All language subtitles for Traumatika.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-BLOOM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,657 --> 00:05:30,686 911, what's your emergency? 2 00:05:30,721 --> 00:05:32,457 My mommy. 3 00:05:32,492 --> 00:05:35,265 She scares me at night. 4 00:05:35,300 --> 00:05:37,261 Okay. What's your name, sweetie? 5 00:05:37,296 --> 00:05:38,535 Mikey. 6 00:05:39,136 --> 00:05:41,202 Where are you, Mikey? 7 00:05:41,237 --> 00:05:44,234 I'm under the table. 8 00:05:44,269 --> 00:05:46,272 Did Mommy hurt you? Is she in the house with you? 9 00:05:46,307 --> 00:05:47,972 Are you hiding? 10 00:05:48,007 --> 00:05:50,080 Are you alone? Where is your mommy, Mikey? 11 00:05:50,115 --> 00:05:52,245 I don't know. 12 00:05:52,281 --> 00:05:55,582 Mommy is a monster. 13 00:05:55,618 --> 00:05:56,921 I want you to stay hidden, okay? 14 00:05:56,956 --> 00:05:58,256 Can you do that for me? 15 00:05:58,292 --> 00:05:59,821 We got people on the way, sweetie, okay? 16 00:05:59,857 --> 00:06:02,653 Don't worry. We're gonna get to you, just stay hidden, okay? 17 00:06:08,631 --> 00:06:10,666 Mikey, I need you to say something. 18 00:07:11,693 --> 00:07:14,433 It was just a little jokey joke. 19 00:07:32,747 --> 00:07:34,981 It was just a joke. 20 00:07:47,858 --> 00:07:49,633 I'm sorry 21 00:07:54,435 --> 00:07:56,134 I'm so sorry. 22 00:08:02,412 --> 00:08:04,439 Please don't be mad at Mommy. 23 00:09:54,393 --> 00:09:56,188 Aren't you happy? 24 00:10:03,164 --> 00:10:06,633 I know what's wrong with you. You're lonesome. 25 00:10:06,668 --> 00:10:09,337 I'll get you a little playmate. 26 00:10:17,510 --> 00:10:20,184 The child is believed to have been abducted from his home 27 00:10:20,219 --> 00:10:21,850 over nine months ago. 28 00:10:21,886 --> 00:10:24,852 This is the fourth child abduction in the past 29 00:10:24,888 --> 00:10:27,892 12 months in the Los Angeles County area. 30 00:10:27,927 --> 00:10:31,987 The mother asks that if anyone has any information at all, 31 00:10:32,022 --> 00:10:33,564 to please come forward 32 00:10:33,600 --> 00:10:35,667 and report it to the proper authorities. 33 00:10:38,198 --> 00:10:41,497 If anyone out there is watching this. 34 00:10:43,408 --> 00:10:45,273 Please bring my baby back. 35 00:10:52,380 --> 00:10:54,416 Mikey, 36 00:10:54,451 --> 00:10:56,182 Mommy loves you so much. 37 00:10:58,785 --> 00:10:59,849 I love you so much. 38 00:11:30,487 --> 00:11:32,552 Hello? Sheriff's... 39 00:11:32,587 --> 00:11:34,385 Shh! 40 00:11:35,287 --> 00:11:37,561 Now you're gonna go and hide really well. 41 00:11:37,596 --> 00:11:39,596 And you're not gonna make a sound. 42 00:11:39,631 --> 00:11:42,060 And if I hear anything or see anything, 43 00:11:42,095 --> 00:11:43,960 the monster will come and get you. 44 00:11:43,995 --> 00:11:45,165 Now run! 45 00:11:51,269 --> 00:11:53,101 Hello? 46 00:11:53,136 --> 00:11:54,440 Sheriff's department. 47 00:11:54,475 --> 00:11:56,176 Open up! 48 00:12:00,679 --> 00:12:02,245 Yes? 49 00:12:02,280 --> 00:12:04,684 - Hello, ma'am. - How are you doing? 50 00:12:04,720 --> 00:12:06,250 We got a 911 call earlier. 51 00:12:06,285 --> 00:12:08,485 It seemed like it was coming from your house. 52 00:12:08,521 --> 00:12:11,627 I just wanted to check on you, that everything's okay. 53 00:12:11,663 --> 00:12:13,588 Well, everything's fine, officer. 54 00:12:13,624 --> 00:12:16,064 Well, the lights and the banging kind of scared me. 55 00:12:17,799 --> 00:12:19,130 Are you alone in the house? 56 00:12:19,165 --> 00:12:20,398 Is there anybody else here with you? 57 00:12:22,405 --> 00:12:24,334 I'm alone. 58 00:12:24,370 --> 00:12:26,272 You mind if I come inside to take a look? 59 00:12:27,676 --> 00:12:29,780 Actually, I do mind. 60 00:12:29,816 --> 00:12:31,545 I was in the middle of something and then I'm gonna 61 00:12:31,580 --> 00:12:33,011 go to bed, so... 62 00:12:33,047 --> 00:12:34,816 It's only going to take a minute. 63 00:12:34,852 --> 00:12:36,177 I just want to make sure everything's fine 64 00:12:36,212 --> 00:12:38,116 and I'll be on my way. 65 00:12:38,151 --> 00:12:39,949 Don't you need a warrant for that? 66 00:12:39,985 --> 00:12:41,625 Actually, I don't. 67 00:12:41,660 --> 00:12:43,718 Please step away from the door, ma'am. 68 00:12:47,066 --> 00:12:48,690 Fine. 69 00:13:12,592 --> 00:13:14,322 You said you live alone, right? 70 00:13:14,357 --> 00:13:15,992 Mm-hmm. 71 00:13:29,269 --> 00:13:31,067 Do you have any children in the house? 72 00:13:37,413 --> 00:13:39,747 Ma'am. 73 00:13:42,484 --> 00:13:43,987 Oh, fuck. 74 00:13:53,792 --> 00:13:55,031 Ma'am. 75 00:13:56,663 --> 00:13:58,166 Hello? 76 00:14:24,797 --> 00:14:27,323 Come here, little boy! 77 00:14:27,358 --> 00:14:29,791 Come here! 78 00:14:32,034 --> 00:14:35,038 Dispatch, I need another deputy. 79 00:14:35,770 --> 00:14:37,406 I need backup. 80 00:14:38,643 --> 00:14:39,575 Alright, 10-4. 81 00:14:57,724 --> 00:14:58,721 Hello? 82 00:15:01,367 --> 00:15:03,198 Anybody out here? 83 00:15:05,162 --> 00:15:07,103 Show yourself. 84 00:15:23,852 --> 00:15:25,187 Sheriff's department. 85 00:15:32,894 --> 00:15:34,361 Sheriff's department. 86 00:16:04,387 --> 00:16:05,920 Possible child abuse. 87 00:16:08,092 --> 00:16:09,462 Hurry up. 88 00:16:11,427 --> 00:16:14,430 Something's wrong here. 89 00:16:14,466 --> 00:16:17,001 I have found a tub full of blood. 90 00:16:22,608 --> 00:16:24,441 We're gonna play hide and seek. 91 00:16:24,476 --> 00:16:28,910 Ready or not, here I come! 92 00:16:42,235 --> 00:16:44,369 Ma'am. 93 00:16:44,404 --> 00:16:45,762 I will shoot you. 94 00:16:54,247 --> 00:16:55,376 Ma'am? 95 00:16:57,815 --> 00:16:59,017 Are you trying to scare me? 96 00:17:02,785 --> 00:17:05,114 I swear to God. 97 00:17:05,150 --> 00:17:07,889 Don't jump at me 98 00:17:07,924 --> 00:17:09,885 or pull any shit like that. 99 00:17:23,433 --> 00:17:25,505 I will fucking smoke you! 100 00:17:32,808 --> 00:17:36,014 I'm going to come down to the basement. 101 00:17:36,050 --> 00:17:39,184 If you're in there, 102 00:17:39,219 --> 00:17:41,782 you lay flat on the ground. 103 00:17:41,817 --> 00:17:43,886 Put your hands where I can see them. 104 00:18:48,891 --> 00:18:50,656 Jesus Christ. 105 00:18:58,565 --> 00:19:00,494 I think I found potential victims here. 106 00:19:04,369 --> 00:19:06,700 I see three small bodies. 107 00:19:06,735 --> 00:19:08,641 They look like children, man. 108 00:19:09,210 --> 00:19:11,248 Where's the fucking backup? 109 00:19:21,087 --> 00:19:22,625 Oh my God. 110 00:19:28,964 --> 00:19:31,598 Ahh! 111 00:19:42,848 --> 00:19:44,347 Mommy? 112 00:20:08,467 --> 00:20:10,241 The child is in the house. 113 00:20:11,945 --> 00:20:14,069 The child... 114 00:20:40,137 --> 00:20:41,303 Your call has been forwarded 115 00:20:41,338 --> 00:20:43,602 to an automatic voice message system. 116 00:20:43,638 --> 00:20:45,542 At the tone, please record your message. 117 00:20:46,871 --> 00:20:49,938 Charlotte, just pick up the phone, okay? 118 00:20:49,973 --> 00:20:52,875 We can work this out. I just want to talk. 119 00:20:52,910 --> 00:20:55,478 That's all I want to do, is just talk to you. 120 00:20:55,514 --> 00:20:58,256 Please, pick up the phone. 121 00:21:01,087 --> 00:21:04,826 Charlotte, I know you're there. Pick up the phone, will you? 122 00:21:04,862 --> 00:21:06,528 Just pick it up! 123 00:21:07,725 --> 00:21:09,328 Okay. You know what? Forget it. 124 00:21:09,363 --> 00:21:11,459 Just fuck you, fucking bitch! 125 00:21:16,905 --> 00:21:18,606 Fuck you. 126 00:22:01,382 --> 00:22:03,880 John, do you have it? 127 00:22:03,915 --> 00:22:07,221 - Yeah, I have it. - Don't mess with it. 128 00:22:07,256 --> 00:22:09,356 I got a bad feeling about it. 129 00:22:09,392 --> 00:22:11,194 It just feels weird. 130 00:22:11,229 --> 00:22:13,956 There's people saying stuff online. 131 00:22:13,991 --> 00:22:17,296 It's creepy. They say that there's, um... 132 00:22:17,331 --> 00:22:20,270 a portal for some demon 133 00:22:20,305 --> 00:22:22,398 to come out if you take off its head. 134 00:22:23,799 --> 00:22:25,198 I'm a God-fearing man, 135 00:22:25,234 --> 00:22:27,635 but I don't believe in this pagan bullshit. 136 00:22:27,671 --> 00:22:29,212 Okay, okay, great. 137 00:22:29,247 --> 00:22:30,814 But don't mess with it anyway, right? 138 00:22:30,850 --> 00:22:32,049 They need it intact. 139 00:22:32,085 --> 00:22:33,742 They don't want it to be touched. 140 00:22:33,777 --> 00:22:35,744 It's 50K. I need the money. 141 00:22:35,779 --> 00:22:37,550 Are you fucking kidding me? 142 00:22:37,586 --> 00:22:39,586 You don't think I need the money, too? 143 00:22:39,622 --> 00:22:42,250 This divorce is costing me a fucking fortune. 144 00:22:42,285 --> 00:22:44,989 My ex-wife is trying to steal my girls away from me. 145 00:22:45,997 --> 00:22:48,261 That is not gonna happen. 146 00:22:48,297 --> 00:22:50,091 Are your girls with you? 147 00:22:50,126 --> 00:22:52,829 How is that any of your fucking business? 148 00:22:52,865 --> 00:22:54,070 Because they said specifically, 149 00:22:54,105 --> 00:22:56,101 keep it away from children. 150 00:22:56,136 --> 00:22:57,474 Listen. 151 00:22:59,045 --> 00:23:02,078 They're saying there's a demon, 152 00:23:02,113 --> 00:23:05,146 a dark entity called Volpaazu 153 00:23:05,181 --> 00:23:06,681 that possesses people. 154 00:23:07,712 --> 00:23:10,487 Volpaazu preys on children. 155 00:23:11,681 --> 00:23:12,789 Your girls... 156 00:23:12,825 --> 00:23:14,588 to abuse them, 157 00:23:14,623 --> 00:23:18,853 to sacrifice them or turn them into demons. 158 00:23:18,888 --> 00:23:20,821 And then they say it spreads. 159 00:23:20,856 --> 00:23:23,158 Spreads like a disease. 160 00:23:23,194 --> 00:23:26,331 What kind of people want this type of artifact? 161 00:23:26,366 --> 00:23:27,998 I don't get it. 162 00:23:28,033 --> 00:23:31,332 Come on, you really believe in this bullshit? 163 00:23:31,367 --> 00:23:34,445 It's just a stupid artifact from Africa or something. 164 00:23:34,480 --> 00:23:37,338 Okay, John, but you're not going to open it, right? 165 00:23:38,345 --> 00:23:40,450 Right, John? 166 00:23:40,485 --> 00:23:42,686 You're not gonna open it, John, though, right? 167 00:23:42,721 --> 00:23:44,213 Hello? 168 00:23:45,020 --> 00:23:46,382 Hello? 169 00:23:46,417 --> 00:23:47,956 John? 170 00:23:47,992 --> 00:23:49,383 John, please! 171 00:23:49,929 --> 00:23:51,218 I'll call you back. 172 00:23:51,254 --> 00:23:53,063 John. You're not going to open it, right? 173 00:23:53,099 --> 00:23:54,762 Please, Jo... 174 00:24:00,904 --> 00:24:02,099 Ah... 175 00:24:59,296 --> 00:25:01,460 ♪ Hee de hee de hee ♪ 176 00:25:01,496 --> 00:25:04,100 ♪ Hee de hee de hee ♪ 177 00:25:04,135 --> 00:25:06,861 ♪ Ho de ho de ho ♪ 178 00:25:06,896 --> 00:25:09,903 ♪ Ho de ho de ho ♪ 179 00:25:09,938 --> 00:25:15,738 ♪ She messed around with a bloke named Smokey ♪ 180 00:25:15,773 --> 00:25:17,476 ♪ She loved him ♪ 181 00:25:17,512 --> 00:25:19,649 ♪ Minnie the Moocher ♪ 182 00:25:21,112 --> 00:25:25,281 ♪ She was a red hot hoochie-coocher ♪ 183 00:25:26,851 --> 00:25:29,423 Alice, time to go to bed. 184 00:25:29,458 --> 00:25:31,759 It's past your bedtime, okay? 185 00:25:31,794 --> 00:25:35,163 - Can I stay five more minutes? - Nope. Nope. 186 00:25:35,532 --> 00:25:38,662 - Okay, Dad. - Alright. Good night. 187 00:25:38,697 --> 00:25:40,895 ♪ Ho de ho de ho ♪ 188 00:25:40,931 --> 00:25:43,568 ♪ Hi de hi de hi de ♪ 189 00:25:43,604 --> 00:25:46,066 ♪ Hi de hi de hi de ♪ 190 00:25:46,102 --> 00:25:49,006 ♪ Hee de hee de hee de hee ♪ 191 00:25:49,041 --> 00:25:51,642 ♪ Hee de hee de hee de hee ♪ 192 00:25:51,677 --> 00:25:53,642 ♪ Ho de ho de ho ♪ 193 00:25:55,449 --> 00:25:57,615 ♪ Hi de hi de ♪ 194 00:25:57,651 --> 00:26:00,420 ♪ Hi de hi de hi de ♪ 195 00:26:00,456 --> 00:26:02,620 ♪ Hee de hee de hee ♪ 196 00:26:02,656 --> 00:26:04,091 ♪ Hee de hee de hee ♪ 197 00:26:05,526 --> 00:26:07,790 ♪ Ho de ho de ho ♪ 198 00:26:07,825 --> 00:26:10,524 ♪ Ho de ho de ho ♪ 199 00:26:11,736 --> 00:26:16,873 ♪ She messed around with a bloke named Smokey ♪ 200 00:26:17,509 --> 00:26:19,607 ♪ She loved him though he was... ♪ 201 00:26:19,643 --> 00:26:21,639 You shouldn't hide that face of yours. 202 00:26:21,675 --> 00:26:24,806 ♪ He took her down... ♪ 203 00:26:24,841 --> 00:26:26,441 It's beautiful. 204 00:26:27,380 --> 00:26:28,843 Stop. 205 00:27:43,324 --> 00:27:45,289 Shh... 206 00:27:46,497 --> 00:27:49,362 Don't want to wake your sister. 207 00:27:56,231 --> 00:27:58,434 You're gonna be a good girl. 208 00:27:59,506 --> 00:28:02,210 Yes. Yes. 209 00:28:02,245 --> 00:28:04,682 Yes, who? 210 00:28:05,678 --> 00:28:08,180 Yes, Daddy. 211 00:28:08,747 --> 00:28:10,688 That's right. 212 00:28:32,973 --> 00:28:34,910 Don't tell your mother about this. 213 00:28:36,776 --> 00:28:38,474 Your sister either. 214 00:28:40,483 --> 00:28:42,181 They wouldn't understand. 215 00:28:44,455 --> 00:28:46,152 It's just our little secret. 216 00:28:48,854 --> 00:28:50,585 You have to promise me. 217 00:28:52,121 --> 00:28:53,731 You won't tell anybody. 218 00:28:58,964 --> 00:29:01,035 Might make the monster come out. 219 00:31:37,825 --> 00:31:39,286 Hey, what's up? 220 00:31:39,321 --> 00:31:40,923 Is Abigail with you? 221 00:31:40,958 --> 00:31:43,626 No, why? 222 00:31:43,661 --> 00:31:47,166 I, uh, she-she left the house, and I don't know why. 223 00:31:47,201 --> 00:31:48,838 What do you mean she left the house? 224 00:31:48,874 --> 00:31:51,001 I don't remember anything about last night. 225 00:31:51,036 --> 00:31:52,841 I-I had a few drinks. 226 00:31:52,876 --> 00:31:54,436 Ugh, of course, you had a few... 227 00:31:54,472 --> 00:31:56,142 I got up this morning, and she was gone. 228 00:31:56,177 --> 00:31:59,274 Oh, what the fuck? You fucking drunk! 229 00:31:59,310 --> 00:32:00,807 What do you mean, she's gone? 230 00:32:00,843 --> 00:32:02,617 What about Alice? How's Alice? Is she okay? 231 00:32:02,652 --> 00:32:05,150 Yeah, yeah. She's fine. 232 00:32:05,185 --> 00:32:06,954 She doesn't know where Abigail is either. 233 00:32:06,989 --> 00:32:08,487 Okay. All right, all right, okay. 234 00:32:08,522 --> 00:32:10,554 Do you think she could've gone to your parents' house? 235 00:32:11,595 --> 00:32:13,223 What, are you kidding? 236 00:32:13,259 --> 00:32:15,459 - Why not? - My parents' house? 237 00:32:15,495 --> 00:32:17,524 That house that burned down, like, 20 years ago? 238 00:32:17,560 --> 00:32:20,366 No, it's all the way across town. 239 00:32:21,165 --> 00:32:23,531 Look... It's nothing. 240 00:32:23,567 --> 00:32:25,875 What do you mean, it's nothing? 241 00:32:25,910 --> 00:32:28,641 I... Maybe I said something to upset her. 242 00:32:28,676 --> 00:32:30,373 Oh, God. 243 00:32:30,408 --> 00:32:31,878 Something like that, I don't know. 244 00:32:31,913 --> 00:32:34,484 She'll turn up. She's fine. 245 00:32:34,519 --> 00:32:35,819 Trust me. She'll turn up. 246 00:32:35,854 --> 00:32:37,914 Listen, John, I'm coming over right now. 247 00:32:37,950 --> 00:32:40,554 Yeah, okay. 248 00:32:47,232 --> 00:32:48,922 Fuck. 249 00:32:52,362 --> 00:32:54,664 Abigail, where the fuck are you? 250 00:34:24,325 --> 00:34:26,327 Abi, is that you? 251 00:34:28,159 --> 00:34:30,862 Are you okay? 252 00:34:30,898 --> 00:34:32,663 Where are you? 253 00:34:34,368 --> 00:34:36,931 - Something happened. - I can't come home. 254 00:34:38,808 --> 00:34:40,605 You can tell me. 255 00:34:43,506 --> 00:34:45,109 You wouldn't believe me. 256 00:34:45,144 --> 00:34:47,183 No one will believe me. 257 00:34:48,820 --> 00:34:51,088 I'm so sorry. 258 00:34:56,892 --> 00:34:58,791 Please come back home. 259 00:34:58,826 --> 00:35:00,526 I can't. 260 00:35:02,725 --> 00:35:05,025 I need to see somebody at church. 261 00:35:06,098 --> 00:35:07,797 I miss you. 262 00:35:08,532 --> 00:35:10,602 Don't come look for me, okay? 263 00:35:12,103 --> 00:35:13,605 I love you. 264 00:35:34,962 --> 00:35:36,194 Good morning! 265 00:35:42,970 --> 00:35:44,471 Good morning! 266 00:36:19,743 --> 00:36:21,134 Good morning! 267 00:36:25,915 --> 00:36:27,913 What have you done?! 268 00:36:33,824 --> 00:36:36,655 He chose you, Abigail. 269 00:36:38,828 --> 00:36:40,157 You betrayed him. 270 00:36:40,193 --> 00:36:42,226 - No. - Oh, yes. 271 00:36:42,261 --> 00:36:44,058 You killed his child. 272 00:36:45,836 --> 00:36:47,666 You ruined yourself. 273 00:36:49,639 --> 00:36:51,164 Now... 274 00:36:54,274 --> 00:36:56,576 You're going to have to pay. 275 00:37:05,017 --> 00:37:06,787 Sit down! 276 00:37:11,159 --> 00:37:13,890 He chose you to be his handmaid. 277 00:37:16,162 --> 00:37:17,894 But you fucked up. 278 00:37:19,464 --> 00:37:21,997 Now you're useless to him. 279 00:37:27,403 --> 00:37:28,938 Fuck you. 280 00:37:30,042 --> 00:37:31,248 Oh. 281 00:37:34,244 --> 00:37:36,283 So sweet. 282 00:37:36,318 --> 00:37:38,684 I think we're past that. 283 00:37:39,823 --> 00:37:41,449 Yeah. Relax. Okay. 284 00:37:42,924 --> 00:37:44,723 Just relax. 285 00:37:56,335 --> 00:37:57,967 How does that feel? 286 00:38:08,879 --> 00:38:11,585 He'll just take Alice instead of you. 287 00:38:13,419 --> 00:38:14,982 It's just a matter of time 288 00:38:15,018 --> 00:38:18,086 before he develops a secret love for her too. 289 00:38:20,198 --> 00:38:22,656 He'll pay her a little late-night visit, 290 00:38:22,692 --> 00:38:24,125 just like he did with you. 291 00:38:24,726 --> 00:38:26,226 Please, no. 292 00:38:43,811 --> 00:38:45,454 Please leave Alice alone. 293 00:38:52,097 --> 00:38:54,254 I'll do anything you want me to do. 294 00:38:56,295 --> 00:38:57,426 I'm begging you. 295 00:39:03,905 --> 00:39:05,474 A boy. 296 00:39:06,473 --> 00:39:08,708 He wants a little boy, Abigail. 297 00:39:10,739 --> 00:39:12,945 You killed his child. 298 00:39:15,452 --> 00:39:17,816 So you're just gonna have to find another one. 299 00:40:00,694 --> 00:40:02,460 Honey, honey. 300 00:40:02,495 --> 00:40:04,027 Come drink some water. Okay? 301 00:40:05,036 --> 00:40:06,935 I want to see you drink. Okay. 302 00:40:09,535 --> 00:40:11,100 Okay. Okay, go have fun. Okay? 303 00:40:12,906 --> 00:40:16,169 See, I love him so much. He's so easy, the best baby. 304 00:40:16,204 --> 00:40:18,204 Yeah, I know. I know, I was telling you, 305 00:40:18,239 --> 00:40:20,777 I need to study, I need silence, but, like... 306 00:40:20,812 --> 00:40:22,548 No. Thankfully, this kid is amazing. 307 00:40:22,583 --> 00:40:24,652 The other two, the little rascals, 308 00:40:24,687 --> 00:40:26,515 they're demons, they always tell their mom like... 309 00:40:31,891 --> 00:40:33,994 Yeah, I still have, like, three more hours here 310 00:40:34,030 --> 00:40:35,256 or something. 311 00:40:36,032 --> 00:40:37,929 It's so chill. 312 00:41:24,716 --> 00:41:26,175 Hello? 313 00:41:56,671 --> 00:41:57,976 Hello? 314 00:42:46,798 --> 00:42:48,161 Bobby? 315 00:43:10,550 --> 00:43:12,219 He wasn't the one. 316 00:43:12,255 --> 00:43:14,118 What have I done? 317 00:43:15,016 --> 00:43:16,692 What a disappointment. 318 00:43:19,988 --> 00:43:21,888 He wasn't different. 319 00:43:21,923 --> 00:43:23,633 He wasn't special. 320 00:43:24,530 --> 00:43:26,632 How do you know? 321 00:43:26,667 --> 00:43:28,737 He wasn't drawn to the darkness. 322 00:43:32,102 --> 00:43:34,737 You're going to have to keep looking. 323 00:43:34,773 --> 00:43:36,745 I can't keep doing this. 324 00:43:38,075 --> 00:43:40,409 There's a boy on Craner Street. 325 00:43:41,078 --> 00:43:43,647 He likes to play outside of his house 326 00:43:43,682 --> 00:43:45,578 late in the afternoons. 327 00:43:46,915 --> 00:43:48,823 He'll be the one. 328 00:43:49,389 --> 00:43:51,320 I can't. 329 00:43:51,888 --> 00:43:54,323 Oh... yes, you can. 330 00:43:55,430 --> 00:43:57,392 Yes, you can, Abigail. 331 00:44:00,868 --> 00:44:03,805 Then he'd better be the one. 332 00:44:09,775 --> 00:44:11,406 The child is in the house. 333 00:44:13,284 --> 00:44:16,119 The child is... 334 00:44:25,958 --> 00:44:27,994 Are you okay? 335 00:44:29,562 --> 00:44:32,097 I'm sorry, mister. 336 00:45:01,826 --> 00:45:03,733 I did this for you! 337 00:45:06,768 --> 00:45:09,071 Look at what you're making me do! 338 00:45:17,546 --> 00:45:19,805 I just wanted to protect you. 339 00:45:19,840 --> 00:45:22,185 Wanted to protect you from all the awful things that I know 340 00:45:22,220 --> 00:45:23,852 he wants to do to you. 341 00:45:25,279 --> 00:45:27,185 The things he did to the others. 342 00:45:29,693 --> 00:45:31,456 But I can't keep up with his appetite. 343 00:45:42,240 --> 00:45:44,831 I can't do it anymore. 344 00:45:44,867 --> 00:45:46,767 I'm sorry. 345 00:45:46,803 --> 00:45:48,269 I'm sorry. 346 00:45:48,304 --> 00:45:51,178 Shh, shh, shh! 347 00:45:51,214 --> 00:45:52,375 He's here. 348 00:45:56,221 --> 00:45:57,613 I'm in hell forever. 349 00:48:18,996 --> 00:48:21,590 You're going to make it home, Mikey, okay? 350 00:48:22,356 --> 00:48:23,465 You'll make it home. 351 00:48:23,500 --> 00:48:24,763 I'm going to find you. 352 00:48:24,798 --> 00:48:26,529 We're going to find you. 353 00:48:39,147 --> 00:48:40,847 In a shocking turn of events, 354 00:48:40,883 --> 00:48:42,276 police have made a grim discovery 355 00:48:42,311 --> 00:48:44,253 at a residence on Maple Street. 356 00:48:44,822 --> 00:48:46,613 Earlier today, authorities responded 357 00:48:46,648 --> 00:48:48,925 to a distress call at a Pasadena home. 358 00:48:49,724 --> 00:48:50,858 Inside the residence, 359 00:48:50,893 --> 00:48:52,361 they discovered the lifeless body 360 00:48:52,396 --> 00:48:53,826 of Abigail Reed, 361 00:48:53,861 --> 00:48:55,060 who appeared to have died 362 00:48:55,096 --> 00:48:57,464 from self-inflicted gunshot wound. 363 00:48:58,267 --> 00:49:01,137 The tragic incident has left the community in shock. 364 00:49:02,230 --> 00:49:03,399 Sheriff Miller, 365 00:49:03,434 --> 00:49:05,364 the first to be dispatched to the scene 366 00:49:05,399 --> 00:49:06,841 after the 911 call, 367 00:49:06,877 --> 00:49:09,668 was found dead at the scene as well. 368 00:49:09,704 --> 00:49:12,507 The story takes an even darker turn. 369 00:49:12,543 --> 00:49:15,578 Abigail Reed is also now the prime suspect 370 00:49:15,614 --> 00:49:18,750 in the recent and horrifying kidnapping and killing 371 00:49:18,786 --> 00:49:20,683 of three children. 372 00:49:20,718 --> 00:49:24,026 The victims, who had been missing for several months 373 00:49:24,061 --> 00:49:27,325 were found dead in the basement of the residence. 374 00:49:27,360 --> 00:49:29,891 Their disappearance has sent the community... 375 00:49:33,296 --> 00:49:35,433 ...found alive at the scene. 376 00:49:36,534 --> 00:49:38,731 His identity remains unknown for the moment, 377 00:49:38,767 --> 00:49:41,406 but authorities believe it could be Mikey, 378 00:49:41,442 --> 00:49:45,176 one of the missing boys who had been gone for 18 months. 379 00:49:45,211 --> 00:49:47,110 The motive behind the kidnappings, 380 00:49:47,145 --> 00:49:48,748 the suicide of Abigail Reed, 381 00:49:48,783 --> 00:49:50,078 and the circumstances... 382 00:50:26,988 --> 00:50:30,758 You look nervous. 383 00:50:30,793 --> 00:50:33,055 Don't worry, you'll be okay. 384 00:50:33,090 --> 00:50:35,089 Okay. That's good. 385 00:50:35,125 --> 00:50:36,598 We're rolling. 386 00:50:36,633 --> 00:50:40,729 Three, two, one, action. 387 00:50:41,432 --> 00:50:44,565 She grew up with absolute evil. 388 00:50:44,600 --> 00:50:47,007 Shared bunk beds with the most infamous 389 00:50:47,043 --> 00:50:50,079 child abductor our nation has ever seen. 390 00:50:50,114 --> 00:50:53,412 And she witnessed her sister become the center 391 00:50:53,447 --> 00:50:57,510 of one of the most disturbing cases in America. 392 00:50:58,013 --> 00:51:01,790 20 years later, she decided to share her story with us 393 00:51:01,826 --> 00:51:03,617 in one of the most compelling books 394 00:51:03,652 --> 00:51:06,028 we've ever featured on this show. 395 00:51:06,064 --> 00:51:09,931 From family trauma to New York Times bestseller, 396 00:51:09,966 --> 00:51:12,126 she's here to promote her new book, 397 00:51:12,162 --> 00:51:13,993 Mommy Monster. 398 00:51:14,803 --> 00:51:16,301 I'm Jennifer Novak, 399 00:51:16,336 --> 00:51:19,570 and this is a conversation with Alice Reed. 400 00:51:21,569 --> 00:51:23,670 Alice, welcome to our show. 401 00:51:23,705 --> 00:51:25,543 Thank you for being with us tonight. 402 00:51:25,578 --> 00:51:27,881 - Thank you for having me, - Jennifer. It's a pleasure. 403 00:51:27,916 --> 00:51:30,680 Let's talk about your book. 404 00:51:30,716 --> 00:51:33,352 Maybe you can start by giving a little bit of context 405 00:51:33,387 --> 00:51:35,987 to our audience members that are not familiar 406 00:51:36,023 --> 00:51:38,187 with the Pasadena murders. 407 00:51:38,222 --> 00:51:41,194 Of course. In 2003, 408 00:51:41,229 --> 00:51:44,166 my older sister Abigail committed suicide. 409 00:51:44,202 --> 00:51:46,361 We didn't know at the time, but her death was linked 410 00:51:46,396 --> 00:51:48,135 to a very public investigation, 411 00:51:48,170 --> 00:51:50,403 so it was all over the news for months. 412 00:51:51,072 --> 00:51:52,736 It changed our family forever, 413 00:51:52,771 --> 00:51:55,111 and it was the most traumatic experience of my life. 414 00:51:56,046 --> 00:51:57,843 So she was your sister. 415 00:51:57,878 --> 00:51:59,576 Were you close? 416 00:51:59,611 --> 00:52:02,146 We were pretty close, growing up. 417 00:52:02,181 --> 00:52:03,981 She was born with a cleft lip... 418 00:52:07,191 --> 00:52:10,252 Allegedly, my sister kidnapped four young boys. 419 00:52:10,288 --> 00:52:12,519 They said she killed them. 420 00:52:12,555 --> 00:52:14,028 As you know, only one survived. 421 00:52:14,064 --> 00:52:17,029 I believe the note is referring to him. 422 00:52:17,064 --> 00:52:19,729 - Mikey. - That is correct. 423 00:52:22,204 --> 00:52:24,170 So if he's watching this interview, 424 00:52:24,205 --> 00:52:26,065 what would you like to say to him? 425 00:52:31,048 --> 00:52:33,974 I guess I would want him to know that... 426 00:52:36,119 --> 00:52:39,485 I am very sorry for what he went through. 427 00:52:41,450 --> 00:52:43,324 And I think of him often. 428 00:52:44,553 --> 00:52:47,860 I, I hope that he can get better 429 00:52:47,896 --> 00:52:49,462 and find happiness. 430 00:52:51,494 --> 00:52:54,093 I-I truly wish him all the best. 431 00:52:57,107 --> 00:52:58,238 At the end of the book, 432 00:52:58,273 --> 00:52:59,807 you share some interesting statistics 433 00:52:59,842 --> 00:53:01,639 about childhood trauma. 434 00:53:02,402 --> 00:53:03,476 Yes. 435 00:53:13,784 --> 00:53:15,647 They said she was probably the one 436 00:53:15,682 --> 00:53:17,883 who spoke in that voice. 437 00:53:17,918 --> 00:53:20,429 She kept calling from time to time. 438 00:53:20,464 --> 00:53:22,896 One night, she told me that she heard voices in her head. 439 00:53:22,931 --> 00:53:24,392 Hey, are you watching? 440 00:53:24,427 --> 00:53:25,800 Voices who told her... 441 00:53:25,835 --> 00:53:27,332 I can't believe this. 442 00:53:27,367 --> 00:53:29,128 I never should have gone on the show. 443 00:53:29,164 --> 00:53:31,769 Urban Legends Online says she was possessed... 444 00:53:31,804 --> 00:53:34,438 Because she's using my sister for her Halloween special 445 00:53:34,473 --> 00:53:36,068 Like she was Freddy fucking Krueger! 446 00:53:36,104 --> 00:53:39,806 The Pasadena Murders. Evil Unveiled. 447 00:53:39,841 --> 00:53:42,744 I'm just worried, I guess. 448 00:53:42,779 --> 00:53:44,746 I mean, I'm already getting death threats 449 00:53:44,781 --> 00:53:46,178 from people because of writing this book, 450 00:53:46,213 --> 00:53:48,620 and now this interview is making me look like I'm... 451 00:53:48,656 --> 00:53:51,750 ...the Pasadena Murders. Evil Unveiled. 452 00:53:51,785 --> 00:53:53,757 They're missing the point. 453 00:54:10,175 --> 00:54:12,608 No. It's okay. 454 00:54:12,643 --> 00:54:14,647 Alex, I said it's okay. 455 00:54:14,682 --> 00:54:17,253 Seriously, I don't want you to come all the way over here. 456 00:54:19,252 --> 00:54:20,722 Besides, I'm not in the mood. 457 00:54:22,650 --> 00:54:24,023 Somebody is at the door. 458 00:54:24,058 --> 00:54:26,262 Okay, I'll call you back. 459 00:54:42,737 --> 00:54:44,506 Trick or treat! 460 00:54:44,541 --> 00:54:46,744 Hey, you guys look great! 461 00:54:57,420 --> 00:54:59,152 Happy Halloween. 462 00:55:00,195 --> 00:55:02,595 I failed Mikey as a mother. 463 00:55:04,527 --> 00:55:06,401 It's all my fault. 464 00:55:09,097 --> 00:55:12,407 I just wish I could make it all go away. 465 00:55:13,900 --> 00:55:17,680 Erase those horrific images 466 00:55:17,715 --> 00:55:19,909 from his mind. 467 00:55:22,786 --> 00:55:24,485 From his dreams. 468 00:55:26,087 --> 00:55:27,851 All those memories. 469 00:55:30,051 --> 00:55:31,855 I wish I could bring my Mikey back. 470 00:55:35,991 --> 00:55:38,395 My name is Doctor Elliot Morrison. 471 00:55:38,430 --> 00:55:40,369 I'm Mikey's psychiatrist. 472 00:55:42,265 --> 00:55:47,107 We know very little about what Mikey endured in that house, 473 00:55:47,142 --> 00:55:49,604 but one thing is for sure, 474 00:55:49,639 --> 00:55:52,172 he suffers from severe PTSD. 475 00:55:53,408 --> 00:55:56,682 The worst I've ever seen, especially in someone his age. 476 00:55:59,347 --> 00:56:03,183 He would just stand or sit and not say anything. 477 00:56:04,825 --> 00:56:09,962 I tried many times to go to him, try to make him talk. 478 00:56:09,998 --> 00:56:11,631 Talk to me. 479 00:56:13,962 --> 00:56:15,734 He didn't want to share anything. 480 00:56:16,802 --> 00:56:20,376 Tried to show him I was, I was here for him. 481 00:56:23,980 --> 00:56:26,173 But he would just be... 482 00:56:26,807 --> 00:56:28,648 He would just be numb. 483 00:56:30,878 --> 00:56:32,883 Numb, like I'm a stranger. 484 00:56:34,884 --> 00:56:39,087 Like I was... not his mother. 485 00:56:40,824 --> 00:56:43,389 Naomi Surprise his real mother. 486 00:56:44,226 --> 00:56:47,363 Mikey considers Abigail Reed to be his mother, 487 00:56:47,399 --> 00:56:49,031 despite her death. 488 00:56:50,539 --> 00:56:53,668 This is a perfect example of what is known 489 00:56:53,703 --> 00:56:55,300 as the Stockholm Syndrome, 490 00:56:55,335 --> 00:56:58,777 where the victim empathizes with his abuser. 491 00:56:59,646 --> 00:57:02,044 These are the things he would draw. 492 00:57:02,843 --> 00:57:04,343 He would just draw. 493 00:57:09,189 --> 00:57:10,756 Draw monsters. 494 00:57:16,561 --> 00:57:18,225 This is supposed to be me. 495 00:57:20,861 --> 00:57:22,229 What is all this? 496 00:57:28,270 --> 00:57:30,407 What's particularly compelling about this 497 00:57:30,442 --> 00:57:32,038 is Mikey's obsession 498 00:57:32,073 --> 00:57:34,072 with the three children's bodies, 499 00:57:34,108 --> 00:57:36,617 which were found in the basement. 500 00:57:38,512 --> 00:57:41,884 Did he have previous interactions with any of them, 501 00:57:41,920 --> 00:57:44,625 or did he just know them as dead children? 502 00:57:45,721 --> 00:57:47,287 We don't really know. 503 00:57:48,794 --> 00:57:51,765 In any case, these drawings indicate 504 00:57:51,801 --> 00:57:54,899 that Mikey developed a morbid bond with these children. 505 00:57:57,141 --> 00:58:00,135 You can see in this drawing... 506 00:58:01,773 --> 00:58:03,677 he considers himself one of them. 507 00:58:09,914 --> 00:58:13,786 He became the darkest, darkest soul. 508 00:58:15,718 --> 00:58:17,317 Why did she hurt him? 509 00:58:19,325 --> 00:58:21,187 Why my boy? 510 00:58:21,223 --> 00:58:25,424 Abigail Reed was possessed by a demon. 511 00:58:26,667 --> 00:58:30,300 I know it, because it's her father's fault. 512 00:58:30,335 --> 00:58:32,101 John Reed. 513 00:58:33,406 --> 00:58:35,706 He had an artifact 514 00:58:35,741 --> 00:58:38,611 that had a demon living inside it. 515 00:58:38,646 --> 00:58:43,211 I told him not to open it, and he did. 516 00:58:44,780 --> 00:58:46,720 And now it's out. 517 00:58:48,585 --> 00:58:51,124 It's out there. 518 00:58:51,159 --> 00:58:52,884 It's out there. 519 00:59:22,652 --> 00:59:24,560 Hi. You okay? 520 00:59:32,995 --> 00:59:34,867 Did your friends take your candy? 521 00:59:38,304 --> 00:59:39,502 I got you. 522 00:59:52,155 --> 00:59:53,754 Stay safe out there. 523 01:00:20,210 --> 01:00:22,210 At the end of the book, you share some 524 01:00:22,246 --> 01:00:25,850 interesting statistics about childhood trauma. 525 01:00:25,885 --> 01:00:29,548 Yes. Research shows that around 60% 526 01:00:29,583 --> 01:00:31,754 of the general population has had at least one 527 01:00:31,790 --> 01:00:33,552 adverse childhood experience. 528 01:00:33,587 --> 01:00:36,088 That is a traumatic event that happens to a person 529 01:00:36,123 --> 01:00:38,664 before they are 17 years of age. 530 01:00:38,699 --> 01:00:41,698 However, that number goes up to 97% 531 01:00:41,733 --> 01:00:43,496 among the criminal population. 532 01:00:44,867 --> 01:00:46,431 Therefore, I believe 533 01:00:46,466 --> 01:00:48,743 that children who were traumatized in youth 534 01:00:48,778 --> 01:00:51,647 deserve extra care and support when they become adults. 535 01:00:53,881 --> 01:00:57,279 - So do you believe - Mikey could be dangerous. 536 01:01:17,605 --> 01:01:20,500 Hello? 537 01:01:22,444 --> 01:01:25,070 If this is a prank, fuck off. 538 01:01:29,315 --> 01:01:30,548 Abigail? 539 01:01:36,120 --> 01:01:37,752 He's going to hear me! 540 01:01:42,365 --> 01:01:44,763 Dad raped me. 541 01:01:44,799 --> 01:01:47,230 He put a monster inside of me, Alice! 542 01:02:07,351 --> 01:02:09,081 There's a monster-like figure in the basement 543 01:02:09,116 --> 01:02:10,785 with the three corpses. 544 01:02:13,520 --> 01:02:15,087 We consider this monster to be a figment 545 01:02:15,122 --> 01:02:17,227 of Mikey's imagination. 546 01:03:02,903 --> 01:03:04,308 Hey. 547 01:03:05,110 --> 01:03:07,706 Hey, what's wrong? Where are your parents? 548 01:03:12,045 --> 01:03:13,220 Talk to me. 549 01:03:28,269 --> 01:03:30,168 Mikey? 550 01:04:22,018 --> 01:04:24,486 Why are you here, Mikey? 551 01:04:25,421 --> 01:04:26,921 You can't just come to my house like this. 552 01:04:26,956 --> 01:04:28,028 You understand? 553 01:04:32,695 --> 01:04:35,733 Look, I'm going to call someone to take you home, okay? 554 01:04:35,769 --> 01:04:37,400 You're not safe anymore. 555 01:04:40,135 --> 01:04:41,332 What do you mean? 556 01:04:41,367 --> 01:04:43,139 It's out there again. 557 01:04:43,174 --> 01:04:45,507 And my mommy, she can't protect you. 558 01:04:47,450 --> 01:04:49,181 You mean Abigail? 559 01:04:52,546 --> 01:04:54,890 She can't protect you. 560 01:04:55,788 --> 01:04:57,156 Protect me from what? 561 01:04:57,790 --> 01:05:00,251 I have these thoughts. 562 01:05:02,662 --> 01:05:04,361 Dark thoughts. 563 01:05:07,902 --> 01:05:10,268 And they want me to do terrible things. 564 01:05:12,707 --> 01:05:14,701 Because it says I'm the one. 565 01:05:15,545 --> 01:05:17,038 Who says you're the one? 566 01:05:17,073 --> 01:05:19,371 But I don't want to. 567 01:05:19,406 --> 01:05:21,441 I don't want to be the one. 568 01:05:21,476 --> 01:05:23,446 I don't want to be the chosen one. 569 01:05:24,816 --> 01:05:27,047 Chosen for what? 570 01:05:27,082 --> 01:05:29,419 The darkness. 571 01:05:34,354 --> 01:05:37,198 It's okay. It's okay. 572 01:05:37,234 --> 01:05:38,531 It's okay. 573 01:05:40,427 --> 01:05:43,070 You're not safe anymore. 574 01:05:44,934 --> 01:05:46,766 My mommy... 575 01:05:47,707 --> 01:05:49,406 She was innocent. 576 01:05:58,213 --> 01:06:00,387 It wasn't her fault. 577 01:06:07,562 --> 01:06:09,393 I know, Mikey. 578 01:06:10,563 --> 01:06:11,923 I know. 579 01:06:14,097 --> 01:06:16,537 Can you be my mommy? 580 01:06:16,572 --> 01:06:20,072 I'm sorry, I, I can't, 581 01:06:20,107 --> 01:06:22,944 but we're going to get you some help, okay? 582 01:06:22,980 --> 01:06:25,340 We're going to take care of you. 583 01:06:25,376 --> 01:06:27,548 - Please. - I want you to just go home. 584 01:06:27,584 --> 01:06:29,283 - Okay? - Please. Please. 585 01:06:29,318 --> 01:06:30,617 Mikey. 586 01:06:30,652 --> 01:06:32,115 Mikey, please let me go. 587 01:06:32,150 --> 01:06:34,251 Mikey, let me go. 588 01:06:34,286 --> 01:06:38,888 I'm gonna need you to let me go, let me go! 589 01:06:42,096 --> 01:06:45,760 You need to leave or I'm calling the police. 590 01:06:45,795 --> 01:06:48,630 I'm sorry for what happened to you, but you need to get out. 591 01:06:49,297 --> 01:06:50,764 I'm sorry. 592 01:06:52,071 --> 01:06:54,067 I'm so sorry I brought it here. 593 01:06:58,307 --> 01:07:00,074 Brought... Brought what? 594 01:07:21,132 --> 01:07:22,563 Thank you for joining us 595 01:07:22,598 --> 01:07:24,968 for our explosive Halloween episode. 596 01:07:25,003 --> 01:07:26,766 I hope you enjoyed it. 597 01:07:26,801 --> 01:07:29,769 Now, remember, tonight, lock all your doors, 598 01:07:29,805 --> 01:07:33,246 'cause all sorts of evil lurks in the darkness. 599 01:07:33,648 --> 01:07:34,742 Happy Hallow... 600 01:09:08,910 --> 01:09:10,772 Okay. 601 01:09:11,745 --> 01:09:13,509 Alice, look, 602 01:09:13,544 --> 01:09:15,246 I know you didn't want to see me tonight, 603 01:09:15,282 --> 01:09:17,709 but I just want to check on you, okay? 604 01:09:17,745 --> 01:09:19,582 It's... It's a tough night for you, 605 01:09:19,617 --> 01:09:21,623 and I just want to let you know that I'm here. 606 01:09:21,658 --> 01:09:23,419 Um... You know, I'm... 607 01:09:23,455 --> 01:09:25,018 I'm not going to stay too long, and, uh, 608 01:09:25,053 --> 01:09:27,125 I just want to check on you, and then whenever you want me 609 01:09:27,161 --> 01:09:29,087 to go, I'll just go home and, uh... 610 01:09:31,425 --> 01:09:32,992 The fuck is that? 611 01:09:41,235 --> 01:09:42,474 Hello? 612 01:09:47,144 --> 01:09:49,107 Yo. Who's there? 613 01:09:51,949 --> 01:09:53,188 Alice? 614 01:10:00,421 --> 01:10:02,459 Uh, I saw you. 615 01:10:02,495 --> 01:10:04,993 You seem a little old to be trick-or-treating, 616 01:10:05,028 --> 01:10:06,465 dude. 617 01:11:17,431 --> 01:11:19,865 Hey, Jen. 618 01:11:19,900 --> 01:11:22,338 Oh, my God, I'm so sorry about Alice. 619 01:11:22,373 --> 01:11:24,709 I know, can you believe it? 620 01:11:24,744 --> 01:11:28,540 I mean, she's on the show, and then the boyfriend's dead. 621 01:11:28,575 --> 01:11:30,412 Stabbed to death? 622 01:11:30,447 --> 01:11:33,016 I mean, come on! 623 01:11:33,051 --> 01:11:34,414 Poor thing. 624 01:11:34,449 --> 01:11:36,387 Cha-ching for us! 625 01:11:36,422 --> 01:11:39,122 This is a fucking ratings bonanza. 626 01:11:39,525 --> 01:11:41,191 I mean, it had to be Mikey, right? 627 01:11:41,226 --> 01:11:43,159 Who else could it be? 628 01:11:43,194 --> 01:11:44,529 And guess what? 629 01:11:44,564 --> 01:11:46,496 You know, when I was talking to Jim and he said 630 01:11:46,531 --> 01:11:48,198 he has footage bringing that guy out, 631 01:11:48,233 --> 01:11:49,697 and it was pretty gory. 632 01:11:49,733 --> 01:11:51,734 So I want you to get on the phone, 633 01:11:51,770 --> 01:11:54,172 I want you to get Alice in there immediately. 634 01:11:54,207 --> 01:11:55,371 Do whatever you need to do. 635 01:11:55,406 --> 01:11:57,439 Wine her, dine her, woo her. 636 01:11:57,474 --> 01:11:59,003 Hell, we will pay her double. 637 01:11:59,039 --> 01:12:01,347 I want her ass in the studio right away. 638 01:12:01,382 --> 01:12:03,843 I want her to go and get the full account 639 01:12:03,879 --> 01:12:06,044 of what happened. She was there, right? 640 01:12:06,079 --> 01:12:08,683 Wasn't she there when they carried him out? 641 01:12:08,718 --> 01:12:11,882 I mean, we are on a ratings bonanza, 642 01:12:11,918 --> 01:12:13,755 and I want to ride this wave. 643 01:12:13,790 --> 01:12:16,095 So, listen, you get on the horn right now, 644 01:12:16,130 --> 01:12:17,723 and you get Alice in the studio. 645 01:12:17,758 --> 01:12:19,133 I wonder there immediately. 646 01:12:19,169 --> 01:12:21,433 I'm not having anybody scoop me on this. 647 01:12:21,469 --> 01:12:25,231 So remember, remember, your future on this show 648 01:12:25,266 --> 01:12:28,866 depends on your getting her ass into the studio right now. 649 01:12:28,901 --> 01:12:31,411 - You got it? - Of course. 650 01:12:31,447 --> 01:12:34,080 I want information by the time I get in there. 651 01:12:34,115 --> 01:12:36,043 And I'll be there soon. Out. 652 01:12:56,367 --> 01:12:59,299 Yeah. Okay. Get on it. 653 01:12:59,334 --> 01:13:00,973 Thanks. 654 01:13:04,504 --> 01:13:06,040 Hello? 655 01:13:10,810 --> 01:13:14,180 Guys, what's going on? 656 01:13:27,395 --> 01:13:28,931 Diana? 657 01:14:02,864 --> 01:14:03,997 Your call has been forwarded 658 01:14:04,032 --> 01:14:06,573 to an automatic voice message system. 659 01:14:10,706 --> 01:14:11,712 Jennifer! 660 01:14:14,211 --> 01:14:15,740 It's him. 661 01:14:15,776 --> 01:14:17,815 He killed everybody. 662 01:14:18,383 --> 01:14:20,086 What? What's going on? 663 01:14:20,121 --> 01:14:22,281 He killed everyone. 664 01:14:23,583 --> 01:14:25,658 Who? 665 01:14:26,526 --> 01:14:29,555 - He's still here. - You have to hide. 666 01:14:29,591 --> 01:14:31,664 What the fuck? 667 01:14:33,795 --> 01:14:36,394 No, no, no! 668 01:16:13,993 --> 01:16:15,927 Please, please, please. 669 01:16:15,962 --> 01:16:17,995 Please, please, please. 670 01:16:18,030 --> 01:16:19,268 Please. 671 01:16:22,044 --> 01:16:25,107 Ahh! 672 01:16:38,086 --> 01:16:40,521 Please don't do this. 673 01:16:49,996 --> 01:16:51,971 Fuck you! 674 01:17:05,279 --> 01:17:06,850 911, what's your emergency? 675 01:17:06,885 --> 01:17:09,420 - This is Jennifer Novak. - I'm at the studio. 676 01:17:09,455 --> 01:17:10,919 He's killed everyone. 677 01:17:10,954 --> 01:17:12,850 I got, I think I got him. I think I... 678 01:17:15,057 --> 01:17:17,555 And he killed every... 679 01:17:24,370 --> 01:17:26,267 Mikey, stop! 680 01:17:30,642 --> 01:17:32,647 You don't have to do this. 681 01:17:34,910 --> 01:17:37,041 You don't have to be the one. 682 01:17:44,820 --> 01:17:46,390 I'll be your mommy. 683 01:17:46,426 --> 01:17:48,157 I'll be your mommy. 684 01:17:50,925 --> 01:17:52,799 I'll take care of you. 685 01:17:55,229 --> 01:17:57,034 You don't have to be alone anymore. 686 01:17:58,006 --> 01:17:59,531 Okay? 687 01:18:00,737 --> 01:18:02,534 Now, put the knife down. 688 01:18:27,267 --> 01:18:29,059 It's okay. 689 01:18:29,095 --> 01:18:30,837 It's gonna be okay. 690 01:18:34,309 --> 01:18:36,802 We're gonna be okay. 691 01:19:15,245 --> 01:19:17,785 You're available for an interview tomorrow? 48238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.