All language subtitles for Twelve.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,283 --> 00:01:19,204
TWELVE
2
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
On a day when the wind
howled across the land,
3
00:01:26,044 --> 00:01:29,840
the God of Light awakened 12 animals
to grant them a calling.
4
00:01:30,632 --> 00:01:32,593
The 12 angels, endowed with that power,
5
00:01:33,427 --> 00:01:36,888
were born to guard and guide
6
00:01:36,972 --> 00:01:38,849
the chaotic world.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Taesan,
8
00:01:40,976 --> 00:01:42,978
Wonseung, Doni,
9
00:01:43,979 --> 00:01:45,647
Yangmi, Bangwool,
10
00:01:46,481 --> 00:01:49,192
Mirr, Malsook, Master R,
11
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Jwidol, Hanu,
12
00:01:51,737 --> 00:01:53,405
Kangji, and Dalgi.
13
00:01:54,156 --> 00:01:56,074
They were keepers of peace,
14
00:01:56,158 --> 00:01:57,826
fulfilling the will of Light.
15
00:01:58,660 --> 00:02:00,537
Yet even as they brought
16
00:02:00,620 --> 00:02:02,414
salvation to the world,
17
00:02:02,497 --> 00:02:04,291
they also marked its crisis.
18
00:02:06,293 --> 00:02:09,504
Darkness, wary of the angels' powers,
19
00:02:09,588 --> 00:02:10,714
unleashed evil energy
20
00:02:10,797 --> 00:02:13,634
across the world through its followers.
21
00:02:15,010 --> 00:02:16,720
The light faded,
22
00:02:16,803 --> 00:02:17,929
and the land rotted.
23
00:02:19,348 --> 00:02:22,309
Black dust seeped into people's bodies,
24
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
turning them into evil spirits.
25
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
The angels ultimately chose
26
00:02:38,659 --> 00:02:40,410
to rise against the evil spirits
27
00:02:40,494 --> 00:02:42,996
to defend humanity.
28
00:02:45,666 --> 00:02:47,459
Day after day,
29
00:02:47,542 --> 00:02:49,002
as they vanquished evil spirits,
30
00:02:49,628 --> 00:02:51,421
they continued
31
00:02:51,505 --> 00:02:54,091
their arduous eternal battle.
32
00:02:59,012 --> 00:03:00,764
While the angels
33
00:03:01,723 --> 00:03:05,894
endured endless attacks from evil spirits
that rose and vanished…
34
00:03:24,538 --> 00:03:28,041
Darkness, through Ogwi and Samin,
35
00:03:28,750 --> 00:03:31,920
corrupted Haetae,
the mascot of the 12 angels,
36
00:03:32,003 --> 00:03:33,713
transforming him into an evil spirit
37
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
and used his powers
38
00:03:35,674 --> 00:03:38,009
to attack the angels.
39
00:03:40,804 --> 00:03:42,305
As Hanu, Master R,
40
00:03:42,389 --> 00:03:47,144
Yangmi, and Dalgi fell
to Haetae's assault,
41
00:03:48,395 --> 00:03:51,690
Taesan, consumed by rage and despair,
struck Haetae down.
42
00:03:53,400 --> 00:03:55,986
Then the evil energy
and the angels' powers
43
00:03:56,736 --> 00:03:58,822
were sealed beneath the Hellmouth.
44
00:04:16,465 --> 00:04:18,049
After long years,
45
00:04:18,758 --> 00:04:22,512
Samin, once believed dead,
appeared before the 12 angels
46
00:04:23,472 --> 00:04:25,682
who had taken human form.
47
00:04:27,100 --> 00:04:28,810
Taesan and the angels
48
00:04:28,894 --> 00:04:33,315
were now entering another battle
that would shape their destiny.
49
00:05:41,550 --> 00:05:44,678
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
50
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Join me,
51
00:05:52,644 --> 00:05:54,521
and you'll acquire even greater power.
52
00:05:55,272 --> 00:05:56,815
You'll be unstoppable.
53
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
How's that
54
00:06:08,660 --> 00:06:09,828
for an answer?
55
00:07:57,268 --> 00:07:58,311
Pull yourself together.
56
00:11:31,316 --> 00:11:35,987
TAESAN BUILDING
57
00:12:05,600 --> 00:12:06,809
Doni!
58
00:12:06,893 --> 00:12:07,936
Here I come!
59
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
Hanu!
60
00:12:11,606 --> 00:12:12,732
Hanu!
61
00:12:44,973 --> 00:12:46,391
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
62
00:14:07,889 --> 00:14:08,890
You fool.
63
00:14:09,515 --> 00:14:12,101
Haetae's power and the Dragon Soul
are already mine.
64
00:14:13,019 --> 00:14:15,104
After I turn the world into Hell,
65
00:14:16,272 --> 00:14:18,316
I will transform all humans
into evil spirits.
66
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Don't get cocky.
67
00:14:36,501 --> 00:14:38,211
If Mirr is the purpose of your life,
68
00:14:39,712 --> 00:14:41,506
then you have no place in my hell.
69
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Just watch.
70
00:16:33,868 --> 00:16:36,120
ANGEL CAPITAL GROUP
71
00:16:57,516 --> 00:16:58,601
Pathetic.
72
00:17:00,186 --> 00:17:02,355
She's just an empty shell.
73
00:17:03,773 --> 00:17:05,107
I wonder how you'll look
74
00:17:06,317 --> 00:17:08,152
when you're killed by Mirr's powers.
75
00:18:52,131 --> 00:18:53,132
Mirr…
76
00:21:55,773 --> 00:21:56,774
Don't.
77
00:22:03,531 --> 00:22:05,074
I guess he isn't rusty.
78
00:22:14,500 --> 00:22:15,501
Bangwool.
79
00:22:42,027 --> 00:22:45,781
Hanu! It's a good day for a barbecue!
80
00:22:51,287 --> 00:22:52,788
Wonseung!
81
00:24:30,386 --> 00:24:33,222
Mirr, even if God ignores my prayers
82
00:24:33,305 --> 00:24:35,516
and the other angels disapprove of us,
83
00:24:35,599 --> 00:24:36,642
nothing will change.
84
00:24:36,725 --> 00:24:39,228
Have faith in me.
My feelings for you won't change.
85
00:24:51,782 --> 00:24:52,783
Ogwi…
86
00:25:00,332 --> 00:25:02,501
No…
87
00:25:29,611 --> 00:25:32,281
Please, no… No…
88
00:25:36,076 --> 00:25:37,077
No…
89
00:27:32,150 --> 00:27:35,612
What the… Where are we?
90
00:27:35,696 --> 00:27:36,905
- Who are you?
- Where am I?
91
00:27:36,989 --> 00:27:38,156
Where is this?
92
00:27:38,240 --> 00:27:39,867
- Why are we here?
- What's going on?
93
00:27:39,950 --> 00:27:41,368
What is this place?
94
00:27:43,495 --> 00:27:44,496
What on earth?
95
00:27:47,583 --> 00:27:48,584
Where am I?
96
00:27:49,918 --> 00:27:52,337
- What the heck?
- Do you know where we are?
97
00:27:52,421 --> 00:27:54,464
- Why am I here?
- What is this place?
98
00:27:54,548 --> 00:27:56,633
- What's going on?
- What happened?
99
00:28:39,343 --> 00:28:41,637
Master R!
100
00:28:42,763 --> 00:28:44,348
Why am I sore all over?
101
00:28:44,431 --> 00:28:45,641
What's wrong with me?
102
00:28:45,724 --> 00:28:48,060
Wait, stop. Did someone beat me?
103
00:28:48,644 --> 00:28:50,228
- What?
- Why does it hurt so much?
104
00:28:51,355 --> 00:28:53,273
Well… I wonder why.
105
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
Yangmi!
106
00:29:04,993 --> 00:29:07,496
Do you have any idea
how much I missed you?
107
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
Malsook.
108
00:29:11,875 --> 00:29:13,085
Where am I?
109
00:29:13,168 --> 00:29:14,419
What happened?
110
00:29:18,382 --> 00:29:19,383
What's wrong?
111
00:29:29,685 --> 00:29:31,019
- Hanu!
- Hanu!
112
00:29:36,149 --> 00:29:37,859
Wait, he's not back?
113
00:29:39,069 --> 00:29:40,153
Doni!
114
00:29:41,613 --> 00:29:42,698
- Hey, Jwidol.
- You!
115
00:29:43,782 --> 00:29:44,950
You're slimmer.
116
00:29:45,033 --> 00:29:46,910
- You're fatter.
- You're taller even.
117
00:29:46,994 --> 00:29:48,120
Get over here.
118
00:29:49,413 --> 00:29:51,790
He's sulky because you blocked
all his throwing stars.
119
00:29:51,873 --> 00:29:53,625
As if. Every one of them landed.
120
00:29:54,835 --> 00:29:56,294
Hey, let's grab something delicious.
121
00:29:56,378 --> 00:29:57,546
Off we go!
122
00:30:02,592 --> 00:30:04,970
What's with this bush on your head?
You need a haircut.
123
00:30:08,890 --> 00:30:10,142
You haven't changed a bit.
124
00:30:12,894 --> 00:30:14,479
Dalgi, we have chicken a lot lately.
125
00:30:14,563 --> 00:30:16,732
- No, don't.
- Unbelievable.
126
00:30:16,815 --> 00:30:18,316
I told you not to eat chicken.
127
00:30:18,400 --> 00:30:20,402
- Sorry about that.
- He always has the most.
128
00:30:20,485 --> 00:30:23,280
Guys, you know I only eat the radish.
129
00:30:23,363 --> 00:30:25,073
Radish made you this fat?
130
00:30:25,157 --> 00:30:27,659
- Well said.
- Come on, guys.
131
00:30:50,515 --> 00:30:52,893
Hey, Chief!
132
00:30:53,810 --> 00:30:54,978
Mirr.
133
00:30:57,355 --> 00:30:58,356
Mirr!
134
00:31:33,683 --> 00:31:36,520
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
135
00:31:36,603 --> 00:31:38,688
{\an8}
The strange phenomenon
136
00:31:38,772 --> 00:31:41,149
{\an8}
that once darkened our sky has vanished,
137
00:31:41,233 --> 00:31:44,027
{\an8}
and people are smiling as they go about
138
00:31:44,111 --> 00:31:45,904
their daily lives once more.
139
00:31:47,030 --> 00:31:48,365
Moving on,
140
00:31:48,448 --> 00:31:50,617
we bring you a heartwarming story.
141
00:31:50,700 --> 00:31:54,329
Last Sunday,
an individual identifying as Tiger
142
00:31:54,412 --> 00:31:57,249
left a box containing
an enormous sum of money
143
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
outside an orphanage,
along with a note that read,
144
00:32:00,794 --> 00:32:02,420
"Hope this helps."
145
00:32:03,130 --> 00:32:05,966
Despite many efforts,
his identity remains unknown,
146
00:32:06,049 --> 00:32:07,884
{\an8}
and the orphanage
147
00:32:07,968 --> 00:32:09,761
{\an8}-
expressed their gratitude…
148
00:32:09,845 --> 00:32:11,888
{\an8}
…through our news channel.
149
00:32:11,972 --> 00:32:14,224
This has been Park Jiyun with the news.
150
00:32:14,307 --> 00:32:15,851
That's Taesan for you.
151
00:32:21,523 --> 00:32:23,233
This carrot juice…
152
00:32:25,110 --> 00:32:26,153
It tastes weird.
153
00:32:33,743 --> 00:32:36,121
I love it.
154
00:32:42,127 --> 00:32:45,130
Kangji.
Why didn't you wake me up to join you?
155
00:32:45,213 --> 00:32:47,424
Didn't Yangmi and Dalgi
keep you up all night?
156
00:32:47,966 --> 00:32:48,967
Don't get me started.
157
00:32:49,050 --> 00:32:51,219
They were curious about everything,
158
00:32:51,303 --> 00:32:53,680
so they bombarded me
with questions all night.
159
00:32:57,601 --> 00:32:59,060
Still, we can't skip our routine.
160
00:33:00,729 --> 00:33:02,397
It sure feels good to work out again.
161
00:33:03,106 --> 00:33:06,067
- I bet you warmed up on the way here.
- Of course. Shall we?
162
00:33:06,151 --> 00:33:07,152
Let's go.
163
00:33:09,487 --> 00:33:12,824
- Let me put this out there today.
- That exercising shouldn't be like labor?
164
00:33:12,908 --> 00:33:15,994
Actually, no. It's been a while,
so let's run our hearts out.
165
00:33:16,077 --> 00:33:17,078
See ya.
166
00:33:17,162 --> 00:33:19,289
Greetings, this is an AI-assisted call.
167
00:33:19,372 --> 00:33:21,041
How may I help you?
168
00:33:21,124 --> 00:33:22,500
Hello?
169
00:33:22,584 --> 00:33:24,669
When are your business hours?
170
00:33:24,753 --> 00:33:28,381
Our hours are from 10 a.m. to 10 p.m.
171
00:33:28,465 --> 00:33:31,218
Then, do you have a dish you'd recommend?
172
00:33:31,301 --> 00:33:33,887
Sure. The menu will be sent to your phone.
173
00:33:33,970 --> 00:33:34,971
Thanks.
174
00:33:42,354 --> 00:33:43,772
Here we go.
175
00:33:43,855 --> 00:33:46,608
"TODAY'S SPECIAL"
176
00:33:46,691 --> 00:33:49,402
No way.
177
00:33:49,486 --> 00:33:51,738
Hanu, let's grab a bowl of this!
178
00:33:54,324 --> 00:33:56,076
Hey, Doni, what is it?
179
00:33:57,452 --> 00:33:58,995
What's that? What did you buy?
180
00:33:59,079 --> 00:34:00,205
This looked delicious.
181
00:34:01,039 --> 00:34:02,082
What's this?
182
00:34:03,375 --> 00:34:05,210
Mmm. It's cotton candy.
183
00:34:05,710 --> 00:34:08,463
Mmm. What a treat.
184
00:34:09,714 --> 00:34:11,007
Did God make this too?
185
00:34:11,091 --> 00:34:12,926
No, humans.
186
00:34:13,009 --> 00:34:14,052
Really?
187
00:34:14,803 --> 00:34:17,514
Can I have more of that money?
188
00:34:17,597 --> 00:34:18,598
Money?
189
00:34:18,682 --> 00:34:21,184
Nope, you've got to work for that.
190
00:34:21,268 --> 00:34:23,979
Just so you know, I talked to Chief
191
00:34:24,062 --> 00:34:25,438
so you can do some work.
192
00:34:26,439 --> 00:34:30,235
From now on, address me as "sir."
193
00:34:37,409 --> 00:34:38,410
What is it?
194
00:34:38,910 --> 00:34:40,662
Just call me "sir," you punk.
195
00:34:43,540 --> 00:34:46,293
Okay. Stop it.
196
00:34:46,376 --> 00:34:48,336
Say it. "Sir."
197
00:34:48,420 --> 00:34:50,630
Sure, I got it.
198
00:34:50,714 --> 00:34:51,840
Say, "sir!"
199
00:34:53,341 --> 00:34:55,760
Fine, sir. Are you happy now?
200
00:34:55,844 --> 00:34:56,845
There we go.
201
00:34:58,138 --> 00:35:00,098
Let's get something else.
This isn't filling.
202
00:35:00,181 --> 00:35:01,850
No, it isn't.
203
00:35:01,933 --> 00:35:05,312
Come on, I found an incredible place.
Their portions are huge.
204
00:35:07,731 --> 00:35:08,940
Don't have too much.
205
00:35:12,193 --> 00:35:14,154
- Humans are truly amazing.
- Right?
206
00:35:14,237 --> 00:35:16,656
I didn't know their technology
would advance so quickly.
207
00:35:18,366 --> 00:35:19,868
Ask me anything you want to know.
208
00:35:19,951 --> 00:35:21,661
While you were asleep,
209
00:35:21,745 --> 00:35:23,079
I kept a record
210
00:35:23,163 --> 00:35:26,791
of every event and historical moment
on this device.
211
00:35:27,709 --> 00:35:28,752
On this?
212
00:35:29,753 --> 00:35:32,714
Is this a living organism?
How is that possible?
213
00:35:33,548 --> 00:35:34,674
It's not like that.
214
00:35:35,467 --> 00:35:38,970
Too much information at once
could give you a migraine,
215
00:35:39,054 --> 00:35:40,180
so let's take it slow.
216
00:35:41,306 --> 00:35:43,183
First, learn how to use this.
217
00:35:45,435 --> 00:35:46,436
What's this?
218
00:35:46,519 --> 00:35:47,729
- That's a cell phone.
- What?
219
00:35:48,438 --> 00:35:49,481
A cell phone.
220
00:35:50,815 --> 00:35:52,067
It's not something you eat.
221
00:35:52,942 --> 00:35:54,152
You don't eat it.
222
00:35:54,235 --> 00:35:57,572
Humans can't go a single day
without this device.
223
00:35:58,698 --> 00:36:00,283
With this,
224
00:36:00,367 --> 00:36:03,161
we can talk to each other
no matter how far apart we are.
225
00:36:03,745 --> 00:36:06,122
This can provide everything you need
226
00:36:07,290 --> 00:36:08,416
to make life easier.
227
00:36:08,500 --> 00:36:09,584
What?
228
00:36:09,668 --> 00:36:11,920
It's like this. With this device…
229
00:36:13,004 --> 00:36:15,674
hmm, you can play games,
230
00:36:15,757 --> 00:36:16,758
as well as
231
00:36:17,467 --> 00:36:20,470
order food, and buy clothes.
232
00:36:20,553 --> 00:36:22,764
Come on. Who are you kidding?
233
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
Did you hone your lies while I was away?
234
00:36:24,641 --> 00:36:25,642
It's true.
235
00:36:25,725 --> 00:36:26,768
As if.
236
00:36:26,851 --> 00:36:27,977
It's true.
237
00:36:28,061 --> 00:36:30,021
Hear Wonseung's voice first, then.
238
00:36:30,105 --> 00:36:31,314
Is Wonseung in this thing?
239
00:36:31,398 --> 00:36:32,524
Of course.
240
00:36:36,444 --> 00:36:37,487
There's audio too.
241
00:36:39,739 --> 00:36:41,825
I'm also at the office, you know.
242
00:36:41,908 --> 00:36:43,076
"JWIDOL"
243
00:36:44,160 --> 00:36:46,579
Why are you calling me
when I'm right here?
244
00:36:46,663 --> 00:36:47,914
I'm busy!
245
00:36:47,997 --> 00:36:49,416
Let me study in peace.
246
00:36:51,835 --> 00:36:53,712
"6TH MOCK CSAT"
247
00:36:53,795 --> 00:36:56,548
Why is catching bad guys this complicated?
248
00:36:57,298 --> 00:36:58,925
Hey, what are you up to?
249
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
I'm studying to be a detective.
250
00:37:01,094 --> 00:37:02,971
What? That came out of nowhere.
251
00:37:03,722 --> 00:37:05,598
What's gotten into you?
252
00:37:06,516 --> 00:37:09,853
Being the chief was never meant for me.
253
00:37:10,520 --> 00:37:13,398
I'm going to succeed Marok instead.
254
00:37:13,481 --> 00:37:16,234
Good thinking.
It's never easy to lead a team.
255
00:37:17,819 --> 00:37:19,195
I'm rooting for you.
256
00:37:19,279 --> 00:37:20,280
Good luck.
257
00:37:34,878 --> 00:37:36,171
Dalgi, how's this?
258
00:37:37,130 --> 00:37:38,214
Yangmi,
259
00:37:38,298 --> 00:37:40,425
what do you think this is?
Do people wear this?
260
00:37:40,508 --> 00:37:42,010
I don't think so.
261
00:37:42,093 --> 00:37:44,012
- Really?
- That's a purse.
262
00:37:44,095 --> 00:37:45,847
Oh, a purse!
263
00:37:45,930 --> 00:37:47,640
Kangji, isn't this a purse?
264
00:37:47,724 --> 00:37:48,892
It's not.
265
00:37:49,934 --> 00:37:51,853
There's more to choose from,
so look around.
266
00:37:52,604 --> 00:37:53,688
It's something you wear?
267
00:37:56,065 --> 00:37:58,693
What do you think of this?
Isn't it a pretty color?
268
00:37:58,777 --> 00:38:00,904
It is. It looks good on you.
269
00:38:00,987 --> 00:38:02,155
- Really?
- Let me try.
270
00:38:03,531 --> 00:38:05,909
Let me see.
This'll be comfortable to fight in.
271
00:38:15,210 --> 00:38:16,461
I'm exhausted.
272
00:38:30,683 --> 00:38:32,644
Mmm. Finally, I feel awake.
273
00:38:33,937 --> 00:38:35,438
Ah.
274
00:38:40,026 --> 00:38:41,986
Hey, there. It's nice to meet you.
275
00:38:50,787 --> 00:38:51,955
Welcome.
276
00:38:52,622 --> 00:38:54,249
How can I help you?
277
00:38:54,332 --> 00:38:55,917
Help me with everything, please.
278
00:38:56,000 --> 00:38:57,001
Got it.
279
00:38:57,544 --> 00:38:59,170
This has just been released.
280
00:38:59,254 --> 00:39:02,590
"Add this week's baseball schedule
to my calendar."
281
00:39:05,260 --> 00:39:07,595
"ADD THIS WEEK'S BASEBALL SCHEDULE
TO MY CALENDAR"
282
00:39:08,388 --> 00:39:11,391
That's good. I'll take 12.
283
00:39:11,474 --> 00:39:13,810
- Did you say 12?
- Yes, there are 12 of us.
284
00:39:13,893 --> 00:39:15,520
I'll be at your service.
285
00:39:15,603 --> 00:39:18,690
Here are the 12 phones you ordered.
286
00:39:18,773 --> 00:39:20,567
- Thanks.
- Thank you.
287
00:39:26,739 --> 00:39:27,740
Just a second.
288
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Hanu.
289
00:39:38,585 --> 00:39:41,170
TEAM DINNER
AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING
290
00:39:43,089 --> 00:39:44,173
Oh.
291
00:39:46,050 --> 00:39:47,302
Hmm?
292
00:39:49,804 --> 00:39:51,973
TEAM DINNER
AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING
293
00:39:53,016 --> 00:39:54,517
Guys, I bet you're hungry.
294
00:39:56,561 --> 00:40:00,899
Because many people
see museums as intimidating,
295
00:40:00,982 --> 00:40:04,110
I wanted to make the experience
less daunting and more accessible.
296
00:40:04,193 --> 00:40:07,363
Hmm. That's a fun idea,
297
00:40:07,447 --> 00:40:09,365
and I admire how you're thinking
298
00:40:10,491 --> 00:40:11,618
about the public.
299
00:40:12,744 --> 00:40:14,662
Please forward me the project proposal,
300
00:40:14,746 --> 00:40:16,164
and I'll plan a design.
301
00:40:16,247 --> 00:40:17,415
- Really?
- Yes.
302
00:40:17,916 --> 00:40:19,709
I have another meeting scheduled,
303
00:40:20,668 --> 00:40:23,046
so I'll share a draft with you
by the end of this week.
304
00:40:23,129 --> 00:40:24,714
- Great. Thank you.
- Sure.
305
00:40:32,597 --> 00:40:33,806
Please get back to me.
306
00:40:33,890 --> 00:40:34,891
Sure.
307
00:41:02,001 --> 00:41:04,295
TEAM DINNER
AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING
308
00:41:06,005 --> 00:41:08,216
Unbelievable.
You're dragging your feet again.
309
00:41:08,299 --> 00:41:09,425
Didn't you read the text?
310
00:41:13,513 --> 00:41:15,848
- Let's go.
- Sure.
311
00:41:19,060 --> 00:41:20,061
Bangwool!
312
00:41:21,229 --> 00:41:22,230
Did she just…
313
00:41:23,231 --> 00:41:24,232
She talked.
314
00:41:30,363 --> 00:41:33,908
All right. Here's to Geumsoon and Manbok
opening their new street food restaurant.
315
00:41:33,992 --> 00:41:35,118
A round of applause.
316
00:41:35,201 --> 00:41:37,495
"STELLA TTEOKBOKKI"
317
00:41:39,205 --> 00:41:40,790
- Bon appétit!
- Bon appétit!
318
00:41:40,873 --> 00:41:41,874
That looks so good.
319
00:41:41,958 --> 00:41:43,918
- Yangmi, enjoy.
- Show me how to eat this.
320
00:41:44,002 --> 00:41:46,337
- Dalgi, you too.
- Well, just dig in, Hanu.
321
00:41:46,421 --> 00:41:49,507
- Try dipping that in the sauce.
- In that?
322
00:41:49,590 --> 00:41:50,591
Isn't it good?
323
00:41:50,675 --> 00:41:52,010
- It's good.
- There you go.
324
00:41:53,469 --> 00:41:54,470
Oh, boy.
325
00:41:55,596 --> 00:41:58,099
- You'll enjoy the combo.
- Mmm!
326
00:41:58,182 --> 00:41:59,308
It's so good.
327
00:41:59,392 --> 00:42:00,393
Try that.
328
00:42:03,062 --> 00:42:04,439
Look at you eat.
329
00:42:05,231 --> 00:42:07,525
Doni's combo recommendations
never disappoint.
330
00:42:07,608 --> 00:42:10,111
- Dig in before it gets cold.
- It's so nicely chewy!
331
00:42:10,194 --> 00:42:13,114
- It's better when hot.
- Geumsoon, it's delicious!
332
00:42:13,197 --> 00:42:14,574
Dalgi, this is chicken.
333
00:42:14,657 --> 00:42:15,658
You shouldn't eat this.
334
00:42:18,327 --> 00:42:20,079
- Try that.
- The fritters are incredible.
335
00:42:20,163 --> 00:42:21,873
Geumsoon, can we get more fritters?
336
00:42:21,956 --> 00:42:24,375
Mr. Taesan, not you too.
337
00:42:24,459 --> 00:42:25,543
I'll get them.
338
00:42:25,626 --> 00:42:28,671
- It's so good.
- You should dip this in that.
339
00:42:28,755 --> 00:42:29,797
- Really?
- Yes.
340
00:42:29,881 --> 00:42:31,090
- Is it good?
- It's good.
341
00:42:31,174 --> 00:42:33,509
- Siwan's here.
- We're here.
342
00:42:33,593 --> 00:42:35,261
- Hi.
- Hello.
343
00:42:35,803 --> 00:42:36,804
Hi!
344
00:42:37,305 --> 00:42:39,640
You sweetie-pie.
345
00:42:40,641 --> 00:42:41,642
He's adorable.
346
00:42:41,726 --> 00:42:43,561
Mister, would you like
to hold my grandson?
347
00:42:44,604 --> 00:42:45,646
Should I?
348
00:42:47,690 --> 00:42:48,941
But he's tiny.
349
00:42:49,025 --> 00:42:50,234
He's being shy.
350
00:42:50,860 --> 00:42:51,944
Goodness.
351
00:42:53,154 --> 00:42:55,239
Hey, there.
352
00:42:55,948 --> 00:42:57,992
Aren't you a sweetie-pie?
353
00:42:58,076 --> 00:42:59,786
He looks just like you, Geumsoon.
354
00:42:59,869 --> 00:43:02,538
- Look, he's smiling.
- There you go.
355
00:49:06,735 --> 00:49:08,737
Translated by Hyelim Park
356
00:49:38,267 --> 00:49:42,146
ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL
22729