All language subtitles for Watson.S02E01.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,011 --> 00:00:08,274 ELIZABETH: I am not bragging. 2 00:00:08,404 --> 00:00:12,713 It says "legendary" right there in the recipe. 3 00:00:12,843 --> 00:00:14,106 WOMAN: You wrote the recipe, Mom. 4 00:00:14,236 --> 00:00:16,586 I inherited the recipe. 5 00:00:16,717 --> 00:00:20,025 "Legendary" came with it. 6 00:00:22,462 --> 00:00:24,333 You can't... 7 00:00:24,464 --> 00:00:26,292 tell me to make them and then... 8 00:00:26,422 --> 00:00:28,555 deny me my own adjective. 9 00:00:28,642 --> 00:00:31,427 -I won't deny you your adjective. -[heart beating] 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,387 [muffled]: Fair enough. 11 00:00:34,517 --> 00:00:36,693 Um, I can come by tomorrow. 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,349 [normal volume]: Mom? 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,483 Are you there? 14 00:00:46,312 --> 00:00:49,184 [muffled]: Are you with me, Mom? 15 00:00:50,403 --> 00:00:51,708 Mom? 16 00:00:51,882 --> 00:00:52,927 Uh... 17 00:00:53,058 --> 00:00:54,755 Sorry, uh... [breathing heavily] 18 00:00:54,842 --> 00:00:56,713 I los-- I lost my place. 19 00:00:56,887 --> 00:00:59,542 [heart beating] 20 00:01:04,372 --> 00:01:05,505 Mom? 21 00:01:05,592 --> 00:01:06,506 Uh... [panting] 22 00:01:06,593 --> 00:01:07,942 I'm o... I'm okay. 23 00:01:08,073 --> 00:01:09,378 -[retching] -Mom? 24 00:01:09,509 --> 00:01:10,510 [spits] 25 00:01:10,640 --> 00:01:12,338 -[groans] -What's happening? 26 00:01:13,730 --> 00:01:15,080 [clanking] 27 00:01:16,211 --> 00:01:17,517 Are you there? 28 00:01:17,647 --> 00:01:18,822 Mom. 29 00:01:18,953 --> 00:01:20,781 -[shuddering] -Mom! 30 00:01:22,130 --> 00:01:23,479 ["Too Sweet" by Hozier playing] 31 00:01:24,350 --> 00:01:27,614 ♪ Can't be said I'm an early bird♪ 32 00:01:27,788 --> 00:01:31,879 ♪ It's 10:00 before I say a word♪ 33 00:01:31,966 --> 00:01:34,621 ♪ Baby, I can never tell♪ 34 00:01:34,794 --> 00:01:36,710 ♪ How do you sleep so well?♪ 35 00:01:36,840 --> 00:01:37,885 ♪ You keep telling me...♪ 36 00:01:38,014 --> 00:01:39,147 Thank you for coming, Dr. Bynum. 37 00:01:39,278 --> 00:01:40,453 Thank you... 38 00:01:40,583 --> 00:01:42,846 for inviting me, Dr. Watson. 39 00:01:43,020 --> 00:01:44,892 [chuckles] Okay, we've... 40 00:01:45,022 --> 00:01:47,112 been dating for, what, two months now? 41 00:01:47,242 --> 00:01:48,548 -Give or take. -Mm-hmm. 42 00:01:48,678 --> 00:01:50,984 And you have seen me all the way naked. 43 00:01:51,115 --> 00:01:53,553 -Like, all the way. -[laughing] 44 00:01:53,683 --> 00:01:55,511 -[laughs] -When are we gonna stop calling each other "Doctor"? 45 00:01:55,642 --> 00:01:58,427 I don't know. How about when it stops being fun? 46 00:01:58,558 --> 00:01:59,341 Okay. 47 00:01:59,428 --> 00:02:01,300 This is quite the surprise. 48 00:02:01,430 --> 00:02:03,128 You're supposed to be on your way to Monte Carlo. 49 00:02:03,215 --> 00:02:04,868 I sent my regrets. 50 00:02:04,999 --> 00:02:08,350 You're the keynote speaker for a genetics conference. 51 00:02:08,524 --> 00:02:10,918 And they have 300 geneticists headed their way. 52 00:02:11,048 --> 00:02:12,789 -They'll be all right. -Ditching 53 00:02:12,920 --> 00:02:14,443 a conference last minute? 54 00:02:15,444 --> 00:02:16,924 Is this like you? 55 00:02:17,098 --> 00:02:19,579 I think it's like me right now. 56 00:02:19,709 --> 00:02:21,407 ♪ ♪ 57 00:02:21,581 --> 00:02:24,540 ♪ Ooh♪ 58 00:02:24,671 --> 00:02:25,584 [phone buzzing] 59 00:02:25,715 --> 00:02:28,240 ♪ Ooh...♪ 60 00:02:28,370 --> 00:02:29,719 It might be the babysitter. 61 00:02:29,850 --> 00:02:31,286 I'm not going anywhere. 62 00:02:31,417 --> 00:02:33,506 [buzzing continues] 63 00:02:33,680 --> 00:02:36,117 Actually, it's not mine. 64 00:02:36,248 --> 00:02:38,206 [buzzing continues] 65 00:02:39,729 --> 00:02:41,209 [clears throat] 66 00:02:42,079 --> 00:02:43,298 Mary? 67 00:02:43,429 --> 00:02:45,039 -[indistinct chatter] -John, thank God. 68 00:02:45,170 --> 00:02:46,388 It's my mother. 69 00:02:46,562 --> 00:02:48,477 [buzzing] 70 00:02:48,608 --> 00:02:49,957 [grunts] 71 00:02:52,002 --> 00:02:53,221 Watson, everything okay? 72 00:02:53,352 --> 00:02:55,528 I'm on my way to UHOP, Dr. Lubbock. 73 00:02:55,658 --> 00:02:57,486 -[elevator rings] -All hands on deck. 74 00:02:58,531 --> 00:02:59,793 You up? 75 00:02:59,923 --> 00:03:00,968 Watson needs us. 76 00:03:01,098 --> 00:03:02,970 [grunts] I'll get my car. 77 00:03:03,100 --> 00:03:05,668 Fell asleep on these. 78 00:03:05,755 --> 00:03:07,104 Don't let it happen again. 79 00:03:08,889 --> 00:03:10,412 MARY: Mom? 80 00:03:10,586 --> 00:03:12,501 Mom. 81 00:03:12,632 --> 00:03:14,111 Mom, what happened? 82 00:03:14,286 --> 00:03:15,939 Patient collapsed while baking. 83 00:03:16,070 --> 00:03:17,680 -Elizabeth Morstan. Is that...? -Mary's mother, yes. 84 00:03:17,767 --> 00:03:19,769 She's tachypneic with acute altered mental status. 85 00:03:19,900 --> 00:03:21,031 Is she having a stroke? 86 00:03:21,118 --> 00:03:22,511 There's no facial droop. 87 00:03:22,642 --> 00:03:24,121 Extremity exam is normal. 88 00:03:24,252 --> 00:03:26,341 Did your brother get to the house yet? 89 00:03:26,428 --> 00:03:27,995 The paramedics let themselves in with a hidden key. 90 00:03:28,125 --> 00:03:30,693 It's, uh, in one of their pockets, but the door's locked. 91 00:03:30,824 --> 00:03:32,129 Tell him to kick it down. 92 00:03:32,739 --> 00:03:33,653 [dog barking in distance] 93 00:03:33,740 --> 00:03:36,395 [groaning] 94 00:03:39,963 --> 00:03:41,356 STUDENT: The three imaginary planes 95 00:03:41,530 --> 00:03:43,315 -for dividing the human body are? -[buzzing] 96 00:03:43,445 --> 00:03:47,406 Uh, sagittal, coronal, and transverse. 97 00:03:47,536 --> 00:03:49,321 Yes. And excuse me, Doreen. 98 00:03:49,495 --> 00:03:50,539 Sure. 99 00:03:50,670 --> 00:03:52,106 Evening, Dr. Croft. 100 00:03:52,193 --> 00:03:53,455 I need to kick through a door, Shinwell. 101 00:03:53,542 --> 00:03:55,065 Oh, great. 102 00:03:55,152 --> 00:03:57,677 So, is it a metal door? 103 00:03:57,807 --> 00:03:59,286 Wooden door? 104 00:03:59,418 --> 00:04:01,289 Particle board? I need particulars. 105 00:04:01,376 --> 00:04:03,248 ♪ ♪ 106 00:04:12,605 --> 00:04:14,128 Is the patient your mother-in-law? 107 00:04:14,259 --> 00:04:15,738 Ex-mother-in-law. 108 00:04:15,869 --> 00:04:17,914 Is she experiencing memory loss? 109 00:04:18,524 --> 00:04:19,611 No. 110 00:04:19,786 --> 00:04:20,656 I don't think so. 111 00:04:20,786 --> 00:04:22,048 There are notes everywhere. 112 00:04:23,093 --> 00:04:24,486 How to start the car. 113 00:04:24,617 --> 00:04:26,009 How to lock the door. 114 00:04:26,140 --> 00:04:28,011 Her respiratory distress is worsening, John. 115 00:04:28,142 --> 00:04:29,186 We need something now. 116 00:04:29,317 --> 00:04:30,797 -Any cognitive changes? -No. 117 00:04:30,927 --> 00:04:32,320 She can teach class tomorrow. 118 00:04:35,367 --> 00:04:37,194 What was she baking? 119 00:04:37,282 --> 00:04:38,413 -Nana's legendary tea cakes. -Nana's legendary tea cakes. 120 00:04:38,544 --> 00:04:41,111 The recipe lists a secret ingredient. 121 00:04:41,242 --> 00:04:43,505 One teaspoon only. Don't duplicate. 122 00:04:45,202 --> 00:04:46,421 Those are almond cakes. 123 00:04:46,552 --> 00:04:48,380 Look for a small glass bottle. 124 00:04:48,554 --> 00:04:50,164 -Probably no label. -I see it. 125 00:04:51,252 --> 00:04:52,601 Okay, smell it. Don't taste it. 126 00:04:52,732 --> 00:04:53,994 Just smell it. 127 00:04:54,777 --> 00:04:55,865 [sniffs] 128 00:04:55,952 --> 00:04:57,214 Almonds. 129 00:04:57,345 --> 00:04:58,433 SASHA/WATSON: Bitter almond extract. 130 00:04:58,563 --> 00:04:59,869 Very good, Sasha. And why can't 131 00:05:00,043 --> 00:05:01,523 we buy bitter almond extract in stores? 132 00:05:01,654 --> 00:05:03,090 Because it can contain a deadly amount of cyanide. 133 00:05:03,177 --> 00:05:04,831 Cyanide poisoning. 134 00:05:04,961 --> 00:05:06,354 The patient's been making her own bitter almond extract. 135 00:05:06,441 --> 00:05:07,442 She needs the antidote. 136 00:05:07,616 --> 00:05:09,444 Five grams of hydroxocobalamin. 137 00:05:09,531 --> 00:05:11,620 Prepare that in a second dose in case we need to repeat it. 138 00:05:11,751 --> 00:05:13,448 ♪ ♪ 139 00:05:19,976 --> 00:05:22,283 [grunting softly] 140 00:05:23,502 --> 00:05:25,330 [coughing] 141 00:05:25,460 --> 00:05:27,419 Mom? 142 00:05:29,943 --> 00:05:32,641 [coughing] 143 00:05:32,772 --> 00:05:33,773 [pants] 144 00:05:33,860 --> 00:05:35,122 Hi, honey. 145 00:05:35,252 --> 00:05:37,385 Oh, thank God. You had us so worried. 146 00:05:37,472 --> 00:05:38,386 Oh. 147 00:05:39,866 --> 00:05:41,346 [sniffles] Hi. 148 00:05:42,477 --> 00:05:43,870 [phone chimes] 149 00:05:45,914 --> 00:05:47,787 [exhales] 150 00:05:47,961 --> 00:05:49,354 He saved you. 151 00:05:51,094 --> 00:05:53,880 John, I was just telling Mom you saved her life. 152 00:05:54,010 --> 00:05:55,925 Oh. Thank you, young man. 153 00:05:57,144 --> 00:05:58,928 It's my pleasure. 154 00:05:59,929 --> 00:06:02,149 Elizabeth, I want to talk to you about some notes 155 00:06:02,279 --> 00:06:03,846 that we found in your home. 156 00:06:03,977 --> 00:06:06,936 There were some instructions on how to start your car. 157 00:06:07,067 --> 00:06:08,764 A-Are you one of my doctors? 158 00:06:09,809 --> 00:06:12,594 I'm just helping out. But I'm interested, of course. 159 00:06:12,681 --> 00:06:14,857 Oh. Wh-What do they call you? 160 00:06:14,988 --> 00:06:16,076 Excuse me? 161 00:06:16,206 --> 00:06:17,207 I raised my daughter 162 00:06:17,337 --> 00:06:20,254 to respect doctors, young man. 163 00:06:20,385 --> 00:06:23,257 Uh, we're not on a first-name basis just yet. 164 00:06:23,388 --> 00:06:25,302 So you don't know who I am? 165 00:06:25,390 --> 00:06:27,348 ELIZABETH: I don't. Unless I'm missing 166 00:06:27,479 --> 00:06:29,263 something, you... 167 00:06:29,350 --> 00:06:31,265 you and I never met before. 168 00:06:31,396 --> 00:06:33,528 ♪ ♪ 169 00:06:36,836 --> 00:06:38,751 ♪ ♪ 170 00:06:51,024 --> 00:06:52,373 [elevator dings] 171 00:06:55,332 --> 00:06:56,595 Morning, Shinwell. 172 00:06:56,725 --> 00:06:58,248 -Morning, guv. -Morning, Dr. Lubbock. 173 00:06:58,335 --> 00:06:59,685 Oh, good morning. 174 00:06:59,815 --> 00:07:00,990 -STEPHENS: Watson. -Morning, Dr. Croft. 175 00:07:01,164 --> 00:07:02,731 -ADAM: Hey, Watson. -Dr. Croft. 176 00:07:02,862 --> 00:07:05,212 New Scientistwant to interview you. 177 00:07:05,342 --> 00:07:07,214 Certain questions about cloning. 178 00:07:07,344 --> 00:07:09,390 Uh, tell them I send my regrets. 179 00:07:09,521 --> 00:07:11,610 Passing that along. Once again. 180 00:07:11,740 --> 00:07:14,830 Dr. Ishikata of Tokyo University, yeah-- 181 00:07:14,961 --> 00:07:16,571 we like him-- he reached out 182 00:07:16,702 --> 00:07:18,747 regarding a possible collaboration. 183 00:07:18,878 --> 00:07:21,924 Oh, okay. Well, tell him I send my regrets. 184 00:07:22,055 --> 00:07:24,405 So is that the official policy of the Holmes Clinic then? 185 00:07:24,536 --> 00:07:27,626 "Dr. Watson sends his regrets." 186 00:07:29,105 --> 00:07:32,805 You feeling gun-shy, perchance? 187 00:07:32,935 --> 00:07:34,720 I mean, after all the business 188 00:07:34,894 --> 00:07:36,461 -with Moriarty. -We've got patients, Shinwell, 189 00:07:36,635 --> 00:07:38,724 and I got three brilliant doctors down there 190 00:07:38,854 --> 00:07:40,639 -waiting to treat them. -Yeah. 191 00:07:40,726 --> 00:07:42,945 Formerly four brilliant young doctors. 192 00:07:43,076 --> 00:07:44,599 But... 193 00:07:44,730 --> 00:07:45,731 -your point is well taken. -[phone buzzing] 194 00:07:47,820 --> 00:07:49,169 Mary. 195 00:07:51,084 --> 00:07:53,869 A month ago, Elizabeth Morstan was fine. 196 00:07:54,043 --> 00:07:56,655 Two weeks ago, she couldn't even recognize me. 197 00:07:59,179 --> 00:08:00,659 Where'd you find this? 198 00:08:00,789 --> 00:08:02,704 Got it from your house, Elizabeth. 199 00:08:02,835 --> 00:08:04,314 It's been there for years. 200 00:08:04,445 --> 00:08:06,578 I would know my own son-in-law if I saw him. 201 00:08:07,579 --> 00:08:08,971 WATSON: She's already 202 00:08:09,058 --> 00:08:11,496 experiencing what most doctors would consider 203 00:08:11,626 --> 00:08:14,499 moderate to severe dementia. 204 00:08:14,629 --> 00:08:16,065 ELIZABETH: [chuckles] This feels 205 00:08:16,196 --> 00:08:17,719 so good. 206 00:08:18,590 --> 00:08:20,505 Oh, you're so beautiful. 207 00:08:20,635 --> 00:08:21,723 [chuckles softly] 208 00:08:21,854 --> 00:08:24,291 A-Are you one of my doctors? 209 00:08:24,421 --> 00:08:25,901 WATSON: And as of this morning, 210 00:08:26,075 --> 00:08:29,688 the patient couldn't even recognize her own daughter. 211 00:08:30,732 --> 00:08:32,255 This process should have taken years. 212 00:08:32,429 --> 00:08:33,692 SASHA: Are we sure it didn't? 213 00:08:33,822 --> 00:08:36,216 Cognitive decline sneaks up on people. 214 00:08:36,346 --> 00:08:37,739 Mary visits her mother two times a week. 215 00:08:37,913 --> 00:08:39,654 So you're talking the medical director of UHOP 216 00:08:39,828 --> 00:08:41,003 just not noticing? 217 00:08:41,177 --> 00:08:43,615 I don't see it. 218 00:08:43,745 --> 00:08:45,007 We can give you our best assessment. 219 00:08:45,094 --> 00:08:46,966 But that's really a question for a neurologist. 220 00:08:47,096 --> 00:08:49,359 If only we had one of those handy. 221 00:08:50,926 --> 00:08:52,145 ELIZABETH: You can't keep me 222 00:08:52,275 --> 00:08:53,494 around here forever. 223 00:08:53,625 --> 00:08:55,235 I'm too young for all this. 224 00:08:55,409 --> 00:08:56,889 That's-- Um, I'm sorry, 225 00:08:57,063 --> 00:08:59,413 can you just remind me again, Elizabeth, 226 00:08:59,544 --> 00:09:00,936 how old are you? 227 00:09:01,023 --> 00:09:03,330 I'm 25. 228 00:09:03,460 --> 00:09:05,332 Too young to be... 229 00:09:05,506 --> 00:09:07,508 hanging around all these doctors. 230 00:09:08,378 --> 00:09:09,336 Why? 231 00:09:09,466 --> 00:09:11,381 How old do I look? 232 00:09:12,905 --> 00:09:13,949 WATSON: It's not a lie. 233 00:09:14,080 --> 00:09:14,950 It's not a delusion. 234 00:09:15,124 --> 00:09:17,692 It's... a confabulation. 235 00:09:17,823 --> 00:09:19,651 Elizabeth Morstan can't remember things 236 00:09:19,738 --> 00:09:21,566 past a certain point in her life. 237 00:09:21,696 --> 00:09:24,264 She explains that to herself by concluding 238 00:09:24,351 --> 00:09:26,527 that's how old she must be. 239 00:09:26,614 --> 00:09:31,358 A 72-year-old woman believes she's 25. 240 00:09:31,532 --> 00:09:33,099 Explain how that happens. 241 00:09:33,229 --> 00:09:34,535 Symptoms are typically associated 242 00:09:34,666 --> 00:09:35,797 with Korsakoff syndrome. 243 00:09:35,928 --> 00:09:37,712 It's unlikely. She's a non-drinker. 244 00:09:39,105 --> 00:09:40,933 I know we could use a neurologist. 245 00:09:41,020 --> 00:09:42,717 That's why I have empowered the three of you 246 00:09:42,848 --> 00:09:44,240 -to help me find one. -We've recommended four candidates. 247 00:09:44,371 --> 00:09:45,851 You've rejected them all. 248 00:09:45,981 --> 00:09:47,940 Why don't you just tell us what you're looking for? 249 00:09:48,070 --> 00:09:50,159 -I'm looking for a world-class neurologist. -No. 250 00:09:50,333 --> 00:09:52,074 You're looking for an interesting subject. 251 00:09:52,161 --> 00:09:54,076 Please explain this. 252 00:09:54,207 --> 00:09:56,644 You tend to see the world as an experiment in genetics. 253 00:09:56,775 --> 00:09:59,299 Stephens and I, we were interesting because we're twins. 254 00:09:59,429 --> 00:10:00,605 Sasha was adopted from rural China 255 00:10:00,735 --> 00:10:02,432 into a privileged suburb of Dallas. 256 00:10:02,607 --> 00:10:04,609 And Ingrid was an actual question of good or evil. 257 00:10:04,739 --> 00:10:06,611 How are we supposed to top that? 258 00:10:06,741 --> 00:10:08,351 I never asked you to top it. 259 00:10:08,438 --> 00:10:09,701 STEPHENS: No, you just reject every candidate 260 00:10:09,831 --> 00:10:10,789 we send you. 261 00:10:10,919 --> 00:10:12,268 You know the three of us now. 262 00:10:12,399 --> 00:10:13,879 You need fresh meat. So why don't you tell us 263 00:10:13,966 --> 00:10:15,445 what mystery you're looking to solve 264 00:10:15,576 --> 00:10:17,012 and we'll tell you who to hire. 265 00:10:22,409 --> 00:10:23,845 -Guv. -WATSON: Could use your help. 266 00:10:23,976 --> 00:10:26,631 I need a fresh perspective, Shinwell. 267 00:10:26,805 --> 00:10:29,416 From a first-year nursing student? 268 00:10:29,546 --> 00:10:31,548 Go with the twins and examine the patient. 269 00:10:31,679 --> 00:10:33,246 There's been a recent change in her gait. 270 00:10:33,420 --> 00:10:35,161 I want to revisit Lewy body dementia. 271 00:10:35,291 --> 00:10:37,903 Sasha, help me reorganize everything that we got 272 00:10:38,033 --> 00:10:39,600 from Elizabeth's house. 273 00:10:39,731 --> 00:10:41,210 There's something... 274 00:10:41,384 --> 00:10:42,995 we're not seeing. 275 00:10:43,125 --> 00:10:45,519 Oh, and... 276 00:10:45,650 --> 00:10:47,695 I'm not done with you three yet, by the way. 277 00:10:47,869 --> 00:10:49,958 Yes, you have proven yourselves to be doctors, 278 00:10:50,045 --> 00:10:51,045 true, but... 279 00:10:51,220 --> 00:10:53,005 you're still full of mysteries. 280 00:10:53,135 --> 00:10:54,920 What's mine? 281 00:10:55,094 --> 00:10:57,052 Help me find me a neurologist and I'll tell you. 282 00:11:01,187 --> 00:11:02,928 ELIZABETH: Oh. 283 00:11:03,102 --> 00:11:04,930 -Oof. -SHINWELL: Couple of lovely laps. 284 00:11:05,060 --> 00:11:06,671 -All right, keep going. -Okay. 285 00:11:06,801 --> 00:11:07,715 -You're doing great. -All right. 286 00:11:07,802 --> 00:11:09,412 Go on. 287 00:11:09,543 --> 00:11:12,285 Hold on to her compact, lads. 288 00:11:12,372 --> 00:11:13,939 She thinks she's 25. 289 00:11:14,026 --> 00:11:14,983 How's she gonna feel 290 00:11:15,114 --> 00:11:16,202 if she gets a look at things? 291 00:11:16,332 --> 00:11:17,812 Mm-hmm. 292 00:11:17,943 --> 00:11:19,901 -Oh. -Good. 293 00:11:20,032 --> 00:11:21,511 ADAM: Anastasia Petrov. 294 00:11:21,642 --> 00:11:24,558 Neuro residency at Mayo and fellowship at Sloan. 295 00:11:24,689 --> 00:11:26,299 What's her mystery? 296 00:11:26,473 --> 00:11:28,562 Looks like she might have one brown eye and one blue one. 297 00:11:28,693 --> 00:11:29,781 Isolated heterochromia? 298 00:11:30,782 --> 00:11:32,479 I can hear Watson yawning already. 299 00:11:32,609 --> 00:11:33,654 Madeleine Weaver. 300 00:11:33,828 --> 00:11:36,309 She played basketball for Penn. 301 00:11:36,439 --> 00:11:38,790 One of the links on her résumé says she's six-foot-eight. 302 00:11:38,920 --> 00:11:41,749 A six-eight neurologist? That could work. 303 00:11:44,883 --> 00:11:46,798 What do you make of Watson the country doctor? 304 00:11:47,842 --> 00:11:49,757 We treat patients from all over the world. 305 00:11:49,888 --> 00:11:51,237 But he shut down the lab three months ago. 306 00:11:51,367 --> 00:11:52,847 He's not publishing. 307 00:11:53,021 --> 00:11:54,719 Turns down every grant. 308 00:11:54,849 --> 00:11:57,678 I'm sure he's still hurting after Moriarty almost killed us. 309 00:11:57,852 --> 00:11:59,375 Give him time, Stephens. 310 00:11:59,506 --> 00:12:00,899 We have given him time. 311 00:12:01,073 --> 00:12:02,552 Watson's been good to us. 312 00:12:02,727 --> 00:12:03,771 But, you know, without the research, 313 00:12:03,858 --> 00:12:05,512 we're just doctors in the Rust Belt. 314 00:12:05,642 --> 00:12:08,210 I didn't sign up to work at a regional clinic. 315 00:12:09,211 --> 00:12:11,736 ♪ ♪ 316 00:12:24,531 --> 00:12:25,401 LAILA: How long 317 00:12:25,532 --> 00:12:26,925 have you been up? 318 00:12:27,055 --> 00:12:28,535 Two hours? 319 00:12:28,665 --> 00:12:31,364 Just get a better perspective when everyone is asleep. 320 00:12:31,494 --> 00:12:32,713 LAILA: Hmm. 321 00:12:36,456 --> 00:12:37,631 [exhales] 322 00:12:37,718 --> 00:12:39,067 What do you want? 323 00:12:39,198 --> 00:12:41,287 It's not a "you and me" question. 324 00:12:41,461 --> 00:12:43,376 We're too new for that. 325 00:12:43,506 --> 00:12:44,681 It's a you question. 326 00:12:44,812 --> 00:12:47,597 I've never heard you say 327 00:12:47,728 --> 00:12:51,166 "I want this" or "I need this." 328 00:12:51,297 --> 00:12:55,083 I've only ever seen you give yourself away. 329 00:12:56,911 --> 00:13:00,088 I can go first, if that helps. 330 00:13:03,265 --> 00:13:04,397 [exhales] 331 00:13:04,527 --> 00:13:06,094 Okay. 332 00:13:06,225 --> 00:13:07,792 I want my son to thrive. 333 00:13:08,705 --> 00:13:11,447 I want my patients to live. 334 00:13:12,579 --> 00:13:14,711 And I want one of them to... 335 00:13:14,886 --> 00:13:17,018 think about me later and remember 336 00:13:17,149 --> 00:13:19,891 someone cared about them when they were up against it. 337 00:13:20,979 --> 00:13:22,894 I want my life to mean something. 338 00:13:23,677 --> 00:13:25,548 And... 339 00:13:25,635 --> 00:13:27,768 I want to have the best sex I've ever had 340 00:13:27,899 --> 00:13:29,901 to keep from worrying that it doesn't. 341 00:13:31,206 --> 00:13:33,121 So, that's me. 342 00:13:33,252 --> 00:13:34,819 Laila Bynum. 343 00:13:36,298 --> 00:13:37,299 How about you? 344 00:13:37,473 --> 00:13:38,735 Um... 345 00:13:38,866 --> 00:13:41,086 [phone buzzing] 346 00:13:43,131 --> 00:13:44,393 I'm sorry. It's Mary. 347 00:13:44,524 --> 00:13:46,265 Her mother's had a change. 348 00:13:46,395 --> 00:13:47,832 Saved by the buzz. 349 00:13:48,920 --> 00:13:51,096 You owe me a statement of purpose. 350 00:13:51,226 --> 00:13:52,140 [chuckles softly] 351 00:13:58,494 --> 00:14:01,671 Listen, I know this is a lot, all right? 352 00:14:01,802 --> 00:14:04,239 But I was with Mary for a long time. 353 00:14:05,675 --> 00:14:07,547 I can handle all of that. 354 00:14:08,765 --> 00:14:10,855 I just want to know what you want. 355 00:14:17,557 --> 00:14:18,775 How are you this morning, Elizabeth? 356 00:14:18,950 --> 00:14:21,082 I'm fabulous. I'm glowing. 357 00:14:21,213 --> 00:14:22,649 [Watson and Elizabeth chuckle softly] 358 00:14:22,779 --> 00:14:23,911 That's good. That's good to hear. 359 00:14:24,042 --> 00:14:26,392 But I heard you're refusing your medication. 360 00:14:26,479 --> 00:14:29,003 And that's not good. We need to keep you healthy. 361 00:14:29,134 --> 00:14:31,266 You don't want to fill me with chemicals. 362 00:14:31,397 --> 00:14:32,615 You might hurt the baby. 363 00:14:32,789 --> 00:14:34,182 [chuckles] 364 00:14:35,618 --> 00:14:37,577 Didn't anyone tell you? 365 00:14:37,664 --> 00:14:40,101 I'm having a baby. 366 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 What do you think? I made a list. 367 00:14:44,932 --> 00:14:46,934 -Girls and boys. -I see. 368 00:14:47,021 --> 00:14:48,022 It's... 369 00:14:50,155 --> 00:14:51,808 MARY: She's talking about me, John. 370 00:14:51,983 --> 00:14:53,288 I don't have any siblings. 371 00:14:53,375 --> 00:14:54,550 I know. 372 00:14:55,508 --> 00:14:58,206 My mother thinks she's pregnant with me. 373 00:14:59,468 --> 00:15:00,643 Look at these. 374 00:15:01,557 --> 00:15:03,211 Take a look. 375 00:15:03,342 --> 00:15:05,518 This right here is your mother's typical handwriting. 376 00:15:05,648 --> 00:15:07,868 This is what she wrote this morning. 377 00:15:08,042 --> 00:15:09,914 See the difference? 378 00:15:10,044 --> 00:15:12,481 See the looping and the shaking? 379 00:15:12,655 --> 00:15:14,440 This is motor dysfunction. 380 00:15:14,570 --> 00:15:15,963 It's new. 381 00:15:16,137 --> 00:15:17,530 I'm gonna order a kinematic analysis 382 00:15:17,660 --> 00:15:19,140 to evaluate the changes. 383 00:15:19,271 --> 00:15:20,576 Why? You think that can change anything? 384 00:15:20,707 --> 00:15:22,665 Oh, I think it can change everything. 385 00:15:22,752 --> 00:15:23,405 Now, it's only a theory. 386 00:15:23,579 --> 00:15:25,059 But if I'm right, 387 00:15:25,146 --> 00:15:27,148 your mother doesn't have Alzheimer's, 388 00:15:27,279 --> 00:15:30,238 Lewy body dementia, or any other nightmare diagnosis. 389 00:15:30,325 --> 00:15:31,326 If I am right, 390 00:15:31,457 --> 00:15:33,459 this is reversible. 391 00:15:33,589 --> 00:15:35,678 I can bring her back. 392 00:15:41,858 --> 00:15:42,903 WATSON: We have to get Elizabeth Morstan 393 00:15:43,077 --> 00:15:44,426 onto the UNOS list. 394 00:15:44,557 --> 00:15:46,385 -She needs a new liver. -ADAM: What? 395 00:15:46,515 --> 00:15:48,953 If I'm right, she doesn't have a neurodegenerative disorder. 396 00:15:49,127 --> 00:15:51,651 Elizabeth has covert hepatic encephalopathy 397 00:15:51,738 --> 00:15:54,349 due to undiagnosed cirrhosis of the liver. 398 00:15:54,480 --> 00:15:55,611 We missed it. 399 00:15:55,742 --> 00:15:56,786 Liver tests can come out normal 400 00:15:56,917 --> 00:15:58,832 in the earliest stages of H.E. 401 00:15:58,963 --> 00:16:01,008 SASHA: Cirrhosis. Isn't Elizabeth a non-drinker? 402 00:16:01,182 --> 00:16:03,532 WATSON: She is. But she also has a history of type 2 diabetes. 403 00:16:03,663 --> 00:16:04,707 Elizabeth's at risk for developing 404 00:16:04,838 --> 00:16:06,057 nonalcoholic fatty liver disease. 405 00:16:06,187 --> 00:16:07,580 That's how she got cirrhosis. 406 00:16:07,710 --> 00:16:08,842 If she has cirrhosis. 407 00:16:08,973 --> 00:16:10,626 No, this is a good thing, Mary. 408 00:16:10,757 --> 00:16:12,280 We can reverse her dementia. 409 00:16:12,367 --> 00:16:14,935 First we'll confirm cirrhosis with a biopsy. 410 00:16:15,022 --> 00:16:17,111 But then all we have to do is treat your mother with lactulose 411 00:16:17,198 --> 00:16:20,071 and rifaximin until she gets a new organ. 412 00:16:22,247 --> 00:16:23,596 Mm. 413 00:16:23,770 --> 00:16:25,119 It was an intense fellowship. 414 00:16:25,250 --> 00:16:26,381 Lots of late nights, 415 00:16:26,512 --> 00:16:28,470 lots of dissecting human brains. 416 00:16:28,601 --> 00:16:31,691 Lost a fiancé to the whole deal, if I'm being honest. 417 00:16:31,821 --> 00:16:33,736 But would do it again in a heartbeat. [chuckles softly] 418 00:16:33,823 --> 00:16:36,087 Is there anything else I can tell you? 419 00:16:36,217 --> 00:16:37,262 I do have one question, actually. 420 00:16:37,392 --> 00:16:38,306 How tall are you? 421 00:16:39,612 --> 00:16:40,569 Five-eight. 422 00:16:40,700 --> 00:16:41,788 Is that relevant? 423 00:16:41,962 --> 00:16:42,963 -Not at all. -STEPHENS: Not really. 424 00:16:43,094 --> 00:16:44,356 It's just one of the links in your résumé 425 00:16:44,530 --> 00:16:45,444 says "six-eight." 426 00:16:45,531 --> 00:16:46,619 Uh, it's a typo. 427 00:16:46,793 --> 00:16:47,924 -SASHA: Hmm. -Huh. 428 00:16:48,099 --> 00:16:49,317 Five-eight's a great height. 429 00:16:49,448 --> 00:16:51,624 A perfect height. My own height. 430 00:16:51,754 --> 00:16:54,583 Thank you so much for coming in today, Maddy. 431 00:16:54,714 --> 00:16:57,238 Dr. Watson should have an opening in his schedule soon. 432 00:16:57,369 --> 00:16:59,501 Please reach out if he does. 433 00:16:59,588 --> 00:17:00,894 SASHA: Bye now. 434 00:17:02,113 --> 00:17:04,376 -She's perfect. You don't have to be... -She's boring. 435 00:17:04,550 --> 00:17:06,378 ...six-foot-eight to be interesting, Stephens. 436 00:17:06,507 --> 00:17:08,206 To Watson you do. 437 00:17:08,335 --> 00:17:09,946 Set up the interview if you like. He'll just turn her down. 438 00:17:10,076 --> 00:17:12,427 SASHA: Watson said we're all full of mysteries. 439 00:17:12,601 --> 00:17:13,602 What did he mean by that? 440 00:17:13,733 --> 00:17:15,082 Does it matter? 441 00:17:15,213 --> 00:17:16,910 Well, I like to know I'm being evaluated. 442 00:17:17,041 --> 00:17:19,217 Does he just want to know if you and me are gonna make it? 443 00:17:19,347 --> 00:17:20,783 -Is that interesting? -Oh. 444 00:17:20,914 --> 00:17:22,176 I mean, it is to me. 445 00:17:22,306 --> 00:17:23,395 But, like, on a... 446 00:17:23,525 --> 00:17:24,439 cosmic scale. 447 00:17:24,570 --> 00:17:26,963 [chuckling] 448 00:17:27,138 --> 00:17:27,920 Oh. 449 00:17:28,007 --> 00:17:29,749 -What? -No, don't look. 450 00:17:29,923 --> 00:17:31,185 It's her. 451 00:17:31,316 --> 00:17:33,405 I don't want to have a conversation. 452 00:17:34,623 --> 00:17:35,624 Stephens. 453 00:17:35,755 --> 00:17:37,583 Adam. 454 00:17:37,713 --> 00:17:39,106 And Sasha. 455 00:17:40,151 --> 00:17:41,108 Good to see you all. 456 00:17:41,239 --> 00:17:42,370 Hey, Ingrid. 457 00:17:42,544 --> 00:17:43,632 You're here. 458 00:17:43,806 --> 00:17:45,460 At... at UHOP. 459 00:17:45,591 --> 00:17:46,983 Just an appointment. 460 00:17:47,114 --> 00:17:48,289 Don't worry. 461 00:17:48,420 --> 00:17:49,986 I heard you took a job in Portland. 462 00:17:50,117 --> 00:17:52,598 AGH came in with a competitive offer. 463 00:17:52,685 --> 00:17:55,122 Got my sister set up here, so... we stayed. 464 00:17:56,776 --> 00:17:57,559 I read your book. 465 00:17:57,733 --> 00:17:58,604 You did? 466 00:17:58,778 --> 00:17:59,822 Mm. 467 00:17:59,953 --> 00:18:00,997 Thought it was well done. 468 00:18:01,128 --> 00:18:02,042 Congratulations. 469 00:18:02,216 --> 00:18:03,391 Thank you. 470 00:18:05,045 --> 00:18:06,177 You look good. 471 00:18:07,352 --> 00:18:08,222 Thanks. 472 00:18:09,354 --> 00:18:11,356 Well, tell Watson I say hi. 473 00:18:11,486 --> 00:18:12,618 Absolutely. 474 00:18:16,926 --> 00:18:18,363 Is it me 475 00:18:18,450 --> 00:18:20,800 or is she in suspiciously good form? 476 00:18:20,930 --> 00:18:23,063 "Suspicious" being the operative word. 477 00:18:24,108 --> 00:18:26,022 -ELIZABETH: Are these vitamins? -WATSON: Yes. 478 00:18:26,153 --> 00:18:28,112 Let me help you. 479 00:18:28,938 --> 00:18:30,636 They will help you stay healthy. 480 00:18:35,423 --> 00:18:37,033 -[gulps, groans] -There you go. 481 00:18:37,164 --> 00:18:38,383 Just have a couple more left here. 482 00:18:38,513 --> 00:18:40,167 Do... 483 00:18:40,298 --> 00:18:41,777 do I know you? 484 00:18:41,908 --> 00:18:43,257 [chuckles softly] 485 00:18:43,388 --> 00:18:46,521 Um, you-you come by every day, but, um... 486 00:18:46,652 --> 00:18:47,653 feels like... 487 00:18:47,827 --> 00:18:49,133 much more than that. 488 00:18:49,263 --> 00:18:51,396 Yes, my name is John Watson. 489 00:18:51,526 --> 00:18:52,875 -Ah. -Does that... 490 00:18:53,049 --> 00:18:54,486 -mean anything to you? -Oh. 491 00:18:54,616 --> 00:18:55,443 [stammers, inhales] 492 00:18:55,617 --> 00:18:57,532 Well, you... 493 00:18:57,706 --> 00:18:59,839 take good care of me and Miles. 494 00:19:00,013 --> 00:19:01,057 Come by every day. 495 00:19:01,232 --> 00:19:02,885 So I guess that's... [chuckles] 496 00:19:02,972 --> 00:19:04,496 that all I need to know. 497 00:19:04,626 --> 00:19:05,714 [chuckles softly] 498 00:19:05,845 --> 00:19:07,281 So you think you're having a boy? 499 00:19:07,412 --> 00:19:10,676 [sighs] Call it a mother's intuition. 500 00:19:10,850 --> 00:19:12,504 [chuckles] 501 00:19:12,678 --> 00:19:14,070 Oh. 502 00:19:17,944 --> 00:19:19,685 How long has your stomach been swollen like that? 503 00:19:19,815 --> 00:19:20,686 ELIZABETH: Hmm? 504 00:19:20,860 --> 00:19:22,905 For some time. 505 00:19:22,992 --> 00:19:23,863 Mind if I take a look? 506 00:19:24,037 --> 00:19:25,517 Sure. 507 00:19:29,695 --> 00:19:31,218 Mm. [chuckles] 508 00:19:32,741 --> 00:19:34,700 Isn't he beautiful? 509 00:19:35,744 --> 00:19:38,182 Your mother contracted a urinary tract infection. 510 00:19:38,312 --> 00:19:40,314 Now, she's responding to the antibiotics, 511 00:19:40,445 --> 00:19:42,534 but her liver function's taken a hit. 512 00:19:42,664 --> 00:19:46,102 The swelling in her abdomen is from worsening ascites. 513 00:19:46,190 --> 00:19:48,888 Mary, she can't wait anymore. 514 00:19:48,975 --> 00:19:50,585 She's in acute liver failure. 515 00:19:50,759 --> 00:19:52,152 We need to do a transplant right away. 516 00:19:52,239 --> 00:19:54,459 She's still number four on the UNOS list. 517 00:19:54,546 --> 00:19:55,460 That could be days. 518 00:19:55,547 --> 00:19:57,201 It could be weeks. 519 00:19:57,331 --> 00:19:59,028 -How long does she have? -I don't know. 520 00:19:59,159 --> 00:20:01,727 But if we wait too long, she could be 521 00:20:01,857 --> 00:20:03,555 too unstable for the operation. 522 00:20:07,123 --> 00:20:08,429 Use me. 523 00:20:09,256 --> 00:20:10,953 I want to be a living donor. 524 00:20:11,040 --> 00:20:13,608 Take a piece of my liver and make a directed donation to Mom. 525 00:20:13,739 --> 00:20:15,349 It's my liver, John. 526 00:20:15,480 --> 00:20:17,482 It regenerates. We're family. 527 00:20:17,569 --> 00:20:19,310 There's less chance she'll reject the tissue. 528 00:20:19,440 --> 00:20:20,746 Okay, you need to understand every-- 529 00:20:20,833 --> 00:20:22,965 You say this can bring her all the way back, right? 530 00:20:24,140 --> 00:20:25,316 We have to do this. 531 00:20:25,403 --> 00:20:27,361 It's her only option. 532 00:20:29,407 --> 00:20:30,408 Okay. 533 00:20:30,582 --> 00:20:32,497 First we have to be sure 534 00:20:32,627 --> 00:20:34,890 that you're a candidate to make that donation. 535 00:20:36,022 --> 00:20:38,198 If everything lines up, then... 536 00:20:38,285 --> 00:20:40,418 we'll do it as soon as we can. 537 00:20:42,420 --> 00:20:46,250 But like you say, this is her only option. 538 00:20:49,949 --> 00:20:52,691 LAILA: When's the last time you finished a movie? 539 00:20:52,821 --> 00:20:54,867 [laughs] Now, listen, it's just not fun for me. 540 00:20:55,041 --> 00:20:57,609 I get hung up on diagnosing all these crazy-ass actors. 541 00:20:57,696 --> 00:20:59,872 -Have you seen some of these-- Seriously. -MARY: They say I can't do it. 542 00:21:00,046 --> 00:21:01,265 I just talked to the surgeons. 543 00:21:01,395 --> 00:21:02,831 They say I'm a borderline candidate. 544 00:21:02,962 --> 00:21:04,529 They won't let me donate because they're worried 545 00:21:04,659 --> 00:21:06,792 my liver isn't big enough to handle it. 546 00:21:06,879 --> 00:21:08,620 Can you give us a second, please? 547 00:21:08,794 --> 00:21:10,448 Sure. 548 00:21:11,623 --> 00:21:13,015 I'm sorry to hear that. 549 00:21:13,102 --> 00:21:14,016 Look, don't be sorry. 550 00:21:14,147 --> 00:21:16,367 Just... do your thing. 551 00:21:17,106 --> 00:21:18,194 You push boundaries. 552 00:21:18,369 --> 00:21:20,501 This is what you do. Find me someone. 553 00:21:20,675 --> 00:21:22,677 Find a surgeon who's willing to harvest the tissue. 554 00:21:22,851 --> 00:21:24,375 Can I see your workup? 555 00:21:27,203 --> 00:21:30,032 I know how that looks, but I am a borderline candidate, 556 00:21:30,206 --> 00:21:32,470 not a nonviable one. 557 00:21:32,600 --> 00:21:33,819 -I can't do it. -I see. 558 00:21:33,949 --> 00:21:35,037 When it's something you want, 559 00:21:35,168 --> 00:21:36,430 you'll go to any risk. 560 00:21:36,604 --> 00:21:37,953 -When it's for someone else-- -No, listen, 561 00:21:38,084 --> 00:21:40,304 I agree with Dr. Rao's findings. 562 00:21:40,434 --> 00:21:42,349 Okay? The risks to you, it's just... 563 00:21:42,480 --> 00:21:43,611 they're just too high. 564 00:21:43,698 --> 00:21:45,091 If you donate, 565 00:21:45,221 --> 00:21:46,788 you're at risk for liver failure yourself. 566 00:21:46,875 --> 00:21:47,963 And we can't lose both of you. 567 00:21:48,094 --> 00:21:50,357 I can't lose both of you. 568 00:21:50,444 --> 00:21:52,620 Then she's gonna die, John. 569 00:21:52,751 --> 00:21:54,492 My mother's gonna die. 570 00:21:55,580 --> 00:21:57,538 ♪ ♪ 571 00:22:07,156 --> 00:22:08,419 ELIZABETH: John? 572 00:22:10,899 --> 00:22:12,336 You recognize me? 573 00:22:16,252 --> 00:22:19,343 How long have I been like this? 574 00:22:19,473 --> 00:22:22,346 You've been sick for a while now. 575 00:22:22,476 --> 00:22:24,913 You're having trouble with your memory. 576 00:22:25,087 --> 00:22:27,002 Mary and I, and all of the other doctors here, 577 00:22:27,089 --> 00:22:28,874 we're working to get you better. 578 00:22:29,004 --> 00:22:33,531 I... I don't think that's going to happen. 579 00:22:35,837 --> 00:22:38,666 Where's Mary? I want... I want to say goodbye. 580 00:22:38,797 --> 00:22:40,364 No, no. We are not there yet. 581 00:22:40,538 --> 00:22:43,149 But Mary is here working. Let me get her for you. 582 00:22:43,236 --> 00:22:44,803 I want to see Miles. 583 00:22:47,458 --> 00:22:49,808 You don't have a son, Elizabeth. 584 00:22:49,982 --> 00:22:51,897 It's just Mary. 585 00:22:53,246 --> 00:22:55,466 I guess I-I don't. 586 00:22:57,250 --> 00:22:59,078 WATSON: Mary. 587 00:22:59,208 --> 00:23:02,560 Mary. Your mother wants to talk to you. 588 00:23:04,518 --> 00:23:06,128 She knows where she is. 589 00:23:06,302 --> 00:23:07,652 She's having a moment of clarity. 590 00:23:07,739 --> 00:23:10,481 This isn't necessarily what you think. 591 00:23:10,611 --> 00:23:12,744 Terminal lucidity. 592 00:23:12,831 --> 00:23:15,616 This is what happens to dementia patients right before they die. 593 00:23:15,747 --> 00:23:17,226 Yeah, but her condition isn't neurodegenerative. 594 00:23:17,357 --> 00:23:19,315 We don't know why it happens, John. 595 00:23:19,446 --> 00:23:20,926 You're right. 596 00:23:22,797 --> 00:23:24,973 But we also don't know how long it lasts. 597 00:23:40,554 --> 00:23:41,990 Hi, Mom. 598 00:23:44,210 --> 00:23:46,386 Do we know each other? 599 00:23:47,474 --> 00:23:48,432 [sighs] 600 00:23:52,436 --> 00:23:56,614 Um, I'm someone who cares about you. 601 00:23:58,572 --> 00:24:00,661 Can we sit together? 602 00:24:11,193 --> 00:24:13,326 He'll be here soon. 603 00:24:17,461 --> 00:24:19,375 STEPHENS: Personally? I don't see it. 604 00:24:19,506 --> 00:24:21,552 Ingrid's not really a "face value" kind of person. 605 00:24:21,639 --> 00:24:23,379 I say she's lying about why she's here. 606 00:24:23,510 --> 00:24:24,816 She did have a visitor badge. 607 00:24:24,946 --> 00:24:26,731 I mean, it's not like she makes up stuff 608 00:24:26,818 --> 00:24:27,949 a hundred percent of the time. 609 00:24:28,080 --> 00:24:31,344 SHINWELL: May I make a suggestion? 610 00:24:32,388 --> 00:24:35,043 I think we'd all do well to remember that few of us 611 00:24:35,174 --> 00:24:37,002 were without sin last year. 612 00:24:38,090 --> 00:24:40,571 I betrayed Watson. 613 00:24:40,658 --> 00:24:42,573 Dr. Croft had a relapse. 614 00:24:42,703 --> 00:24:47,360 It was a fraught time, plenty of blame for all comers. 615 00:24:47,491 --> 00:24:49,928 Uh, did Ingrid do wrong? 616 00:24:50,015 --> 00:24:52,234 Yeah. Oh, yeah. 617 00:24:52,321 --> 00:24:56,587 But she also came forward with the truth when it mattered most. 618 00:24:56,717 --> 00:24:59,503 She admitted the worst thing she's ever done 619 00:24:59,633 --> 00:25:01,983 in front of a room full of people. 620 00:25:02,070 --> 00:25:03,768 She also answered the question 621 00:25:03,898 --> 00:25:05,944 that Dr. Watson was most concerned with. 622 00:25:06,074 --> 00:25:09,077 Ingrid's brilliant, right? 623 00:25:09,251 --> 00:25:11,863 Question is: is she brilliant like Holmes, 624 00:25:11,993 --> 00:25:14,343 or is she brilliant like Moriarty? 625 00:25:14,474 --> 00:25:17,303 Well, I'd say we know that now. 626 00:25:17,433 --> 00:25:20,262 I'd say we know that for certain. 627 00:25:20,349 --> 00:25:24,049 But for all that, it was Ingrid that lost her spot. 628 00:25:24,179 --> 00:25:27,835 She's the only one that paid a real price for what happened. 629 00:25:29,010 --> 00:25:32,666 Now, has she bothered us in the months since? 630 00:25:33,798 --> 00:25:35,451 No. 631 00:25:35,582 --> 00:25:39,891 She tried to turn the situation to her advantage? 632 00:25:40,021 --> 00:25:40,979 No. 633 00:25:44,069 --> 00:25:46,637 Dr. Derian's fine. 634 00:25:46,767 --> 00:25:49,901 She's just fine. 635 00:25:50,945 --> 00:25:57,125 I say we leave her be and focus on our work. 636 00:26:03,175 --> 00:26:06,352 [footsteps approaching] 637 00:26:07,832 --> 00:26:11,923 [laughs] Of course you know about this place. 638 00:26:12,053 --> 00:26:13,794 Why am I not surprised, Shinwell? 639 00:26:13,925 --> 00:26:16,188 Well, I do keep an eye on you, guv. 640 00:26:16,318 --> 00:26:19,278 But I try not to bug you when you're here. 641 00:26:19,408 --> 00:26:21,149 A man needs a place to think. 642 00:26:21,280 --> 00:26:23,761 Hmm. Is that what I'm doing? 643 00:26:23,935 --> 00:26:26,415 Elizabeth Morstan keeps a file 644 00:26:26,546 --> 00:26:29,593 about a chain of bakeries called "The Pastry Mill." 645 00:26:29,723 --> 00:26:32,421 I can't figure out why she'd do that. 646 00:26:32,552 --> 00:26:34,423 Should I tell the fellows you'll be along shortly, then? 647 00:26:34,554 --> 00:26:35,947 The morning meetings. 648 00:26:36,077 --> 00:26:37,296 You know, I love 'em but sometimes I hate 'em. 649 00:26:37,426 --> 00:26:38,732 You know? I got a room full of 650 00:26:38,906 --> 00:26:41,256 the smartest people I can find, all just... 651 00:26:41,387 --> 00:26:42,867 looking at me. 652 00:26:42,997 --> 00:26:44,608 Waiting for direction. 653 00:26:44,738 --> 00:26:48,089 Sounds like a good way to go mad. 654 00:26:49,090 --> 00:26:53,181 Myself, I think I'd retreat to my own personal... 655 00:26:53,312 --> 00:26:55,967 whatever this place is, and never come back. 656 00:26:56,141 --> 00:26:58,143 Oh, no, this is, uh... [chuckles] 657 00:26:58,273 --> 00:27:00,058 this is the old lobby. 658 00:27:00,232 --> 00:27:04,366 When I was a kid, I used to run through here, go see my doctor. 659 00:27:06,020 --> 00:27:08,153 Tell them I'll have direction for them soon. 660 00:27:09,894 --> 00:27:12,940 John. Look, mate. 661 00:27:13,071 --> 00:27:18,816 I'm not sure that I've thanked you properly. 662 00:27:18,946 --> 00:27:21,557 -For keeping me on. -Oh, no, you've thanked me. 663 00:27:21,688 --> 00:27:22,994 Comprehensively. 664 00:27:23,124 --> 00:27:26,345 -Daily. -But not properly, though. 665 00:27:27,389 --> 00:27:30,262 I'm not sure that I even can. 666 00:27:30,392 --> 00:27:34,222 It's a third chance. That's what you've extended to me. 667 00:27:36,181 --> 00:27:40,272 I'm not sure why, but I am grateful. 668 00:27:40,446 --> 00:27:42,361 The world needs what you have to give, Shinwell. 669 00:27:42,491 --> 00:27:44,580 [chuckles] 670 00:27:44,711 --> 00:27:46,626 Look, I know you don't believe that yet. And look, 671 00:27:46,757 --> 00:27:48,410 maybe you never will. 672 00:27:49,194 --> 00:27:51,326 But you're kind. 673 00:27:51,457 --> 00:27:53,067 In spite of where you came from, 674 00:27:53,198 --> 00:27:54,808 in spite of what you did... 675 00:27:54,939 --> 00:27:57,245 you're kind, and you care. 676 00:27:57,376 --> 00:27:59,204 Yeah, of course, I mean, it would have been easy for me 677 00:27:59,378 --> 00:28:00,727 just to let you go. 678 00:28:00,858 --> 00:28:02,555 But this place needs that. 679 00:28:02,686 --> 00:28:04,905 Your patients need that. 680 00:28:05,036 --> 00:28:08,996 And you owe them everything that's good inside you. 681 00:28:09,083 --> 00:28:10,868 Don't ever forget that. 682 00:28:11,042 --> 00:28:12,826 Not when you're tired. 683 00:28:12,913 --> 00:28:14,959 Not when you're sad, or in a bad mood. 684 00:28:15,133 --> 00:28:16,525 Not ever. 685 00:28:18,484 --> 00:28:19,964 That's your penance. 686 00:28:21,182 --> 00:28:23,097 Yeah. 687 00:28:23,228 --> 00:28:25,099 Thanks, guv. 688 00:28:25,230 --> 00:28:27,667 And you're also not allowed to say that anymore. 689 00:28:27,798 --> 00:28:29,103 All right. 690 00:28:37,155 --> 00:28:38,765 Miles. 691 00:28:40,419 --> 00:28:43,639 -Beg your pardon, guv? -Tell the fellows that 692 00:28:43,770 --> 00:28:46,381 I will give them some direction this afternoon. 693 00:28:46,468 --> 00:28:48,340 But I gotta go. 694 00:28:50,081 --> 00:28:51,778 [doorbell jingles] 695 00:28:53,258 --> 00:28:55,608 I have places to be, John. What are we doing here? 696 00:28:55,739 --> 00:28:57,871 1983 was a really good year. 697 00:28:58,002 --> 00:28:59,481 You know, "Sucker MC's" came out. 698 00:28:59,612 --> 00:29:01,266 Sunday in the Park with George. 699 00:29:01,353 --> 00:29:04,095 Only you would connect Run DMC with Stephen Sondheim. 700 00:29:04,269 --> 00:29:07,446 1983 was also the year that you were born. 701 00:29:12,016 --> 00:29:14,453 Mary Elizabeth Morstan. 702 00:29:14,627 --> 00:29:16,672 You were an only child. 703 00:29:16,760 --> 00:29:18,892 Your mother was 29 when she had you. 704 00:29:19,023 --> 00:29:21,677 But in her confabulations, she's 25 705 00:29:21,808 --> 00:29:23,549 and about to have her first baby. 706 00:29:23,679 --> 00:29:26,900 Mom has dementia, she's not going to be consistent. 707 00:29:26,987 --> 00:29:29,250 Elizabeth, she's building a reality 708 00:29:29,337 --> 00:29:31,731 out of what's left in her memory. 709 00:29:31,818 --> 00:29:33,559 And yes, she is in and out of believing 710 00:29:33,733 --> 00:29:35,300 that she's pregnant, but every time 711 00:29:35,430 --> 00:29:36,518 she does think that, 712 00:29:36,692 --> 00:29:39,565 Elizabeth believes it's 1979, 713 00:29:39,695 --> 00:29:41,436 and that she's 25. 714 00:29:41,567 --> 00:29:43,699 Where is this going? 715 00:29:43,874 --> 00:29:45,266 You might want to take a sip first. 716 00:29:45,397 --> 00:29:46,964 I'm good, thanks. 717 00:29:47,051 --> 00:29:50,315 Well, I have been doing some research. 718 00:29:50,445 --> 00:29:54,710 I called in a favor from an old homicide detective that I know, 719 00:29:54,841 --> 00:29:57,322 -looked at some records. -John, what is it? 720 00:29:57,452 --> 00:30:00,499 I think that your parents got pregnant 721 00:30:00,629 --> 00:30:01,848 before they were married. 722 00:30:01,979 --> 00:30:05,504 I believe she had a baby in 1979. 723 00:30:05,634 --> 00:30:06,548 What? 724 00:30:06,679 --> 00:30:08,768 You've got a sibling, Mary. 725 00:30:08,942 --> 00:30:10,552 When they got pregnant, 726 00:30:10,639 --> 00:30:12,990 Elizabeth and your father, they had to make a choice. 727 00:30:13,120 --> 00:30:15,035 They knew they couldn't be parents yet, so they 728 00:30:15,166 --> 00:30:16,907 gave their child up for adoption. 729 00:30:17,037 --> 00:30:19,083 I know this is a lot. 730 00:30:19,213 --> 00:30:22,303 But if I'm right, there's another potential match 731 00:30:22,434 --> 00:30:23,739 for your mother. 732 00:30:23,827 --> 00:30:25,480 Another candidate to make a directed donation. 733 00:30:25,611 --> 00:30:27,178 No, she would have told me. 734 00:30:27,352 --> 00:30:29,484 Your parents, they made a promise. 735 00:30:29,615 --> 00:30:31,530 They found a loving home for their child, 736 00:30:31,660 --> 00:30:34,054 and they didn't interfere. 737 00:30:34,185 --> 00:30:37,536 Meanwhile, your brother grew up, 738 00:30:37,666 --> 00:30:40,887 succeeded, and started a loving family of his own. 739 00:30:41,018 --> 00:30:43,324 I've got two chocolats au Guémon, 740 00:30:43,455 --> 00:30:44,673 all warmed up. 741 00:30:44,804 --> 00:30:46,893 Thank you. Uh, excuse me. 742 00:30:47,024 --> 00:30:48,503 Your name wouldn't be Miles McClung, 743 00:30:48,634 --> 00:30:50,592 by any chance, would it? 744 00:30:50,766 --> 00:30:52,899 It is. Do I know you? 745 00:30:52,986 --> 00:30:55,293 Not yet. But I'd like to introduce you 746 00:30:55,423 --> 00:30:57,773 to Mary Morstan. 747 00:30:57,904 --> 00:30:59,427 And if I'm right... 748 00:30:59,558 --> 00:31:01,560 she's your sister. 749 00:31:03,562 --> 00:31:04,868 -What? -What? 750 00:31:10,308 --> 00:31:12,092 MILES: Are we being scammed? 751 00:31:12,266 --> 00:31:13,572 Do you believe any of this? 752 00:31:13,702 --> 00:31:16,749 I was married to John Watson for years. 753 00:31:16,880 --> 00:31:19,665 Whatever this is, it's not a scam. 754 00:31:21,449 --> 00:31:22,798 Are you adopted? 755 00:31:24,148 --> 00:31:26,890 Do you happen to have wide thumbnails? 756 00:31:27,020 --> 00:31:29,109 Like maybe you got teased for it? 757 00:31:29,240 --> 00:31:31,285 Me, too. 758 00:31:31,416 --> 00:31:33,374 Can you crinkle up your tongue to make it look like 759 00:31:33,548 --> 00:31:35,246 a four-leaf clover? 760 00:31:35,333 --> 00:31:36,682 Now how did you guess that? 761 00:31:36,812 --> 00:31:39,598 Because I can do it, too. 762 00:31:39,772 --> 00:31:42,775 Those are genetic traits. We have them in common. 763 00:31:42,906 --> 00:31:44,908 Look, I'm not saying John is right. 764 00:31:44,995 --> 00:31:47,606 But I've also learned not to bet against him. 765 00:31:47,736 --> 00:31:51,610 Even if this is true, what am I supposed to do? 766 00:31:51,784 --> 00:31:53,264 Donate my liver to a stranger? 767 00:31:53,351 --> 00:31:55,266 I-I'm not asking you to do that. 768 00:31:55,396 --> 00:31:57,659 I had no idea why I was even coming here today. 769 00:31:57,790 --> 00:31:59,618 You're telling me my biological mother 770 00:31:59,748 --> 00:32:01,098 is in the hospital. 771 00:32:01,228 --> 00:32:03,100 That she'll die without a directed donation. 772 00:32:03,187 --> 00:32:05,145 You might not be making a specific request, 773 00:32:05,276 --> 00:32:07,452 but you're out here asking. 774 00:32:10,977 --> 00:32:12,718 She is dying. 775 00:32:14,154 --> 00:32:15,939 My mother is dying. 776 00:32:16,026 --> 00:32:18,202 Wouldn't you do everything you could to help? 777 00:32:18,332 --> 00:32:20,813 Even if it meant asking a stranger for something 778 00:32:20,944 --> 00:32:22,946 you have no right to expect? 779 00:32:23,076 --> 00:32:24,904 I would. 780 00:32:25,035 --> 00:32:27,167 I'm married. 781 00:32:27,298 --> 00:32:29,082 I got two daughters and a son. 782 00:32:29,169 --> 00:32:30,649 This procedure, you're talking about 783 00:32:30,779 --> 00:32:31,955 cutting out part of my liver. 784 00:32:32,085 --> 00:32:34,392 There have to be risks. 785 00:32:34,522 --> 00:32:35,784 There are. 786 00:32:37,743 --> 00:32:40,572 The liver regenerates, but still, 787 00:32:40,659 --> 00:32:44,532 something could happen to you while you're under anesthesia. 788 00:32:44,663 --> 00:32:47,448 Even if things go perfectly, your quality of life 789 00:32:47,535 --> 00:32:49,233 could be impacted. 790 00:32:49,363 --> 00:32:51,322 All of that for a woman I've never met. 791 00:32:51,452 --> 00:32:54,499 If you were me, wouldn't you put your family first? 792 00:32:54,629 --> 00:32:56,980 The family you know. 793 00:32:58,677 --> 00:33:00,244 I would. 794 00:33:01,549 --> 00:33:05,249 I will pray for your mother. But I can't help. 795 00:33:08,774 --> 00:33:10,689 [sighs] 796 00:33:10,819 --> 00:33:13,039 My mom's been mentioning you. 797 00:33:13,213 --> 00:33:16,173 I know she wasn't in your life, 798 00:33:16,303 --> 00:33:18,697 but she knows about this place. 799 00:33:18,827 --> 00:33:20,612 She knows your name. 800 00:33:21,787 --> 00:33:24,050 If you have time, 801 00:33:24,181 --> 00:33:26,879 if you're willing... 802 00:33:27,010 --> 00:33:29,055 I'm sure she'd love a visit. 803 00:33:32,189 --> 00:33:34,887 ♪ 804 00:33:44,505 --> 00:33:46,116 [sighs] 805 00:33:50,772 --> 00:33:53,427 I'm sorry. 806 00:33:53,514 --> 00:33:56,126 I lashed out. 807 00:33:56,909 --> 00:33:58,954 I can read my own workup. 808 00:33:59,129 --> 00:34:02,436 I know I'm not a candidate for a living donation. 809 00:34:03,698 --> 00:34:06,527 You dug up a brother I didn't even know was out there. 810 00:34:08,224 --> 00:34:11,271 You did everything you could have. 811 00:34:11,402 --> 00:34:14,273 You did everything anybody could have. 812 00:34:19,800 --> 00:34:21,890 [sighs] 813 00:34:22,021 --> 00:34:24,284 I started seeing someone not too long ago. 814 00:34:24,414 --> 00:34:25,807 I know. 815 00:34:26,939 --> 00:34:28,809 I'm a detective. 816 00:34:31,465 --> 00:34:33,250 [sniffles] 817 00:34:33,380 --> 00:34:35,425 All this with Mom... 818 00:34:35,599 --> 00:34:39,082 I was on the way to our fifth date when it all started. 819 00:34:39,211 --> 00:34:41,432 Annie said she wanted to stick in. 820 00:34:43,347 --> 00:34:46,001 But she just kind of drifted away. 821 00:34:46,175 --> 00:34:48,265 I haven't heard from her in two weeks. 822 00:34:49,744 --> 00:34:52,530 When things go bad in a real way... 823 00:34:52,660 --> 00:34:54,401 that's when you learn who has that stubborn streak 824 00:34:54,532 --> 00:34:56,795 inside them. 825 00:34:56,969 --> 00:35:00,233 That's when you learn who's really there. 826 00:35:03,018 --> 00:35:04,672 Thank you, John. 827 00:35:06,935 --> 00:35:09,068 Your mother's worth it. 828 00:35:11,462 --> 00:35:12,811 She is. 829 00:35:15,118 --> 00:35:17,163 MILES: Excuse me? 830 00:35:20,253 --> 00:35:22,386 I don't know your mother. 831 00:35:24,910 --> 00:35:29,175 I mean, I called my parents, 832 00:35:29,262 --> 00:35:30,829 they confirmed everything that you said. 833 00:35:31,003 --> 00:35:32,004 She gave birth to me. 834 00:35:32,135 --> 00:35:35,703 But I don't know who she is. 835 00:35:35,834 --> 00:35:38,358 If she's asking for me... 836 00:35:38,532 --> 00:35:41,318 if she's dying... 837 00:35:41,448 --> 00:35:44,843 I'd like to sit with her. 838 00:35:45,017 --> 00:35:47,585 I'd like to say a prayer if that's okay. 839 00:35:47,715 --> 00:35:49,587 Of course. 840 00:36:00,554 --> 00:36:02,295 [doorbell jingles] 841 00:36:02,469 --> 00:36:05,733 Good morning, young man. How's your world? 842 00:36:05,820 --> 00:36:08,171 Surviving and thriving. The usual? 843 00:36:08,258 --> 00:36:09,520 -You know it. -[chuckles] 844 00:36:09,607 --> 00:36:11,870 -[doorbell jingles] -Good morning, young man. 845 00:36:12,000 --> 00:36:13,437 How's your world? 846 00:36:13,567 --> 00:36:15,830 Ah, scratching and surviving. 847 00:36:16,004 --> 00:36:18,746 -[doorbell jingles] -Good morning, young man. 848 00:36:18,877 --> 00:36:21,314 How's your world? 849 00:36:21,445 --> 00:36:24,317 Surviving and thriving. The usual? 850 00:36:24,448 --> 00:36:25,797 Yeah. 851 00:36:25,927 --> 00:36:27,755 MILES: She came every day. 852 00:36:27,842 --> 00:36:31,498 Your mother, she came to see me every morning. 853 00:36:32,586 --> 00:36:36,460 Six months in, I was going to close the bakery. 854 00:36:36,634 --> 00:36:38,331 She talked me out of it. 855 00:36:39,419 --> 00:36:41,682 Told me to keep going. 856 00:36:43,902 --> 00:36:46,339 She came every single day. 857 00:36:57,263 --> 00:36:59,091 ♪ ♪ 858 00:37:18,284 --> 00:37:20,504 Mom? 859 00:37:21,374 --> 00:37:24,856 Hi. Hi, honey. 860 00:37:24,986 --> 00:37:27,598 You... you look tired. 861 00:37:29,382 --> 00:37:30,644 A little bit. 862 00:37:30,818 --> 00:37:32,342 Hi. 863 00:37:34,474 --> 00:37:36,215 MILES: Sorry to interrupt. 864 00:37:37,129 --> 00:37:41,655 M-Miles? What are you doing here? 865 00:37:41,742 --> 00:37:43,744 MARY: You've been sick, Mom. 866 00:37:43,918 --> 00:37:45,877 He helped you. 867 00:37:45,964 --> 00:37:48,836 Miles saved your life. 868 00:37:48,967 --> 00:37:50,185 Come in. Join us. 869 00:37:50,316 --> 00:37:53,058 Actually, I'm not alone, if that's okay. 870 00:37:53,188 --> 00:37:55,669 Come on, baby. [grunts] 871 00:37:55,756 --> 00:37:58,106 Come meet your Aunty Mary. 872 00:37:58,193 --> 00:38:00,413 -Oh. -There you go. 873 00:38:00,587 --> 00:38:04,461 And this beautiful woman is your grandma. 874 00:38:04,591 --> 00:38:08,943 Oh, look at you. Oh, my goodness. 875 00:38:09,074 --> 00:38:13,121 Oh... You made these? Oh, for me? 876 00:38:13,208 --> 00:38:16,081 Thank you. Thank you, thank you. 877 00:38:16,211 --> 00:38:17,561 SASHA: Here you go. 878 00:38:17,691 --> 00:38:21,086 Two options to be the next neurologist. 879 00:38:21,173 --> 00:38:22,827 I think we found the only candidate who's ever 880 00:38:22,957 --> 00:38:24,785 going to make you happy. 881 00:38:24,916 --> 00:38:26,352 If you don't find what you're looking for in there, 882 00:38:26,483 --> 00:38:28,354 I'm not sure we can help you. 883 00:38:28,485 --> 00:38:30,530 Because I'm not sure you know. 884 00:38:31,575 --> 00:38:33,881 I look forward to reviewing the files. 885 00:38:36,754 --> 00:38:40,410 Actually, Watson, what's my mystery? 886 00:38:40,584 --> 00:38:43,369 You still just looking to track an adopted gal from the South? 887 00:38:43,500 --> 00:38:45,197 I think I know who you are by now, Sasha. 888 00:38:45,328 --> 00:38:46,981 I mean, you've shown us all. 889 00:38:47,112 --> 00:38:48,940 What is it, then? 890 00:38:49,070 --> 00:38:51,551 You really want me to tell you? 891 00:38:51,682 --> 00:38:53,336 I do, too. [chuckles] 892 00:38:53,510 --> 00:38:55,207 Your mystery is the same as mine. 893 00:38:55,338 --> 00:38:56,513 It's the same as everyone's. 894 00:38:56,643 --> 00:38:58,471 So what's going to happen to you next? 895 00:38:58,645 --> 00:38:59,777 What are you going to do when it does? 896 00:38:59,951 --> 00:39:02,519 And who are you going to be when it's over? 897 00:39:03,563 --> 00:39:05,696 Something's different about you now. 898 00:39:06,784 --> 00:39:08,742 I let some things go. 899 00:39:08,873 --> 00:39:10,396 Are you doing okay? 900 00:39:10,483 --> 00:39:12,790 I feel like nobody ever asks you that. 901 00:39:12,920 --> 00:39:14,226 -Doing just great. -Yeah. 902 00:39:14,357 --> 00:39:15,880 I-I can see that. 903 00:39:16,010 --> 00:39:18,622 -All right, good night, Watson. -Good night. 904 00:39:30,285 --> 00:39:32,462 ♪ ♪ 905 00:39:35,726 --> 00:39:38,293 INGRID: I'm not ready for this. 906 00:39:39,164 --> 00:39:40,687 I just... 907 00:39:42,994 --> 00:39:44,778 Not today, okay? 908 00:39:44,909 --> 00:39:47,999 [chuckles] This... this is uncomfortable. 909 00:39:48,086 --> 00:39:51,045 FERRY: It's uncomfortable because this is where the work is. 910 00:39:51,219 --> 00:39:53,483 We've been building towards this, 911 00:39:53,613 --> 00:39:56,921 and I promise you: you're ready. 912 00:39:57,051 --> 00:39:59,924 Ingrid, for the first time in your life, you are surrounded 913 00:40:00,054 --> 00:40:01,882 by people like you... 914 00:40:02,056 --> 00:40:05,059 and you still haven't said it out loud. 915 00:40:05,233 --> 00:40:07,061 You came here for a reason. 916 00:40:07,192 --> 00:40:09,020 You want something. 917 00:40:09,150 --> 00:40:11,457 Tell me what it is. 918 00:40:12,589 --> 00:40:15,374 I want my life to stop blowing up. 919 00:40:15,505 --> 00:40:17,724 That's it. 920 00:40:17,855 --> 00:40:19,509 That's all. 921 00:40:19,683 --> 00:40:22,207 Okay, well, you want to control your behavior. 922 00:40:22,337 --> 00:40:25,123 That is an important first step. 923 00:40:25,253 --> 00:40:27,342 But you have to name it. 924 00:40:38,397 --> 00:40:40,181 I'm Ingrid. 925 00:40:43,141 --> 00:40:44,925 Ingrid Derian. 926 00:40:49,930 --> 00:40:52,933 I have antisocial personality disorder. 927 00:40:55,588 --> 00:40:57,198 -[thunder rumbling] -WATSON: I'm ready. 928 00:40:57,329 --> 00:40:58,722 LAILA: Mm. 929 00:40:58,896 --> 00:41:01,507 To answer your question. 930 00:41:01,638 --> 00:41:03,857 I'm ready to say what I want. 931 00:41:05,380 --> 00:41:09,559 I've been chasing something for as long as I can remember. 932 00:41:09,689 --> 00:41:11,691 A place where I can stand and no one can ever 933 00:41:11,865 --> 00:41:14,259 question if my life mattered or... 934 00:41:14,389 --> 00:41:16,696 if I made good choices. 935 00:41:17,697 --> 00:41:21,571 I want something amazing for myself, you know? 936 00:41:21,701 --> 00:41:23,790 I got it. 937 00:41:23,921 --> 00:41:26,706 I used every neuron in my brain, and I got it. 938 00:41:30,188 --> 00:41:35,062 But all of that came with a cost. 939 00:41:35,193 --> 00:41:37,630 Love. 940 00:41:37,717 --> 00:41:40,459 I gave up love. 941 00:41:40,590 --> 00:41:43,418 I took it for granted, and I lost it. 942 00:41:45,246 --> 00:41:49,555 Here, I have a chance to live my life differently. 943 00:41:56,083 --> 00:41:58,738 [door creaks open] 944 00:42:00,958 --> 00:42:03,526 [creaking in distance] 945 00:42:17,104 --> 00:42:18,976 [thunder rumbling] 946 00:42:21,021 --> 00:42:22,936 ♪ ♪ 947 00:42:31,031 --> 00:42:32,729 Sherlock? 948 00:42:35,383 --> 00:42:36,820 My dear Watson. 949 00:42:36,994 --> 00:42:39,431 -♪ -[thunder rumbling] 950 00:42:52,749 --> 00:42:55,447 Captioning sponsored by CBS 951 00:42:55,578 --> 00:42:58,842 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.