Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,086 --> 00:02:02,490
Once upon a time, children,
there was a history teacher
2
00:02:02,556 --> 00:02:06,327
who came home one day
after giving a class
on the French Revolution
3
00:02:06,394 --> 00:02:08,196
to find that his wife,
4
00:02:08,262 --> 00:02:11,299
a woman he'd loved
since they were children,
5
00:02:11,365 --> 00:02:14,735
had herself committed
a revolutionary...
6
00:02:14,802 --> 00:02:17,871
A miraculous act.
7
00:02:31,485 --> 00:02:32,686
Mary?
8
00:02:37,525 --> 00:02:38,659
Mary?
9
00:02:44,532 --> 00:02:45,866
Mary?
10
00:02:50,804 --> 00:02:54,275
Children, I should have
seen it coming.
11
00:02:54,342 --> 00:02:56,544
Three months before,
we'd been out walking.
12
00:02:56,610 --> 00:02:59,213
Just one of our
usual walks,
13
00:02:59,280 --> 00:03:01,114
one of the many things
we've enjoyed
14
00:03:01,181 --> 00:03:03,917
in the new life
we've built together...
15
00:03:03,984 --> 00:03:07,355
Over the 20 years
we've spent in your country.
16
00:03:07,421 --> 00:03:10,791
Yes, he was naughty,
wasn't he?
17
00:03:10,858 --> 00:03:13,427
Well,
he wasn't that bad,
were you, Paddg?
18
00:03:13,494 --> 00:03:16,664
I mean,
to be fair on him.
19
00:03:18,165 --> 00:03:21,835
Tom, do you remember...
20
00:03:21,902 --> 00:03:22,936
After the war--
21
00:03:23,003 --> 00:03:25,273
you know,
when we met again--
22
00:03:25,339 --> 00:03:29,310
do you remember me
telling you once that...
23
00:03:29,377 --> 00:03:32,145
It would take a miracle
for me to have a baby?
24
00:03:32,212 --> 00:03:34,915
Yeah, yep,
I remember.
25
00:03:36,884 --> 00:03:38,752
Well, it's happened.
26
00:03:40,388 --> 00:03:42,656
The miracle's happened.
27
00:03:42,723 --> 00:03:45,393
Love, you can't.
I mean, you--
28
00:03:45,459 --> 00:03:48,329
I'm going
to have a baby.
29
00:03:48,396 --> 00:03:51,532
God has said
that I will.
30
00:03:54,802 --> 00:03:56,504
Wait.
You'll see.
31
00:03:56,570 --> 00:03:58,939
Why can't you face
that you can't have a baby?
32
00:03:59,006 --> 00:04:01,975
Not by me, not by anybody
you'll never be able to.
33
00:04:02,042 --> 00:04:03,210
Why can't you face that?
34
00:04:03,277 --> 00:04:05,245
I should tell them
at work I'm leaving,
35
00:04:05,313 --> 00:04:09,182
probably fairly soon.
What do you think?
36
00:04:09,249 --> 00:04:11,852
I was thinking...
37
00:04:11,919 --> 00:04:14,788
I-I'm losing her.
38
00:04:14,855 --> 00:04:18,426
She's slipping away
from me,
39
00:04:18,492 --> 00:04:22,863
away to where
I most feared to follow.
40
00:04:22,930 --> 00:04:23,897
Mary...
41
00:04:23,964 --> 00:04:24,932
Back...
42
00:04:24,998 --> 00:04:26,500
Mary...
43
00:04:26,567 --> 00:04:28,902
Back into the past.
44
00:04:28,969 --> 00:04:31,839
What, are you scared?
Come on, Mary.
45
00:04:31,905 --> 00:04:34,041
I don't like this.
46
00:04:34,107 --> 00:04:35,343
We've done it before.
47
00:04:35,409 --> 00:04:37,545
But we never had
your brother watching.
48
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
What's wrong
with him?
49
00:04:38,679 --> 00:04:40,714
He's a potato head,
isn't he?
50
00:04:40,781 --> 00:04:41,649
So?
51
00:04:41,715 --> 00:04:43,283
I don't like
him seeing me.
52
00:04:43,351 --> 00:04:46,253
You're such
a wall, Shirley.
53
00:04:46,320 --> 00:04:48,356
Now your...
Your knickers.
54
00:04:48,422 --> 00:04:49,890
Yeah.
Your knickers.
55
00:04:49,957 --> 00:04:52,960
We're equal now.
You've got to do
something first.
56
00:04:53,026 --> 00:04:55,195
Go on, Shirley.
You ain't scared,
are you?
57
00:04:55,262 --> 00:04:56,397
Go on.
58
00:04:56,464 --> 00:04:59,533
You shut up,
Freddie Parr.
59
00:05:00,934 --> 00:05:02,202
There.
60
00:05:02,269 --> 00:05:04,838
You've had a feel.
61
00:05:04,905 --> 00:05:05,906
Not bad, eh?
62
00:05:05,973 --> 00:05:08,175
That's not like
we used to play it.
63
00:05:08,241 --> 00:05:10,143
Bugger off.
Nothing worth seeing.
64
00:05:10,210 --> 00:05:11,178
Yeah.
Bugger off.
65
00:05:11,244 --> 00:05:12,446
You get lost.
66
00:05:12,513 --> 00:05:14,448
You coming, Mary?
67
00:05:22,089 --> 00:05:23,156
Go you on, Mary.
68
00:05:23,223 --> 00:05:24,191
You first.
69
00:05:24,257 --> 00:05:25,225
There's four of us.
70
00:05:25,292 --> 00:05:27,561
Do you want me
to choose?
71
00:05:27,628 --> 00:05:31,565
Anyway, there's
five of you, really.
72
00:05:32,566 --> 00:05:35,335
Come you on, then.
73
00:05:56,857 --> 00:05:57,825
Well?
74
00:05:57,891 --> 00:05:58,892
I don't know.
75
00:05:58,959 --> 00:05:59,793
That ain't fair.
76
00:05:59,860 --> 00:06:02,496
That ain't right.
You promised.
77
00:06:02,563 --> 00:06:04,965
Unless...unless
you pass a test.
78
00:06:05,032 --> 00:06:05,999
A test?
79
00:06:06,066 --> 00:06:08,035
Swimming test.
80
00:06:08,101 --> 00:06:10,471
Whoever swims
the furthest
underwater.
81
00:06:10,538 --> 00:06:12,005
Underwater?
82
00:06:12,072 --> 00:06:13,040
But I can't swim.
83
00:06:13,106 --> 00:06:14,942
You'll just
have to learn.
84
00:06:15,008 --> 00:06:15,976
Come on, Freddie.
85
00:06:16,043 --> 00:06:16,944
Hurry up.
86
00:06:17,010 --> 00:06:20,347
This ain't right.
We made a bargain.
87
00:06:20,414 --> 00:06:22,916
1...2...3...
88
00:06:22,983 --> 00:06:23,951
Go!
89
00:06:24,017 --> 00:06:25,152
Yaah!
90
00:06:38,398 --> 00:06:40,468
I won!
91
00:06:41,401 --> 00:06:43,904
Tom!
92
00:06:43,971 --> 00:06:45,539
Come on.
93
00:06:47,207 --> 00:06:49,009
Tom!
94
00:06:49,076 --> 00:06:50,844
I'm coming.
95
00:06:50,911 --> 00:06:52,345
Come on.
96
00:06:52,412 --> 00:06:54,114
Hey, come on, Freddie.
97
00:06:54,181 --> 00:06:56,450
Grab a hold.
98
00:06:58,385 --> 00:07:01,054
You alright,
Freddie?
99
00:07:02,189 --> 00:07:03,791
Me swim, too?
100
00:07:03,857 --> 00:07:07,194
Yes, Dick.
You can swim, too.
101
00:07:16,336 --> 00:07:18,972
What is this...
102
00:07:48,502 --> 00:07:49,469
Oh, no...
103
00:07:49,537 --> 00:07:50,971
Dick!
104
00:07:51,038 --> 00:07:53,006
Where is he?
105
00:07:54,842 --> 00:07:56,243
Dick!
106
00:07:56,309 --> 00:07:57,778
Dick?
107
00:07:57,845 --> 00:07:59,547
He's gone.
108
00:07:59,613 --> 00:08:01,982
Christ.
Did you see?
109
00:08:02,049 --> 00:08:03,450
Dick won, Mary.
110
00:08:03,517 --> 00:08:04,685
He won the game.
111
00:08:04,752 --> 00:08:05,719
So?
112
00:08:05,786 --> 00:08:06,754
So?
113
00:08:06,820 --> 00:08:07,721
So?
114
00:08:07,788 --> 00:08:09,523
Well, you'll
have to show him.
115
00:08:09,590 --> 00:08:10,624
Go on, Dick.
116
00:08:10,691 --> 00:08:12,660
Ha ha.
Mary's waiting.
117
00:08:12,726 --> 00:08:16,630
Her knickers
are going to
come down.
118
00:08:16,697 --> 00:08:17,831
Come on, Dick.
119
00:08:17,898 --> 00:08:20,568
She's got to
show someone.
120
00:08:20,634 --> 00:08:23,203
Here's your
chance, Mary.
121
00:08:23,270 --> 00:08:24,938
Ha ha ha.
122
00:08:25,005 --> 00:08:28,041
Come on, Mary.
Loosen up for Dick.
123
00:08:28,108 --> 00:08:29,076
Ha ha.
124
00:08:29,142 --> 00:08:32,045
Come on, Dick...
125
00:08:32,913 --> 00:08:33,881
Ooh!
126
00:08:33,947 --> 00:08:35,082
Aah!
127
00:08:52,766 --> 00:08:55,302
Where you going,
Dick?
128
00:08:55,368 --> 00:08:56,704
Dick?
129
00:09:02,910 --> 00:09:04,044
Tom?
130
00:09:06,313 --> 00:09:07,815
Hey.
131
00:09:07,881 --> 00:09:08,682
Morning.
132
00:09:08,749 --> 00:09:11,752
Morning, Lewis.
133
00:09:11,819 --> 00:09:15,022
If a total stranger
were to look
at these two cars,
134
00:09:15,088 --> 00:09:18,558
which one would he
say belonged
to the boss?
135
00:09:18,626 --> 00:09:21,394
I don't know
how you do it, Tom.
136
00:09:21,461 --> 00:09:23,530
No kids.
137
00:09:23,597 --> 00:09:26,099
Oh, is that it?
138
00:09:26,166 --> 00:09:30,003
You must be
a lucky man
then, huh?
139
00:09:30,070 --> 00:09:31,538
How is Mary?
140
00:09:31,605 --> 00:09:32,572
Oh, she's fine.
141
00:09:32,640 --> 00:09:33,741
Ah, good, good, good.
142
00:09:33,807 --> 00:09:35,042
Rebecca and I
were talking
143
00:09:35,108 --> 00:09:38,511
about how long it's been
since we've seen her.
144
00:09:38,578 --> 00:09:39,813
How about dinner
next weekend?
145
00:09:39,880 --> 00:09:41,982
Saturday? Not Saturday.
School board meeting.
146
00:09:42,049 --> 00:09:44,417
Tom, how about Saturday
after Saturday dinner?
147
00:09:44,484 --> 00:09:46,486
What do you say?
148
00:09:46,553 --> 00:09:49,857
That would be very--
very nice, Lewis.
Thank you very much.
149
00:09:49,923 --> 00:09:51,625
It's a date then.
Good. Good.
150
00:09:51,692 --> 00:09:52,926
I'll look forward
to that.
151
00:09:52,993 --> 00:09:55,395
Maggie Ruth,
light of my life.
152
00:09:55,462 --> 00:09:56,864
Mr. Scott, keeper
of my destiny.
153
00:09:56,930 --> 00:09:59,566
Where were we
last Tuesday's
school council meeting?
154
00:09:59,633 --> 00:10:01,168
I had this history test.
155
00:10:01,234 --> 00:10:04,938
Weren't we talking
about how leadership
brings responsibility?
156
00:10:05,005 --> 00:10:07,440
Remember, in
the French Revolution,
157
00:10:07,507 --> 00:10:09,442
people were looking
to the past
158
00:10:09,509 --> 00:10:11,879
just as much
as to the future.
159
00:10:11,945 --> 00:10:14,682
And when they
took up the cry,
"back to nature,"
160
00:10:14,748 --> 00:10:18,351
whose cry was that...
Originally?
161
00:10:18,418 --> 00:10:21,388
Come on.
Which famous thinker?
162
00:10:21,454 --> 00:10:23,556
Oh. Price.
163
00:10:23,623 --> 00:10:25,258
A surprise
and a pleasure.
164
00:10:25,325 --> 00:10:26,426
Yes, who was it?
165
00:10:26,493 --> 00:10:29,663
Well,
what's the point?
166
00:10:29,730 --> 00:10:31,631
You see, what,
you're talking
about something
167
00:10:31,699 --> 00:10:33,566
that happened in France
about 200 years ago?
168
00:10:33,633 --> 00:10:37,237
Thank you, price,
but if you don't know
the answer to the question,
169
00:10:37,304 --> 00:10:38,471
just keep
your hands--
170
00:10:38,538 --> 00:10:40,240
no. I know
the answer.
171
00:10:40,307 --> 00:10:42,876
I'm just asking you
what the point is.
172
00:10:44,745 --> 00:10:46,714
The only thing
interesting I see
about history
173
00:10:46,780 --> 00:10:49,382
is that
it's about to end.
174
00:10:49,449 --> 00:10:52,185
But not today, price.
175
00:10:52,252 --> 00:10:53,386
Alright?
176
00:10:54,587 --> 00:10:57,090
Um, Joe?
177
00:10:59,359 --> 00:11:00,393
Vanessa?
178
00:11:00,460 --> 00:11:01,428
Sorry.
179
00:11:01,494 --> 00:11:02,930
Freddie?
180
00:11:02,996 --> 00:11:04,131
I'm sorry. Stephen?
181
00:11:04,197 --> 00:11:06,066
Somebody
help Freddie!
182
00:11:06,133 --> 00:11:07,600
Um...okay.
183
00:11:07,667 --> 00:11:09,502
For God's sake,
somebody!
184
00:11:09,569 --> 00:11:11,739
Come on. Somebody.
185
00:11:19,446 --> 00:11:21,749
Alright, price.
186
00:11:23,316 --> 00:11:24,752
Tell us...
187
00:11:24,818 --> 00:11:27,855
How is history
going to come to an end,
188
00:11:27,921 --> 00:11:31,792
if you could be specific?
189
00:11:31,859 --> 00:11:34,962
Well, take your choice.
190
00:11:39,666 --> 00:11:40,968
Well, I like history.
191
00:11:41,034 --> 00:11:43,003
I don't care
if it's got no point.
192
00:11:43,070 --> 00:11:44,604
You go ahead, Mr. Crick.
193
00:11:44,671 --> 00:11:46,706
Yes, sir. You don't--
194
00:11:46,774 --> 00:11:50,177
you don't care.
195
00:11:50,243 --> 00:11:52,679
Just the fucking world's
going to end, right?
196
00:11:52,746 --> 00:11:55,248
And you don't...
197
00:11:59,486 --> 00:12:03,223
Are we finished
with the French
revolution, Mr. Crick?
198
00:12:03,290 --> 00:12:04,792
Yeah.
199
00:12:04,858 --> 00:12:07,027
Yeah, Alison,
I think, uh...
200
00:12:07,094 --> 00:12:09,129
I think for today
we are.
201
00:12:09,196 --> 00:12:11,899
Wait a minute.
We still have
20 minutes left.
202
00:12:15,635 --> 00:12:16,970
Yes.
203
00:12:23,176 --> 00:12:25,645
So why don't I
tell you another story?
204
00:12:25,712 --> 00:12:29,649
Tell us a murder
story, Mr. Crick.
205
00:12:29,716 --> 00:12:33,821
Yeah. There'll be
murders in it.
206
00:12:47,134 --> 00:12:49,937
Why don't I tell you
a story about the fens?
207
00:12:50,003 --> 00:12:51,071
What's the fens?
208
00:12:51,138 --> 00:12:54,107
Well, the fens
are an area
209
00:12:54,174 --> 00:12:56,676
on the east coast
of england
210
00:12:56,743 --> 00:12:59,446
reclaimed from the sea,
211
00:12:59,512 --> 00:13:01,281
land that was once water
212
00:13:01,348 --> 00:13:05,819
and which even today
is not quite solid,
213
00:13:05,886 --> 00:13:07,487
so that people
can only live there
214
00:13:07,554 --> 00:13:10,590
because they dig it and
drain it year after year,
215
00:13:10,657 --> 00:13:13,326
century after century.
216
00:13:13,393 --> 00:13:15,395
For the sea is
always trying to return,
217
00:13:15,462 --> 00:13:18,365
to break through
the ditches and dikes
218
00:13:18,431 --> 00:13:22,369
and cover the rich,
flat earth again.
219
00:13:22,970 --> 00:13:24,337
My brother Dick
220
00:13:24,404 --> 00:13:27,607
was one of those who dug
and drained.
221
00:13:27,674 --> 00:13:29,142
He worked on a dredger,
222
00:13:29,209 --> 00:13:32,079
keeping the river nene
free of mud.
223
00:13:32,145 --> 00:13:35,248
It was a job he loved,
a job he did well,
224
00:13:35,315 --> 00:13:40,553
even though he was
what the fen folk
call a potato head.
225
00:13:40,620 --> 00:13:42,722
He was simple.
226
00:13:42,789 --> 00:13:44,491
I didn't care.
227
00:13:44,557 --> 00:13:47,594
In fact, I think it made me
love him even more.
228
00:13:50,030 --> 00:13:51,999
My father,
Henry Crick,
229
00:13:52,065 --> 00:13:53,633
took care
of the sluice gate
230
00:13:53,700 --> 00:13:56,803
on a branch
of the river ouse.
231
00:13:56,870 --> 00:14:00,140
That's where I was born.
232
00:14:00,207 --> 00:14:02,943
I lived there
with my father
233
00:14:03,010 --> 00:14:05,712
and my brother Dick.
234
00:14:05,778 --> 00:14:07,447
Mother...
235
00:14:07,514 --> 00:14:10,250
Oh, she was dead.
236
00:14:10,317 --> 00:14:12,685
This is the BBC
home service program.
237
00:14:12,752 --> 00:14:15,822
Here is the news.
This is Hugh Tovey speaking.
238
00:14:15,889 --> 00:14:18,025
Last night,
the luftwaffe's
main target
239
00:14:18,091 --> 00:14:19,927
was again London.
240
00:14:19,993 --> 00:14:23,496
Considerable damage
was done to residential
and industrial areas.
241
00:14:23,563 --> 00:14:27,067
And it is feared
the loss of life
will prove to be heavy.
242
00:14:27,134 --> 00:14:31,838
Three enemy aircraft
were destroyed.
243
00:14:31,905 --> 00:14:34,641
Yes, you're right,
children.
244
00:14:34,707 --> 00:14:36,743
When I was your age,
245
00:14:36,809 --> 00:14:39,379
the second world war
was raging,
246
00:14:39,446 --> 00:14:42,849
and every night we'd hear
the bombers droning overhead
247
00:14:42,916 --> 00:14:45,485
on their way to Germany.
248
00:14:45,552 --> 00:14:47,554
You might say
things were approaching
249
00:14:47,620 --> 00:14:50,323
a bit of a climax.
250
00:14:50,390 --> 00:14:52,692
But I have to tell you,
children,
251
00:14:52,759 --> 00:14:56,063
there were other climaxes
happening just then
252
00:14:56,129 --> 00:15:00,167
that seemed
far more important to me.
253
00:15:03,703 --> 00:15:05,205
Hockwell!
254
00:15:05,272 --> 00:15:06,906
Hockwell!
255
00:15:22,255 --> 00:15:25,292
Newham, gildsey,
and peterborough!
256
00:15:25,358 --> 00:15:28,261
Newham
and gildsey train!
257
00:15:48,615 --> 00:15:49,682
***
258
00:16:29,922 --> 00:16:31,758
Come on.
259
00:16:36,329 --> 00:16:38,631
Ahh...
260
00:16:38,698 --> 00:16:40,233
Ohh...
261
00:16:51,178 --> 00:16:53,613
Ohh...ohh...
262
00:17:07,494 --> 00:17:10,330
Why'd you
have to do it
in a train?
263
00:17:13,133 --> 00:17:16,269
We didn't have a car.
264
00:17:16,336 --> 00:17:20,340
Why didn't you
go to a motel?
That's what I do.
265
00:17:20,407 --> 00:17:25,011
Not a lot of motels
in the fens, Joe.
266
00:17:25,078 --> 00:17:26,879
Not a lot of anything.
267
00:17:26,946 --> 00:17:31,384
Remember,
it's flat country, open.
268
00:17:31,451 --> 00:17:34,721
I once asked my father
why the fens were so flat.
269
00:17:34,787 --> 00:17:37,290
He said to me,
270
00:17:37,357 --> 00:17:41,060
"so...so God can have
a clear view of us."
271
00:17:43,930 --> 00:17:46,399
However, we weren't
hiding from God.
272
00:17:46,466 --> 00:17:48,735
We were hiding
from our parents, friends--
273
00:17:48,801 --> 00:17:50,370
well, no--
274
00:17:50,437 --> 00:17:52,205
one friend
in particular
275
00:17:52,272 --> 00:17:54,507
and his big mouth.
276
00:17:54,574 --> 00:17:56,243
Freddie Parr.
277
00:17:56,309 --> 00:17:59,112
Is that the one that
put the eel
down Mary's--
278
00:17:59,179 --> 00:18:01,581
yeah.
That was Freddie.
279
00:18:03,116 --> 00:18:04,817
Did I tell you
about that?
280
00:18:04,884 --> 00:18:05,918
Yeah.
281
00:18:05,985 --> 00:18:08,255
Huh.
282
00:18:08,321 --> 00:18:09,822
I'd forgotten.
283
00:18:09,889 --> 00:18:11,023
No. Anyway,
284
00:18:11,090 --> 00:18:12,559
that was years
before this.
285
00:18:12,625 --> 00:18:14,794
By now, Freddie
was into the big time.
286
00:18:14,861 --> 00:18:16,263
He was a smuggler,
287
00:18:16,329 --> 00:18:19,966
trading illegal bourbon
and camel cigarettes
288
00:18:20,032 --> 00:18:21,401
with some of your lot,
289
00:18:21,468 --> 00:18:23,370
the yanks who were
stationed there.
290
00:18:23,436 --> 00:18:25,004
You limeys
always have a trick
291
00:18:25,071 --> 00:18:27,207
up your sleeve,
don't you?
292
00:18:46,359 --> 00:18:48,295
I had a secret.
293
00:18:48,361 --> 00:18:50,630
I had an appointment
each afternoon
294
00:18:50,697 --> 00:18:52,165
from 3:00 till 5:30.
295
00:18:52,232 --> 00:18:56,068
And I didn't want Freddie
finding out about that.
296
00:18:56,135 --> 00:18:57,470
What?
297
00:18:59,939 --> 00:19:02,008
Nothing.
298
00:19:02,074 --> 00:19:04,544
Come on.
299
00:19:04,611 --> 00:19:06,813
Well, I just think
it's weird
300
00:19:06,879 --> 00:19:08,648
that you
keep telling us
these stories
301
00:19:08,715 --> 00:19:12,585
about you doing
your girlfriend.
302
00:19:12,652 --> 00:19:15,021
That is what you
were going to
tell us,
303
00:19:15,087 --> 00:19:17,324
isn't it,
Mr. Crick?
304
00:19:17,390 --> 00:19:20,159
But we were 16.
305
00:19:20,227 --> 00:19:22,229
Well, I'm 16,
and I'm not
doing it.
306
00:19:22,295 --> 00:19:25,265
That's
for sure.
307
00:19:25,332 --> 00:19:26,599
No, look. Come on.
308
00:19:26,666 --> 00:19:31,204
You mustn't--
you mustn't misunderstand.
309
00:19:31,271 --> 00:19:33,240
Mary--my Mary--
she wasn't like that.
310
00:19:33,306 --> 00:19:34,474
She wasn't--
311
00:19:34,541 --> 00:19:35,908
a slut?
312
00:19:38,445 --> 00:19:40,647
Just that we were both...
313
00:19:40,713 --> 00:19:44,116
We were both young...
And into everything.
314
00:19:44,183 --> 00:19:46,118
Everything was so fresh
and so new
315
00:19:46,185 --> 00:19:48,521
and to be discovered.
316
00:19:52,091 --> 00:19:55,862
What Mary mostly was
was curious.
317
00:19:55,928 --> 00:19:58,097
Yeah.
318
00:19:58,164 --> 00:20:00,833
Yeah, about that,
but it wasn't
just about sex.
319
00:20:00,900 --> 00:20:04,170
She was--she was curious
about everything.
320
00:20:04,237 --> 00:20:05,705
Like what?
321
00:20:08,207 --> 00:20:09,842
Well, she was curious
about Dick.
322
00:20:13,746 --> 00:20:16,115
My brother Dick.
323
00:20:16,182 --> 00:20:17,650
I'll tell you--
324
00:20:17,717 --> 00:20:21,087
I'll tell you
something she told me.
325
00:20:21,153 --> 00:20:24,324
He follows you?
Are you sure?
326
00:20:24,391 --> 00:20:26,326
Wherever I go,
just about.
327
00:20:26,393 --> 00:20:27,660
I never seen him.
328
00:20:27,727 --> 00:20:30,897
I'm telling you,
he's always
hanging about.
329
00:20:30,963 --> 00:20:32,231
What for?
330
00:20:32,299 --> 00:20:34,434
Why do you think?
331
00:20:35,635 --> 00:20:37,069
Not that.
332
00:20:37,136 --> 00:20:39,071
Not Dick.
333
00:20:39,138 --> 00:20:41,274
He don't think
that way.
334
00:20:42,475 --> 00:20:44,477
Since when has he
been following you?
335
00:20:44,544 --> 00:20:46,946
Since that day
when we went
swimming,
336
00:20:47,013 --> 00:20:48,881
when Freddie
nearly drowned.
337
00:20:48,948 --> 00:20:50,417
Don't you remember?
338
00:20:50,483 --> 00:20:53,019
That were ages ago.
339
00:20:53,085 --> 00:20:54,220
Do you mind?
340
00:20:54,287 --> 00:20:56,088
He's only following.
341
00:20:56,155 --> 00:20:59,359
Never tried
to talk to me.
342
00:20:59,426 --> 00:21:01,227
Remember what
happened that day
343
00:21:01,294 --> 00:21:03,162
when Freddie
got the eel?
344
00:21:03,229 --> 00:21:04,196
Big, wasn't it?
345
00:21:04,263 --> 00:21:05,231
The eel?
346
00:21:05,298 --> 00:21:07,233
No, not the eel.
347
00:21:07,300 --> 00:21:09,936
Must have been
twice as big
as this.
348
00:21:11,170 --> 00:21:12,739
What's he like?
349
00:21:12,805 --> 00:21:15,241
What's it like
living with him?
350
00:21:15,308 --> 00:21:16,809
Take it off.
351
00:21:18,511 --> 00:21:20,480
Don't you ever
feel sorry for him?
352
00:21:20,547 --> 00:21:21,648
Yes.
353
00:21:21,714 --> 00:21:24,517
You don't have to
worry about Dick...
354
00:21:24,584 --> 00:21:27,320
If he's
following you.
355
00:21:27,387 --> 00:21:29,155
Dick wouldn't hurt you.
356
00:21:29,221 --> 00:21:31,358
He wouldn't
hurt anyone.
357
00:21:31,424 --> 00:21:33,560
I ain't worried.
358
00:21:34,461 --> 00:21:36,596
I feel sad for him.
359
00:21:36,663 --> 00:21:38,565
He's got nothing,
has he?
360
00:21:38,631 --> 00:21:41,033
Except that
old motorbike.
361
00:21:41,934 --> 00:21:44,303
He's got me...
362
00:21:44,371 --> 00:21:46,238
And dad.
363
00:21:46,305 --> 00:21:49,008
He hasn't got this,
though,
364
00:21:49,075 --> 00:21:50,543
has he?
365
00:22:07,960 --> 00:22:09,962
If my brother
keeps following
you around,
366
00:22:10,029 --> 00:22:12,599
maybe it'd be nice
if you did talk
to him.
367
00:22:12,665 --> 00:22:14,434
Then he'd know
what girls are like.
368
00:22:14,501 --> 00:22:17,404
Maybe it'd help him
get a girl of his own.
369
00:22:30,617 --> 00:22:32,719
Better
watch yourself,
Mr. Freddie Parr--
370
00:22:32,785 --> 00:22:34,186
hooey!
371
00:22:34,253 --> 00:22:35,888
Potato head!
372
00:22:35,955 --> 00:22:37,123
Thicky!
373
00:22:37,189 --> 00:22:38,324
Thicky!
374
00:22:38,391 --> 00:22:40,393
Potato head!
375
00:22:40,460 --> 00:22:42,061
Thicky!
376
00:22:48,234 --> 00:22:49,702
Freddie.
377
00:22:51,404 --> 00:22:53,372
Hello, Dick.
378
00:23:01,313 --> 00:23:02,649
Hello.
379
00:23:03,850 --> 00:23:06,018
Your brother told me
you came down here
380
00:23:06,085 --> 00:23:07,720
for the eels
most evenings.
381
00:23:07,787 --> 00:23:09,889
Caught many?
382
00:23:10,389 --> 00:23:11,891
Many?
383
00:23:11,958 --> 00:23:13,092
Eels.
384
00:23:19,365 --> 00:23:20,700
Some.
385
00:23:22,969 --> 00:23:25,672
My dad's fond of eels,
you know.
386
00:23:25,738 --> 00:23:28,374
So am I.
387
00:23:28,441 --> 00:23:30,209
If you could
spare us a couple...
388
00:23:30,276 --> 00:23:33,012
Or one big one
would do.
389
00:23:33,079 --> 00:23:36,148
Look. I brought something
to take it home in.
390
00:23:40,052 --> 00:23:42,755
Have you got a nice
eel for me, Dick?
391
00:23:47,059 --> 00:23:48,461
Never mind.
392
00:23:48,528 --> 00:23:50,730
Another time, maybe.
393
00:23:53,399 --> 00:23:54,734
No!
394
00:23:59,371 --> 00:24:01,908
Yes. Yes,
that's a nice one.
395
00:24:01,974 --> 00:24:04,110
You want?
396
00:24:04,176 --> 00:24:06,112
Yes, I do, Dick.
397
00:24:07,647 --> 00:24:10,950
But how are you going to
get it across to me?
398
00:24:11,017 --> 00:24:14,621
It's not going
to swim across to me
by itself, is it?
399
00:24:19,191 --> 00:24:21,994
You can swim with it,
though, Dick, can't you?
400
00:24:23,395 --> 00:24:25,765
I've seen you swim,
haven't I?
401
00:24:29,301 --> 00:24:31,137
Don't you remember...
402
00:24:31,203 --> 00:24:34,173
How you went swimming...
403
00:24:34,240 --> 00:24:36,175
How you showed me?
404
00:24:49,856 --> 00:24:50,990
No.
405
00:25:18,084 --> 00:25:21,020
But if you
really want to know
what's going on here,
406
00:25:21,087 --> 00:25:25,558
you have to come
even further back.
407
00:25:25,625 --> 00:25:27,226
We're still in the fens,
408
00:25:27,293 --> 00:25:29,461
but it's 1911 now.
409
00:25:29,528 --> 00:25:32,298
Just down the road
is kessling hall...
410
00:25:32,364 --> 00:25:33,532
Where I want
to introduce
411
00:25:33,600 --> 00:25:35,602
some other members
of my family.
412
00:25:35,668 --> 00:25:37,236
I know what
you're doing.
413
00:25:37,303 --> 00:25:38,537
What am I doing, price,
414
00:25:38,605 --> 00:25:40,607
if you wouldn't mind
being specific?
415
00:25:40,673 --> 00:25:41,908
You're doing
what you're doing.
416
00:25:41,974 --> 00:25:43,710
You're telling us
these dirty stories.
417
00:25:43,776 --> 00:25:45,044
It's not
just dirty--
418
00:25:45,111 --> 00:25:46,579
shut up, dobson.
419
00:25:46,646 --> 00:25:50,082
Alright, alright.
420
00:25:51,550 --> 00:25:53,820
What do you think
I'm doing, Judy?
421
00:25:56,022 --> 00:25:58,457
It's like
history, right?
422
00:25:58,524 --> 00:25:59,759
Ha!
423
00:25:59,826 --> 00:26:01,127
But you're showing us,
424
00:26:01,193 --> 00:26:03,930
like, you were part
of history, too,
425
00:26:03,996 --> 00:26:05,965
like the French
revolution--
426
00:26:06,032 --> 00:26:06,999
oh, bullshit.
427
00:26:07,066 --> 00:26:09,602
Price, what do you
think I'm doing?
428
00:26:09,669 --> 00:26:11,437
You're trying
to buy us off.
429
00:26:11,503 --> 00:26:14,173
You're scared
no one's listening to
your lousy history lessons,
430
00:26:14,240 --> 00:26:16,242
so you're starting
to make things up--
431
00:26:16,308 --> 00:26:17,576
schoolgirls fucking--
432
00:26:17,644 --> 00:26:18,678
thank you, price.
433
00:26:18,745 --> 00:26:22,181
To keep us quiet
to get in with us,
434
00:26:22,248 --> 00:26:24,751
but you can't because
you're just a teacher.
435
00:26:24,817 --> 00:26:26,585
Okay. That's all.
436
00:26:27,687 --> 00:26:29,455
Am I right?
437
00:26:29,521 --> 00:26:31,390
I'm right.
438
00:26:31,457 --> 00:26:34,126
Might be.
439
00:26:34,193 --> 00:26:36,128
So might you, Judy.
440
00:26:37,964 --> 00:26:41,233
But I wasn't
planning on telling
any dirty stories today.
441
00:26:41,300 --> 00:26:43,269
A murder story,
Mr. Crick?
442
00:26:43,335 --> 00:26:46,272
No. Not yet, Stephen.
443
00:26:46,338 --> 00:26:47,707
No. Today, children,
444
00:26:47,774 --> 00:26:50,109
I thought we'd talk
about beer.
445
00:26:58,084 --> 00:27:01,353
Right. Now, this is where
my mother's been growing up.
446
00:27:01,420 --> 00:27:03,222
Her father brews beer,
447
00:27:03,289 --> 00:27:07,226
as did his father and his
grandfather before him.
448
00:27:08,560 --> 00:27:09,762
Good morning, sir.
449
00:27:09,829 --> 00:27:13,165
This is the house,
built on beer.
450
00:27:13,232 --> 00:27:14,600
Atkinson's ales--
451
00:27:14,667 --> 00:27:16,468
millions of bottles
of the stuff.
452
00:27:16,535 --> 00:27:18,004
Look at it.
453
00:27:21,741 --> 00:27:23,342
Leave your things
on the bus.
454
00:27:23,409 --> 00:27:26,412
Take your notebooks
with you.
455
00:27:26,478 --> 00:27:28,147
Don't--
stay together.
456
00:27:28,214 --> 00:27:29,982
Don't get lost.
457
00:27:30,049 --> 00:27:32,184
And no smoking
in the house.
458
00:27:38,324 --> 00:27:39,525
This is cool.
459
00:27:39,591 --> 00:27:41,794
Is this your
mother's place?
460
00:27:42,494 --> 00:27:43,830
Yeah.
461
00:27:46,733 --> 00:27:49,501
It was built by--
by her grandfather
462
00:27:49,568 --> 00:27:51,938
George Atkinson.
463
00:27:52,004 --> 00:27:53,706
You rich,
Mr. Crick?
464
00:27:53,773 --> 00:27:55,174
No, I'm not rich.
465
00:27:55,241 --> 00:27:56,375
But this place...
466
00:27:56,442 --> 00:27:59,211
They'll get rid of it
long before I turn up.
467
00:27:59,278 --> 00:28:00,246
Why?
468
00:28:00,312 --> 00:28:03,549
Why? Well...
469
00:28:03,615 --> 00:28:06,285
After the first world war--
470
00:28:06,352 --> 00:28:07,419
dates, somebody.
471
00:28:07,486 --> 00:28:09,789
Uh, 1917 to 18.
472
00:28:09,856 --> 00:28:11,190
No,
we're in england.
473
00:28:11,257 --> 00:28:13,092
Oh. 1914 to 18.
474
00:28:13,159 --> 00:28:14,460
Good.
475
00:28:14,526 --> 00:28:15,694
After
the first world war,
476
00:28:15,762 --> 00:28:17,496
it's going
to become an asylum.
477
00:28:17,563 --> 00:28:18,530
For crazies?
478
00:28:18,597 --> 00:28:20,499
No. For soldiers.
479
00:28:20,566 --> 00:28:23,102
Well...
480
00:28:23,169 --> 00:28:24,670
Yes, crazies.
481
00:28:24,737 --> 00:28:28,340
Soldiers that the war
has driven mad.
482
00:28:29,876 --> 00:28:32,711
My father was one
for a time. He was here.
483
00:28:35,815 --> 00:28:39,585
There's my grandfather,
Ernest Atkinson.
484
00:28:39,651 --> 00:28:41,520
He doesn't look
like a beer maker.
485
00:28:41,587 --> 00:28:43,189
Brewer, bates.
486
00:28:43,255 --> 00:28:45,324
Well, he was.
487
00:28:45,391 --> 00:28:47,960
A hell of a good one.
488
00:28:48,027 --> 00:28:49,762
In fact, he'll turn out
489
00:28:49,829 --> 00:28:53,065
to be the best of all
the Atkinson brewers.
490
00:28:53,132 --> 00:28:54,266
Today...
491
00:28:55,768 --> 00:28:57,469
He's creating
a special beer
492
00:28:57,536 --> 00:28:59,605
designed for revenge.
493
00:28:59,671 --> 00:29:01,407
What do you mean,
revenge?
494
00:29:01,473 --> 00:29:03,409
We'll get
to that.
495
00:29:05,611 --> 00:29:07,146
Who's the girl?
496
00:29:07,213 --> 00:29:11,750
It's his daughter--
Helen Atkinson.
497
00:29:11,818 --> 00:29:14,220
My mother.
498
00:29:14,286 --> 00:29:15,121
His only child.
499
00:29:15,187 --> 00:29:18,424
His wife died
when Helen was 12.
500
00:29:18,490 --> 00:29:20,026
Let's go on.
501
00:29:34,907 --> 00:29:36,943
Price, you'd like
my grandfather.
502
00:29:37,009 --> 00:29:39,078
He worries
about the world, too.
503
00:29:39,145 --> 00:29:41,647
Three months ago,
he stood for parliament
as a pacifist,
504
00:29:41,713 --> 00:29:47,186
but he got hardly a vote,
even here in his hometown,
gildsey--population 3,000...
505
00:29:47,253 --> 00:29:51,257
But swollen today
to over 6,000.
506
00:29:51,323 --> 00:29:52,791
Why?
507
00:29:52,859 --> 00:29:54,126
Because today,
508
00:29:54,193 --> 00:29:56,863
a nation hungry for war,
glory, and profit
509
00:29:56,929 --> 00:29:59,731
is crowning its new king--
George V.
510
00:29:59,798 --> 00:30:01,467
Mr. Crick,
they're all drunk.
511
00:30:01,533 --> 00:30:02,634
So they are, bates.
512
00:30:02,701 --> 00:30:05,404
It's my grandfather's
revenge.
513
00:30:08,875 --> 00:30:11,077
Remember the beer
he was brewing?
514
00:30:11,143 --> 00:30:12,678
He's giving it away today--
515
00:30:12,744 --> 00:30:14,146
thousands of bottles
of the stuff.
516
00:30:14,213 --> 00:30:17,316
Atkinson's coronation ale--
a beer so powerful,
517
00:30:17,383 --> 00:30:20,152
it shows these people up
for what they really are--
518
00:30:20,219 --> 00:30:22,054
blind fools.
519
00:30:24,556 --> 00:30:27,826
Just one bottle
will do it.
520
00:30:27,894 --> 00:30:30,796
* God save
our gracious king **
521
00:30:30,863 --> 00:30:34,000
I want you to remember
something else.
522
00:30:34,066 --> 00:30:35,501
Within three years,
523
00:30:35,567 --> 00:30:39,138
these people are going to
get exactly what they want--
524
00:30:39,205 --> 00:30:43,042
the war to end all wars.
525
00:30:48,514 --> 00:30:51,717
Alright,
everybody, back
here in one hour.
526
00:30:51,783 --> 00:30:53,986
Hey, don't get lost.
One hour exactly.
527
00:30:54,053 --> 00:30:56,022
Are you listening
in the back?
528
00:30:56,088 --> 00:30:59,758
Back here in an hour.
Bates, did you hear that?
529
00:30:59,825 --> 00:31:01,427
Heard you.
530
00:31:02,929 --> 00:31:05,264
Now, Marshall, don't
get lost, alright?
531
00:31:05,331 --> 00:31:07,566
Do your best.
532
00:31:10,636 --> 00:31:12,204
Uh...
533
00:31:12,271 --> 00:31:14,073
Can they see us,
Mr. Crick?
534
00:31:14,140 --> 00:31:18,077
* land of--ow!
Hope and glory *
535
00:31:18,144 --> 00:31:20,512
I think some of them
can't see anything, Judy.
536
00:31:20,579 --> 00:31:22,514
Come on, then,
darling.
537
00:31:25,084 --> 00:31:28,054
* 13 men went to the hole *
538
00:31:28,120 --> 00:31:29,688
well, you've got
an hour, price.
539
00:31:29,755 --> 00:31:31,123
Go and
enjoy yourself.
540
00:31:31,190 --> 00:31:32,591
I'll stick with you.
541
00:31:32,658 --> 00:31:34,126
I'm going
in the pub.
542
00:31:34,193 --> 00:31:35,027
Okay
543
00:31:35,094 --> 00:31:37,629
I'm sorry, price.
You're underage.
544
00:31:38,864 --> 00:31:41,000
May you all die,
for God's sake!
545
00:31:41,067 --> 00:31:44,971
* I'm running,
and I can't... **
546
00:31:49,375 --> 00:31:50,176
relax. See, i--
547
00:31:50,242 --> 00:31:52,711
get out of here.
Get out.
548
00:31:52,778 --> 00:31:54,813
What's this?
549
00:31:54,880 --> 00:31:56,215
Are you not open?
550
00:31:56,282 --> 00:31:59,118
Have you drunk
any of that bloody
coronation ale?
551
00:31:59,185 --> 00:32:00,319
No.
552
00:32:01,753 --> 00:32:03,055
Then I'm open.
553
00:32:03,122 --> 00:32:05,724
Good. Well,
I'll have a Brandy.
554
00:32:05,791 --> 00:32:07,093
And, uh...
555
00:32:07,159 --> 00:32:09,595
You'd better give
the boy a lemonade.
556
00:32:09,661 --> 00:32:10,829
I'll have a Brandy, too.
557
00:32:12,264 --> 00:32:16,035
For God's sake.
What's happening now?
558
00:32:16,102 --> 00:32:18,137
Better go and watch, price.
559
00:32:18,204 --> 00:32:20,239
They've set the brewery
on fire.
560
00:32:20,306 --> 00:32:23,009
The brewery's
on fire!
561
00:32:23,075 --> 00:32:24,443
I promise you
it'll be spectacular.
562
00:32:24,510 --> 00:32:27,013
The whole place
will burn to the ground.
563
00:32:27,079 --> 00:32:29,115
Fire brigade
won't be able to cope.
564
00:32:29,181 --> 00:32:31,583
They're drunk
like everybody else.
565
00:32:32,951 --> 00:32:36,388
Oh. This will be the end
of the family firm.
566
00:32:38,090 --> 00:32:40,192
All the stock
will be destroyed,
567
00:32:40,259 --> 00:32:44,196
including
every single
bottle of this...
568
00:32:44,263 --> 00:32:47,466
Except
for one crate,
569
00:32:47,533 --> 00:32:51,170
which my grandfather
would rescue
from the flames...
570
00:32:51,770 --> 00:32:54,073
And one day...
571
00:32:54,140 --> 00:32:58,344
Hand down
to his...Son.
572
00:32:59,778 --> 00:33:01,180
What son?
573
00:33:01,247 --> 00:33:02,814
I thought
he had a daughter.
574
00:33:02,881 --> 00:33:04,450
...just have to say--
575
00:33:04,516 --> 00:33:06,585
au revoir. Adios.
576
00:33:06,652 --> 00:33:10,289
Goodnight, everybody.
577
00:33:12,891 --> 00:33:15,094
Very right you are.
Here we go.
578
00:33:15,161 --> 00:33:16,295
Yes. Go. No, i--
579
00:33:16,362 --> 00:33:18,130
can I have
one of these, Bob?
580
00:33:18,197 --> 00:33:20,166
Tom, I have parents
who come to me
581
00:33:20,232 --> 00:33:24,236
and say, "how is
teaching my son
or daughter history
582
00:33:24,303 --> 00:33:26,472
going to help them
get a good job?"
583
00:33:26,538 --> 00:33:27,906
What do I say?
584
00:33:27,973 --> 00:33:29,508
You say to them
the truth.
585
00:33:29,575 --> 00:33:31,343
That we're not
just in the business
586
00:33:31,410 --> 00:33:34,046
of turning out
good job prospects.
587
00:33:34,113 --> 00:33:36,615
That's what I say?
Just that simple?
588
00:33:36,682 --> 00:33:37,849
Yeah.
589
00:33:37,916 --> 00:33:39,451
Come on. Jump up.
590
00:33:39,518 --> 00:33:41,220
Come on, Tom.
591
00:33:41,287 --> 00:33:43,455
You say that what
really matters
592
00:33:43,522 --> 00:33:46,525
is what we teach them
about life
and how to live it.
593
00:33:46,592 --> 00:33:48,560
They're not going to
have a good life
594
00:33:48,627 --> 00:33:51,630
if they can't
get a good job. Right, Alex?
595
00:33:51,697 --> 00:33:52,998
Yeah.
596
00:33:53,065 --> 00:33:54,400
See?
597
00:33:54,466 --> 00:33:57,136
Goodnight.
Give me a kiss.
598
00:33:58,770 --> 00:34:01,140
Come on, Tom, nobody is trying
to eliminate history.
599
00:34:01,207 --> 00:34:03,109
We're just trying
a little merger thing
600
00:34:03,175 --> 00:34:05,411
with social studies,
that's all.
601
00:34:05,477 --> 00:34:08,247
Something that might,
if you'd go along with it,
602
00:34:08,314 --> 00:34:10,849
give what you're doing
a shot in the--
603
00:34:10,916 --> 00:34:12,718
foot.
604
00:34:12,784 --> 00:34:15,687
Couldn't it, really?
605
00:34:15,754 --> 00:34:17,156
Here you go, fatso.
606
00:34:17,223 --> 00:34:18,824
Thank you.
607
00:34:18,890 --> 00:34:22,128
Uh, Tom, give me
a break, you know?
608
00:34:22,194 --> 00:34:25,264
Give social studies
a break.
609
00:34:25,331 --> 00:34:26,465
You have to admit
610
00:34:26,532 --> 00:34:28,100
there has been
a steady decline
611
00:34:28,167 --> 00:34:31,637
in the number
of students
opting for history.
612
00:34:31,703 --> 00:34:33,004
Frankly, you know,
613
00:34:33,071 --> 00:34:34,540
they're voting
with their feet.
614
00:34:34,606 --> 00:34:36,074
That's not true.
615
00:34:36,142 --> 00:34:40,412
In the last few weeks,
I've had six requests
to transfer to history.
616
00:34:43,315 --> 00:34:46,118
I've got to be
doing something right.
617
00:34:46,185 --> 00:34:49,321
Yeah. Don't think
I don't know what it is.
618
00:34:49,388 --> 00:34:52,391
What is that
supposed to mean?
619
00:34:52,458 --> 00:34:54,426
It means that you're not
teaching the curriculum.
620
00:34:54,493 --> 00:34:55,861
You're telling
these children stories--
621
00:34:55,927 --> 00:34:58,730
stories about eels
and stories
about crazy brothers
622
00:34:58,797 --> 00:35:00,666
and God knows what else.
623
00:35:00,732 --> 00:35:02,668
Tom,
what great news.
624
00:35:02,734 --> 00:35:05,036
I--
625
00:35:05,103 --> 00:35:06,272
your wife
just told me--
626
00:35:06,338 --> 00:35:09,141
about
the new arrival.
Congratulations.
627
00:35:09,208 --> 00:35:10,176
Ha ha ha!
628
00:35:10,242 --> 00:35:12,644
I'm sorry. I was...
629
00:35:12,711 --> 00:35:15,481
About the baby.
About your new baby.
630
00:35:15,547 --> 00:35:16,515
What?
631
00:35:16,582 --> 00:35:18,116
What baby?
632
00:35:18,184 --> 00:35:19,585
Oh, come on, Tom.
633
00:35:19,651 --> 00:35:22,688
I mean, why hide it?
It's true, isn't it?
634
00:35:22,754 --> 00:35:24,122
Actually,
635
00:35:24,190 --> 00:35:25,757
we're lucky it didn't
happen before.
636
00:35:25,824 --> 00:35:27,826
We weren't
really ready.
637
00:35:27,893 --> 00:35:29,127
In fact,
we're always late.
638
00:35:29,195 --> 00:35:30,496
We're congenital
latecomers.
639
00:35:30,562 --> 00:35:33,332
But we get there
in the end.
640
00:35:35,901 --> 00:35:37,236
Paddg.
641
00:35:38,337 --> 00:35:40,739
You're talking about Paddg.
642
00:35:40,806 --> 00:35:43,542
Our new puppy.
643
00:35:43,609 --> 00:35:44,710
I--i didn't--
644
00:35:44,776 --> 00:35:45,777
I'm sorry. Yes.
645
00:35:45,844 --> 00:35:47,646
Um...
646
00:35:47,713 --> 00:35:48,847
Golden retriever.
647
00:35:48,914 --> 00:35:50,249
Uh-huh. Ah.
648
00:35:50,316 --> 00:35:51,950
It's true. We, uh...
649
00:35:52,017 --> 00:35:55,221
We thought for ages
it wouldn't be fair
to have a dog.
650
00:35:55,287 --> 00:35:56,522
We're always out at work
651
00:35:56,588 --> 00:35:59,691
and don't want
to leave him all day.
652
00:35:59,758 --> 00:36:05,231
We found him,
and he's great.
He's really great. Paddg.
653
00:36:05,297 --> 00:36:07,333
Baby, she c--well,
we both call him that.
654
00:36:07,399 --> 00:36:10,836
It's a...Private joke.
655
00:36:13,071 --> 00:36:16,542
Was a private joke.
656
00:36:16,608 --> 00:36:19,545
It didn't sound
like a puppy.
657
00:36:19,611 --> 00:36:23,215
No, it was--it was Paddg.
Wasn't it, darling?
658
00:36:23,282 --> 00:36:25,116
Yes. I was talking
about the dog.
659
00:36:25,183 --> 00:36:27,152
I'm sorry. Did I
not make that clear?
660
00:36:27,219 --> 00:36:28,854
Sorry.
661
00:36:28,920 --> 00:36:29,888
Anyone for coffee?
662
00:36:29,955 --> 00:36:31,790
Oh, yes. Oh, yes.
663
00:36:31,857 --> 00:36:35,494
We have a house rule--
when coffee's served,
we all change places.
664
00:36:35,561 --> 00:36:38,364
In that case, I'd like
to sit next to Lewis.
665
00:36:38,430 --> 00:36:40,532
Oh, Mary,
I'm flattered.
666
00:36:40,599 --> 00:36:43,034
Maybe we should
get home, love. Uh...
667
00:36:43,101 --> 00:36:45,203
Don't be silly, Tom.
668
00:36:45,271 --> 00:36:48,307
Because
I want to ask him
669
00:36:48,374 --> 00:36:50,909
why there's no place
in school assembly
anymore
670
00:36:50,976 --> 00:36:54,780
for the teachings
of our savior
Jesus Christ.
671
00:36:57,949 --> 00:37:00,386
Marie Antoinette.
672
00:37:02,120 --> 00:37:05,991
The bastille.
673
00:37:08,527 --> 00:37:11,096
The tuileries palace,
674
00:37:11,162 --> 00:37:13,399
the king's home
675
00:37:13,465 --> 00:37:15,901
until he was
dragged from it in '92
676
00:37:15,967 --> 00:37:18,437
by the screaming mob.
677
00:37:21,573 --> 00:37:23,742
The place
de la revolution,
678
00:37:23,809 --> 00:37:25,877
the home of...
679
00:37:25,944 --> 00:37:27,979
Of what?
680
00:37:28,046 --> 00:37:29,615
Come on.
681
00:37:29,681 --> 00:37:31,249
Dead easy.
682
00:37:31,317 --> 00:37:32,284
Bates.
683
00:37:32,351 --> 00:37:34,019
The guillotine?
684
00:37:36,988 --> 00:37:39,124
The guillotine.
685
00:37:39,190 --> 00:37:42,361
The great new invention.
686
00:37:42,428 --> 00:37:45,331
A better way
of putting people to death.
687
00:37:46,732 --> 00:37:48,700
A kinder,
688
00:37:48,767 --> 00:37:52,203
more humane way.
689
00:37:52,270 --> 00:37:56,207
Just the thing
for an enlightened age.
690
00:37:56,274 --> 00:37:57,876
Was it more humane?
691
00:37:57,943 --> 00:37:59,144
Than hanging?
692
00:37:59,210 --> 00:38:01,212
Probably.
693
00:38:01,279 --> 00:38:02,481
Than the ax?
694
00:38:02,548 --> 00:38:04,750
Well, it was quicker.
695
00:38:06,485 --> 00:38:09,287
Mind you, there are
stories of limbs moving
696
00:38:09,355 --> 00:38:11,289
and eyes rolling,
tongues lolling,
697
00:38:11,357 --> 00:38:13,725
even after the blade...
698
00:38:13,792 --> 00:38:15,961
Had severed the head
from the body.
699
00:38:16,027 --> 00:38:17,463
Eww!
700
00:38:17,529 --> 00:38:20,466
So they were guessing
about the kindness, really.
701
00:38:20,532 --> 00:38:22,934
You see, the--
the trouble was that
702
00:38:23,001 --> 00:38:25,971
the only people who could
really tell them were dead.
703
00:38:27,172 --> 00:38:28,507
Questions.
704
00:38:29,775 --> 00:38:31,910
Price, you had
a question.
705
00:38:35,447 --> 00:38:36,915
No, I didn't.
706
00:38:38,249 --> 00:38:40,852
Yes.
707
00:38:40,919 --> 00:38:42,888
About a son.
708
00:38:42,954 --> 00:38:46,024
In regard
to my grandfather,
you asked that.
709
00:38:48,093 --> 00:38:50,762
How was that possible?
710
00:38:52,798 --> 00:38:54,065
Mr. Crick.
711
00:38:55,701 --> 00:38:56,835
Mr. Crick?
712
00:38:56,902 --> 00:38:59,070
Are we done with
the guillotine for good
713
00:38:59,137 --> 00:39:01,072
or just today?
714
00:39:07,045 --> 00:39:08,614
I mean, are we going to--
715
00:39:08,680 --> 00:39:09,448
shut up.
716
00:39:09,515 --> 00:39:10,516
I want to know--
717
00:39:10,582 --> 00:39:13,051
please drop it.
718
00:39:15,086 --> 00:39:16,855
Yeah.
719
00:39:16,922 --> 00:39:20,158
Yeah, sure.
I asked that question
about your grandfather.
720
00:39:20,225 --> 00:39:23,595
Well, how it happened...
721
00:39:23,662 --> 00:39:27,999
You see, you've got
to try to imagine...
722
00:39:28,066 --> 00:39:30,569
When the first world war
began--dates, Judy.
723
00:39:30,636 --> 00:39:32,003
I told you the dates.
724
00:39:32,070 --> 00:39:33,238
Just give it to him.
725
00:39:33,304 --> 00:39:34,873
Fuck you.
726
00:39:38,444 --> 00:39:41,079
1914 to 18.
727
00:39:42,548 --> 00:39:44,516
When it began,
728
00:39:44,583 --> 00:39:47,786
the war that my
grandfather had...
729
00:39:47,853 --> 00:39:49,455
Predicted,
730
00:39:49,521 --> 00:39:51,523
he became...
731
00:39:52,624 --> 00:39:54,059
Melancholy, despairing,
732
00:39:54,125 --> 00:39:56,361
despairing of...
733
00:39:56,428 --> 00:39:58,129
Of the world.
734
00:39:59,765 --> 00:40:02,601
All the slaughter
and horror and...
735
00:40:04,770 --> 00:40:07,405
He didn't go out
from the hall at all.
736
00:40:07,473 --> 00:40:09,508
He...
737
00:40:09,575 --> 00:40:11,443
He was mad.
738
00:40:12,343 --> 00:40:13,344
I th--
739
00:40:13,411 --> 00:40:14,613
he...
740
00:40:14,680 --> 00:40:17,483
The war--see, the war...
741
00:40:17,549 --> 00:40:19,184
It made him...
742
00:40:22,420 --> 00:40:25,657
And my mother...
743
00:40:25,724 --> 00:40:28,860
His...daughter...
744
00:40:28,927 --> 00:40:32,063
Stayed there
with--with him.
745
00:40:32,130 --> 00:40:34,132
Looked--looked after him,
746
00:40:34,199 --> 00:40:36,401
like a...
747
00:40:36,468 --> 00:40:38,537
Like a mother.
748
00:40:41,072 --> 00:40:42,674
You remember this?
749
00:40:42,741 --> 00:40:44,142
Yeah.
We were up there.
750
00:40:44,209 --> 00:40:47,813
That's
where your grandfather
and your mother live?
751
00:40:47,879 --> 00:40:49,615
Not anymore.
752
00:40:49,681 --> 00:40:51,583
They moved out
to the gate lodge.
753
00:40:51,650 --> 00:40:53,952
It's 1922, price.
754
00:40:54,019 --> 00:40:55,787
They moved down
there after the war,
755
00:40:55,854 --> 00:40:59,424
and the hall
became a home
for mental patients,
756
00:40:59,491 --> 00:41:02,093
for soldiers
that the war
had driven mad.
757
00:41:02,160 --> 00:41:03,461
It was
my mother's idea,
758
00:41:03,529 --> 00:41:05,063
but grandfather
went along with it.
759
00:41:05,130 --> 00:41:08,199
When she wanted
to be a nurse
and work there herself,
760
00:41:08,266 --> 00:41:09,635
he went along
with that, too.
761
00:41:09,701 --> 00:41:11,603
He doesn't want
to confine her.
762
00:41:11,670 --> 00:41:14,940
He doesn't want
to hold on to her
for himself.
763
00:41:15,006 --> 00:41:17,042
No matter what
people are saying.
764
00:41:17,108 --> 00:41:18,409
It's just rumors.
765
00:41:18,476 --> 00:41:20,111
What rumors?
766
00:41:31,122 --> 00:41:33,324
What's she doing?
767
00:41:33,391 --> 00:41:35,961
She often stops there.
768
00:41:36,027 --> 00:41:38,229
You see...
769
00:41:38,296 --> 00:41:42,200
That's halfway between
the lodge and the hall.
770
00:41:43,869 --> 00:41:48,674
Between her mad father
and her mad patients.
771
00:41:50,676 --> 00:41:53,278
I think she stops
to say to herself...
772
00:41:55,547 --> 00:41:58,483
These are the only...
773
00:41:58,550 --> 00:42:01,352
Sane moments...
774
00:42:01,419 --> 00:42:03,054
In my life.
775
00:42:07,325 --> 00:42:10,128
If this is sanity.
Come on.
776
00:42:16,768 --> 00:42:19,237
Four years since the end
of the war.
777
00:42:20,639 --> 00:42:23,108
For them it hasn't ended.
778
00:42:23,174 --> 00:42:26,578
For some of them,
it'll never end.
779
00:42:35,486 --> 00:42:36,822
Ah.
780
00:42:46,965 --> 00:42:49,300
Why don't you play
something, sweetheart?
781
00:42:51,302 --> 00:42:52,871
There, there, there.
782
00:43:00,378 --> 00:43:02,113
What's she looking for?
783
00:43:02,180 --> 00:43:03,815
My father.
784
00:43:10,288 --> 00:43:11,356
Afternoon, boys.
785
00:43:11,422 --> 00:43:13,659
Good afternoon,
Helen.
786
00:43:33,611 --> 00:43:35,380
And what did gramps
think about that?
787
00:43:35,446 --> 00:43:38,984
Oh, he was happy for them.
788
00:43:39,050 --> 00:43:43,021
He still had a bit
of influence in the town,
789
00:43:43,088 --> 00:43:46,925
so he got my dad
a job here.
790
00:43:50,428 --> 00:43:52,563
And, uh...
791
00:43:52,630 --> 00:43:54,833
The cottage went with it.
792
00:43:56,768 --> 00:43:59,304
So my mum and dad
came to live here.
793
00:44:02,240 --> 00:44:04,175
This is where she died.
794
00:44:09,180 --> 00:44:10,716
Influenza.
795
00:44:14,219 --> 00:44:15,921
Just plain flu.
796
00:44:20,926 --> 00:44:23,294
This is the sluice gate.
797
00:44:23,361 --> 00:44:26,197
Catches everything
that comes down the river.
798
00:44:27,198 --> 00:44:28,566
Old clothes,
799
00:44:28,633 --> 00:44:30,601
dead sheep,
800
00:44:30,668 --> 00:44:32,738
branches,
801
00:44:32,804 --> 00:44:34,139
bottles...
802
00:44:39,778 --> 00:44:41,913
So what about
those rumors?
803
00:44:43,348 --> 00:44:45,216
What?
804
00:44:45,283 --> 00:44:46,417
Oh.
805
00:45:13,378 --> 00:45:14,880
Going out.
806
00:45:25,891 --> 00:45:28,894
Must be a girl
in gildsey.
807
00:45:28,960 --> 00:45:31,429
That's been going on
a couple weeks now.
808
00:45:32,463 --> 00:45:34,866
Just shows.
It just shows.
809
00:45:43,508 --> 00:45:44,675
There's
more to that Dick
810
00:45:44,742 --> 00:45:47,846
than people give him
credit for.
811
00:45:51,049 --> 00:45:52,183
Shit.
812
00:45:53,184 --> 00:45:54,319
Tom.
813
00:46:03,228 --> 00:46:05,363
What's the matter
with him?
814
00:46:07,432 --> 00:46:10,135
Oh, he's just jealous.
815
00:46:10,201 --> 00:46:13,304
This is the room
my mother died in.
816
00:46:13,371 --> 00:46:16,474
Dad couldn't sleep
in it after, so...
817
00:46:16,541 --> 00:46:19,477
It became my room.
818
00:46:19,544 --> 00:46:20,711
Didn't seem
to bother me.
819
00:46:21,813 --> 00:46:22,780
Holy shit.
820
00:46:22,848 --> 00:46:23,949
Bombers.
821
00:46:24,015 --> 00:46:25,583
Heading for Germany.
It's 1943, Price.
822
00:46:25,650 --> 00:46:28,519
There's a war on.
823
00:46:28,586 --> 00:46:33,191
I remember a night
just before my mother died.
824
00:46:34,592 --> 00:46:36,527
She called Dickie.
825
00:46:39,630 --> 00:46:41,566
Just him, not me.
826
00:46:41,632 --> 00:46:42,968
And...
827
00:46:44,202 --> 00:46:45,770
See, I was sleeping
down here.
828
00:46:45,837 --> 00:46:47,906
Dick was there.
829
00:46:47,973 --> 00:46:50,175
I think they thought
I was asleep.
830
00:46:53,311 --> 00:46:54,880
But I heard.
831
00:46:59,117 --> 00:47:01,819
This key
belongs to you.
832
00:47:01,887 --> 00:47:04,189
It's special.
833
00:47:04,255 --> 00:47:05,356
A key?
834
00:47:05,423 --> 00:47:07,358
Yeah. A key.
835
00:47:07,425 --> 00:47:10,061
The day that
my grandfather died...
836
00:47:11,963 --> 00:47:14,900
This trunk appeared,
837
00:47:14,966 --> 00:47:16,567
to be held
in safekeeping
838
00:47:16,634 --> 00:47:19,938
for her firstborn child.
839
00:47:20,005 --> 00:47:21,572
You know what's
inside of it?
840
00:47:21,639 --> 00:47:22,974
I do now.
841
00:47:23,041 --> 00:47:25,743
It's a letter
from my grandfather
842
00:47:25,810 --> 00:47:27,045
to my mother's firstborn,
843
00:47:27,112 --> 00:47:29,714
to be opened
on his 18th birthday,
844
00:47:29,780 --> 00:47:32,250
and 11 bottles of beer.
845
00:47:32,317 --> 00:47:33,518
He left beer?
846
00:47:33,584 --> 00:47:34,886
Yeah. Special beer.
847
00:47:34,953 --> 00:47:36,721
Oh, what, that, uh,
the coronation ale
848
00:47:36,787 --> 00:47:37,956
he got
from the fire.
849
00:47:38,023 --> 00:47:41,459
Right. 12 bottles
of the stuff.
850
00:47:41,526 --> 00:47:42,360
You said 11.
851
00:47:42,427 --> 00:47:44,195
Well, there's--
there are 11 now.
852
00:47:44,262 --> 00:47:46,597
Dick's had one of them.
Made him drunk.
853
00:47:46,664 --> 00:47:47,798
Yeah, I bet.
854
00:47:47,865 --> 00:47:49,800
Very drunk.
I was watching.
855
00:47:53,204 --> 00:47:55,406
There he is
back from his date.
856
00:47:55,473 --> 00:47:56,341
Already?
857
00:47:56,407 --> 00:47:58,543
It's hard to keep
track of time.
858
00:48:18,263 --> 00:48:20,898
Where do babies
come from?
859
00:48:28,206 --> 00:48:30,475
Where do babies
come from?
860
00:48:33,178 --> 00:48:36,247
They come from love,
Dick.
861
00:48:36,314 --> 00:48:38,916
They're made...
With love.
862
00:48:41,419 --> 00:48:42,653
Love?
863
00:48:42,720 --> 00:48:44,689
Yes.
864
00:48:44,755 --> 00:48:47,125
That's, uh,
a feeling, Dick.
865
00:48:47,192 --> 00:48:50,095
That's a...
Beautiful feeling.
866
00:48:51,429 --> 00:48:53,831
Like the feeling you had
for your poor mum,
867
00:48:53,898 --> 00:48:56,134
like the feeling
she had for you.
868
00:49:05,776 --> 00:49:07,112
Love.
869
00:49:13,818 --> 00:49:15,686
Say it.
870
00:49:15,753 --> 00:49:17,855
Go on.
871
00:49:17,922 --> 00:49:19,624
You said it
to him.
872
00:49:19,690 --> 00:49:21,626
That's true,
isn't it?
873
00:49:26,431 --> 00:49:27,698
I'm...
874
00:49:29,200 --> 00:49:31,336
I'm going to have a baby.
875
00:49:33,038 --> 00:49:35,106
Oh, Christ.
876
00:49:36,707 --> 00:49:39,744
It's Dick's, isn't it?
It's his baby.
877
00:49:39,810 --> 00:49:41,046
No.
878
00:49:41,112 --> 00:49:43,481
You've been seeing him
all these weeks.
879
00:49:43,548 --> 00:49:44,515
I never--
880
00:49:44,582 --> 00:49:46,184
you're lying.
881
00:49:50,521 --> 00:49:52,457
We didn't do it.
882
00:50:00,431 --> 00:50:02,233
We tried to.
883
00:50:03,201 --> 00:50:05,903
I tried to show him.
884
00:50:05,970 --> 00:50:08,173
But it wasn't any use.
885
00:50:12,009 --> 00:50:13,744
He was too big...
886
00:50:13,811 --> 00:50:15,280
Down there.
887
00:50:17,748 --> 00:50:19,016
You said...
888
00:50:19,084 --> 00:50:21,119
You said to show him
about girls.
889
00:50:21,186 --> 00:50:24,389
I was sure
you'd be pleased...
890
00:50:24,455 --> 00:50:27,392
'Cause he's your brother
and you wanted him
to know.
891
00:50:37,335 --> 00:50:39,470
Why didn't you tell me?
892
00:50:44,242 --> 00:50:46,677
'Cause I didn't know how.
893
00:50:47,912 --> 00:50:48,879
Hoo-hoo!
894
00:50:48,946 --> 00:50:50,715
Mary! Tom!
895
00:50:50,781 --> 00:50:52,717
Make way
for Freddie Parr!
896
00:50:52,783 --> 00:50:54,552
Mary! Tom!
897
00:50:54,619 --> 00:50:55,820
Bye!
898
00:50:58,055 --> 00:50:59,023
Freddie Parr.
899
00:50:59,090 --> 00:51:01,259
Where'd he get that?
900
00:51:01,326 --> 00:51:03,728
Borrowed it off
a yank, probably.
901
00:51:03,794 --> 00:51:05,830
Bet he ain't
got a license.
902
00:51:07,932 --> 00:51:10,435
Everybody's
doing it.
903
00:51:10,501 --> 00:51:12,437
We got caught.
904
00:51:17,808 --> 00:51:19,744
What are we
going to do?
905
00:51:22,613 --> 00:51:24,081
I don't know.
906
00:51:27,285 --> 00:51:29,354
We're going
to have a baby.
907
00:51:29,420 --> 00:51:31,122
I'm 16!
908
00:51:31,189 --> 00:51:32,823
So are you.
909
00:51:34,024 --> 00:51:35,893
But we love
each other.
910
00:51:35,960 --> 00:51:38,095
That's all
that matters.
911
00:51:39,997 --> 00:51:42,300
What'll we tell Dick?
912
00:51:45,203 --> 00:51:47,405
He frightened me
sometimes.
913
00:51:49,307 --> 00:51:53,311
Sometimes,
when I was telling him
914
00:51:53,378 --> 00:51:57,014
and showing him about
what people do...
915
00:51:57,081 --> 00:51:59,217
He got upset.
916
00:52:00,251 --> 00:52:02,620
I was scared of him.
917
00:52:05,022 --> 00:52:08,826
You don't have
to worry about Dick.
918
00:52:08,893 --> 00:52:11,429
He wouldn't
hurt anyone.
919
00:52:16,801 --> 00:52:18,536
A baby.
920
00:52:20,571 --> 00:52:21,572
It's my baby.
921
00:52:21,639 --> 00:52:22,673
Yes.
922
00:52:22,740 --> 00:52:24,175
I'm sure it is.
923
00:52:24,242 --> 00:52:25,243
I mean...
924
00:52:25,310 --> 00:52:26,711
I know it is.
925
00:52:26,777 --> 00:52:28,846
It has to be.
926
00:52:31,249 --> 00:52:33,751
Mother of God!
927
00:52:33,818 --> 00:52:35,453
Dick?
928
00:52:35,520 --> 00:52:36,787
Dick!
929
00:52:36,854 --> 00:52:38,989
Come here, boy!
930
00:52:39,056 --> 00:52:41,826
Fetch the boat,
Dick!
931
00:52:41,892 --> 00:52:44,829
Bring that boat
down here!
932
00:52:46,664 --> 00:52:48,699
Bring that boat
over, Dick!
933
00:52:48,766 --> 00:52:50,568
That's it, boy.
934
00:52:51,369 --> 00:52:52,470
Boy, there.
935
00:52:52,537 --> 00:52:54,839
'Tis a boy, I tell you!
936
00:52:54,905 --> 00:52:57,542
Bring her around, Dick,
bring her around!
937
00:52:57,608 --> 00:52:58,743
That's it.
938
00:52:58,809 --> 00:53:00,245
Lean into it!
939
00:53:00,311 --> 00:53:02,747
Poor fellow.
940
00:53:03,714 --> 00:53:06,651
Bring him in.
That's it, Dick.
941
00:53:06,717 --> 00:53:08,052
Steady, now.
942
00:53:08,118 --> 00:53:10,955
Oh, Jesus Christ!
943
00:53:11,021 --> 00:53:12,056
Easy.
944
00:53:12,122 --> 00:53:13,591
That's it.
945
00:53:14,759 --> 00:53:15,893
God!
946
00:53:18,796 --> 00:53:19,897
Richard Parr's lad?
947
00:53:19,964 --> 00:53:21,065
Freddie Parr.
948
00:53:21,131 --> 00:53:22,600
It's young Freddie.
949
00:53:22,667 --> 00:53:25,903
Freddie Parr.
Dead.
950
00:53:25,970 --> 00:53:27,705
Young Freddie Parr.
951
00:53:27,772 --> 00:53:28,939
Dead Freddie.
952
00:53:29,006 --> 00:53:30,608
That's the boy.
953
00:53:30,675 --> 00:53:31,809
Freddie.
954
00:53:32,777 --> 00:53:34,879
Dead Freddie.
955
00:53:34,945 --> 00:53:36,814
Make it.
956
00:53:36,881 --> 00:53:39,149
Please, Freddie.
957
00:53:39,216 --> 00:53:41,218
Freddie, come on.
958
00:53:57,402 --> 00:53:59,304
Right you are.
959
00:54:14,385 --> 00:54:16,521
Did anyone say anything?
960
00:54:19,957 --> 00:54:20,925
About what?
961
00:54:20,991 --> 00:54:23,928
About how he died.
962
00:54:23,994 --> 00:54:26,397
He drowned.
963
00:54:26,464 --> 00:54:28,599
How he drowned.
964
00:54:31,235 --> 00:54:33,270
He fell
in the river.
965
00:54:33,338 --> 00:54:35,440
He was probably
drunk.
966
00:54:35,506 --> 00:54:37,642
He couldn't
swim, could he?
967
00:54:42,647 --> 00:54:45,316
Somebody made
Freddie fall in.
968
00:54:48,786 --> 00:54:51,255
Dick made him.
969
00:54:51,322 --> 00:54:53,958
Why would Dick...
970
00:54:54,024 --> 00:54:57,027
I told him.
971
00:54:57,094 --> 00:55:00,765
I thought he'd have
to know in the end
the baby couldn't be his
972
00:55:00,831 --> 00:55:04,402
'cause we hadn't
really done it...
973
00:55:04,469 --> 00:55:07,104
So I said it was Freddie's.
974
00:55:07,171 --> 00:55:08,138
Freddie's?
975
00:55:08,205 --> 00:55:10,007
I don't know
why I said it.
976
00:55:10,074 --> 00:55:11,976
I couldn't think.
977
00:55:12,042 --> 00:55:13,678
And Dick...He scares me,
978
00:55:13,744 --> 00:55:16,313
so I said it was Freddie's.
979
00:55:19,384 --> 00:55:23,521
Dick killed Freddie Parr
'cause he thought it was
him that made the baby,
980
00:55:24,722 --> 00:55:26,524
which means
I killed Freddie, too.
981
00:55:26,591 --> 00:55:28,726
You don't know that.
982
00:55:38,035 --> 00:55:39,003
Mary!
983
00:55:39,069 --> 00:55:41,739
Everything's
alright!
984
00:55:41,806 --> 00:55:42,607
Mary!
985
00:55:42,673 --> 00:55:45,275
The verdict's
accidental death.
986
00:55:45,342 --> 00:55:46,611
Accidental!
987
00:55:46,677 --> 00:55:49,146
Do you hear me?
At the inquest.
988
00:55:49,213 --> 00:55:50,548
At the court!
989
00:55:50,615 --> 00:55:52,450
They said it was
all an accident.
990
00:55:52,517 --> 00:55:54,485
I heard you.
991
00:55:54,552 --> 00:55:57,221
They said Freddie was drunk.
That's why he fell in.
992
00:55:57,287 --> 00:55:59,424
So it was
an accident.
993
00:56:01,726 --> 00:56:03,494
Well, if it were
an accident,
994
00:56:03,561 --> 00:56:05,195
then Dick didn't...
995
00:56:05,262 --> 00:56:07,798
And Freddie,
he's not your fault.
996
00:56:11,802 --> 00:56:13,103
Mary?
997
00:56:15,205 --> 00:56:16,173
What are you doing?
998
00:56:16,240 --> 00:56:19,043
Go away!
999
00:56:19,109 --> 00:56:21,145
You'll
hurt yourself!
1000
00:56:22,513 --> 00:56:23,681
Wait a minute.
1001
00:56:23,748 --> 00:56:26,150
Go away!
1002
00:56:26,216 --> 00:56:27,785
Mary?
1003
00:56:27,852 --> 00:56:28,819
Mary!
1004
00:56:28,886 --> 00:56:30,020
Uhh!
1005
00:56:31,989 --> 00:56:32,957
That's
dangerous.
1006
00:56:33,023 --> 00:56:34,859
Leave me alone!
1007
00:56:34,925 --> 00:56:36,093
Stop!
1008
00:56:36,160 --> 00:56:37,462
That's dangerous
for the baby.
1009
00:56:37,528 --> 00:56:39,396
You're so stupid!
1010
00:56:39,464 --> 00:56:40,631
Mary!
1011
00:56:40,698 --> 00:56:41,832
Uhh!
1012
00:56:46,103 --> 00:56:48,172
God forgive me.
1013
00:57:55,840 --> 00:57:57,608
Didn't you think
it would come up
1014
00:57:57,675 --> 00:58:00,410
from the mud flats
in the end,
1015
00:58:00,477 --> 00:58:02,613
just like
Freddie did?
1016
00:58:06,817 --> 00:58:10,120
I saw the marks,
Dick.
1017
00:58:10,187 --> 00:58:12,256
Freddie's face.
1018
00:58:12,322 --> 00:58:13,558
Hook.
1019
00:58:13,624 --> 00:58:15,926
That were the hook!
1020
00:58:18,495 --> 00:58:20,631
It weren't
the boat hook.
1021
00:58:23,834 --> 00:58:27,872
The marks were
there before dad
used the hook.
1022
00:58:27,938 --> 00:58:29,607
It were you.
1023
00:58:31,876 --> 00:58:34,011
You made
Freddie drunk.
1024
00:58:37,414 --> 00:58:39,684
You hit him
with this.
1025
00:58:39,750 --> 00:58:41,118
You pushed him
in the river
1026
00:58:41,185 --> 00:58:43,487
and threw the
bottle in after,
didn't you?
1027
00:58:43,554 --> 00:58:46,957
You stupid
potato head.
1028
00:58:50,895 --> 00:58:53,530
You hated Freddie
because of the baby.
1029
00:58:56,667 --> 00:58:58,903
Well, it isn't
Freddie's baby...
1030
00:59:01,171 --> 00:59:02,973
Or yours.
1031
00:59:05,743 --> 00:59:07,745
It's mine.
1032
00:59:14,985 --> 00:59:16,053
Go on.
1033
00:59:16,120 --> 00:59:17,354
Go on.
1034
00:59:17,421 --> 00:59:19,056
Do it again.
1035
00:59:54,558 --> 00:59:55,893
Uhh!
1036
00:59:57,394 --> 00:59:59,263
What are you doing?
1037
00:59:59,329 --> 01:00:00,831
Get off!
1038
01:00:07,604 --> 01:00:09,339
Go on.
1039
01:00:09,406 --> 01:00:11,341
Do it again, huh?
1040
01:00:19,583 --> 01:00:21,786
You going
to kill everybody?
1041
01:00:33,931 --> 01:00:36,066
Is this what
you did with Freddie?
1042
01:00:44,041 --> 01:00:46,877
"To the firstborn
of Mrs. Henry Crick."
1043
01:00:46,944 --> 01:00:49,079
It's for you, Dick.
1044
01:00:52,416 --> 01:00:54,885
You read it, Tom.
1045
01:01:17,374 --> 01:01:19,309
Oh, it's not important.
1046
01:01:22,346 --> 01:01:23,680
Yeah.
1047
01:01:25,716 --> 01:01:27,317
You don't
have to know.
1048
01:01:27,384 --> 01:01:29,553
Well, read it, Tom.
1049
01:01:29,619 --> 01:01:30,587
No.
It's nothing, Dick.
1050
01:01:30,654 --> 01:01:34,391
Yeah...read it.
1051
01:01:34,458 --> 01:01:35,625
Read it to me,
Tom.
1052
01:01:35,692 --> 01:01:36,693
Dick...
1053
01:01:36,761 --> 01:01:38,528
I ain't going
to read it, Dick.
1054
01:01:38,595 --> 01:01:40,030
Oh, you'll read it.
1055
01:01:40,097 --> 01:01:41,932
You read it.
1056
01:01:41,999 --> 01:01:42,767
No.
1057
01:01:42,833 --> 01:01:44,534
I said you read it!
1058
01:01:44,601 --> 01:01:46,703
Tell me!
1059
01:01:46,771 --> 01:01:48,939
You tell me!
1060
01:01:51,575 --> 01:01:53,844
Now you tell me, Tom.
1061
01:01:55,746 --> 01:01:56,914
You want to know?
1062
01:01:56,981 --> 01:01:58,115
Mmm.
1063
01:02:00,450 --> 01:02:02,920
It's from granddad.
1064
01:02:02,987 --> 01:02:05,823
Granddad Atkinson.
1065
01:02:05,890 --> 01:02:08,492
Says you're going
to be very special.
1066
01:02:08,558 --> 01:02:11,896
He's made sure of it.
1067
01:02:11,962 --> 01:02:14,664
You're going to be
the savior of the world.
1068
01:02:14,731 --> 01:02:18,402
You're going to save the world
from blood and war and horror.
1069
01:02:18,468 --> 01:02:21,571
The reason he's so sure
is 'cause, see...
1070
01:02:21,638 --> 01:02:24,208
Dad...
1071
01:02:24,274 --> 01:02:26,844
He ain't your dad.
1072
01:02:26,911 --> 01:02:29,346
He's mine,
but he's not yours.
1073
01:02:32,016 --> 01:02:34,785
Granddad's your real dad.
1074
01:02:40,657 --> 01:02:42,927
Dick!
1075
01:02:44,294 --> 01:02:45,229
Easy! Tom...
1076
01:02:45,295 --> 01:02:47,631
The letter--i read it.
Granddad's letter!
1077
01:02:47,697 --> 01:02:49,233
And he killed Freddie!
1078
01:02:49,299 --> 01:02:50,267
Killed who?
1079
01:02:50,334 --> 01:02:52,302
Freddie Parr!
1080
01:02:52,369 --> 01:02:54,538
Dick!
1081
01:02:54,604 --> 01:02:55,739
Dick!
1082
01:02:55,806 --> 01:02:57,407
Tom!
1083
01:02:57,474 --> 01:02:58,542
Tom!
1084
01:02:58,608 --> 01:03:01,511
What did you say?
Tom, come here!
1085
01:03:01,578 --> 01:03:03,013
T--
1086
01:03:03,080 --> 01:03:04,714
Dick!
1087
01:03:04,781 --> 01:03:05,950
Dick!
1088
01:03:06,016 --> 01:03:09,786
Ah-haaa...
1089
01:03:11,655 --> 01:03:14,124
Ha ha ha ha!
1090
01:03:15,425 --> 01:03:17,261
Must have
got a boat.
1091
01:03:17,327 --> 01:03:18,328
Dick!
1092
01:03:18,395 --> 01:03:20,797
Come back here, boy!
1093
01:03:22,766 --> 01:03:25,202
Dick!
1094
01:03:29,539 --> 01:03:31,308
Dad, this way!
1095
01:03:31,375 --> 01:03:33,243
Hey!
1096
01:03:33,310 --> 01:03:34,278
Help!
1097
01:03:34,344 --> 01:03:35,980
Help! Help us!
1098
01:03:36,046 --> 01:03:38,348
Help!
We need a boat!
1099
01:03:38,415 --> 01:03:40,250
Heh...
1100
01:03:40,317 --> 01:03:41,351
Gaah!
1101
01:03:41,418 --> 01:03:43,921
Ha ha!
1102
01:03:43,988 --> 01:03:46,523
Aw, I can't
see nothing.
1103
01:03:47,958 --> 01:03:50,060
Here you are, son.
Have a look.
1104
01:03:50,127 --> 01:03:51,695
Dick!
1105
01:03:51,761 --> 01:03:53,998
We're going
to help you, Dick!
1106
01:03:54,064 --> 01:03:55,699
We're going
to take you home!
1107
01:03:55,765 --> 01:03:58,168
How much bloody beer
has he drunk, Tom?
1108
01:03:58,235 --> 01:04:00,837
Dick! Someone's going
to get hurt, boy!
1109
01:04:00,905 --> 01:04:01,872
Stop that!
1110
01:04:01,939 --> 01:04:04,141
Dad...
He's seen them.
1111
01:04:04,208 --> 01:04:06,710
They're in uniform!
1112
01:04:06,776 --> 01:04:08,678
That's alright,
Dick!
1113
01:04:08,745 --> 01:04:10,915
Never you be afraid!
1114
01:04:10,981 --> 01:04:14,618
It's only me...
And Tom...
1115
01:04:14,684 --> 01:04:16,153
And Stan!
1116
01:04:16,220 --> 01:04:18,088
These here men
are nothing!
1117
01:04:18,155 --> 01:04:19,489
Dick!
1118
01:04:19,556 --> 01:04:24,294
Blast it,
stop fooling around!
1119
01:04:24,361 --> 01:04:25,495
Dick!
1120
01:04:29,266 --> 01:04:30,767
Dick!
1121
01:04:30,834 --> 01:04:33,971
Dick!
1122
01:04:34,038 --> 01:04:36,773
I'll be your father!
1123
01:04:36,840 --> 01:04:39,276
I promise.
1124
01:04:39,343 --> 01:04:41,778
Mummy!
1125
01:04:41,845 --> 01:04:44,581
Help me, mummy!
1126
01:04:44,648 --> 01:04:46,416
Raah!
1127
01:04:50,187 --> 01:04:52,656
Mummy!
1128
01:04:55,392 --> 01:04:56,526
Dick!
1129
01:05:01,865 --> 01:05:03,200
Dick!
1130
01:05:06,570 --> 01:05:07,904
No!
1131
01:05:18,648 --> 01:05:19,984
Christ.
1132
01:05:21,418 --> 01:05:24,321
He's gone?
1133
01:05:24,388 --> 01:05:25,655
No.
1134
01:05:25,722 --> 01:05:28,158
Dad, you don't know.
1135
01:05:28,225 --> 01:05:30,660
He can swim so far.
1136
01:06:06,563 --> 01:06:07,697
Mary?
1137
01:06:12,669 --> 01:06:14,004
Mary?
1138
01:06:30,187 --> 01:06:32,489
I said it would
happen, didn't I?
1139
01:06:33,923 --> 01:06:36,160
I told you.
1140
01:06:36,960 --> 01:06:39,563
Ohh, look...
1141
01:06:39,629 --> 01:06:40,764
Look.
1142
01:06:44,634 --> 01:06:46,470
Come and look.
1143
01:06:54,278 --> 01:06:56,413
Look at your son.
1144
01:07:13,997 --> 01:07:16,700
Oh...christ.
1145
01:07:27,944 --> 01:07:30,514
Where did you get him?
1146
01:07:30,580 --> 01:07:33,217
I got him from God.
1147
01:07:33,283 --> 01:07:35,785
It's because
we've been forgiven.
1148
01:07:37,854 --> 01:07:39,589
Christ.
1149
01:07:39,656 --> 01:07:41,191
Give him to me.
1150
01:07:41,258 --> 01:07:42,226
No. He's my baby.
1151
01:07:42,292 --> 01:07:43,260
Give him to me!
1152
01:07:43,327 --> 01:07:45,562
No! He's my baby!
1153
01:07:45,629 --> 01:07:46,630
God promised.
1154
01:07:46,696 --> 01:07:50,400
He said I could have him.
1155
01:07:50,467 --> 01:07:52,702
Mary, where
did you get him?
1156
01:07:52,769 --> 01:07:54,771
I got him from God.
1157
01:07:56,140 --> 01:07:57,507
Where did you
get him?
1158
01:07:57,574 --> 01:07:58,542
God.
1159
01:07:58,608 --> 01:07:59,576
Where?
1160
01:07:59,643 --> 01:08:00,644
God.
1161
01:08:00,710 --> 01:08:03,547
Mary...where?
1162
01:08:03,613 --> 01:08:04,581
God.
1163
01:08:04,648 --> 01:08:05,415
God, from God...
1164
01:08:05,482 --> 01:08:08,952
Where--where
did God leave him?
1165
01:08:09,018 --> 01:08:11,155
Shop 'n save.
1166
01:08:15,659 --> 01:08:18,094
It was easy...
1167
01:08:18,162 --> 01:08:20,264
Easy.
1168
01:08:20,330 --> 01:08:24,401
She left the stroller
by the turnstiles.
1169
01:08:24,468 --> 01:08:26,670
That was risking it,
wasn't it?
1170
01:08:26,736 --> 01:08:29,105
When I was at the check-out,
I saw her.
1171
01:08:29,173 --> 01:08:32,108
I saw her just
leaving him there...
1172
01:08:32,176 --> 01:08:35,078
Going off like that.
1173
01:08:35,145 --> 01:08:36,546
Well, it was easy, wasn't it?
1174
01:08:36,613 --> 01:08:39,616
Wasn't it, ba-ba?
Shh, ba-ba.
1175
01:09:16,920 --> 01:09:18,388
Come on.
1176
01:09:21,625 --> 01:09:24,093
Uh, where's
the officer in charge?
1177
01:09:24,160 --> 01:09:25,629
Over there.
1178
01:09:27,931 --> 01:09:30,767
Lieutenant...
Um, we've found
the baby.
1179
01:09:30,834 --> 01:09:31,801
Is he here?
1180
01:09:31,868 --> 01:09:34,738
Yes, um,
my wife has him.
1181
01:09:34,804 --> 01:09:35,772
Get the mother.
1182
01:09:35,839 --> 01:09:37,641
Right away, sir.
1183
01:09:37,707 --> 01:09:41,110
Ma? Mummy...
1184
01:09:41,177 --> 01:09:43,347
Uh, my name's Crick.
1185
01:09:44,748 --> 01:09:47,684
I'm a teacher
at Franklin high.
1186
01:09:47,751 --> 01:09:50,487
We...
1187
01:09:50,554 --> 01:09:54,824
We found the baby
outside the school.
1188
01:09:54,891 --> 01:09:56,593
Where is he?
Is he alright?
1189
01:09:56,660 --> 01:09:57,427
Oh, my g--
1190
01:09:57,494 --> 01:09:59,829
he's alright.
He's quite safe.
1191
01:09:59,896 --> 01:10:01,865
Oh! My baby!
1192
01:10:01,931 --> 01:10:02,932
Mary. Mary...
1193
01:10:02,999 --> 01:10:07,003
Come to mommy!
Thank God! Ohh!
1194
01:10:07,070 --> 01:10:09,339
It's okay!
Mommy's here.
1195
01:10:09,406 --> 01:10:12,676
Oh...
Oh, thank you.
1196
01:10:12,742 --> 01:10:13,710
Oh!
1197
01:10:13,777 --> 01:10:15,912
My baby.
1198
01:10:15,979 --> 01:10:17,046
It's okay.
1199
01:10:17,113 --> 01:10:18,648
It's okay.
1200
01:10:19,649 --> 01:10:20,850
Oh...oh!
1201
01:11:38,227 --> 01:11:39,563
Mary...
1202
01:11:42,298 --> 01:11:44,434
Look, I can't...
1203
01:11:44,501 --> 01:11:46,603
Just--just talk...
1204
01:11:46,670 --> 01:11:48,638
Just talk to me.
Don't cry.
1205
01:11:48,705 --> 01:11:50,374
Aah!
1206
01:11:54,010 --> 01:11:54,978
Aah!
1207
01:11:55,044 --> 01:11:58,382
Just--just talk
to me, Mary.
1208
01:12:04,320 --> 01:12:06,456
Just talk to me.
1209
01:12:09,292 --> 01:12:11,595
Talk about what?
1210
01:12:38,822 --> 01:12:40,624
I think...
1211
01:12:40,690 --> 01:12:43,460
I think perhaps you
should see someone,
1212
01:12:43,527 --> 01:12:45,395
a counselor.
1213
01:12:45,462 --> 01:12:47,797
We could both go.
1214
01:12:55,038 --> 01:12:56,272
I just...
1215
01:12:56,339 --> 01:12:59,943
I just think you need some help.
You've just stolen a baby.
1216
01:13:00,009 --> 01:13:03,713
What are you going to do next?
Are you going to kill someone?
1217
01:13:06,683 --> 01:13:09,152
I'm sorry.
I didn't mean--
1218
01:13:09,218 --> 01:13:11,254
I'm sorry.
1219
01:13:11,320 --> 01:13:13,657
No. I've done that,
haven't I?
1220
01:13:17,393 --> 01:13:19,929
I wouldn't want
to repeat myself.
1221
01:13:25,969 --> 01:13:27,971
It was my fault.
1222
01:13:35,912 --> 01:13:38,047
You're leaving me,
aren't you?
1223
01:13:40,383 --> 01:13:42,719
How could I leave you?
1224
01:13:45,955 --> 01:13:49,859
Without much of
a backward glance...
1225
01:13:49,926 --> 01:13:52,061
I'd say.
1226
01:14:16,252 --> 01:14:19,222
But she did leave me,
children.
1227
01:14:19,288 --> 01:14:25,128
A week later I came home
to an empty house
and a note.
1228
01:14:25,194 --> 01:14:28,064
She said she'd left me,
probably forever.
1229
01:14:28,131 --> 01:14:30,366
I know what I
did was wrong.
1230
01:14:30,433 --> 01:14:32,135
I'll never forget...
1231
01:14:32,201 --> 01:14:36,840
Or forgive myself
for the look on
that mother's face,
1232
01:14:36,906 --> 01:14:38,875
but I swear
I knew no other way
1233
01:14:38,942 --> 01:14:41,711
to break out
of this prison.
1234
01:14:41,778 --> 01:14:44,147
And we've been in it
for so long, Tom.
1235
01:14:44,213 --> 01:14:45,515
At the end,
1236
01:14:45,582 --> 01:14:48,752
she asked me
if I'd take back
her library book.
1237
01:14:48,818 --> 01:14:51,988
It was
two weeks overdue.
1238
01:14:53,990 --> 01:14:55,091
I'll
see you.
1239
01:14:55,158 --> 01:14:56,760
Yeah, bye.
1240
01:14:59,395 --> 01:15:01,097
Mr. Crick?
1241
01:15:01,164 --> 01:15:03,199
Mr. Crick...
1242
01:15:03,266 --> 01:15:04,233
Price.
1243
01:15:04,300 --> 01:15:06,202
Yeah. Hi.
1244
01:15:06,269 --> 01:15:07,937
What are you
doing here?
1245
01:15:08,004 --> 01:15:10,907
Uh...extra math.
1246
01:15:10,974 --> 01:15:14,043
Extra math?
1247
01:15:14,110 --> 01:15:15,779
After school?
1248
01:15:15,845 --> 01:15:19,783
What,
voluntarily?
1249
01:15:19,849 --> 01:15:22,185
Y-Yeah. Just started.
1250
01:15:27,924 --> 01:15:29,058
Oh.
1251
01:15:30,426 --> 01:15:31,761
Bloody hell, price!
1252
01:15:31,828 --> 01:15:34,197
Why do you make
all that effort
for mathematics
1253
01:15:34,263 --> 01:15:36,766
and nothing
for history?
1254
01:15:36,833 --> 01:15:39,102
'Cause math
makes sense.
1255
01:15:45,108 --> 01:15:46,142
45...
1256
01:15:46,209 --> 01:15:47,977
45...
1257
01:15:49,478 --> 01:15:52,682
Where's the 45
bus stop, price?
1258
01:15:52,749 --> 01:15:54,350
What, don't you
have your car?
1259
01:15:54,417 --> 01:15:58,287
Oh, no.
I'm having a drink
with Mr., um, Scott.
1260
01:15:58,354 --> 01:16:00,690
I thought
it was best if I...
1261
01:16:00,757 --> 01:16:02,926
Didn't, um...
1262
01:16:02,992 --> 01:16:05,762
I didn't drink
and, uh, you know.
1263
01:16:05,829 --> 01:16:08,564
Did you get fired?
1264
01:16:08,632 --> 01:16:11,668
Is everyone
expecting me
to get fired?
1265
01:16:13,236 --> 01:16:14,203
Yes.
1266
01:16:14,270 --> 01:16:17,406
Well, they're wrong!
1267
01:16:17,473 --> 01:16:19,676
I've been retired.
1268
01:16:21,444 --> 01:16:23,980
Sounds much better,
doesn't it?
1269
01:16:32,622 --> 01:16:34,758
Do you want a drink?
1270
01:16:36,025 --> 01:16:39,262
Or have you got
to go off somewhere?
1271
01:16:39,328 --> 01:16:40,529
Well, I'm underage.
1272
01:16:40,596 --> 01:16:42,198
Oh, hell, price,
just a drink.
1273
01:16:42,265 --> 01:16:46,302
It's not as if
it's the first
time, is it?
1274
01:16:46,369 --> 01:16:47,771
I mean,
you must have...
1275
01:16:47,837 --> 01:16:50,306
Been to a bar
before, haven't you?
1276
01:16:53,777 --> 01:16:55,244
Okay, fella.
1277
01:16:55,311 --> 01:16:57,046
It came as no surprise.
1278
01:16:57,113 --> 01:16:59,182
Scott's been after
my job for years.
1279
01:16:59,248 --> 01:17:01,517
Just...just, uh--
1280
01:17:01,584 --> 01:17:04,754
you know,
Mr. Crick, I'm sorry.
1281
01:17:06,690 --> 01:17:08,692
Oh, that's rather
nice of you, price.
1282
01:17:08,758 --> 01:17:11,360
No, I'm sorry
about what I did.
1283
01:17:11,427 --> 01:17:14,330
Some of the kids
were talking about
complaining to Scott,
1284
01:17:14,397 --> 01:17:17,133
and I said, "go ahead."
1285
01:17:19,402 --> 01:17:20,904
I'm sorry.
1286
01:17:23,606 --> 01:17:25,709
Ohh...
1287
01:17:25,775 --> 01:17:27,510
I've had
it coming...
1288
01:17:27,576 --> 01:17:30,079
A long time.
1289
01:17:30,146 --> 01:17:34,517
Well, some of those girls,
they, uh...
1290
01:17:34,583 --> 01:17:36,085
You can't really...
1291
01:17:36,152 --> 01:17:37,954
I mean, an eel
down the panties?
1292
01:17:38,021 --> 01:17:39,488
I know, it's
absolutely right.
1293
01:17:39,555 --> 01:17:42,325
Screwing on a train,
it's disgusting.
1294
01:17:49,999 --> 01:17:52,802
I mean, I should be
the one who apologizes.
1295
01:17:52,869 --> 01:17:54,704
I was absolutely wrong.
1296
01:17:54,771 --> 01:17:58,141
I shouldn't have done it.
It wasn't fair on you.
1297
01:17:59,876 --> 01:18:02,779
Aw, I didn't mind.
1298
01:18:04,147 --> 01:18:05,514
Didn't you?
1299
01:18:05,581 --> 01:18:07,083
I thought
you did mind.
1300
01:18:07,150 --> 01:18:08,985
I seem to remember
you didn't--
1301
01:18:09,052 --> 01:18:12,155
you weren't very fond
of my stories.
1302
01:18:13,656 --> 01:18:15,859
No, I wasn't.
Not at first.
1303
01:18:15,925 --> 01:18:17,894
I thought you were
telling them for us.
1304
01:18:17,961 --> 01:18:20,897
I thought, "hey,
give me a break."
1305
01:18:20,964 --> 01:18:23,532
But then I figured
you were doing it
for yourself,
1306
01:18:23,599 --> 01:18:26,069
and I thought
that's okay.
1307
01:18:26,135 --> 01:18:28,304
You know,
I didn't mind then.
1308
01:18:29,672 --> 01:18:31,040
Strange.
1309
01:18:31,107 --> 01:18:35,211
I thought I was
telling them for you.
1310
01:18:35,278 --> 01:18:40,649
I mean, I thought
you were scared.
1311
01:18:40,716 --> 01:18:43,686
That's what you do
for children when they're
scared, isn't it?
1312
01:18:43,753 --> 01:18:47,023
You tell them stories.
I'm sorry--not children.
1313
01:18:59,302 --> 01:19:00,436
Well...
1314
01:19:05,308 --> 01:19:06,843
Have you...
1315
01:19:06,910 --> 01:19:09,245
Have you heard
from your wife?
1316
01:19:12,215 --> 01:19:13,349
No.
1317
01:19:16,019 --> 01:19:18,154
Do you know
where she is?
1318
01:19:21,190 --> 01:19:22,325
Yes.
1319
01:19:26,195 --> 01:19:27,230
Come on.
1320
01:19:27,296 --> 01:19:28,531
One for the road.
1321
01:19:28,597 --> 01:19:30,233
Yeah. Sure.
1322
01:19:38,774 --> 01:19:41,177
The kid, you
sure he's 18?
1323
01:19:41,244 --> 01:19:44,180
Yeah.
1324
01:19:44,247 --> 01:19:45,748
Yeah. Look...
1325
01:19:45,815 --> 01:19:48,751
I mean, I know.
1326
01:19:48,818 --> 01:19:50,820
He's my son.
1327
01:20:13,376 --> 01:20:15,544
I can brush my hair.
1328
01:20:15,611 --> 01:20:18,147
Oh, what beautiful flowers.
1329
01:20:18,214 --> 01:20:22,251
Jonah! Jonah!
Come here!
1330
01:20:22,318 --> 01:20:24,787
I mean, why aren't
you at the school?
1331
01:20:52,081 --> 01:20:55,484
Today, as many of you
will already know,
1332
01:20:55,551 --> 01:21:00,523
it is my sad task
to have to say goodbye...
1333
01:21:00,589 --> 01:21:02,625
To Mr. Tom Crick...
1334
01:21:04,227 --> 01:21:08,965
Who, after 20 years as
a pillar of our school,
1335
01:21:09,032 --> 01:21:11,167
is leaving us.
1336
01:21:12,435 --> 01:21:15,404
Ladies and gentlemen,
Mr. Tom Crick.
1337
01:21:48,671 --> 01:21:50,106
As...
1338
01:21:51,907 --> 01:21:53,342
Uh, Mr. Scott
has told you,
1339
01:21:53,409 --> 01:21:57,013
I've been
teaching here for...
1340
01:21:57,080 --> 01:21:58,948
A long time.
1341
01:21:59,983 --> 01:22:02,251
Probably much too long.
1342
01:22:09,525 --> 01:22:12,996
Oh, maybe you'd be...
1343
01:22:13,062 --> 01:22:15,531
Interested to learn...
1344
01:22:15,598 --> 01:22:18,434
Why I chose...
1345
01:22:18,501 --> 01:22:20,136
History.
1346
01:22:21,904 --> 01:22:24,807
I was in Europe,
uh, Germany,
1347
01:22:24,873 --> 01:22:27,676
right at the end
of the war...
1348
01:22:27,743 --> 01:22:30,146
The second world war.
1349
01:22:33,682 --> 01:22:35,985
I was about your age.
1350
01:22:40,123 --> 01:22:43,226
And they were
still digging the...
1351
01:22:43,292 --> 01:22:45,528
The corpses out of the...
1352
01:22:45,594 --> 01:22:47,596
The rubble.
1353
01:22:47,663 --> 01:22:49,165
Um...
1354
01:22:49,232 --> 01:22:52,535
Women and--and...Children.
1355
01:22:52,601 --> 01:22:54,270
And, uh...
1356
01:22:55,471 --> 01:22:58,541
And of course babies,
and...
1357
01:22:58,607 --> 01:23:01,077
And the only way
that I could cope
1358
01:23:01,144 --> 01:23:05,381
with what I was seeing
was to think of it...
1359
01:23:05,448 --> 01:23:08,251
As history,
as part of a...
1360
01:23:08,317 --> 01:23:09,918
Part of a story...
1361
01:23:09,985 --> 01:23:15,591
And not just
those bits of meat.
1362
01:23:15,658 --> 01:23:18,427
And that's what
we've been doing.
1363
01:23:20,196 --> 01:23:22,498
Telling stories...
1364
01:23:22,565 --> 01:23:23,699
Children.
1365
01:23:27,103 --> 01:23:29,004
But there's...
1366
01:23:29,072 --> 01:23:31,374
One story...
1367
01:23:31,440 --> 01:23:34,410
We never quite finished,
isn't there?
1368
01:23:45,321 --> 01:23:50,426
So, Tom Crick
and Mary metcalf.
1369
01:23:50,493 --> 01:23:53,429
So we did it
together, did we?
1370
01:23:55,631 --> 01:23:57,366
We ain't got no money,
1371
01:23:57,433 --> 01:23:59,435
but we can
get you something.
1372
01:23:59,502 --> 01:24:01,070
Anything.
1373
01:24:24,827 --> 01:24:26,295
You know, my old bill
1374
01:24:26,362 --> 01:24:30,099
says young Freddie Parr
don't come round no more...
1375
01:24:31,467 --> 01:24:34,170
With his whiskey bottles
and stuff.
1376
01:24:34,237 --> 01:24:37,240
My bill's
missing his bottles.
1377
01:24:37,306 --> 01:24:39,375
Anything, Martha.
Please.
1378
01:24:39,442 --> 01:24:40,409
Martha?
1379
01:24:40,476 --> 01:24:42,978
Mrs. Clay to you, boy.
1380
01:24:43,045 --> 01:24:45,181
Where's your manners?
1381
01:24:48,717 --> 01:24:52,655
Now, girl, you swallow
some of this.
1382
01:24:52,721 --> 01:24:56,625
Don't matter
if you don't like it.
Just swallow.
1383
01:24:58,327 --> 01:25:01,096
It ain't going to be so
much fun getting it out
1384
01:25:01,164 --> 01:25:04,167
as it were
putting it in.
1385
01:25:04,233 --> 01:25:06,302
Fetch the kettle.
1386
01:25:10,573 --> 01:25:13,442
You're a pretty
one, ain't you?
1387
01:25:13,509 --> 01:25:15,043
Now, gal...
1388
01:25:15,110 --> 01:25:17,480
Martha don't
want to hurt you.
1389
01:25:17,546 --> 01:25:19,248
But if she do,
1390
01:25:19,315 --> 01:25:22,751
you just
put your hand
over the candle.
1391
01:25:22,818 --> 01:25:25,154
Right over
the flame.
1392
01:25:26,689 --> 01:25:28,657
Put the kettle there.
1393
01:25:33,061 --> 01:25:36,165
Martha's tool kit.
1394
01:25:36,232 --> 01:25:38,467
You make yourself
scarce, boy.
1395
01:25:41,470 --> 01:25:44,139
Now then, girl,
turn to your side.
1396
01:25:44,207 --> 01:25:46,709
I want you to
get up on there.
That's right.
1397
01:25:46,775 --> 01:25:49,111
Please don't hurt me,
Martha.
1398
01:25:49,178 --> 01:25:50,246
Please don't.
1399
01:25:50,313 --> 01:25:51,480
Sit leaning
forward.
1400
01:25:51,547 --> 01:25:52,681
Please!
1401
01:25:55,984 --> 01:25:57,486
That's right.
1402
01:26:03,592 --> 01:26:04,560
That's right.
1403
01:26:04,627 --> 01:26:05,728
Aah! Aah!
1404
01:26:05,794 --> 01:26:09,131
Shh, shh! It's alright.
It's alright.
1405
01:26:09,198 --> 01:26:11,934
Shh, shh.
Now keep still.
1406
01:26:18,907 --> 01:26:22,177
Holy Mary,
mother of God.
1407
01:26:23,246 --> 01:26:24,613
Aah! Aah!
1408
01:26:24,680 --> 01:26:26,949
Hush. Hush.
1409
01:26:27,015 --> 01:26:29,918
Shh, shh, shh.
1410
01:26:29,985 --> 01:26:31,186
Holy Mary,
mother of God.
1411
01:26:31,254 --> 01:26:34,390
Alright. Shh,
shh, shh, shh.
1412
01:26:34,457 --> 01:26:36,959
Holy Mary,
mother of God.
1413
01:26:37,025 --> 01:26:38,026
Oh, God.
1414
01:26:38,093 --> 01:26:39,462
Holy Mary,
mother of God.
1415
01:26:39,528 --> 01:26:43,299
Mother of God.
Mother of God.
1416
01:26:43,366 --> 01:26:44,833
Holy Mary,
mother of God.
1417
01:26:44,900 --> 01:26:47,536
Aah!
1418
01:26:48,237 --> 01:26:49,938
Aah!
1419
01:26:50,005 --> 01:26:51,039
Tom!
1420
01:26:51,106 --> 01:26:53,175
Tom!
1421
01:26:53,242 --> 01:26:56,111
Tom!
1422
01:26:56,178 --> 01:26:57,513
Tom!
1423
01:26:59,482 --> 01:27:00,616
Aah!
1424
01:27:46,429 --> 01:27:50,699
From that day,
I discovered there are many
ways the world can end...
1425
01:27:53,302 --> 01:27:55,438
As many ways
as there are people.
1426
01:27:55,504 --> 01:27:58,040
You've got to do it, boy.
No one else.
1427
01:27:58,106 --> 01:27:59,375
In the river, boy.
1428
01:27:59,442 --> 01:28:01,410
And when you throws it,
never you look.
1429
01:28:01,477 --> 01:28:02,845
It's bad luck
if you do.
1430
01:28:02,911 --> 01:28:05,681
Then you best get back here.
She don't look so good.
1431
01:28:05,748 --> 01:28:08,784
May have to take her
to the hospital.
1432
01:28:19,695 --> 01:28:22,765
And I think, too, that...
1433
01:28:22,831 --> 01:28:26,469
In one life there can be
more than one ending.
1434
01:28:27,135 --> 01:28:28,471
Ohh!
1435
01:28:31,440 --> 01:28:34,610
It's been like that
in mine.
1436
01:28:40,215 --> 01:28:41,417
But as for what...
1437
01:28:41,484 --> 01:28:44,319
Really bothers
some of you...
1438
01:28:44,387 --> 01:28:47,956
The end of the future,
the final end...
1439
01:28:50,493 --> 01:28:52,160
How can I help you?
1440
01:28:52,227 --> 01:28:53,996
I can't.
1441
01:28:55,097 --> 01:28:58,133
I'm the same as you now.
1442
01:28:58,200 --> 01:28:59,668
I don't...
1443
01:28:59,735 --> 01:29:01,370
Expect much from my future.
1444
01:29:01,437 --> 01:29:04,039
I mean, I'm gone.
I'm...
1445
01:29:04,106 --> 01:29:05,974
I'm history.
1446
01:29:10,212 --> 01:29:12,881
But at your age, price...
1447
01:29:14,316 --> 01:29:16,452
Ohh...
1448
01:29:16,519 --> 01:29:19,555
At your age...
1449
01:29:37,973 --> 01:29:41,944
Do you know,
I sometimes think all
this story telling is a...
1450
01:29:42,010 --> 01:29:44,547
Is a bit like a disease,
1451
01:29:44,613 --> 01:29:48,350
a disease that I caught
a long time ago.
1452
01:29:48,417 --> 01:29:50,819
A disease of the fens...
1453
01:29:50,886 --> 01:29:53,255
Like influenza.
1454
01:29:53,321 --> 01:29:56,091
I caught it from my father,
he was a storyteller.
1455
01:29:56,158 --> 01:29:57,593
He caught it
from his father,
1456
01:29:57,660 --> 01:30:02,064
and he caught it from his--
back, back it went.
1457
01:30:02,130 --> 01:30:05,200
Goblins and sprites and...
1458
01:30:05,267 --> 01:30:07,135
Murders...
1459
01:30:07,202 --> 01:30:09,572
Will-o'-the-wisps...
1460
01:30:09,638 --> 01:30:13,208
The headless ferryman...
1461
01:30:13,275 --> 01:30:15,678
The madwoman
of the marsh.
1462
01:30:16,879 --> 01:30:20,115
Still, it seemed
to keep my father going...
1463
01:30:20,182 --> 01:30:24,319
Through his life,
telling stories...
1464
01:30:24,386 --> 01:30:27,422
Though they
never ended well.
1465
01:30:27,490 --> 01:30:31,960
And it was always
blood and horror or...
1466
01:30:33,462 --> 01:30:36,431
Just sadness
and despair.
1467
01:30:36,499 --> 01:30:37,933
I said to him once,
1468
01:30:38,000 --> 01:30:42,771
"don't you know
any stories that
have a happy ending?"
1469
01:30:42,838 --> 01:30:44,172
He said no.
1470
01:30:44,239 --> 01:30:45,708
No.
1471
01:30:45,774 --> 01:30:48,744
He said if I was
to ever find one...
1472
01:30:51,547 --> 01:30:54,583
I should be sure
to let him know.
94117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.