Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,900
GeMiNi : ترجمة
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,880
لابد أن هذه دولان
3
00:00:09,730 --> 00:00:12,320
يا لها من مدينة كبيرة
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,290
بما أنها مدينة دانجون
5
00:00:14,290 --> 00:00:16,820
لابد أن بها ما يستحق الإستكشاف
6
00:00:16,820 --> 00:00:17,660
أتطلع إلي ذلك
7
00:00:18,310 --> 00:00:22,410
يريد "سوي" أن يقوم بـ بيو بيو في الدانجون أيضاً
8
00:00:22,410 --> 00:00:23,860
حقاً؟
9
00:00:23,860 --> 00:00:27,290
يري سيدك أنه لا حاجة لدخول الدانجون
10
00:00:27,290 --> 00:00:28,730
لا تقلق حيال الدانجون
11
00:00:28,730 --> 00:00:31,090
ألن تعالج تنين الأرض أولاً؟
12
00:00:31,090 --> 00:00:33,300
وعندها يمكننا أخيراً أن نتذوق لحمه
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,410
هيا بنا نذهب
14
00:00:35,410 --> 00:00:36,220
هيا
15
00:00:47,980 --> 00:00:49,480
ما فائدة الإصطفاف
16
00:00:50,000 --> 00:00:54,550
علينا أن نقف في الصف وإظهار بطاقة النقابة
17
00:00:54,550 --> 00:00:57,490
أو ندفع المال كي ندخل المدينة
18
00:00:57,490 --> 00:00:59,680
أيجب علينا الإصطفاف أيضاً؟
19
00:00:59,680 --> 00:01:01,330
لابد من ذلك
20
00:01:02,620 --> 00:01:06,060
ألن يكون من الأسرع القفز فوق الأسوار؟
21
00:01:06,060 --> 00:01:08,900
كلا، سيتم سجننا إذا فعلنا ذلك
22
00:01:08,900 --> 00:01:11,660
إذا لم نتمكن من دخول المدينة فلن نعالج اللحم
23
00:01:13,050 --> 00:01:15,040
متاعب لامفر منها
24
00:01:22,080 --> 00:01:23,830
المعذرة
25
00:01:23,830 --> 00:01:26,850
هؤلاء أصدقائي، لا داعي للتوتر
26
00:01:26,850 --> 00:01:27,860
أصدقاء
27
00:01:27,860 --> 00:01:29,850
ذو الحجم الهائل والطائر أيضاً؟
28
00:01:29,850 --> 00:01:32,860
ذئب أسطوري وتنين صغير؟
29
00:01:32,860 --> 00:01:34,360
أنتم هناك
30
00:01:35,150 --> 00:01:36,650
لماذا تثيرون جلبة؟
31
00:01:39,950 --> 00:01:41,080
من أنت
32
00:01:41,080 --> 00:01:46,000
سمعت أن بالمدينة مدير نقابة مشهور
33
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
إنظر، أنا عضو في نقابة مغامرين
34
00:01:51,250 --> 00:01:53,500
لا تبدو مزيفة
35
00:01:53,880 --> 00:01:55,260
مهلاً رجاءاً
36
00:01:58,880 --> 00:02:02,360
أظن أنه ضيفي
37
00:02:02,760 --> 00:02:06,680
لا يبدو مشبوهاً نظراً إلي أصدقائه بجانبه
38
00:02:06,680 --> 00:02:09,400
هل أنت "إلراند"؟
39
00:02:09,650 --> 00:02:10,660
بشحمه ولحمه
40
00:02:11,120 --> 00:02:14,320
أن مدير نقابة مدينة دولان
41
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
يشرفني أن
42
00:02:35,300 --> 00:02:37,510
ZombieSub
43
00:02:35,300 --> 00:02:37,510
مخيم طبخ في عالم آخر بمهارتي السخيفة
44
00:03:53,540 --> 00:03:58,500
سأعالج تنين الأرض
45
00:03:53,540 --> 00:03:58,500
الحلقة الرابعة عشرة
46
00:03:54,300 --> 00:03:57,460
أحاطني "رودولفو" علماً بموقفك
47
00:03:57,460 --> 00:03:59,600
هذا يجعل الحديث أسهل
48
00:04:00,330 --> 00:04:02,800
والآن تعال هنا
49
00:04:02,800 --> 00:04:04,680
ما هذا؟
50
00:04:04,680 --> 00:04:07,390
هذا مهد من الخشب المشبع بالمانا
51
00:04:07,390 --> 00:04:10,180
سمعت أن التنانين الجنية تحط فقط علي هذا النوع من الأشجار
52
00:04:11,680 --> 00:04:15,680
ماذا؟ هذا ممكن أيضاً
53
00:04:15,680 --> 00:04:17,570
يا لها من معلومة نادرة
54
00:04:18,790 --> 00:04:20,570
تفضل بعض الشاي
55
00:04:20,570 --> 00:04:23,360
وهذه الزهرة المشبعة بالمانا من أجلك
56
00:04:29,120 --> 00:04:31,610
متأكد أن الكتب في المكتبة الملكية ذكرت ذلك
57
00:04:31,610 --> 00:04:34,250
يتكون غذائهم من المانا ورحيق الأزهار
58
00:04:34,250 --> 00:04:36,040
ما خطبه؟
59
00:04:36,840 --> 00:04:39,040
إذاً أين تنين الأرض؟
60
00:04:39,040 --> 00:04:41,420
هل سترسله بالعربة لاحقاً؟
61
00:04:41,420 --> 00:04:44,900
لدي صندوق محتويات
62
00:04:44,900 --> 00:04:45,800
هكذا إذاً
63
00:04:45,800 --> 00:04:49,810
لننطلق إذاً إلي المستودع ونبدأ بالمعالجة
64
00:04:58,250 --> 00:05:00,070
أو أوغور؟
65
00:05:00,470 --> 00:05:04,940
لديك إجتماع مع مدير نقابة المرتزقة بعد الظهر
66
00:05:04,940 --> 00:05:07,310
يمكننا أن نلغيه فقط
67
00:05:12,330 --> 00:05:16,700
ينبغي علي "أوغور" أن يراعي وقتي
68
00:05:16,700 --> 00:05:17,620
كلا كلا
69
00:05:17,620 --> 00:05:20,670
شكراً لأنك غيرت معاد الإجتماع من أجلي
70
00:05:20,670 --> 00:05:21,910
لا داعي للقلق
71
00:05:21,910 --> 00:05:24,750
إنه نائب مدير نقابة يعتمد عليه
72
00:05:26,380 --> 00:05:29,630
دعني أري العينة رجاءاً
73
00:05:30,500 --> 00:05:33,300
لن أنسي أبداً! كان منذ 238 عاماً
74
00:05:33,300 --> 00:05:35,510
تم تشكيل فريق السيطرة علي التنانين
75
00:05:35,510 --> 00:05:38,960
لكن لم أتمكن من الإنضمام بسبب رتبتي
76
00:05:38,960 --> 00:05:43,090
رجوتهم أن يدعوني أعالج التنين حتي ولكنهم رفضوا
77
00:05:43,090 --> 00:05:46,530
لهذا عزمت أمري علي أن أصبح مغامراً من الرتبة إس
78
00:05:46,530 --> 00:05:50,550
لكن لم يتكون فريق سيطرة علي التنانين مرة أخري
79
00:05:50,550 --> 00:05:52,910
ولم أستسلم رغم ذلك
80
00:05:52,910 --> 00:05:55,690
تقاعدت من المغامرة وأصبحت في منصب مدير النقابة علي أمل
81
00:05:53,320 --> 00:05:55,690
سأُخرج تنين الأرض الآن
82
00:05:55,690 --> 00:05:57,690
أن أري تنيناً يوماً ما
83
00:06:01,920 --> 00:06:05,200
هـ هذا تنين أرض
84
00:06:05,200 --> 00:06:08,680
يا للروعة! إنه تجسيد للأرض
85
00:06:08,680 --> 00:06:10,910
حراشفه صلبة كالصخر
86
00:06:10,910 --> 00:06:15,660
لا أصدق أنه أخيراً يمكنني إستكشاف أحشاء تنين
87
00:06:17,140 --> 00:06:19,860
مهما بحثت في كتب قيمة
88
00:06:19,860 --> 00:06:21,980
لا شئ يضاهي التجربة الفعلية
89
00:06:23,410 --> 00:06:26,400
أولاً، لابد من تدوين كل ما يخصه
90
00:06:26,400 --> 00:06:29,080
طوله، الأحشاء، عدد المخالب، قوة العضة
91
00:06:29,080 --> 00:06:31,410
شكل المخالب وحالتها
92
00:06:31,410 --> 00:06:34,860
ستكون هذه المعلومات ثروة للأجيال القادمة
93
00:06:32,300 --> 00:06:34,860
أسرع وعالجه
94
00:06:34,860 --> 00:06:36,360
لا تكن وقحاً
95
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
موكودا
96
00:06:37,360 --> 00:06:39,420
نعم
97
00:06:39,420 --> 00:06:41,270
التنين الجني إلي جانبك
98
00:06:41,270 --> 00:06:44,320
الآن علمت أن وجبته المفضلة ليست رحيق الأزهار
99
00:06:44,320 --> 00:06:47,050
ماذا يأكل عادة؟
100
00:06:47,050 --> 00:06:49,080
ماذا؟ دورا-تشان؟
101
00:06:49,080 --> 00:06:50,340
دورا-تشان
102
00:06:50,340 --> 00:06:53,850
أهذا هو إسمه؟
103
00:06:54,410 --> 00:06:58,100
"إنه تنين جني وحجمه صغير لذا أسميته "دورا-تشان
104
00:06:58,100 --> 00:06:59,600
ما يأكله
105
00:06:59,600 --> 00:07:03,520
بما أننا نأكل سوياً فهو يأكل كل شئ
106
00:07:03,520 --> 00:07:06,190
لا أظن أن هناك غذاء معين له
107
00:07:06,190 --> 00:07:07,000
ماذا؟
108
00:07:07,420 --> 00:07:10,250
نأكل جميعاً كل ما أطهوه
109
00:07:10,250 --> 00:07:12,560
مثل اللحم والخضراوات
110
00:07:12,560 --> 00:07:16,660
من المعلوم أن الفنرير يأكل اللحم
وأن السلايم يأكل اللحم والخضراوات
111
00:07:16,660 --> 00:07:18,710
ولكن من المستحيل أن التنانين الجنية
112
00:07:18,710 --> 00:07:22,240
هذه أول مرة أسمع هذا
113
00:07:22,240 --> 00:07:24,170
حقاً؟
114
00:07:25,880 --> 00:07:30,030
يمكننا أن نأكل أي شئ ونفضل اللحم
115
00:07:30,030 --> 00:07:31,340
هذا ما ظننته
116
00:07:31,680 --> 00:07:37,010
يقول أنه يمكنهم أكل أي شئ ويفضلون اللحم
117
00:07:37,010 --> 00:07:41,020
ماذا؟ ماذا تقصد بقولك "دورا-تشان" يقول؟
118
00:07:41,020 --> 00:07:43,520
يتحدث معي عبر التخاطر
119
00:07:44,160 --> 00:07:46,980
يتحدث إليك عبر التخاطر؟
120
00:07:48,030 --> 00:07:51,030
يمكنك التحدث مع التنانين؟
121
00:07:51,030 --> 00:07:55,450
هذه أول مرة أعرف بشأن التخاطر
122
00:07:55,450 --> 00:07:58,950
أخبرني بكل التفاصيل
123
00:07:57,440 --> 00:07:58,950
المعذرة
124
00:07:58,950 --> 00:08:04,710
أحياناً يتصرف هكذا ولكن مهارته لا غبار عليها
125
00:07:58,950 --> 00:08:04,710
أتسمعني؟؟ أخبرني بكل التفاصيل أرجوك
126
00:08:04,710 --> 00:08:06,700
سيأخذ وقته
127
00:08:06,700 --> 00:08:08,100
لا مشكلة
128
00:08:08,100 --> 00:08:14,090
تأكد من أن تسلمنا اللحم بعد معالجته
129
00:08:14,500 --> 00:08:16,720
اللحم فقط؟
130
00:08:16,720 --> 00:08:21,850
أجزاء التنين كالجلد والدم قّيمة جداً
سيفعل الكثير أي شئ للحصول عليها
131
00:08:21,850 --> 00:08:23,870
لا أهتم بهذا
132
00:08:23,870 --> 00:08:26,100
لا تُقارن باللحم الشهي للتنانين
133
00:08:26,100 --> 00:08:28,600
هل ستأكل لحم تنين الأرض؟
134
00:08:28,600 --> 00:08:31,750
إذا أكله فينرير-ساما هذا يعني
135
00:08:31,750 --> 00:08:34,110
ننوي أن نأكله سوية
136
00:08:34,110 --> 00:08:35,280
أرجوك
137
00:08:35,280 --> 00:08:39,010
دعني أتذوق تنين الأرض
138
00:08:39,010 --> 00:08:43,790
سأعطيك كل ما أملك! أرجوك
139
00:08:43,790 --> 00:08:45,740
"هذا عائد إلي "فيل
140
00:08:45,740 --> 00:08:47,500
أكان إسمك "إلراند"؟
141
00:08:47,500 --> 00:08:49,970
إذا تمكنت من معالجة التنين
142
00:08:49,970 --> 00:08:52,340
لا مانع لدي أن أعطيك القليل
143
00:08:52,340 --> 00:08:56,090
حقاً؟ شكراً جزيلاً لك
144
00:08:56,090 --> 00:08:59,250
شكراً جزيلاً لك
145
00:09:00,010 --> 00:09:02,100
حانة مدينة الدانجون
146
00:09:04,540 --> 00:09:06,100
كان يوماً شاقاً
147
00:09:06,550 --> 00:09:10,360
لم يجدر بي مجاراة ذاك الإلف
148
00:09:10,520 --> 00:09:13,470
ما نوع التنانين التي قابلتها من قبل؟
149
00:09:13,470 --> 00:09:16,040
متي إلتقيت بتنين الأرض؟
كيف كان إنطباعك الأول؟
150
00:09:16,040 --> 00:09:18,910
كيف هاجمته "فيل-ساما"؟
كم إستمر القتال؟ ما تقييمك؟
151
00:09:18,910 --> 00:09:21,620
ماذا يعني لك تنين الأرض "فيل-ساما"؟
152
00:09:21,620 --> 00:09:24,370
بذلنا ما بوسعنا جميعاً
153
00:09:24,370 --> 00:09:27,000
وفي النهاية يقول لا يمكننا أكله اليوم
154
00:09:27,000 --> 00:09:30,180
أنا أتضور جوعاً
155
00:09:30,180 --> 00:09:33,010
أتضور جوعاً سيدي
156
00:09:33,010 --> 00:09:35,010
أليس كذلك؟
157
00:09:36,150 --> 00:09:40,010
أنا متعب جداً ولا يمكنني الطهي
158
00:09:41,200 --> 00:09:43,420
حسناً، لابأس بالتغيير أحياناً
159
00:09:43,420 --> 00:09:45,940
لنشتري شيئاً من البقالة الأونلاين
160
00:09:45,940 --> 00:09:48,520
بقالة أونلاين؟ ما هذا؟
161
00:09:48,520 --> 00:09:51,610
ماذا؟ أيوجد لحم بقر واجيو؟
162
00:09:51,610 --> 00:09:53,690
أكل شهي، كما لو كنت في نزهة
163
00:09:51,610 --> 00:09:53,690
كيلو جنكيز خان ماتسو
لم ضأن اخر متبل
164
00:09:51,610 --> 00:09:53,690
أرز بالسلمون وكافيار سلمون هوكايدو
165
00:09:51,610 --> 00:09:53,690
بطاطس موتشي - 6 قطع
166
00:09:51,610 --> 00:09:53,690
ذرة هوكايدو مشوي
167
00:09:51,610 --> 00:09:53,690
إنهم يقيمون مهرجان هوكايدو
168
00:09:54,040 --> 00:09:56,160
ما هي هوكايدو؟
169
00:09:56,160 --> 00:10:00,220
مكان في عالمي به طعام لذيذ
170
00:10:00,220 --> 00:10:02,080
سنشتري منها اليوم
171
00:10:02,430 --> 00:10:05,830
سنحتاج إلي بعض جنكيز خان بلاريب
172
00:10:04,460 --> 00:10:08,080
ثلاث عملات فضية
أربع عملات نحاسية
173
00:10:04,460 --> 00:10:08,080
أضف إلي العربة
174
00:10:05,830 --> 00:10:08,080
أكيد سأختار لحم متبل
175
00:10:08,370 --> 00:10:10,810
لديهم أيضاً معدات تأتي مع الوعاء
176
00:10:10,810 --> 00:10:12,810
لنشتري بعض الخضراوات المقطعة
177
00:10:12,810 --> 00:10:14,840
وسنضيف أيضاً بعض التذكارات
178
00:10:19,300 --> 00:10:20,220
لحم
179
00:10:20,220 --> 00:10:21,680
أريد أكل اللحم
180
00:10:21,680 --> 00:10:23,760
يريد "سوي" اللحم أيضاً
181
00:10:23,760 --> 00:10:26,430
حسناً، تمهلوا قليلاً
182
00:10:27,000 --> 00:10:29,310
وعاء جنكيز خان؟
183
00:10:29,310 --> 00:10:31,230
لا أصدق أنهم يبيعون أغراضاً كتلك أيضاً
184
00:10:31,230 --> 00:10:32,560
ما هذا؟
185
00:10:32,560 --> 00:10:34,740
شكله مضحك
186
00:10:34,740 --> 00:10:37,990
سيعطي مذاقاً أفضل للخضراوات
187
00:10:37,990 --> 00:10:39,120
أوراق مجدداً؟
188
00:10:39,120 --> 00:10:41,160
أخبرتك أن تعطيني اللحم
189
00:10:41,160 --> 00:10:44,990
أنت فقط لا تعلم مذاق الخضراوات مع جنكيز خان
190
00:10:44,990 --> 00:10:46,540
راقب فقط
191
00:10:48,290 --> 00:10:51,170
أولاً، سخن الوعاء دون إضافة زيت
192
00:10:51,600 --> 00:10:54,540
ضع الخضراوات علي الحواف
193
00:10:54,540 --> 00:10:57,020
وأخيراً أضف اللحم
194
00:10:58,160 --> 00:11:00,800
أضف اللحم في منتصف الوعاء
195
00:11:00,800 --> 00:11:03,800
أضف الصلصة ثم إتركه يُطبخ علي نار هادئة
196
00:11:03,800 --> 00:11:06,810
إقلب اللحم عندما تري الفقاعات
197
00:11:07,400 --> 00:11:09,500
يبدو شهياً
198
00:11:07,400 --> 00:11:10,570
لحم الضأن ألذ عندما لا تطهيه أكثر من اللازم
199
00:11:09,500 --> 00:11:11,840
!أسرع! أسرع
200
00:11:11,840 --> 00:11:13,310
حسناً حسناً
201
00:11:13,780 --> 00:11:17,820
لحم ضأن عالم آخر
202
00:11:14,480 --> 00:11:16,930
لحم ضأن جنكيز خان
203
00:11:17,820 --> 00:11:21,250
ما هذا؟ نصف الطبق فقط لحم
204
00:11:21,250 --> 00:11:25,580
جربه فقط. اللحم لذيذ ولكن الخضراوات شهية
205
00:11:26,650 --> 00:11:29,010
أريد اللحم فقط
206
00:11:33,660 --> 00:11:36,670
نكهة اللحم قوية! عميقة للغاية
207
00:11:36,670 --> 00:11:41,050
اللحم شهي! لم أتذوق شيئاً بهذه اللذة من قبل
208
00:11:41,410 --> 00:11:45,890
الخضراوات لذيذة أيضاً
209
00:11:45,890 --> 00:11:46,910
أليس كذلك؟
210
00:11:46,910 --> 00:11:49,850
الخضراوات التي تمتص نكهة اللحم هي الأفضل
211
00:11:51,050 --> 00:11:53,100
حسناً، ليست سيئة
212
00:11:53,520 --> 00:11:55,400
طبق آخر
213
00:11:55,400 --> 00:11:56,780
حسناً حسناً
214
00:12:01,470 --> 00:12:06,100
كان يوماً شاقاً ولكن إنتهي علي خير
215
00:12:06,100 --> 00:12:08,780
أنجدتني البقالة الأونلاين اليوم
216
00:12:06,910 --> 00:12:07,910
سندوتش زبدة
217
00:12:09,660 --> 00:12:11,860
تلقيتها كهدية تذكارية من قبل
218
00:12:11,860 --> 00:12:14,190
ولكن لم أشتريها من قبل
219
00:12:14,190 --> 00:12:16,130
ما هذا؟
220
00:12:16,130 --> 00:12:18,160
تحلية بعد العشاء
221
00:12:18,160 --> 00:12:19,930
دائماً أرغب في أكل
222
00:12:19,930 --> 00:12:22,800
حلوي بعد طعام ذو نكهة قوية
223
00:12:25,280 --> 00:12:26,320
تفضل
224
00:12:27,800 --> 00:12:31,600
لذيذ سيدي
225
00:12:34,040 --> 00:12:36,290
أهي بهذه اللذة حقاً؟
226
00:12:36,290 --> 00:12:37,690
أريد واحدة أيضاً
227
00:12:37,690 --> 00:12:39,270
ماذا؟
228
00:12:39,270 --> 00:12:41,190
لا بأس علي ما أظن
229
00:12:41,460 --> 00:12:42,180
تفضل
230
00:12:43,200 --> 00:12:44,330
تفضل
231
00:12:46,180 --> 00:12:50,200
إنها مقرمشة عندما تمضغها
ولكن عندما تذوب في فمك
232
00:12:51,180 --> 00:12:54,410
حلاوتها تنتشر في الفم
233
00:12:54,410 --> 00:12:56,900
لم يكفيني هذا
234
00:12:56,900 --> 00:12:58,160
أعطني المزيد
235
00:12:58,160 --> 00:13:00,320
سوي" أيضاً"
236
00:13:00,320 --> 00:13:02,450
!أنا أيضاً! أنا أيضاً
237
00:13:02,450 --> 00:13:05,350
كان هذا من أجلي كي أستمتع به
238
00:13:05,350 --> 00:13:07,400
أيحاول السيد التمرد علي أصدقائه؟
239
00:13:07,400 --> 00:13:10,530
ماذا؟؟ بل العكس! العكس
240
00:13:14,990 --> 00:13:17,810
رفض هؤلاء النوم
241
00:13:17,810 --> 00:13:19,520
أهم أطفال شربوا القهوة؟
242
00:13:19,520 --> 00:13:21,820
"صباح الخير "موكودا
243
00:13:21,820 --> 00:13:26,280
صباح الخير. هل إنتهي "إلراند" من تنين الأرض؟
244
00:13:29,280 --> 00:13:30,660
موكودا
245
00:13:30,660 --> 00:13:33,430
أنا متأثر كثيراً
246
00:13:33,430 --> 00:13:37,200
قضيت اليوم كله ليلاً ونهاراً
أقيس، أحلل، أغطي كل الجوانب
247
00:13:37,200 --> 00:13:41,040
لم يمر علي يوم مثل هذا طوال حياتي
248
00:13:41,040 --> 00:13:43,370
يسرني سماع هذا
249
00:13:43,370 --> 00:13:45,880
هذا يعني أنه لم ينتهي منه
250
00:13:45,880 --> 00:13:49,140
لنبدأ المعالجة
251
00:13:49,140 --> 00:13:51,340
أولاً، سأجففه من الدماء
252
00:13:51,340 --> 00:13:54,640
سأفعلها بسرعة بينما أحاول تجنب الضرر لجلده قدر الإمكان
253
00:13:54,640 --> 00:13:57,810
بما أن جلد تنين الأرض قاسي
254
00:13:57,810 --> 00:13:59,900
سأحتاج سكين مميز
255
00:13:59,900 --> 00:14:06,400
لهذا أحضرت كنز نقابتنا وهو سكين مثريل
256
00:14:09,030 --> 00:14:10,160
لنبدأ
257
00:14:21,130 --> 00:14:23,800
!سكين النقابة! كنزنا
258
00:14:23,800 --> 00:14:27,300
حسب ما ذُكر، ينبغي للمثريل أن يخترق جلد التنين بسهولة
259
00:14:27,300 --> 00:14:31,470
قساوة جلد هذا التنين غير معقولة
260
00:14:31,470 --> 00:14:34,810
مذهل! ولكن المعالجة
261
00:14:34,810 --> 00:14:37,130
مذهل! كُسرت إلي نصفين
262
00:14:37,130 --> 00:14:40,690
الأهم! ماذا بخصوص المعالجة؟ اللحم؟
263
00:14:40,690 --> 00:14:44,820
سنحتاج إلي نصل أقوي من المثريل
264
00:14:44,820 --> 00:14:45,900
هذا يعني
265
00:14:45,900 --> 00:14:47,900
لحم التنين
266
00:14:47,900 --> 00:14:49,800
لا يمكن معالجته لبعض الوقت
267
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
ماذا؟
268
00:14:57,450 --> 00:15:03,210
أتينا كل هذه المسافة كي نأكل لحم التنين
269
00:15:04,550 --> 00:15:08,130
ليس لدينا سكين مثريل غير هذا
270
00:15:08,130 --> 00:15:10,240
ما العمل إذاً
271
00:15:10,240 --> 00:15:13,350
ربما يمكنك أن تجلب بعض المثريل من الدانجون
272
00:15:13,350 --> 00:15:16,710
نحتاج فقط إلي جمع بعض البلورات من الدانجون؟
273
00:15:16,710 --> 00:15:19,060
فرصة مناسبة كي نتخلص من الإحباط
274
00:15:19,310 --> 00:15:21,230
!مهلاً! مهلاً! مهلاً
275
00:15:21,900 --> 00:15:25,230
يبدو "إلراند" متعباً اليوم
276
00:15:25,230 --> 00:15:28,160
لنحظي ببعض الراحة أولاً ثم نأتي بخطة
277
00:15:28,160 --> 00:15:28,850
موافق؟
278
00:15:31,450 --> 00:15:34,250
لا حاجة لأن ترافقني
279
00:15:34,250 --> 00:15:36,490
سأجمع بعض البلورات بمفردي
280
00:15:36,490 --> 00:15:38,010
!لا! لا! لا
281
00:15:38,010 --> 00:15:41,370
سنلفت الإنتباه إذا تصرفتم بجماح في الدانجون
282
00:15:41,370 --> 00:15:44,180
إذا لفتم الإنتباه كثيراً
283
00:15:44,180 --> 00:15:47,730
لن نتمكن من الترحال وأكل الطعام اللذيذ كما نفعل
284
00:15:48,630 --> 00:15:50,460
ستكون تلك مشكلة
285
00:15:50,460 --> 00:15:51,930
أليس كذلك؟
286
00:15:51,930 --> 00:15:56,010
ماذا؟ ولكن "سوي" يريد أن يقوم بـ بيو بيو
287
00:15:56,010 --> 00:15:58,200
ربما في المرة القادمة
288
00:15:58,200 --> 00:16:00,520
تذكرت! إقترب وقت الأكل
289
00:16:00,520 --> 00:16:01,980
لنأكل
290
00:16:03,020 --> 00:16:05,520
معجون ثوم
291
00:16:03,020 --> 00:16:05,520
خليط جاهز
292
00:16:03,020 --> 00:16:05,520
زيت سمسم
293
00:16:03,330 --> 00:16:09,940
شيئاً سهل التحضير وسريع، شهي ومعه مكونات
294
00:16:10,260 --> 00:16:14,900
أولاً، لنقلي بعض شرائح لحم الأورك ونضيف بعض الخضراوات
295
00:16:15,950 --> 00:16:20,830
يمكننا إستخدام الخضراوات المتبقية من جنكيز خان
عصفوران بحجر واحد
296
00:16:22,750 --> 00:16:24,380
ثم نضيف هذا
297
00:16:25,680 --> 00:16:28,740
في العادة من الأفضل أن تتركه في الصلصة لفترة
298
00:16:28,740 --> 00:16:30,670
لكننا علي عجلة من أمرنا اليوم
299
00:16:30,960 --> 00:16:35,550
ثم أضف معجون الثوم وبعض من زيت السمسم
300
00:16:36,410 --> 00:16:39,880
رائحته شهية رغم وجود الكثير من الخضراوات
301
00:16:39,880 --> 00:16:42,820
لا غني عن الثوم وزيت السمسم
302
00:16:42,820 --> 00:16:49,390
إسكبه علي الأرز ويصبح طبق لحم الأورك جاهزاً
303
00:16:46,900 --> 00:16:50,150
لحم أورك
304
00:16:53,830 --> 00:16:58,440
سأضيف بيضاً مسلوقاً أيضاً
305
00:17:01,900 --> 00:17:02,910
والآن
306
00:17:03,430 --> 00:17:05,420
إيتاداكيماس
307
00:17:06,640 --> 00:17:09,210
أجل! رائحة ومذاق مذهل
308
00:17:09,210 --> 00:17:13,090
البيض شهي
309
00:17:13,090 --> 00:17:16,680
مذاقه مذهل مع الشئ المسمي أرز
310
00:17:18,850 --> 00:17:21,710
تمكنت من صرف إنتباههم عن الدانجون
311
00:17:21,710 --> 00:17:25,060
مع ذلك، لابد من فعل شئ حيال المعالجة
312
00:17:27,560 --> 00:17:29,770
بلغت حدي
313
00:17:29,770 --> 00:17:32,520
لكن لا فائدة إذا علم الآخرون بالأمر
314
00:17:32,520 --> 00:17:35,080
أفهم كيف تشعران ولكن
315
00:17:35,080 --> 00:17:36,400
إهدأوا جميعاً
316
00:17:36,400 --> 00:17:39,150
المشكلة الأساسية هي عدم تقديم العطايا
317
00:17:39,150 --> 00:17:42,620
يا لهذا الغريب
318
00:17:42,620 --> 00:17:43,970
كنت محقاً
319
00:17:43,970 --> 00:17:46,290
هذا ما في الأمر إذاً
320
00:17:47,810 --> 00:17:49,790
لماذا أنتما هنا؟
321
00:17:50,160 --> 00:17:52,990
أظننتم أننا لن نعلم؟
322
00:17:52,990 --> 00:17:56,420
تجبرون الآخرين علي تقديم عطايا لكم؟
323
00:17:56,420 --> 00:17:58,820
وقاحة. إنه يشكرنا علي البركات التي أعطيناها له
324
00:17:58,820 --> 00:18:02,080
تجعلون الأمر يبدو أننا طغاة
325
00:18:02,080 --> 00:18:03,930
لسنا بشراً
326
00:18:06,080 --> 00:18:08,850
المعذرة أيها الأسياد
327
00:18:08,850 --> 00:18:12,410
لا تقحمونني في مشاكلكم
328
00:18:12,410 --> 00:18:14,360
مهلاً
329
00:18:14,360 --> 00:18:17,990
"أنا سيد الحدادة "هيفايستوس
330
00:18:17,990 --> 00:18:21,640
"وأنا سيد الحرب "فاهاجن
331
00:18:22,480 --> 00:18:26,430
أسياد الحدادة والحرب؟ يبدو هذا خشناً
332
00:18:28,290 --> 00:18:30,640
لدي طلب
333
00:18:30,640 --> 00:18:32,780
بخصوص سكين المثريل؟
334
00:18:32,780 --> 00:18:35,280
صحيح! هذا يسهل الحديث
335
00:18:35,280 --> 00:18:38,170
أهناك أي نصيحة أو معلومة تقدمها لي؟
336
00:18:39,160 --> 00:18:42,100
ببركتي أنا سيد الحدادة
337
00:18:42,100 --> 00:18:47,470
يمكنك صياغة سكين بجودة أعلي بإستخدام نفس المثريل
338
00:18:47,470 --> 00:18:49,840
كما هو متوقع من سيد الحدادة
339
00:18:49,840 --> 00:18:53,520
ولكن إذا كنت سأعطيك بركتي
340
00:18:53,520 --> 00:18:58,110
سأريد منك وعاء أو إثنين من الساكي
341
00:18:59,430 --> 00:19:04,550
سمعت أنك تحصل علي الأغراض من عالم آخر
342
00:19:05,930 --> 00:19:09,120
يبدو أن هذا كان هدفهم من البداية
343
00:19:09,120 --> 00:19:12,020
تعقدون صفقات رغم أنكم أسياد؟
344
00:19:12,020 --> 00:19:15,170
أنتِ من تتحدثين؟
345
00:19:15,170 --> 00:19:17,840
والآن سأعطيك بركتي
346
00:19:17,840 --> 00:19:24,350
يبدو أنك معدوم الموهبة كحداد
347
00:19:24,350 --> 00:19:27,170
بينما الذي بجوارك
348
00:19:27,170 --> 00:19:28,990
بجواري؟
349
00:19:30,440 --> 00:19:33,350
يبدو أن لديه الموهبة
350
00:19:33,350 --> 00:19:38,610
لا تنسي أمري! سأعطيك بركتي بدلاً منه
351
00:19:38,610 --> 00:19:42,200
لا! لا! لا أريد أي بركة حرب
352
00:19:42,200 --> 00:19:45,110
ألن تدخل الدانجون؟
353
00:19:46,010 --> 00:19:47,910
حسناً هذا
354
00:19:47,910 --> 00:19:51,410
من ينبغي أن أعطي بركتي إذاً؟
355
00:19:57,920 --> 00:20:00,080
أعطي بركتك إلي "فيل" و "دورا" رجاءاً
356
00:20:00,080 --> 00:20:01,090
حسناً
357
00:20:01,090 --> 00:20:06,100
والآن فلتقبل بركتنا
358
00:20:10,600 --> 00:20:12,780
لم أحظي بـ أنبان منذ فترة
359
00:20:12,780 --> 00:20:15,090
قال أن هذا الشامبو منتج جديد
360
00:20:15,090 --> 00:20:16,860
ساكي
361
00:20:16,860 --> 00:20:18,110
سعيدة للغاية
362
00:20:19,180 --> 00:20:22,330
نسيت تقديم العطايا لفترة أليس كذلك؟
363
00:20:22,330 --> 00:20:25,240
تأكد من عدم تكرار هذا
364
00:20:25,240 --> 00:20:28,100
حسناً حسناً أعتذر
365
00:20:29,720 --> 00:20:32,000
حصلنا علي المزيد من البركات
366
00:20:32,000 --> 00:20:34,500
"لأجل "فيل" و "سوي" و "دورا-تشان
367
00:20:36,290 --> 00:20:40,510
أظن بوجود أسياد ذكور الآن سنضطر إلي زيادة العطايا
368
00:20:40,510 --> 00:20:44,510
[الإسم] سوي
[السن] شهران
[العرق] سلايم كبير
[المستوي] 16 [القوة] 989
[السحر] 980
[الهجوم] 964 [الدفاع] 973
[السرعة] 985
[المهارة] رصاصة الحمض، جرعة الشفاء
______..__الإنشاء، الإبداع
______..__سحر الماء ، الحدادة
[البركة] سيدة الماء
______..__سيد الحدادة
______..__بركة هيفاستوس
369
00:20:41,370 --> 00:20:44,510
يبدو أن "سوي" يمتلك حرفة الحداد الآن
370
00:20:44,510 --> 00:20:47,950
ينبغي أن نجربها عندما يتوفر بعض المثريل
371
00:20:47,950 --> 00:20:50,300
يبدو أنك نسيت تماماً
372
00:20:50,300 --> 00:20:51,270
ماذا؟
373
00:20:51,710 --> 00:20:55,850
حصلنا علي المثريل من السحلية التي إصطدناها من قبل
374
00:21:00,140 --> 00:21:01,320
مهلاً
375
00:21:01,620 --> 00:21:03,400
ما خطبك "فيل"؟
376
00:21:03,400 --> 00:21:07,280
كنت تعلم أننا حصلنا علي البلورات ولكنك أردت دخول
الدانجون رغم ذلك؟
377
00:21:07,280 --> 00:21:09,330
هذا شأن آخر
378
00:21:09,780 --> 00:21:12,580
لا تتحدث وكأن لديك مساحة كافية للتحلية
379
00:21:13,310 --> 00:21:18,840
أيمكنك تحويل هذا إلي السكين الذي كسره "إلراند"؟
380
00:21:18,840 --> 00:21:22,550
"سيحاول "سوي
381
00:21:36,230 --> 00:21:37,990
تا دا
382
00:21:39,860 --> 00:21:42,230
"أنت مذهل "سوي
383
00:21:42,450 --> 00:21:46,110
+سكين مثريل
384
00:21:42,450 --> 00:21:46,110
سكين مثريل متقن الصنع
385
00:21:43,160 --> 00:21:46,110
+إنه سكين مثريل
386
00:21:46,110 --> 00:21:48,200
والآن لا داعي لدخول الدانجون
387
00:21:48,200 --> 00:21:50,990
ماذا؟ هذا شأن آخر
388
00:21:50,990 --> 00:21:53,420
إذا قلت أننا لن نذهب فلن نذهب
389
00:21:53,420 --> 00:21:54,800
إذا قلت أننا سنذهب فسنذهب
390
00:21:54,800 --> 00:21:56,060
لن نذهب
391
00:23:26,960 --> 00:23:30,970
الوجبة الثانية عالم آخر مسرح
392
00:23:27,550 --> 00:23:30,970
هذا مذهل
393
00:23:27,550 --> 00:23:30,970
"أعلم البركة التي تلقاها "سوي
394
00:23:31,670 --> 00:23:34,970
ولكن أي بركة تلقاها "فيل" و "دورا"؟
395
00:23:35,270 --> 00:23:38,390
دعم أثناء القتال؟
396
00:23:39,140 --> 00:23:42,230
تزداد إحصائياتهم بنسبة 50 بالمئة أثناء القتال
397
00:23:42,230 --> 00:23:45,130
ويصبحون أكثر عدائية؟
398
00:23:47,230 --> 00:23:49,200
إنهم أقوياء بالفعل
399
00:23:49,200 --> 00:23:52,190
ما الفائدة من تقويتهم أكثر؟
33727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.