All language subtitles for To.Cook.a.Bear.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:21,357 -That's the way Lapps are. -He never looked people in the eye. 2 00:00:21,440 --> 00:00:23,397 He looked at me, but never my eyes. 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,400 Is he in there? Is he? 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,400 Open up! 5 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 Sheriff! 6 00:00:34,280 --> 00:00:35,877 Sheriff, I know you're in there! 7 00:00:40,480 --> 00:00:41,957 Pastor. 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,797 Good morning. 9 00:00:43,880 --> 00:00:45,120 What have you done? 10 00:00:45,880 --> 00:00:49,680 What have I done? Well, isn't that an odd question to ask. 11 00:00:50,400 --> 00:00:53,117 I think everyone wants to know what that Lapp has done. 12 00:00:53,200 --> 00:00:55,760 It wasn't Jussi. You know it. 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,637 Well, now, I'm a little confused, 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,680 because don't you always tell everyone that we're all sinners? 15 00:01:03,240 --> 00:01:06,597 You're going to fight me. Is that right? Well, then, let's see you try it. 16 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 Go on. 17 00:01:09,440 --> 00:01:12,877 -I want to talk to my son. -I'm sure you do, but you can't. 18 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 Why not? 19 00:01:15,480 --> 00:01:16,877 The interrogation's ongoing. 20 00:01:16,960 --> 00:01:18,600 You're beating him. 21 00:01:19,360 --> 00:01:20,757 Beating my son. 22 00:01:20,840 --> 00:01:24,640 Well, he did a hell of a lot worse to those poor girls, didn't he? 23 00:01:25,160 --> 00:01:28,360 Is there anyone here that feels bad for that bastard in there? 24 00:01:32,840 --> 00:01:36,797 You'll just have to wait until he has admitted to what he's done. 25 00:01:36,880 --> 00:01:39,240 At that point, a priest may take his confession. 26 00:01:47,280 --> 00:01:50,520 -Well? -Nothing. 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,040 Give me the whip. 28 00:02:09,560 --> 00:02:13,160 They say my son was arrested here last night. Is that true? 29 00:02:14,560 --> 00:02:16,600 Talk to the sheriff if you have questions. 30 00:02:17,160 --> 00:02:19,720 He's preoccupied currently. What happened? 31 00:02:21,680 --> 00:02:25,277 My son is innocent, accused of committing the most horrific crimes. 32 00:02:25,360 --> 00:02:28,277 You have sons. I'm sure that you can imagine what that feels like. 33 00:02:28,360 --> 00:02:31,320 I saw what happened with my own two eyes. 34 00:02:31,880 --> 00:02:33,640 The Lapp attacked our maid. 35 00:02:34,440 --> 00:02:36,037 I wouldn't call that innocent. 36 00:02:36,120 --> 00:02:38,757 What did you see? Tell me how it happened. 37 00:02:40,760 --> 00:02:43,480 I'll tell my story to the judge, if I have to. 38 00:02:45,040 --> 00:02:46,280 Where's the girl? 39 00:02:46,920 --> 00:02:48,280 What? 40 00:02:51,320 --> 00:02:52,880 Maria? 41 00:02:58,720 --> 00:02:59,800 Tell me! 42 00:03:00,440 --> 00:03:02,040 What happened? 43 00:03:06,080 --> 00:03:09,477 -Had you two decided to meet? -I don't know. 44 00:03:09,560 --> 00:03:12,957 -Did the sheriff know Jussi was coming? -I don't know. I don't know! 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,400 Who did you tell, then? 46 00:03:16,480 --> 00:03:20,200 Jussi was accused of attacking you. If you tell the truth, he'll go free. 47 00:03:20,960 --> 00:03:23,000 I've told you the truth. 48 00:03:24,600 --> 00:03:26,040 Get out of my house. 49 00:03:26,720 --> 00:03:29,560 How dare you, Matti? I know that you're lying! 50 00:03:30,760 --> 00:03:33,480 Penalties are severe for those who testify falsely in court. 51 00:03:43,000 --> 00:03:45,360 Why is he lying, Maria? 52 00:03:46,680 --> 00:03:49,037 Were you threatened? 53 00:03:49,120 --> 00:03:50,677 Did the sheriff do this? 54 00:03:53,400 --> 00:03:57,037 Jussi cares for you, Maria. You can save him. 55 00:03:57,120 --> 00:03:59,200 One word from you and he'll go free! 56 00:04:18,240 --> 00:04:20,400 What happens to murderers? 57 00:04:20,960 --> 00:04:22,837 Jussi is no murderer. 58 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 No, but do murderers go to hell? 59 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 Yes, Lotta. 60 00:04:28,840 --> 00:04:32,037 Any person who's destroyed one of God's creations 61 00:04:32,120 --> 00:04:34,480 and feels no remorse for what they have done... 62 00:04:35,480 --> 00:04:36,840 they will surely go to hell. 63 00:04:58,840 --> 00:05:01,640 It's like standing over the bed when you're giving birth. 64 00:05:04,600 --> 00:05:06,800 Hearing your screams with no way to help. 65 00:05:09,840 --> 00:05:14,920 And every time, I feared the worst, Lasse, but I'm alive. 66 00:05:19,320 --> 00:05:21,080 They'll force him to confess. 67 00:05:23,160 --> 00:05:24,400 And then it's over. 68 00:05:38,680 --> 00:05:40,440 When you're finished with that... 69 00:05:42,480 --> 00:05:45,480 pack your things and get out. 70 00:05:46,920 --> 00:05:49,560 We can't have a Lapp whore here. 71 00:05:50,720 --> 00:05:52,480 I'm sure you understand that. 72 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 You don't have to suffer, Jussi. 73 00:06:11,440 --> 00:06:13,800 If you confess, then all of this will be over. 74 00:06:14,600 --> 00:06:16,080 Do you like getting beaten? 75 00:06:17,000 --> 00:06:19,917 Look at me. Look at me! 76 00:06:22,000 --> 00:06:24,360 Confess and your suffering will end. 77 00:07:02,080 --> 00:07:03,480 Can you help me? 78 00:07:06,080 --> 00:07:08,077 -Thanks. Yes, yes. -Stay right there. 79 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 -Almost got it. -Yes, yes. Wait. 80 00:07:20,880 --> 00:07:22,877 Maria needs somewhere to stay. 81 00:07:22,960 --> 00:07:25,317 She's waited in the yard all evening. 82 00:07:25,400 --> 00:07:27,360 I thought she could live in the baker's hut. 83 00:07:28,120 --> 00:07:31,160 -Tell me why. -Matti Aho has kicked her out. 84 00:07:32,280 --> 00:07:34,077 I believe it's Jussi's in her womb. 85 00:07:34,160 --> 00:07:37,117 Why should we help her? After what she did to Jussi. 86 00:07:37,200 --> 00:07:41,160 -She was forced. -Why can't she say that herself? 87 00:07:42,160 --> 00:07:45,760 No, it was my own decision. I was a coward. 88 00:07:49,760 --> 00:07:51,520 You had a little tryst? 89 00:07:53,440 --> 00:07:54,920 You and the Lapp. 90 00:07:55,920 --> 00:07:58,480 -Did you...? -No! 91 00:07:59,840 --> 00:08:01,200 Then I'm wrong? 92 00:08:01,800 --> 00:08:03,200 So who's the father? 93 00:08:05,400 --> 00:08:08,717 Well, it's not Roope. We know that for sure. 94 00:08:08,800 --> 00:08:11,757 Everybody in the village knows that you've been having your fun, 95 00:08:11,840 --> 00:08:14,037 canoodling and dancing up at the hut. 96 00:08:14,120 --> 00:08:16,480 We're all human. There's nothing wrong with that. 97 00:08:17,120 --> 00:08:19,477 But this man here is a murderer. 98 00:08:19,560 --> 00:08:23,000 And anyone who protects a murderer will be hanged. 99 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 Is that what you want, Maria? 100 00:08:27,280 --> 00:08:28,677 Hm? 101 00:08:28,760 --> 00:08:32,200 Then I told him... he was coming. 102 00:08:33,240 --> 00:08:35,240 That we were leaving that night. 103 00:08:36,120 --> 00:08:38,920 So, Jussi never hurt you, correct? 104 00:08:42,560 --> 00:08:44,760 Are you willing to say that in front of a judge? 105 00:08:47,160 --> 00:08:51,997 ♪ Neither life or death Shall ever from the Lord 106 00:08:52,080 --> 00:08:57,197 ♪ His children sever Unto them his grace is showing ♪ 107 00:08:57,280 --> 00:09:04,237 ♪ And their sorrows all is knowing... ♪ 108 00:09:04,320 --> 00:09:06,680 And there was war in heaven: 109 00:09:07,920 --> 00:09:10,480 Michael and his angels fought against the dragon. 110 00:09:11,120 --> 00:09:15,877 And the dragon fought, and his angels and prevailed not. 111 00:09:15,960 --> 00:09:20,000 Neither was their place found any more in heaven. 112 00:09:20,960 --> 00:09:25,800 And the great dragon was cast out, that old serpent... 113 00:09:26,880 --> 00:09:28,997 called the devil, and Satan, 114 00:09:29,080 --> 00:09:31,800 which deceiveth the whole world... 115 00:09:37,320 --> 00:09:38,920 The prisoner confessed. 116 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 Hi. 117 00:09:58,440 --> 00:09:59,640 Where's the sheriff? 118 00:10:00,280 --> 00:10:04,000 At home resting. It was a very trying night. 119 00:10:04,560 --> 00:10:06,360 I'm here to speak with the prisoner. 120 00:10:07,920 --> 00:10:10,557 Um, the sheriff decides who sees him. 121 00:10:10,640 --> 00:10:14,757 The sheriff said after a confession was received, a priest could see him. 122 00:10:14,840 --> 00:10:17,960 And everyone here heard that. 123 00:10:39,800 --> 00:10:41,240 What has Jussi confessed to? 124 00:10:42,200 --> 00:10:45,360 -Uh, the attack... -What's that? 125 00:10:47,480 --> 00:10:51,157 -The attack on Maria Pellikka. -No, he didn't do anything to her. 126 00:10:51,240 --> 00:10:52,597 We have witnesses. 127 00:10:52,680 --> 00:10:55,040 So, why, then, Michelsson are you blushing? 128 00:10:59,160 --> 00:11:00,760 And what else did he do? 129 00:11:01,920 --> 00:11:06,037 -There was the attack on Hilda Wanhainen. -Really? It wasn't a bear? 130 00:11:06,120 --> 00:11:09,277 -And Jolina Eliasdotter. -Uh-huh? 131 00:11:09,360 --> 00:11:12,197 -And her subsequent murder. -So, it's murder, now? 132 00:11:12,280 --> 00:11:14,997 I thought the sheriff was convinced she took her own life. 133 00:11:15,080 --> 00:11:18,240 -He had a change of heart. -Go open the cell. 134 00:11:41,640 --> 00:11:43,840 I would like to speak with him alone. 135 00:11:45,920 --> 00:11:48,320 Constable, the confession requires it. 136 00:12:12,080 --> 00:12:13,360 Jussi... 137 00:12:29,120 --> 00:12:30,440 Can you hear me? 138 00:12:31,640 --> 00:12:32,877 Jussi? 139 00:12:35,800 --> 00:12:37,120 Water. 140 00:12:56,400 --> 00:12:58,077 They say you've confessed. 141 00:12:58,160 --> 00:12:59,400 They, um... 142 00:13:01,120 --> 00:13:04,280 They forced me to confess. Took my hand... 143 00:13:05,400 --> 00:13:06,760 against the paper. 144 00:13:09,920 --> 00:13:11,480 I will get you free. 145 00:13:13,200 --> 00:13:14,520 With God's help. 146 00:13:18,040 --> 00:13:20,400 There is no God. 147 00:13:22,640 --> 00:13:26,760 There is, Jussi. He is here right now. 148 00:13:28,320 --> 00:13:29,880 In the water you're drinking. 149 00:13:30,640 --> 00:13:32,120 In the air you're breathing. 150 00:13:32,880 --> 00:13:34,677 Your... 151 00:13:34,760 --> 00:13:38,200 Your god isn't my god. 152 00:13:39,880 --> 00:13:41,280 What are you saying? 153 00:13:42,600 --> 00:13:44,160 I... 154 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Don't believe. 155 00:13:48,480 --> 00:13:50,280 Of course you do, Jussi. 156 00:13:51,200 --> 00:13:52,760 You always have... 157 00:13:53,680 --> 00:13:54,997 ever since I baptized you. 158 00:13:55,080 --> 00:13:57,240 No! Never. 159 00:14:05,200 --> 00:14:08,120 Uh, Maria, she came to us today. 160 00:14:09,680 --> 00:14:11,720 Last night she slept under your blanket. 161 00:14:12,280 --> 00:14:13,760 God exists. 162 00:14:14,720 --> 00:14:17,440 She's just as innocent as you are. 163 00:14:19,560 --> 00:14:23,160 The sheriff set a trap for you. He threatened her. 164 00:14:23,840 --> 00:14:26,037 She said that she'll tell the truth in court. 165 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 She wants to save you, Jussi. 166 00:14:28,840 --> 00:14:33,317 -No. It... It's too late. -No! It's never too late. 167 00:14:38,480 --> 00:14:40,277 I should have killed both of them. 168 00:14:40,360 --> 00:14:42,920 No, we're better than that. Don't talk that way. 169 00:14:44,000 --> 00:14:45,480 We're good people! 170 00:14:47,560 --> 00:14:51,560 It's the most precious thing you have. Don't throw away your faith. 171 00:14:52,120 --> 00:14:56,597 Without it, we're nothing but savages, just like the sheriff. 172 00:15:05,360 --> 00:15:06,400 Yes, I can see. 173 00:15:07,760 --> 00:15:09,800 I promise he'll pay for it. 174 00:15:10,440 --> 00:15:11,640 The constable. 175 00:15:12,480 --> 00:15:13,880 Michelsson? 176 00:15:15,320 --> 00:15:16,440 What? 177 00:15:17,320 --> 00:15:21,240 The other day, do you recall when he wrote... 178 00:15:24,160 --> 00:15:25,720 "Our Father in heaven," yes. 179 00:15:27,240 --> 00:15:31,720 He held his hand behind his back that day. 180 00:15:35,240 --> 00:15:36,400 Left hand? 181 00:15:37,760 --> 00:15:39,720 He held his left hand behind his back? 182 00:15:40,920 --> 00:15:44,637 So, Michelsson is left-handed. He learned to write with his right. 183 00:15:44,720 --> 00:15:49,477 And... he was the one... 184 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 He's the one who beat you there? 185 00:15:53,080 --> 00:15:57,080 He's left-handed, so, then every blow landed on your right. 186 00:15:58,720 --> 00:16:03,317 Hilda and Jolina were also beaten on the right. 187 00:16:03,400 --> 00:16:04,680 Yes. 188 00:16:11,680 --> 00:16:15,000 No long visits. Sheriff's orders. 189 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 Water. He needs water. 190 00:16:21,600 --> 00:16:24,317 And blankets. He's going to catch his death. 191 00:16:24,400 --> 00:16:27,037 The sheriff said not to grant him amenities. 192 00:16:27,120 --> 00:16:28,757 It's customary in a murder case. 193 00:16:28,840 --> 00:16:33,600 You say that it's the sheriff's fault, but you have blood on your hands. 194 00:16:36,080 --> 00:16:39,240 -The sheriff ordered me to use force. -The sheriff again. 195 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 Don't you have a will of your own? 196 00:16:44,240 --> 00:16:45,600 The visit is over. 197 00:16:49,120 --> 00:16:50,157 Get him water. 198 00:16:50,240 --> 00:16:52,517 But he was the one who knocked the jug over. 199 00:16:52,600 --> 00:16:54,560 For the love of God, fetch the water! 200 00:16:57,600 --> 00:17:00,600 This happens, you know, when they realize what they've done. 201 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 They refuse to eat or drink. 202 00:17:20,280 --> 00:17:23,000 I'll come back. I won't abandon you. 203 00:17:33,040 --> 00:17:34,600 You left your coat. 204 00:17:39,200 --> 00:17:40,440 Don't forget. 205 00:17:42,120 --> 00:17:43,677 The boy will freeze to death. 206 00:17:43,760 --> 00:17:46,920 Just following the regulations. No amenities. 207 00:18:03,160 --> 00:18:04,640 Forgive me, Jussi. 208 00:18:27,440 --> 00:18:31,237 Heavenly Father, bless us and these your gifts 209 00:18:31,320 --> 00:18:34,037 that we receive from your loving hand, 210 00:18:34,120 --> 00:18:37,077 through Jesus Christ, our Lord. 211 00:18:37,160 --> 00:18:38,480 Amen 212 00:18:50,920 --> 00:18:52,880 Did Jussi hurt someone? 213 00:18:54,400 --> 00:18:55,477 No. 214 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 Then why did he confess? 215 00:19:00,040 --> 00:19:01,800 He was forced to. 216 00:19:03,000 --> 00:19:06,160 If you're strong in your faith, you can never be forced to do anything. 217 00:19:07,440 --> 00:19:09,600 The martyrs chose to die rather than deny God. 218 00:19:11,880 --> 00:19:15,120 But what if you didn't have a choice? There's nothing you can do. 219 00:19:16,120 --> 00:19:17,520 What do you mean? 220 00:19:18,360 --> 00:19:22,480 I mean, Hilda. And Jolina. They were both raped. 221 00:19:24,160 --> 00:19:26,800 But you went whoring of your own free will, right? 222 00:19:49,480 --> 00:19:55,397 I AM HUMAN. I AM 223 00:19:55,480 --> 00:20:01,280 FROM THE MOUNTAINS. 224 00:20:08,120 --> 00:20:12,120 Dear God... keep us safe from evil... 225 00:20:22,760 --> 00:20:26,200 She's young. You're cruel when you're young. 226 00:20:26,880 --> 00:20:28,280 It's not Lisa. 227 00:20:29,760 --> 00:20:31,360 It's not even Michelsson. 228 00:20:32,640 --> 00:20:35,000 There's something else behind all of this. 229 00:20:37,040 --> 00:20:40,200 In hell, the dark blacksmith has forged an arrow. 230 00:20:41,960 --> 00:20:44,077 And that arrow has found us. 231 00:20:44,160 --> 00:20:47,320 He hates my salvation and wants it smothered. 232 00:20:49,040 --> 00:20:51,680 For if my own son is a murderer, who would follow me? 233 00:20:52,960 --> 00:20:54,760 That's just your pride talking. 234 00:20:55,760 --> 00:20:58,320 You aren't fighting with the devil, Lasse. 235 00:20:59,320 --> 00:21:01,680 Michelsson is a common criminal. 236 00:21:03,040 --> 00:21:07,520 Evil lives within his heart. You don't need to go to hell to find it. 237 00:21:08,600 --> 00:21:11,157 Go to the sheriff. Tell him all you know. 238 00:21:11,240 --> 00:21:12,600 He knows already. 239 00:21:13,280 --> 00:21:16,277 I can feel it. He's protecting Michelsson. 240 00:21:16,360 --> 00:21:19,480 -He might be involved. -So, then, expose the both of them. 241 00:21:20,560 --> 00:21:22,600 You have to do something, Lasse. 242 00:21:24,120 --> 00:21:25,920 Prayers aren't enough. 243 00:21:33,040 --> 00:21:35,397 It's not what you think. 244 00:21:35,480 --> 00:21:39,477 -Jussi is innocent. -But he has confessed. 245 00:21:39,560 --> 00:21:41,280 They tortured it out of him. 246 00:21:42,440 --> 00:21:43,680 They're creating a murderer. 247 00:21:44,960 --> 00:21:48,120 -Why would they want to do that? -Michelsson killed those girls. 248 00:21:50,000 --> 00:21:52,357 What... What did you say? 249 00:21:52,440 --> 00:21:54,797 A number of circumstances suggests it. 250 00:21:54,880 --> 00:21:59,360 And I also have reason to believe he murdered Beronius. 251 00:22:00,600 --> 00:22:02,800 It was poisoned, and I can prove it. 252 00:22:04,240 --> 00:22:05,640 What? 253 00:22:06,920 --> 00:22:09,757 I can't say for sure. Perhaps he knew something. 254 00:22:09,840 --> 00:22:11,397 Also, his money was gone. 255 00:22:11,480 --> 00:22:13,837 And the sheriff knows all these things. 256 00:22:13,920 --> 00:22:17,597 -Somehow he's a part of this. -Brahe? Would... 257 00:22:17,680 --> 00:22:19,800 Well, you've doubted his judgment yourself. 258 00:22:20,640 --> 00:22:24,760 I did, too, until I realized he's not as simple as he seems. 259 00:22:26,640 --> 00:22:28,477 I know you and I are very different. 260 00:22:28,560 --> 00:22:30,760 You have your interests, and I have mine... 261 00:22:31,720 --> 00:22:33,400 but now we share a common enemy. 262 00:22:35,600 --> 00:22:36,840 And I need your help. 263 00:22:48,560 --> 00:22:51,000 HILDA WANHAINEN JOLINA ELIASDOTTER 264 00:23:26,360 --> 00:23:28,160 You have to stay at a safe distance. 265 00:23:29,200 --> 00:23:30,760 Lapps can't be trusted. 266 00:23:37,080 --> 00:23:38,200 Get up! 267 00:23:39,200 --> 00:23:40,960 Get up. 268 00:23:41,840 --> 00:23:44,880 Get up! We have a distinguished visitor. 269 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 Say hello. 270 00:23:49,000 --> 00:23:50,080 Michelsson. 271 00:23:51,640 --> 00:23:54,000 Stop! That's enough. 272 00:23:57,080 --> 00:23:58,677 So, he is the culprit. 273 00:23:58,760 --> 00:24:02,200 Yes, it's the pastor's little Lapp boy. 274 00:24:05,840 --> 00:24:07,597 How were you able to solve it? 275 00:24:07,680 --> 00:24:10,240 Well, I've had my eyes on him for a while now. 276 00:24:11,120 --> 00:24:13,680 And the thing is his kind never stop. 277 00:24:14,400 --> 00:24:16,960 After one girl, it's two, and it just keeps going. 278 00:24:20,160 --> 00:24:23,320 Until they eventually make a mistake, and that's what happened. 279 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 We have his confession. 280 00:24:28,000 --> 00:24:29,280 He'll hang. 281 00:24:29,920 --> 00:24:31,680 If he's lucky, they'll behead him. 282 00:24:44,000 --> 00:24:46,200 Excellent work, thank you, Sheriff. 283 00:24:55,000 --> 00:24:59,957 A celebration's in order. How about the both of you come over for dinner tonight? 284 00:25:00,040 --> 00:25:01,077 Thank you, but... 285 00:25:01,160 --> 00:25:04,357 Well, we're driving the prisoner to Piteå in the morning, ma'am. 286 00:25:04,440 --> 00:25:05,920 Even more reason. 287 00:25:13,000 --> 00:25:14,280 Roope. 288 00:25:18,280 --> 00:25:21,240 I need someone to come and watch over the guardhouse. Can you do it? 289 00:25:21,920 --> 00:25:23,237 Yes. 290 00:25:23,320 --> 00:25:26,480 You won't set foot in the cell. Not a word to him, understood? 291 00:25:28,520 --> 00:25:32,120 I know what you did to the bastard, but stay away. 292 00:25:33,080 --> 00:25:36,680 Is that clear? I want him alive before the judge in Piteå. 293 00:25:37,760 --> 00:25:38,960 Is that clear? 294 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 Good evening, Aili. 295 00:26:22,760 --> 00:26:25,320 My... my husband isn't here right now. 296 00:26:26,600 --> 00:26:28,040 I know. 297 00:26:29,200 --> 00:26:30,360 May I come in? 298 00:26:39,040 --> 00:26:42,600 You weren't at the church... for the christening. 299 00:26:43,160 --> 00:26:45,960 -My husband was busy. -Yes. 300 00:26:46,760 --> 00:26:48,880 He was interrogating Jussi. 301 00:26:49,560 --> 00:26:51,760 Still, a christening shouldn't be postponed. 302 00:26:52,920 --> 00:26:56,480 We need to welcome this child into our congregation as soon as possible. 303 00:26:59,000 --> 00:27:01,640 I baptized Jussi when he was 1 years old. 304 00:27:02,600 --> 00:27:04,200 He had run away from home. 305 00:27:05,440 --> 00:27:06,880 His mother beat him. 306 00:27:08,080 --> 00:27:09,360 You should have seen him. 307 00:27:10,480 --> 00:27:13,920 It makes one wonder what would make a parent do something like that. 308 00:27:19,480 --> 00:27:23,597 Have you ever been physically injured by someone you love? 309 00:27:23,680 --> 00:27:24,957 No. 310 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 I think you have. 311 00:27:28,160 --> 00:27:31,080 Those bruises you've got, by your right ear... 312 00:27:32,920 --> 00:27:34,237 how did they happen? 313 00:27:34,320 --> 00:27:37,477 -Pastor, you need to leave. -I want to help you, Aili. 314 00:27:37,560 --> 00:27:39,640 -No. -Truly. I swear. 315 00:27:40,600 --> 00:27:42,400 And I think you can help me. 316 00:27:44,480 --> 00:27:45,680 And Jussi. 317 00:27:46,400 --> 00:27:47,640 Hello? 318 00:27:49,640 --> 00:27:52,800 Roope? I know you're out there. 319 00:27:54,560 --> 00:27:56,160 Can you give me some water? 320 00:27:58,640 --> 00:28:01,197 The truth can be frightening, Aili. 321 00:28:01,280 --> 00:28:03,400 So frightening we'd rather turn from it. 322 00:28:03,960 --> 00:28:06,880 -But that won't make it go away. -He needs to be fed. 323 00:28:10,200 --> 00:28:11,760 Pastor, please go now. 324 00:28:13,720 --> 00:28:15,480 You're a good mother, Aili. 325 00:28:16,280 --> 00:28:18,397 You take care of your children. 326 00:28:18,480 --> 00:28:21,397 And I know that you would do anything to protect them. 327 00:28:21,480 --> 00:28:24,920 I want to protect them, too, protect all God's children. 328 00:28:25,640 --> 00:28:27,400 But sometimes I fail. 329 00:28:28,320 --> 00:28:32,637 I failed Hilda Wanhainen. And Jolina Eliasdotter. 330 00:28:32,720 --> 00:28:36,960 They both were victims to a dark force roaming free in our village. 331 00:28:37,720 --> 00:28:41,157 A force that will claim more victims unless someone stops it. 332 00:28:41,240 --> 00:28:42,837 I... 333 00:28:42,920 --> 00:28:45,840 And I believe that you are the only one who can help, Aili. 334 00:28:54,480 --> 00:28:57,640 He goes in there at night. 335 00:29:00,800 --> 00:29:02,360 What does he do there? 336 00:29:03,480 --> 00:29:06,640 I don't know. We're not allowed in. 337 00:29:09,120 --> 00:29:10,720 I need to go back. 338 00:29:19,800 --> 00:29:26,000 The pastor cannot be allowed to stay here, when his very own son is a murderer. 339 00:29:26,720 --> 00:29:30,560 Well, it is no crime to be related to a killer. 340 00:29:31,240 --> 00:29:33,877 -Surely the sheriff will decide if it is. -No. 341 00:29:33,960 --> 00:29:35,717 That's what the courts are for. 342 00:29:35,800 --> 00:29:39,237 There's no need to worry. The church will send him away. 343 00:29:39,320 --> 00:29:40,877 -Believe me. -Of course. 344 00:29:40,960 --> 00:29:43,920 You can't lead a parish when everyone there wants you gone. 345 00:29:44,480 --> 00:29:45,600 It won't take long. 346 00:29:46,320 --> 00:29:48,280 -Skål to that. -Skål. 347 00:29:49,040 --> 00:29:53,160 Skål, at last, common sense prevails. 348 00:29:54,480 --> 00:29:56,040 Skål, everyone. 349 00:30:43,920 --> 00:30:46,357 "HILDA WANHAINEN JOLINA ELIASDOTTER" 350 00:30:50,120 --> 00:30:56,400 Deprecare... Deum pacis ut conterat Satanam sub pedibus nostris. 351 00:30:58,520 --> 00:31:00,157 Gentlemen. 352 00:31:00,240 --> 00:31:06,277 Allow me to offer thanks to, to our fearless Sheriff Brahe, 353 00:31:06,360 --> 00:31:08,637 who, with utmost courage and skill, 354 00:31:08,720 --> 00:31:11,557 has managed to free us all from the villain 355 00:31:11,640 --> 00:31:15,277 who has plagued our village for so long. 356 00:31:15,360 --> 00:31:18,957 -Thank you and Skål, Brahe. -To the sheriff. 357 00:31:19,040 --> 00:31:21,077 -Thank you. Skål. -The sheriff. 358 00:31:21,160 --> 00:31:22,400 The sheriff. 359 00:31:33,680 --> 00:31:35,277 I have to ask. 360 00:31:35,360 --> 00:31:41,157 What could possibly possess a person to do such a nasty thing? 361 00:31:41,240 --> 00:31:44,400 Raping girls and ending lives? 362 00:31:45,160 --> 00:31:47,837 It's easily done, really. 363 00:31:47,920 --> 00:31:51,280 Young men, they're dripping with sap. 364 00:31:51,920 --> 00:31:57,197 Someone might be a little timid. Things go wrong, and he panics. 365 00:31:57,280 --> 00:32:01,440 I bet he feels awful, 'cause now he lives with the guilt of it. 366 00:32:05,600 --> 00:32:08,237 Um... well, that's just one theory. 367 00:32:08,320 --> 00:32:12,277 I was curious to hear the sheriff's thoughts, 368 00:32:12,360 --> 00:32:15,720 because, well... you know him. 369 00:32:17,800 --> 00:32:19,080 I do. 370 00:32:20,760 --> 00:32:23,917 -He's a twisted bastard. -twisted? 371 00:32:24,000 --> 00:32:27,800 Well, something's wrong with him, right up here. 372 00:32:29,280 --> 00:32:32,920 Rape is unfortunately, it does happen, though, regrettably. 373 00:32:33,760 --> 00:32:35,560 Human nature is what it is. 374 00:32:36,600 --> 00:32:39,757 But to strangle girls and make it look like a bear attack, 375 00:32:39,840 --> 00:32:44,480 or that they killed themselves, that is simply not natural. 376 00:32:45,480 --> 00:32:48,640 A man who thinks like that is a calculating man. 377 00:32:50,120 --> 00:32:55,920 "One, two, three, doing this means I go free." 378 00:32:57,600 --> 00:32:59,720 If you want my opinion... 379 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 that is not fucking normal. 380 00:33:03,760 --> 00:33:04,800 No. 381 00:33:05,560 --> 00:33:07,357 What do you think, Michelsson? 382 00:33:09,720 --> 00:33:11,760 That, uh... 383 00:33:14,200 --> 00:33:15,880 It's late. 384 00:33:17,360 --> 00:33:19,717 And we have a long journey tomorrow. 385 00:33:19,800 --> 00:33:21,320 Sit down! 386 00:33:24,480 --> 00:33:25,960 Give her an answer. 387 00:33:27,880 --> 00:33:30,440 Why don't you tell her your feelings on everything? 388 00:33:34,280 --> 00:33:35,520 Uh, uh... 389 00:33:36,920 --> 00:33:39,400 Surely you have a theory as well, Michelsson. 390 00:33:40,320 --> 00:33:41,597 Well, no. 391 00:33:41,680 --> 00:33:43,877 What drives the killer? 392 00:33:43,960 --> 00:33:46,917 Does he get excitement from inflicting pain on others? 393 00:33:47,000 --> 00:33:49,077 Does he enjoy watching people die? 394 00:33:49,160 --> 00:33:51,040 How would I know that? 395 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 Because it's you. 396 00:33:54,360 --> 00:33:55,597 -What? -Yes, what the hell... 397 00:33:55,680 --> 00:33:57,040 It's you. 398 00:33:58,480 --> 00:34:05,037 The man who was just described, our murderer, is right there. You swine! 399 00:34:05,120 --> 00:34:07,237 Please, madam, if you just... 400 00:34:07,320 --> 00:34:08,637 Shut up! 401 00:34:14,880 --> 00:34:17,677 -Am I wrong? -No, madam, you are correct. 402 00:34:17,760 --> 00:34:20,400 What the hell? What is this? 403 00:34:25,120 --> 00:34:27,157 Thank you for dinner. It was lovely. 404 00:34:27,240 --> 00:34:30,077 Sit the fuck down! No one is leaving this room! 405 00:34:30,160 --> 00:34:31,920 Do you understand? 406 00:34:33,120 --> 00:34:34,440 Yes. 407 00:34:41,440 --> 00:34:43,600 He fooled me, too, at the start. 408 00:34:44,720 --> 00:34:47,080 When I figured it out, it was too late. 409 00:34:48,400 --> 00:34:52,880 I was hunting a bear while the pastor was hunting man. 410 00:34:53,600 --> 00:34:56,157 That damn pastor was right and I was wrong, 411 00:34:56,240 --> 00:34:59,917 so, from that moment on, I had to protect this bastard. 412 00:35:00,000 --> 00:35:03,880 Or the pastor would have claimed every last soul in the village for his own. 413 00:35:04,440 --> 00:35:06,200 I did it for Kengis. 414 00:35:07,760 --> 00:35:10,680 So, uh, the pastor's son isn't... 415 00:35:12,160 --> 00:35:13,317 He isn't guilty? 416 00:35:13,400 --> 00:35:16,237 If we need that filth to be guilty, then that's what he is. 417 00:35:16,320 --> 00:35:18,877 -He's whatever we need him to be. -Oh, no, no. 418 00:35:18,960 --> 00:35:23,400 Do you want a rebellion? Is that what you want? Uproar? 419 00:35:24,240 --> 00:35:27,397 To have the riffraff revolt with the pastor as their leader? 420 00:35:27,480 --> 00:35:29,557 We all know it happened over in Karesuando 421 00:35:29,640 --> 00:35:32,317 and all other places he went. He tore through all of them. 422 00:35:32,400 --> 00:35:36,717 And all those Lapps and dirty paupers demanding this, demanding that. 423 00:35:36,800 --> 00:35:38,520 Is that what you want? Uproar? 424 00:35:39,880 --> 00:35:42,437 I... 425 00:35:42,520 --> 00:35:45,077 You don't have to worry about this bastard. 426 00:35:45,160 --> 00:35:47,517 When things have calmed down, I'll get rid of him, 427 00:35:47,600 --> 00:35:49,557 then everything's back to normal. 428 00:35:49,640 --> 00:35:51,760 -And the money? -What? 429 00:35:52,840 --> 00:35:55,797 There was money? What money? 430 00:35:55,880 --> 00:36:01,357 I'm aware that someone poisoned Beronius with prussic acid and stole his money. 431 00:36:01,440 --> 00:36:03,597 Wait a minute. He definitely had a stroke. 432 00:36:03,680 --> 00:36:05,480 No, he killed him, too! 433 00:36:10,960 --> 00:36:12,557 What the hell? 434 00:36:12,640 --> 00:36:14,757 You were running out of girls, weren't you? 435 00:36:14,840 --> 00:36:17,397 So you started looking around for something else. 436 00:36:17,480 --> 00:36:19,637 You got bold, greedy... 437 00:36:19,720 --> 00:36:22,477 Huh? Didn't you? Cretin! 438 00:36:22,560 --> 00:36:25,200 You should be grateful I don't kill you right here. 439 00:37:14,160 --> 00:37:16,720 Okay. Go, go, go, go. 440 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 Maria laughed at you. 441 00:37:37,480 --> 00:37:39,680 Did you know that? 442 00:37:40,600 --> 00:37:43,120 She laughed at your little farmer's dick. 443 00:37:43,680 --> 00:37:46,357 -Shut up! -There you are. 444 00:37:46,440 --> 00:37:50,200 Do you know what else she said, Roope? 445 00:37:51,320 --> 00:37:54,877 That I was the first... I was the only man she'd ever been with. 446 00:38:29,760 --> 00:38:33,880 Thank you for answering my call and becoming salvation. 447 00:38:34,680 --> 00:38:36,480 I pray that I will see my son again. 448 00:38:37,880 --> 00:38:41,717 Forgive him his sins and I'll lead him back to the right path 449 00:38:41,800 --> 00:38:44,640 and for eternity sing amen and hallelujah. 450 00:39:02,000 --> 00:39:03,760 How did it go? 451 00:39:05,840 --> 00:39:07,200 Did you find anything? 452 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 Well? 453 00:39:18,040 --> 00:39:19,400 Nothing. 454 00:39:21,880 --> 00:39:25,117 Now, Pastor, I want you to hand me that book, 455 00:39:25,200 --> 00:39:27,440 and we'll forget this whole thing. 456 00:39:35,160 --> 00:39:39,037 -What for? -This is for the good of Kengis. 457 00:39:40,720 --> 00:39:41,960 Please. 458 00:39:45,480 --> 00:39:47,840 No! No! 459 00:39:49,720 --> 00:39:51,160 What have you done? 460 00:39:53,120 --> 00:39:54,560 Get the book. 461 00:40:04,920 --> 00:40:06,960 You fucking whore! 462 00:40:57,320 --> 00:40:58,877 No. 463 00:40:58,960 --> 00:41:00,360 No! 464 00:41:58,240 --> 00:41:59,440 What's happened? 465 00:42:00,560 --> 00:42:02,120 It's over. 466 00:42:04,560 --> 00:42:05,957 What are you saying? 467 00:42:06,040 --> 00:42:08,880 It's... It's all over. 468 00:42:09,480 --> 00:42:12,280 -Oh, you're hurt! -No, I'll be alright. 469 00:42:13,280 --> 00:42:15,920 But Jussi... 470 00:42:19,120 --> 00:42:20,680 Jussi... 471 00:42:21,480 --> 00:42:22,800 Mother... 472 00:42:26,760 --> 00:42:28,077 Mother! 473 00:42:51,840 --> 00:42:53,160 "I'll go wherever you go." 474 00:42:54,800 --> 00:42:56,200 That's what you said. 475 00:42:57,040 --> 00:42:59,400 And now I will go north. 476 00:43:01,560 --> 00:43:03,000 Come with me. 477 00:43:05,520 --> 00:43:09,960 There is nothing left for us here, Maria. There's nothing. 478 00:43:16,400 --> 00:43:18,160 What have you done? 479 00:43:18,960 --> 00:43:20,717 What have you done? 480 00:43:20,800 --> 00:43:22,557 I've delivered justice. 481 00:43:22,640 --> 00:43:23,760 No. 482 00:43:24,800 --> 00:43:27,440 Michelsson won't hurt anyone ever again. 483 00:43:28,480 --> 00:43:29,600 No. 484 00:43:33,560 --> 00:43:34,717 Are you coming? 485 00:43:42,000 --> 00:43:43,600 Will you stop us? 486 00:43:45,040 --> 00:43:46,320 No. 487 00:43:47,480 --> 00:43:49,880 Go now before the sheriff gets here. 488 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 Thank you... 489 00:44:17,400 --> 00:44:18,960 for all of your kindness. 490 00:44:58,680 --> 00:45:00,120 They're coming now! 491 00:45:00,840 --> 00:45:02,120 Father. 492 00:45:03,160 --> 00:45:04,280 Father! 493 00:45:06,720 --> 00:45:08,477 What do we do? 494 00:45:08,560 --> 00:45:10,357 -Take... -Mother? 495 00:45:10,440 --> 00:45:13,600 Take the children and run. Run! 496 00:45:17,320 --> 00:45:19,677 What do we say? 497 00:45:19,760 --> 00:45:22,120 Lasse? What do we say? 498 00:45:23,760 --> 00:45:25,240 We know nothing. 499 00:45:27,960 --> 00:45:29,317 Nothing at all.36484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.