All language subtitles for The Salvation Hunters (Josef von Sternberg, 1925)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,228 --> 00:00:10,317
LOVCI SP�SY
2
00:00:11,900 --> 00:00:20,080
V�nov�no bezmocn�m lidem sv�ta.
3
00:00:31,769 --> 00:00:35,940
Sc�n�� a re�ie
4
00:00:37,524 --> 00:00:40,503
V rol�ch...
5
00:00:56,760 --> 00:01:01,760
�vodn� slovo:
Jsou d�le�it� v�ci v �ivot�,
6
00:01:01,918 --> 00:01:08,274
kter� film vynech�v�, proto�e
se t�kaj� mysli a ne t�la.
7
00:01:10,720 --> 00:01:15,368
My�lenka m��e utv��et i ni�it n�rody -
8
00:01:15,526 --> 00:01:25,629
je o to siln�j��, vznik�-li z utrpen�.
�ije skryt� a po sv�m napln�n� zanik�.
9
00:01:27,591 --> 00:01:31,632
Na��m c�lem bylo zachytit my�lenku -
10
00:01:31,790 --> 00:01:37,930
my�lenku, kter� vede lidi,
plaz�c� se n�zko p�i zemi,
11
00:01:38,088 --> 00:01:45,316
jejich� �ivot je prost� - my�lenku,
kter� je bez za��tku i bez konce.
12
00:01:47,980 --> 00:01:52,911
My�lenka -
13
00:01:56,820 --> 00:02:06,114
P��stav - jako ka�d� jin�:
Bahno, voda, ob�as i slunce.
14
00:02:17,720 --> 00:02:24,160
M�sto, kde lod� nach�zej� �to�i�t�
po bou�liv� plavb� -
15
00:02:32,120 --> 00:02:37,718
M�sto, kde jsou nakl�d�ny lod�,
jejich� kapit�nem je pouze v�ra -
16
00:02:43,320 --> 00:02:48,151
M�sto, kam je un�en
odpad z pevniny i z mo�e -
17
00:03:02,440 --> 00:03:05,837
Hnij�c� d�evo a d�rav� �luny -
18
00:03:09,640 --> 00:03:12,992
Hnij�c� ryby a naplaven� d�evo -
19
00:03:17,920 --> 00:03:19,838
Mrcho�routi -
20
00:03:33,080 --> 00:03:34,714
Lid� -
21
00:04:21,800 --> 00:04:26,995
Tento chlapec selhal,
nebo� v��il v ne�sp�ch.
22
00:04:27,153 --> 00:04:32,145
Byl zbab�lcem, proto�e
jeho du�e byla nezral�.
23
00:04:32,303 --> 00:04:39,751
P�ed zk�zou jej zachr�nily jen jeho
sny a slep� v�ra v lep�� budoucnost.
24
00:04:48,520 --> 00:04:58,660
Chlapec ve sv� mysli rozd�lil
lidi na d�ti bahna a d�ti slunce.
25
00:04:58,818 --> 00:05:02,035
On s�m byl kdesi mezi.
26
00:05:15,640 --> 00:05:20,555
Bagr -
27
00:05:41,080 --> 00:05:46,585
Obrovsk� dr�p byl symbolem
chlapcovy v�ry.
28
00:05:46,743 --> 00:05:53,194
V��il, �e v�echno bahno m��e
b�t vyneseno na slunce.
29
00:06:20,940 --> 00:06:25,716
PR�CE NEN�
30
00:06:26,070 --> 00:06:32,436
Ve sv�ch snech nikdy nebyl s�m.
Spole�nic� mu byla l�ska.
31
00:06:35,720 --> 00:06:39,755
Bagr ji vyzvedl spolu s ostatn�m bahnem
32
00:06:39,913 --> 00:06:47,113
a ona tam rozho��en� z�stala, jej�
du�e byla pln� pohrd�n� �ivotem.
33
00:08:30,240 --> 00:08:32,158
HLED� SE V�POMOC
34
00:11:29,080 --> 00:11:32,432
"Slu�n� d�vky nekou��."
35
00:12:03,820 --> 00:12:06,896
Dal�� bezmocn� d�t� bahna.
36
00:12:07,054 --> 00:12:13,751
�elezn� dr�p si s n�m tvrd�
pohr�l a p�ipravil ho o rodi�e.
37
00:13:33,640 --> 00:13:36,018
S ka�dou dal�� porc� bahna,
38
00:13:36,176 --> 00:13:41,430
kter� dr�p vyhr�bl, se zem�
za�klebila a vytla�ila dal��.
39
00:14:35,360 --> 00:14:36,880
"Zbab�l�e!"
40
00:18:17,720 --> 00:18:20,753
Lidsk� odpad.
41
00:18:29,880 --> 00:18:33,157
"Mus�me pry� z bahna!"
42
00:18:37,280 --> 00:18:40,632
"Kam? Bahno je v�ude."
43
00:18:42,960 --> 00:18:47,756
"Nem��e b�t v�ude,
n�kde to mus� b�t jin�!"
44
00:20:01,940 --> 00:20:09,647
�ern� ko�ka, podobn� zl�mu duchu,
varovala t�i bezejmenn� a poradila jim,
45
00:20:09,805 --> 00:20:15,999
aby opustili bagr, ne� dal�� porce
bahna poh�b� jejich du�e.
46
00:21:28,440 --> 00:21:36,854
A tak jdou, mo�n� �patn�m sm�rem -
prov�zeni b�dou, ne�sp�chem,
47
00:21:37,012 --> 00:21:46,399
nejistotou, st�nem zoufalstv�,
ale vedeni chlapcovou naivn� v�rou.
48
00:22:06,920 --> 00:22:14,038
M�sto - jako ka�d� jin�:
K�men, d�m, n�kdy i slunce.
49
00:22:30,920 --> 00:22:35,034
A chud� - jejich� o�i
jsou otup�l� touhou -
50
00:22:40,400 --> 00:22:43,831
A �ebr�ci - zm�tan� �ivotem -
51
00:22:49,920 --> 00:22:55,479
A lid� bez domova,
kte�� ztratili kontakt.
52
00:23:09,360 --> 00:23:14,606
Unaveni dorazili do m�sta t�i
hleda�i sp�sy - uboh� d�ti,
53
00:23:14,764 --> 00:23:17,837
kter� neznaly poklad ve sv� du�i.
54
00:23:28,920 --> 00:23:34,549
Nejv�t��m nep��telem �lov�ka je �lov�k.
M�sto je pln� nep��tel -
55
00:25:42,720 --> 00:25:46,800
�ena, padl� jako jej� pun�ochy.
56
00:27:41,880 --> 00:27:44,955
"Z�sta�te, jak dlouho chcete.
57
00:27:45,113 --> 00:27:50,351
Postar�m se, aby n�kdo
z v�s brzy dostal pr�ci."
58
00:29:38,400 --> 00:29:46,150
"Hlad jim na�ept� do u�� v�ci,
kter� bych sotva cht�l vyslovit."
59
00:30:11,300 --> 00:30:17,303
Prvn� ve�er ub�hl rychle,
proto�e chlapc�v hlas,
60
00:30:17,461 --> 00:30:25,758
pos�len� nad�jn�mi sny, se vzn�el
vysoko nad �sko�n�m �epotem hladu.
61
00:31:23,760 --> 00:31:25,030
"Dobrou noc!"
62
00:32:01,800 --> 00:32:04,913
"Budou o n�s mluvit."
63
00:32:19,760 --> 00:32:25,797
"Nechci, aby si mysleli,
�e nejsi slu�n� d�vka."
64
00:32:36,820 --> 00:32:41,722
"Koho zaj�m�, jestli jsem
dobr� nebo �patn�?
65
00:32:41,880 --> 00:32:48,399
Co je ti po tom, jestli se chov�m
slu�n�? Ty naivn� bl�zne!"
66
00:33:12,260 --> 00:33:21,460
"U� m� unavuj� tv� v��n� �e�i o dobru
a zlu! Vra� se na zem a najdi si pr�ci.
67
00:33:21,618 --> 00:33:26,958
J� u� se o sebe postar�m.
Jsi protivn� slaboch!"
68
00:34:59,400 --> 00:35:09,828
Kdy� noc kon��, je t�eba urazit dlouhou cestu
od p��jemn�ch sn� ke krut� skute�nosti.
69
00:35:09,986 --> 00:35:16,600
Takov� byla i chlapcova cesta -
smola� hledaj�c� pr�ci!
70
00:35:41,160 --> 00:35:44,354
PRACOVN� AGENTURA
71
00:42:19,080 --> 00:42:23,592
B�h chra� n� domov
72
00:42:49,320 --> 00:42:53,275
Na k��dlech p�edstavivosti -
73
00:44:49,420 --> 00:44:50,794
"M�m hlad."
74
00:45:03,800 --> 00:45:06,230
"M�m hrozn� hlad."
75
00:50:21,760 --> 00:50:25,715
JE�͊ JE SP�SA
76
00:52:32,640 --> 00:52:35,593
"A� si mysl�, co chce!"
77
00:57:47,240 --> 00:57:53,839
"Vezmu ji na venkov a nech�m
trochu zapracovat romantiku."
78
00:58:05,680 --> 00:58:11,876
"Ale ob�v�m se, �e s sebou budu
muset vz�t v�echny - v�etn� tebe."
79
00:59:12,320 --> 00:59:18,952
Romantick� p��roda - tu a tam
zveleben� realitn�mi �t�ty.
80
00:59:23,640 --> 00:59:26,280
ZDE SE NAPLN� VA�E SNY
81
01:01:21,240 --> 01:01:22,396
Sny -
82
01:06:24,560 --> 01:06:34,767
Ten mu� byl pouhou ob�t�. Chlapec nebil
jeho. Dob�val p��stav, m�sto, bahno -
83
01:06:34,925 --> 01:06:44,198
v�echny s�ly, kter� ho dr�ely dole,
a p�edev��m sv� vlastn� zbab�l� j�.
84
01:07:54,360 --> 01:08:00,673
Pohl�dn�te na n�! Vybojovali a vyhr�li
velkou bitvu - sami nad sebou!
85
01:08:21,340 --> 01:08:28,356
Nejsou to okolnosti, ani prost�ed� -
na�e �ivoty ��d� na�e v�ra!
86
01:08:30,960 --> 01:08:37,534
Sledujte je p�i ch�zi! Hlavy vzh�ru,
o�i z���c� n�dhern�m sebev�dom�m!
87
01:08:37,692 --> 01:08:40,914
U� je nic nezastav�, u� neklop�tnou!
88
01:08:44,840 --> 01:08:49,713
P�ipraveni ke �t�st�!
Pry� od bahna - ke slunci!
89
01:08:53,040 --> 01:08:55,914
D�ti slunce!
90
01:09:12,080 --> 01:09:19,875
A stejn� jako tito t�i m��e neboj�cn�
�elit budoucnosti ka�d� z n�s!
91
01:09:24,760 --> 01:09:26,956
KONEC
8233