can use his blood and
make more of the vaccine.
386
00:20:08,970 --> 00:20:10,880
Mayday. Mayday. Calling Camp Blue Sky.
387
00:20:10,880 --> 00:20:12,800
This is Doc. With Thompson and Carver.
388
00:20:12,800 --> 00:20:14,300
What is your situation? Over.
389
00:20:14,300 --> 00:20:16,640
Hey, Doc. What's going on? What's going on?
390
00:20:16,640 --> 00:20:18,060
Garnett? Thank God you're alive.
391
00:20:18,060 --> 00:20:19,520
We thought everyone was dead.
392
00:20:19,520 --> 00:20:21,480
I'm not at Camp Blue Sky. What's happening?
393
00:20:21,480 --> 00:20:22,810
Batteries... dying.
394
00:20:22,810 --> 00:20:23,780
Wait. Say. Again.
395
00:20:26,780 --> 00:20:29,120
Blue Sky has been overrun.
396
00:20:29,120 --> 00:20:31,320
The whole place is... on fire.
397
00:20:31,320 --> 00:20:32,620
Survivors?
398
00:20:32,620 --> 00:20:36,990
Well there was a ton of gunfire
a while ago, but nothing since.
399
00:20:36,990 --> 00:20:38,410
Come on. Let's go.
400
00:20:52,340 --> 00:20:56,510
Oh... there's the escape bus.
401
00:20:56,510 --> 00:20:59,930
Oh, they got the kids out. Okay.
402
00:21:04,190 --> 00:21:05,940
Come on.
403
00:21:47,860 --> 00:21:49,010
Get in!
404
00:21:55,490 --> 00:21:56,730
Go! Go! Go! Go!
405
00:22:03,410 --> 00:22:04,410
How many more?
406
00:22:04,410 --> 00:22:05,130
Nobody.
407
00:22:05,130 --> 00:22:05,800
Nobody?!
408
00:22:05,800 --> 00:22:06,710
Nobody! I'm sure!
409
00:22:06,710 --> 00:22:07,550
Donna? Marion?
410
00:22:07,550 --> 00:22:09,080
No... there was no one.
411
00:22:09,080 --> 00:22:11,170
Not even time to show any of them mercy.
412
00:22:11,170 --> 00:22:14,500
There's nobody back there
but Z's. Sorry guys. We tried.
413
00:22:14,510 --> 00:22:17,060
Nothing left for them now but God's mercy.
414
00:22:17,060 --> 00:22:18,930
It's time to go then. Come on.
415
00:22:30,820 --> 00:22:33,080
I don't know what we
brought them along for.
416
00:22:33,080 --> 00:22:34,380
Uh... because they're human beings
417
00:22:34,380 --> 00:22:36,330
and they deserve to live.
418
00:22:36,330 --> 00:22:38,050
Hey... how much further to this rendezvous?
419
00:22:38,050 --> 00:22:39,670
Just a few more clicks.
420
00:22:39,670 --> 00:22:41,750
Got some vehicles and a
team of killers waiting.
421
00:22:41,750 --> 00:22:44,090
Wish I had ten times that.
422
00:22:44,090 --> 00:22:45,340
Should be up ahead on the left.
423
00:22:45,340 --> 00:22:48,090
An old high school with a civil
defense shelter in the basement.
424
00:22:48,090 --> 00:22:50,810
Supposedly there's still
some rations left there.
425
00:22:50,810 --> 00:22:53,100
When was the last time
you made contact with them?
426
00:22:53,100 --> 00:22:54,930
About a month ago.
427
00:22:54,930 --> 00:22:56,350
A month ago?
428
00:22:56,350 --> 00:22:59,150
That's like two years apocalypse time.
429
00:23:14,030 --> 00:23:15,990
Get back in the truck.
430
00:23:25,680 --> 00:23:26,830
Is it them?
431
00:23:27,800 --> 00:23:28,710
Hammond?!
432
00:23:28,720 --> 00:23:30,100
Is it them?!
433
00:23:39,530 --> 00:23:40,560
Yeah.
434
00:23:43,980 --> 00:23:46,270
I got to pee.
435
00:23:50,740 --> 00:23:52,120
Don't go far.
436
00:23:52,120 --> 00:23:54,740
Don't worry.
437
00:23:54,740 --> 00:23:57,240
This guy.
438
00:23:57,830 --> 00:24:00,000
My reinforcements are dead.
439
00:24:00,000 --> 00:24:03,920
We need to make a quick search
for survivors and any supplies.
440
00:24:03,920 --> 00:24:05,000
You!
441
00:24:06,000 --> 00:24:09,760
Zip it up and stay close to me.
442
00:24:09,760 --> 00:24:10,840
Hey, where'd all the Z's go?
443
00:24:10,840 --> 00:24:12,760
Movin' on, like locust.
444
00:24:12,760 --> 00:24:14,640
Yeah, but they'll be back.
445
00:24:14,650 --> 00:24:17,730
Garnett and Warren, you clear the building.
446
00:24:17,730 --> 00:24:21,300
And you three check the vehicles.
447
00:24:26,190 --> 00:24:27,660
Looks like they never had a chance.
448
00:24:28,530 --> 00:24:30,660
Hey.
449
00:24:30,660 --> 00:24:32,140
You hear that?
450
00:24:32,910 --> 00:24:33,950
Hear what?
451
00:24:33,950 --> 00:24:35,200
There.
452
00:24:36,870 --> 00:24:40,790
Sounds like a... baby.
453
00:24:40,790 --> 00:24:42,290
Oh shoot.
454
00:24:54,380 --> 00:24:57,720
There it is.
455
00:24:57,720 --> 00:24:59,020
Hey, it's okay sweetie.
456
00:24:59,020 --> 00:25:00,640
We're gonna get you out of there.
457
00:25:00,640 --> 00:25:01,560
How's that driver?
458
00:25:01,560 --> 00:25:02,360
Dead.
459
00:25:02,360 --> 00:25:03,390
Turned?
460
00:25:03,390 --> 00:25:05,860
Looks like she took a blow to the skull.
461
00:25:05,860 --> 00:25:07,730
Brain dead on impact.
462
00:25:07,730 --> 00:25:10,430
There you go.
463
00:25:11,990 --> 00:25:13,070
Hey, Mack.
464
00:25:17,210 --> 00:25:19,580
Yeah, I know.
465
00:25:22,080 --> 00:25:24,250
Whoa. It's a real live baby.
466
00:25:24,250 --> 00:25:26,080
I haven't seen one of these in years.
467
00:25:27,420 --> 00:25:28,420
And he won't stop crying.
468
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
Here. What do I do?
469
00:25:29,420 --> 00:25:30,650
- Maybe don't...
- Okay.
470
00:25:30,660 --> 00:25:33,420
hold him like he's a live grenade.
471
00:25:33,420 --> 00:25:36,060
Okay, me and babies, not so much.
472
00:25:36,060 --> 00:25:38,060
What was she doing out
here with a baby anyway?
473
00:25:38,060 --> 00:25:39,880
I dunno. Looks like they
were headed to this shelter.
474
00:25:39,880 --> 00:25:43,400
They got overrun.
475
00:25:43,400 --> 00:25:46,150
What the hell are we gonna do with a baby?
476
00:25:46,150 --> 00:25:50,240
Beats me. I stopped planning
two minutes ahead years ago.
477
00:25:55,080 --> 00:25:55,950
Heads up.
478
00:25:55,950 --> 00:25:57,330
What are they after?
479
00:25:57,330 --> 00:25:59,500
Only one thing. Come on.
480
00:26:17,680 --> 00:26:20,770
Hey.
481
00:26:20,770 --> 00:26:22,720
You all right?
482
00:26:29,410 --> 00:26:30,030
Careful.
483
00:26:30,030 --> 00:26:31,980
She might be dead.
484
00:26:38,710 --> 00:26:39,370
Whoa. Whoa.
485
00:26:39,370 --> 00:26:40,540
Hey, hey, hey.
486
00:26:40,540 --> 00:26:41,510
Hey, hey.
487
00:26:41,510 --> 00:26:42,540
Well she ain't dead.
488
00:26:42,540 --> 00:26:43,330
Hey. Hey. It's okay.
489
00:26:43,330 --> 00:26:44,600
Hey. It's okay. We're good people.
490
00:26:44,600 --> 00:26:45,680
We just saved you.
491
00:26:45,680 --> 00:26:47,500
Okay, don't hurt him.
492
00:26:54,940 --> 00:26:58,560
Sorry. I didn't know where I was.
493
00:26:58,560 --> 00:27:00,390
I must have fallen asleep.
494
00:27:00,390 --> 00:27:02,060
Asleep?
495
00:27:02,060 --> 00:27:04,260
How long you in this cage for?
496
00:27:06,620 --> 00:27:08,570
Two days.
497
00:27:19,320 --> 00:27:20,600
Somebody better shut that kid up
498
00:27:20,600 --> 00:27:22,020
before he attracts Z's like flies.
499
00:27:22,020 --> 00:27:22,850
Hey.
500
00:27:22,850 --> 00:27:24,800
It's a baby. He makes noise, okay?
501
00:27:24,810 --> 00:27:26,810
Shut up. And you, do what you can.
502
00:27:26,810 --> 00:27:28,780
He's right about the Z's.
503
00:27:28,780 --> 00:27:30,390
Here.
504
00:27:35,530 --> 00:27:36,930
Hey.
505
00:27:37,510 --> 00:27:38,990
Why would somebody lock you in a cage
506
00:27:38,990 --> 00:27:40,240
and leave you to die?
507
00:27:40,240 --> 00:27:42,070
What did you do?
508
00:27:42,070 --> 00:27:44,210
I didn't do anything.
509
00:27:44,210 --> 00:27:46,240
I locked myself in the cage for protection.
510
00:27:46,240 --> 00:27:47,610
You have the keys?
511
00:27:48,800 --> 00:27:50,610
I lost them.
512
00:27:52,130 --> 00:27:54,080
Why are you dressed like that?
513
00:27:54,090 --> 00:27:55,590
I don't have to justify myself.
514
00:27:55,590 --> 00:27:57,090
Maybe you do!
515
00:27:59,220 --> 00:28:01,420
We were supposed to meet
the men in those vehicles.
516
00:28:01,430 --> 00:28:02,680
What happened here?
517
00:28:02,680 --> 00:28:04,930
Those men showed up about a week ago.
518
00:28:04,930 --> 00:28:07,260
They cleared out the school
and set up some kind of camp.
519
00:28:07,270 --> 00:28:09,230
But word got out that there was food.
520
00:28:09,230 --> 00:28:12,350
Lots of it from the bomb shelter.
521
00:28:12,350 --> 00:28:15,320
Yeah, it didn't take long.
There was too many people.
522
00:28:15,320 --> 00:28:17,070
The soldiers shot some of the locals,
523
00:28:17,070 --> 00:28:19,940
and that brought the Z's.
524
00:28:19,950 --> 00:28:21,030
You can guess the rest.
525
00:28:21,030 --> 00:28:22,580
What are we wasting
time talking to her for?
526
00:28:22,580 --> 00:28:24,950
Give her the baby, and let's go.
527
00:28:24,950 --> 00:28:26,780
You can't give this girl a baby and leave.
528
00:28:26,780 --> 00:28:28,450
Well they can't come with us.
529
00:28:28,450 --> 00:28:29,370
Listen.
530
00:28:29,370 --> 00:28:32,590
No way am I leaving
the baby and her behind.
531
00:28:32,590 --> 00:28:34,120
It's not gonna happen.
532
00:28:34,120 --> 00:28:36,130
It's just a baby.
533
00:28:36,130 --> 00:28:39,100
It's not like he's gonna grow up
and be a fine young man someday.
534
00:28:39,100 --> 00:28:41,800
You know what, shut up!
535
00:28:41,800 --> 00:28:44,100
We'll take them to the next safe outpost.
536
00:28:44,100 --> 00:28:45,690
God, I hate moral dilemmas.
537
00:28:45,690 --> 00:28:46,890
Yeah what's next chief?
538
00:28:46,890 --> 00:28:48,350
You wanna start a college fund for him?
539
00:28:48,360 --> 00:28:51,090
Puppies and kittens. 200 yards away.
540
00:28:52,280 --> 00:28:53,310
Zombies.
541
00:28:53,310 --> 00:28:55,810
All right, everybody. Time to go.
542
00:28:55,810 --> 00:28:56,470
You four,
543
00:28:56,470 --> 00:28:58,490
I want you to grab all the
food and weapons you can find.
544
00:28:58,500 --> 00:29:00,480
Load them in that truck.
The keys are still inside.
545
00:29:00,490 --> 00:29:02,990
Hey! We haven't talked about this.
546
00:29:02,990 --> 00:29:04,820
We can talk about it later.
547
00:29:04,820 --> 00:29:07,490
Right now you do what I tell you.
548
00:29:07,490 --> 00:29:08,790
Garnett!
549
00:29:08,790 --> 00:29:11,330
You stay with the baby and
Murphy until we get back.
550
00:29:11,330 --> 00:29:12,800
Warren.
551
00:29:12,800 --> 00:29:15,550
You and I are gonna see if we can
start up that deuce and a half.
552
00:29:15,550 --> 00:29:18,750
Everybody meets back here in five.
553
00:29:28,010 --> 00:29:29,710
Go!
554
00:29:31,680 --> 00:29:33,470
Go.
555
00:29:40,570 --> 00:29:42,190
All right.
556
00:29:42,190 --> 00:29:43,910
How you want to handle this?
557
00:29:43,910 --> 00:29:46,410
We usually like taking it to 'em.
558
00:29:46,410 --> 00:29:48,700
Sir.
559
00:29:48,700 --> 00:29:51,950
All right. Let's do this.
560
00:29:51,950 --> 00:29:54,620
Silent.
561
00:31:29,130 --> 00:31:31,500
Hey, mister! Baby.
562
00:32:22,940 --> 00:32:24,850
The kid finally shut up.
563
00:32:24,860 --> 00:32:28,740
Get away from there.
564
00:32:28,740 --> 00:32:30,940
What the hell did you do that for?
565
00:32:30,940 --> 00:32:32,700
Hey. Hey.
566
00:32:44,540 --> 00:32:45,630
Murphy.
567
00:32:45,630 --> 00:32:46,710
Get over here.
568
00:32:46,710 --> 00:32:47,880
Go.
569
00:32:50,550 --> 00:32:52,630
You okay?
570
00:32:52,630 --> 00:32:54,050
Yeah, I'm great.
571
00:32:54,050 --> 00:32:55,350
Baby?
572
00:32:55,350 --> 00:32:58,270
He's weak, but he's hanging in there.
573
00:32:58,270 --> 00:33:00,090
- Here.
- Thanks.
574
00:33:23,980 --> 00:33:27,170
Oh God.
575
00:33:27,170 --> 00:33:28,420
Kill it.
576
00:33:28,420 --> 00:33:29,560
I can't.
577
00:33:32,170 --> 00:33:33,650
I can't do it.
578
00:33:33,650 --> 00:33:34,930
- Yes, you can.
- No. You do it.
579
00:33:34,930 --> 00:33:37,590
No, I don't want to do
it. You got to kill it.
580
00:33:55,290 --> 00:33:57,340
What's the holdup?
581
00:33:57,340 --> 00:33:58,290
Where's the baby?
582
00:33:58,290 --> 00:33:59,210
Turned.
583
00:33:59,210 --> 00:34:01,040
Surprise. Surprise.
584
00:34:06,100 --> 00:34:07,300
Let him go.
585
00:34:07,300 --> 00:34:10,770
Or I will send you to walk among the dead.
586
00:34:22,070 --> 00:34:24,990
Let's get in the trucks.
587
00:34:24,990 --> 00:34:26,240
We're moving out.
588
00:34:26,240 --> 00:34:26,990
What about the...
589
00:34:26,990 --> 00:34:28,320
the baby thing?
590
00:34:30,290 --> 00:34:31,880
We can't leave it like that.
591
00:34:31,880 --> 00:34:32,540
Yeah, she's right.
592
00:34:32,540 --> 00:34:34,000
Even if it is turned.
593
00:34:34,000 --> 00:34:35,500
It sounds so sad.
594
00:34:35,500 --> 00:34:37,710
It's not sad. It's a zombie.
595
00:34:37,720 --> 00:34:39,300
Amen brother. Let's go.
596
00:34:39,300 --> 00:34:41,640
We can't leave it like that.
597
00:34:41,640 --> 00:34:42,850
I'll do it.
598
00:34:43,890 --> 00:34:45,070
I'll do it.
599
00:34:46,670 --> 00:34:49,590
I need you to pull it together.
600
00:34:51,850 --> 00:34:53,180
Two minutes.
601
00:34:55,230 --> 00:34:56,680
Be ready to go.
602
00:35:29,550 --> 00:35:31,750
Here baby.
603
00:35:33,720 --> 00:35:35,360
Here baby-baby.
604
00:35:41,230 --> 00:35:43,530
Come to papa.
605
00:36:05,090 --> 00:36:06,750
If we wanted to ditch these two
606
00:36:06,750 --> 00:36:08,840
take the truck and run
607
00:36:08,840 --> 00:36:11,930
now would be the time.
608
00:36:11,930 --> 00:36:13,880
Just sayin'.
609
00:36:39,790 --> 00:36:42,960
Oh I see your little bitch-ass.
610
00:37:11,870 --> 00:37:13,490
Oh no.
611
00:37:58,740 --> 00:38:00,520
You know, none of this would have happened,
612
00:38:00,520 --> 00:38:03,270
if you'd just left that damn baby.
613
00:38:03,870 --> 00:38:06,710
I didn't tell Hammond to
go get eaten by a baby.
614
00:38:06,710 --> 00:38:08,490
Never mind that now.
615
00:38:08,490 --> 00:38:09,630
We need a plan.
616
00:38:09,630 --> 00:38:12,830
My plan is I'm taking this truck
617
00:38:12,830 --> 00:38:15,550
and I am forgetting about vaccines and labs
618
00:38:15,550 --> 00:38:17,470
and all of you.
619
00:38:17,470 --> 00:38:19,840
I wanted off this train from day one,
620
00:38:19,840 --> 00:38:21,050
and now's my chance.
621
00:38:21,050 --> 00:38:23,260
Wait... wait... wait. You can't just go.
622
00:38:23,260 --> 00:38:25,680
What about California?
What about the vaccine?
623
00:38:25,680 --> 00:38:28,560
What if it's real? What
if there's a chance?
624
00:38:28,560 --> 00:38:29,600
And what if it's you?
625
00:38:29,600 --> 00:38:30,650
Addy.
626
00:38:30,650 --> 00:38:32,430
How do we know this
isn't all just bullshit?
627
00:38:32,430 --> 00:38:35,690
How does anybody know anything anymore?
628
00:38:35,690 --> 00:38:37,150
Delta-Xray-Delta.
629
00:38:37,150 --> 00:38:39,490
What the hell is that?
630
00:38:39,490 --> 00:38:42,660
Delta-Xray-Delta. Come in.
631
00:38:42,660 --> 00:38:46,610
Delta-Xray-Delta.
This is Northern Light.
632
00:38:46,610 --> 00:38:49,110
Operation Bite Mark. Do you copy?
633
00:38:49,120 --> 00:38:50,150
Delta-Xray-Delta.
634
00:38:51,370 --> 00:38:52,450
It's Hammond's radio.
635
00:38:52,450 --> 00:38:55,200
Delta-Xray-Delta.
This is Northern Light.
636
00:38:55,210 --> 00:38:56,870
Hello?
637
00:38:56,870 --> 00:38:58,040
I copy you Delta-Xray!
638
00:38:58,040 --> 00:39:00,130
This is... this is Northern Light.
639
00:39:00,130 --> 00:39:02,180
Who am I speaking to?
640
00:39:02,180 --> 00:39:04,050
Addison Carver.
641
00:39:04,050 --> 00:39:07,880
Okay. I need to speak
to Lieutenant Hammond.
642
00:39:07,880 --> 00:39:09,220
Hammond's dead.
643
00:39:09,220 --> 00:39:10,050
I'm... I'm... I'm sorry.
644
00:39:10,050 --> 00:39:11,800
I... I didn't copy that, Delta-Xray.
645
00:39:11,810 --> 00:39:13,610
Did you say that Hammond is dead?
646
00:39:13,610 --> 00:39:14,760
Yes.
647
00:39:17,110 --> 00:39:19,190
Is the package safe?
648
00:39:19,200 --> 00:39:20,860
Package? What... what package?
649
00:39:20,860 --> 00:39:21,900
Who is this?
650
00:39:21,900 --> 00:39:24,930
Listen. I need to speak
to whoever's in charge.
651
00:39:25,820 --> 00:39:26,490
Who is it?
652
00:39:26,490 --> 00:39:27,320
They won't say.
653
00:39:27,320 --> 00:39:30,120
They want to know who's in charge.
654
00:39:30,120 --> 00:39:31,610
You are.
655
00:39:35,830 --> 00:39:39,050
This is Sergeant Garnett of
the National Guard. Who is this?
656
00:39:39,050 --> 00:39:41,080
Sergeant Garnett.
657
00:39:41,090 --> 00:39:43,590
Lieutenant Hammond was
transporting a civilian
658
00:39:43,590 --> 00:39:45,640
named Murphy to California.
659
00:39:45,640 --> 00:39:47,460
Is he alive?
660
00:39:48,170 --> 00:39:50,090
Yes. He's still alive.
661
00:39:50,090 --> 00:39:51,260
Good. Good.
662
00:39:51,260 --> 00:39:53,900
Are... are you aware
of Operation Bite Mark?
663
00:39:53,900 --> 00:39:55,270
Do you mean the lab in California?
664
00:39:55,270 --> 00:39:57,570
Yes! Yes! Listen to me!
665
00:39:57,570 --> 00:40:00,100
It is imperative that you
get Murphy to California.
666
00:40:00,100 --> 00:40:01,350
I repeat.
667
00:40:01,350 --> 00:40:04,240
It is imperative that you get
Murphy alive to California.
668
00:40:04,240 --> 00:40:05,690
Do you copy?
669
00:40:05,690 --> 00:40:06,660
But we don't know...
670
00:40:08,530 --> 00:40:09,610
Who are you?
671
00:40:10,780 --> 00:40:11,660
Garnett?
672
00:40:13,530 --> 00:40:16,340
Garnett, do you copy?
673
00:40:16,340 --> 00:40:17,450
Garnett!
674
00:40:18,170 --> 00:40:20,910
It's dead.
675
00:40:21,370 --> 00:40:22,090
Damn it!
676
00:40:24,340 --> 00:40:25,580
So?
677
00:40:28,100 --> 00:40:29,630
So...
678
00:40:29,630 --> 00:40:35,020
It looks like we're taking Mr.
Congeniality here to California.
679
00:40:35,020 --> 00:40:36,390
Says who?
680
00:40:38,140 --> 00:40:40,060
Says me.
681
00:40:51,660 --> 00:40:53,290
Hey.
682
00:40:53,290 --> 00:40:54,570
Hey there.
683
00:40:54,570 --> 00:40:57,880
You're that sharp shooter
that saved my ass, aren't you?
684
00:40:57,880 --> 00:40:58,960
Oh man.
685
00:40:58,960 --> 00:41:01,580
I want to thank you.
686
00:41:01,580 --> 00:41:03,120
Do you need a ride?
687
00:41:14,980 --> 00:41:18,600
I know you're out there. I can see you.
688
00:41:18,600 --> 00:41:21,380
Running. Hiding. Killing. Surviving.
689
00:41:22,600 --> 00:41:24,150
I've seen it all.
690
00:41:24,150 --> 00:41:27,690
Season tickets to the Zompocalypse.
691
00:41:27,690 --> 00:41:29,160
And I got to tell you people,
692
00:41:29,160 --> 00:41:31,990
we've been getting our asses kicked.
693
00:41:32,000 --> 00:41:34,810
Well today's the day that all that changes.
694
00:41:36,700 --> 00:41:39,120
That's right. I'm not
just watching anymore.
695
00:41:39,120 --> 00:41:41,870
It's time to kick some zombie ass.
696
00:41:41,870 --> 00:41:47,130
This is Citizen Z broadcasting live via
broadband, low band, VHF, UHF, Skynet.
697
00:41:47,130 --> 00:41:48,790
If you can get a signal,
then you can find me
698
00:41:48,800 --> 00:41:51,300
thanks to our friends at the NSA.
699
00:41:51,300 --> 00:41:55,430
Now all I need is somebody,
anybody, everybody to get back to me
700
00:41:55,440 --> 00:41:57,770
cuz that's how it starts.
If you're still alive,
701
00:41:57,770 --> 00:42:01,390
you're probably some kind of... some
kind of genetically predisposed badass.
702
00:42:01,390 --> 00:42:05,930
And all we got to do is get organized
and the zombies don't stand a chance.
703
00:42:06,490 --> 00:42:08,610
Now here's a little something
for all of you out there
704
00:42:08,620 --> 00:42:13,200
with 3,000 miles of bad
road between you and home.
705
00:42:13,200 --> 00:42:15,490
I hope you can hear it.
706
00:42:44,310 --> 00:42:49,600
- synced and corrected by chamallow -
- web-dl sync by awaqeded -
- www.addic7ed.com -
47881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.