All language subtitles for The Neighborhood s08e01 Welcome to the New Normals.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:07,774 (door opens) 2 00:00:07,775 --> 00:00:10,210 Hey, babe, I got the cake. 3 00:00:10,211 --> 00:00:12,345 Calvin, I told you to get the big one. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,681 This is the big one. Any cake bigger than this, 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,218 some naked lady would have to pop out of it. 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,154 I just want tonight to be special. 7 00:00:21,155 --> 00:00:23,323 Malcolm hasn't been home in forever. 8 00:00:23,324 --> 00:00:25,192 Well, he has been home. 9 00:00:25,193 --> 00:00:27,694 His home is in Venice Beach now. 10 00:00:27,695 --> 00:00:29,462 Are you really trying to pick a fight with me 11 00:00:29,463 --> 00:00:32,199 after buying that little-ass cake? 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,033 -(knocking on door) -Oh, oh, oh. That's Malcolm. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,802 That's Malcolm. Mommy's coming! 14 00:00:35,803 --> 00:00:38,238 (grunts) Okay... 15 00:00:38,239 --> 00:00:40,641 Hey, I... Ugh. 16 00:00:41,609 --> 00:00:44,244 It's just them. 17 00:00:44,245 --> 00:00:46,513 Don't mind Tina. She was just hoping you guys were Malcolm. 18 00:00:46,514 --> 00:00:49,682 Aw. I can only imagine how much you miss him. 19 00:00:49,683 --> 00:00:51,984 We are never letting Grover move out. 20 00:00:51,985 --> 00:00:54,921 No way. I am out of here the moment I turn 40. 21 00:00:54,922 --> 00:00:57,057 -Aw. -40? 22 00:00:58,992 --> 00:01:00,727 -(gasps, squeals) -Hey! 23 00:01:00,728 --> 00:01:02,562 Daphne. She's getting so big. 24 00:01:02,563 --> 00:01:03,730 Gimme, gimme, gimme, gimme. 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,932 (laughs): Oh, hi. 26 00:01:05,933 --> 00:01:08,000 I'm sorry, Courtney's running a little bit late. 27 00:01:08,001 --> 00:01:10,036 Her building's being converted into condos, 28 00:01:10,037 --> 00:01:11,704 so she is apartment hunting. 29 00:01:11,705 --> 00:01:13,740 Apartment hunting? Doesn't she live with you? 30 00:01:13,741 --> 00:01:16,209 She doesn't live there, per se. 31 00:01:16,210 --> 00:01:17,810 TINA: Oh, that's right. 32 00:01:17,811 --> 00:01:20,280 She just eats, sleeps, bathes and raises their child there. 33 00:01:20,281 --> 00:01:21,482 That's all. 34 00:01:21,483 --> 00:01:24,751 Mama, I know, but every time I bring it up, 35 00:01:24,752 --> 00:01:27,019 she changes the subject, so clearly she's worried 36 00:01:27,020 --> 00:01:29,156 that moving in feels so permanent. 37 00:01:29,157 --> 00:01:32,660 I'm sorry, is, uh, is Daphne a temporary baby? 38 00:01:32,661 --> 00:01:36,296 You know, Marty, I was gonna ask you, uh, 39 00:01:36,297 --> 00:01:37,930 that email you sent, uh, 40 00:01:37,931 --> 00:01:40,066 I-I don't get it. Who's this Al guy? 41 00:01:40,067 --> 00:01:41,568 What Al guy? 42 00:01:41,569 --> 00:01:43,936 Well, y-you keep saying, "Al's gonna handle the payroll, 43 00:01:43,937 --> 00:01:46,005 Al's putting out the schedules." 44 00:01:46,006 --> 00:01:47,073 Who's Al? 45 00:01:47,074 --> 00:01:50,378 Nobody's Al, Daddy, it's "AI" 46 00:01:51,912 --> 00:01:53,613 Well, it-it looks like "Al." 47 00:01:53,614 --> 00:01:57,150 I mean, it wouldn't kill you to put some dots in there. 48 00:01:57,151 --> 00:01:58,885 And besides, I don't want to have anything to do 49 00:01:58,886 --> 00:02:00,553 with this AI stuff. 50 00:02:00,554 --> 00:02:03,423 Calvin, you got to embrace AI Look, it's the future. 51 00:02:03,424 --> 00:02:05,057 Well, the future's dumb. 52 00:02:05,058 --> 00:02:07,727 Sorry, Calvin. Dave's obsessed with this stuff, 53 00:02:07,728 --> 00:02:10,129 ever since he started training an AI at work. 54 00:02:10,130 --> 00:02:12,031 Yeah, it does all of my grunt work for me. 55 00:02:12,032 --> 00:02:14,601 So I can just concentrate on stuff I really care about. 56 00:02:14,602 --> 00:02:17,405 Oh, like creating images of me as a mermaid? 57 00:02:18,839 --> 00:02:20,940 I just wanted to see. 58 00:02:20,941 --> 00:02:22,942 (laughs) 59 00:02:22,943 --> 00:02:25,345 Crap, I'm at two percent. 60 00:02:25,346 --> 00:02:27,680 Uh, Mr. Calvin? 61 00:02:27,681 --> 00:02:29,816 What kind of phone charger do you have? 62 00:02:29,817 --> 00:02:31,251 Charger? (chuckles) 63 00:02:31,252 --> 00:02:34,287 I don't even know what kind of phone I have. 64 00:02:34,288 --> 00:02:36,823 I hate how much time he spends on that phone. 65 00:02:36,824 --> 00:02:38,658 Well, at least your son didn't leave you 66 00:02:38,659 --> 00:02:42,028 and move to the very edge of America. 67 00:02:42,029 --> 00:02:44,464 Well, no, but he's at a new school now. 68 00:02:44,465 --> 00:02:46,399 I used to be able to keep an eye on him all day. 69 00:02:46,400 --> 00:02:48,100 Now who knows what he's doing? 70 00:02:48,101 --> 00:02:51,102 Do you know that she tracks him on her phone all day? 71 00:02:51,103 --> 00:02:53,506 -She does? Wow. -Mm-hmm. 72 00:02:53,507 --> 00:02:56,476 That's, uh, that's crazy. 73 00:02:56,477 --> 00:02:58,911 -(phone ringing) -Ooh! Move. That's Malcolm. 74 00:02:58,912 --> 00:03:00,580 A-Answer it, baby. I'm all floured up. 75 00:03:00,581 --> 00:03:02,382 Hey, baby! Are you on your way? 76 00:03:02,383 --> 00:03:04,317 MALCOLM (over phone): Yeah, hey-hey-hey, Mama. 77 00:03:04,318 --> 00:03:06,319 Uh, listen, about that, um... 78 00:03:06,320 --> 00:03:08,655 You know that romance novel that I'm ghostwriting? 79 00:03:08,656 --> 00:03:10,923 -Ooh, the one for the Real Housewife? -Uh, yeah. 80 00:03:10,924 --> 00:03:12,525 Hey, Gemma. 81 00:03:12,526 --> 00:03:14,361 Uh... uh, listen, 82 00:03:14,362 --> 00:03:17,464 her people just sent me, like, 14 pages' worth of notes. 83 00:03:17,465 --> 00:03:20,600 I'm gonna have to stay here tonight and work on the book. 84 00:03:20,601 --> 00:03:21,901 Just wanted to let you know 85 00:03:21,902 --> 00:03:23,712 before you went to too much trouble. 86 00:03:24,405 --> 00:03:27,307 Oh, okay, well... thank you, Malcolm. 87 00:03:27,308 --> 00:03:29,876 That was very, um, considerate of you. 88 00:03:29,877 --> 00:03:32,212 -I love you. -Mm. 89 00:03:38,085 --> 00:03:40,754 -Tina, don't... -Oh! 90 00:03:42,823 --> 00:03:44,257 Should we go? 91 00:03:44,258 --> 00:03:47,026 -I-I would if I could. -Yeah. 92 00:03:47,027 --> 00:03:49,328 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 93 00:03:49,329 --> 00:03:50,764 * Welcome to the hood. * 94 00:03:55,205 --> 00:03:58,070 (garbage disposal gurgling) 95 00:03:58,071 --> 00:04:00,873 Babe? Babe, what-what are you doing? 96 00:04:00,874 --> 00:04:02,942 Just getting rid of all the leftovers 97 00:04:02,943 --> 00:04:04,677 since there's nobody here to eat them. 98 00:04:04,678 --> 00:04:06,646 Okay, Tina, stop. 99 00:04:06,647 --> 00:04:07,914 I'm here to eat them. 100 00:04:07,915 --> 00:04:09,649 Fine. Knock yourself out. 101 00:04:09,650 --> 00:04:12,352 Babe, you'll see Malcolm soon. 102 00:04:12,353 --> 00:04:13,953 It's not just Malcolm. 103 00:04:13,954 --> 00:04:16,022 Sure, Marty is still next door, but he and Courtney 104 00:04:16,023 --> 00:04:17,590 are like their own little family. 105 00:04:17,591 --> 00:04:20,092 I feel weird every time I pop in late at night 106 00:04:20,093 --> 00:04:21,962 to kiss the baby. 107 00:04:23,063 --> 00:04:26,599 You should feel weird about that. 108 00:04:26,600 --> 00:04:29,769 I'm a mother, Calvin. I've got no one to mother. 109 00:04:29,770 --> 00:04:31,771 Might as well shove me down the disposal, 110 00:04:31,772 --> 00:04:34,041 push the button and hold it. 111 00:04:35,075 --> 00:04:37,711 Wow, that is dark. 112 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 I just miss our baby. 113 00:04:40,781 --> 00:04:42,815 I don't get to make my own work schedule. 114 00:04:42,816 --> 00:04:46,052 You got a chance to see Malcolm three times last week. 115 00:04:46,053 --> 00:04:49,088 Well, it's not because I wanted to. 116 00:04:49,089 --> 00:04:51,290 Malcolm's house is falling apart, 117 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 and he's roped me into fixing it. 118 00:04:54,628 --> 00:04:56,996 You know, today, I got to go re-bracket 119 00:04:56,997 --> 00:04:59,098 his damn bookshelves. (laughs) 120 00:04:59,099 --> 00:05:02,135 (imitates laugh) Well, I've got nothing. 121 00:05:04,638 --> 00:05:06,973 You have a career that you love, 122 00:05:06,974 --> 00:05:08,808 you have your health 123 00:05:08,809 --> 00:05:12,712 and you have a sexy husband who loves you. 124 00:05:12,713 --> 00:05:14,915 Beyond that? Nothing. 125 00:05:16,450 --> 00:05:19,819 Come on, Tina. This is an opportunity. 126 00:05:19,820 --> 00:05:22,489 You're a vibrant woman with your whole life ahead of you. 127 00:05:22,490 --> 00:05:25,892 It's a new chapter. Seize it. 128 00:05:25,893 --> 00:05:28,628 All right, all right. I'm going to. 129 00:05:28,629 --> 00:05:31,297 Just got to figure out what my next thing is. 130 00:05:31,298 --> 00:05:33,633 Oh, you know what? I read about this place 131 00:05:33,634 --> 00:05:36,203 that teaches you how to pole dance. 132 00:05:37,004 --> 00:05:39,507 I said "my thing." 133 00:05:40,307 --> 00:05:41,909 It's for exercise. 134 00:05:46,514 --> 00:05:49,348 * 135 00:05:49,349 --> 00:05:51,150 -Hey, everybody. -Hey. 136 00:05:51,151 --> 00:05:53,453 Hey, Marty, I'm putting you down as a reference 137 00:05:53,454 --> 00:05:55,054 for my new apartment. 138 00:05:55,055 --> 00:05:57,824 -Okay. -Yeah, it's expensive, 139 00:05:57,825 --> 00:05:59,191 but it comes with parking. 140 00:05:59,192 --> 00:06:01,193 Oh, hey, you know where else there's parking? 141 00:06:01,194 --> 00:06:03,195 My house. 142 00:06:03,196 --> 00:06:04,797 Oh, yeah. 143 00:06:04,798 --> 00:06:08,468 Uh, thing is, I'm just not ready to take a big step like that. 144 00:06:08,469 --> 00:06:10,236 Oh-oh, but it-it's not a big step. 145 00:06:10,237 --> 00:06:12,038 In fact, it's no step. 146 00:06:12,039 --> 00:06:13,406 You already spend so much time there 147 00:06:13,407 --> 00:06:15,708 and almost all of your stuff is there. 148 00:06:15,709 --> 00:06:18,411 You're right. But I can't move in with someone 149 00:06:18,412 --> 00:06:20,414 who's allergic to cats. 150 00:06:21,214 --> 00:06:23,716 You don't have a cat. 151 00:06:23,717 --> 00:06:26,152 Not now, no, but I'm just not ready 152 00:06:26,153 --> 00:06:28,988 to say I will never have a cat. 153 00:06:28,989 --> 00:06:30,758 You don't even like cats. 154 00:06:33,661 --> 00:06:36,896 David, I just wanted to take this opportunity to commend you 155 00:06:36,897 --> 00:06:39,198 for your work implementing our new AI program. 156 00:06:39,199 --> 00:06:40,399 I'm very pleased. 157 00:06:40,400 --> 00:06:43,936 Ah. Well, thank you, Gregory. I-I'm flattered. 158 00:06:43,937 --> 00:06:46,773 AI wrote that for me. 159 00:06:46,774 --> 00:06:50,408 Well, it really captured your personality. 160 00:06:50,409 --> 00:06:52,044 Thank you. 161 00:06:52,045 --> 00:06:54,875 Just FYI, from this point forward, I'll be freeballing. 162 00:06:56,049 --> 00:06:58,084 Understood. Look, AI has been great. 163 00:06:58,085 --> 00:06:59,752 It has freed up so much of my time 164 00:06:59,753 --> 00:07:01,287 by doing my grunt work for me 165 00:07:01,288 --> 00:07:04,123 so now I can just focus on being a big-picture guy. 166 00:07:04,124 --> 00:07:06,392 Y-Yes, I've noticed you've been using AI 167 00:07:06,393 --> 00:07:08,094 to send the veterans reminders 168 00:07:08,095 --> 00:07:09,395 about their counseling appointments? 169 00:07:09,396 --> 00:07:12,431 It has reduced no-shows by ten percent. 170 00:07:12,432 --> 00:07:14,100 Which is great. 171 00:07:14,101 --> 00:07:16,135 But a few of the veterans have been, uh, 172 00:07:16,136 --> 00:07:18,838 startled by the avatar. 173 00:07:18,839 --> 00:07:21,107 Kitty the Clown? 174 00:07:21,108 --> 00:07:23,376 Yeah, what is that? 175 00:07:24,144 --> 00:07:25,879 Well, it's a cat clown. 176 00:07:28,348 --> 00:07:31,451 Cat head, clown body. 177 00:07:32,185 --> 00:07:34,020 Yeah, maybe pick one. 178 00:07:34,021 --> 00:07:35,955 Uh, t-these people have been through war. 179 00:07:35,956 --> 00:07:37,857 Let's be gentle with them. 180 00:07:37,858 --> 00:07:40,493 Understood. I'll go full clown. 181 00:07:40,494 --> 00:07:42,394 Mm. How about full cat? 182 00:07:42,395 --> 00:07:45,332 I think that's a mistake, but okay. 183 00:07:47,601 --> 00:07:50,069 Yes, I got your notes for chapter two, 184 00:07:50,070 --> 00:07:51,971 and they are... they're great. 185 00:07:51,972 --> 00:07:53,906 Uh, but, um, you know, just-just... 186 00:07:53,907 --> 00:07:55,807 just thinking out loud, uh... 187 00:07:55,808 --> 00:07:58,110 Y-You say you want Serafina and Trent 188 00:07:58,111 --> 00:08:02,649 to make love on the beach, but it's Chicago in December. 189 00:08:02,650 --> 00:08:04,651 (thumping) 190 00:08:04,652 --> 00:08:06,018 Uh, no, no, no, I-I'm sorry. 191 00:08:06,019 --> 00:08:07,820 I'm saying it doesn't- it-it, it does... 192 00:08:07,821 --> 00:08:10,189 Uh... Uh, okay, I'm sorry. 193 00:08:10,190 --> 00:08:12,825 C-Can you hold on for one second, please? 194 00:08:12,826 --> 00:08:14,694 -Hey, Pop. -Hey, Malcolm. 195 00:08:14,695 --> 00:08:16,663 Have you seen the refills for my glue gun? 196 00:08:16,664 --> 00:08:19,431 What? No, I... (stammers) 197 00:08:19,432 --> 00:08:21,634 (drill whirring) 198 00:08:21,635 --> 00:08:24,637 -Hey, Pop, Pop. Pop... -Well, all right. 199 00:08:24,638 --> 00:08:27,506 Two bookshelves done, six to go. 200 00:08:27,507 --> 00:08:30,209 Okay, look, thank you again, Pop, but, uh, 201 00:08:30,210 --> 00:08:32,510 look, the old bookshelves were-were... 202 00:08:32,511 --> 00:08:33,846 were just fine, okay? 203 00:08:33,847 --> 00:08:35,615 I-I didn't even ask you to do any of this, man. 204 00:08:35,616 --> 00:08:38,117 What kind of father would I be if you had to ask? 205 00:08:38,118 --> 00:08:39,851 Speaking of which, 206 00:08:39,852 --> 00:08:42,187 you know, you might want to raise these ceilings. 207 00:08:42,188 --> 00:08:43,789 And we can do that together. 208 00:08:43,790 --> 00:08:47,059 (chuckles): No, no, no. No, we can't, because, hey, 209 00:08:47,060 --> 00:08:49,295 I'm on a Zoom call with Mercedes' assistant 210 00:08:49,296 --> 00:08:50,529 getting some notes, so... 211 00:08:50,530 --> 00:08:52,298 I just need some peace and quiet. 212 00:08:52,299 --> 00:08:54,166 -Oh- oh, hey. E-Enough said. -Yeah. Okay. 213 00:08:54,167 --> 00:08:56,703 -I do not want to disturb the artiste, okay? -(laughs) 214 00:08:56,704 --> 00:08:58,838 All right, so, I-I'll just finish this up here 215 00:08:58,839 --> 00:09:00,807 and then, uh, we'll go grab some lunch. 216 00:09:00,808 --> 00:09:05,011 Uh- No. No. Hey, Pop, I can't go to lunch because... 217 00:09:05,012 --> 00:09:06,545 Oh. Who are all those people? 218 00:09:06,546 --> 00:09:08,748 Yeah, I-I'm on a Zoom call. 219 00:09:08,749 --> 00:09:10,717 -Okay, I'm sorry, man. -Okay... 220 00:09:10,718 --> 00:09:12,719 -Hello! -Whoa, okay. 221 00:09:12,720 --> 00:09:15,655 I'm Malcolm's dad, Calvin. 222 00:09:15,656 --> 00:09:17,990 -Just-just... -Look-look, go ahead- I got- 223 00:09:17,991 --> 00:09:19,726 I'm just gonna tighten up a couple more screws. 224 00:09:19,727 --> 00:09:21,327 I'll drill quiet. 225 00:09:21,328 --> 00:09:23,663 Uh, no. No, no, Pop, you can't drill quietly. 226 00:09:23,664 --> 00:09:24,897 (drill whirring) 227 00:09:24,898 --> 00:09:26,165 (stammers) 228 00:09:26,166 --> 00:09:27,968 * 229 00:09:30,838 --> 00:09:32,972 Ugh. My God, woman. 230 00:09:32,973 --> 00:09:35,341 Are you still tracking Grover? 231 00:09:35,342 --> 00:09:36,909 I can't help it. 232 00:09:36,910 --> 00:09:39,411 It's so scary having a kid in high school. 233 00:09:39,412 --> 00:09:41,681 I'm not his principal anymore. 234 00:09:41,682 --> 00:09:45,051 Grover's whole life, I've been able to keep an eye on him, 235 00:09:45,052 --> 00:09:46,418 but now the bell rings at the end of the day 236 00:09:46,419 --> 00:09:48,354 and he's just out in the world. 237 00:09:48,355 --> 00:09:49,856 It's hard to let go. 238 00:09:49,857 --> 00:09:51,223 I know. 239 00:09:51,224 --> 00:09:52,759 I'm in the same boat. I still can't get used 240 00:09:52,760 --> 00:09:55,594 to Malcolm being all the way across town. 241 00:09:55,595 --> 00:09:59,265 Yeah, but Malcolm's, like, 36. 242 00:09:59,266 --> 00:10:01,268 So, what's your point, Gemma? 243 00:10:02,102 --> 00:10:04,004 No point. Same boat. 244 00:10:05,773 --> 00:10:07,539 Uh-oh. Grover's on the move. 245 00:10:07,540 --> 00:10:08,875 Ooh, where is he? 246 00:10:08,876 --> 00:10:10,843 He's three blocks from his school. 247 00:10:10,844 --> 00:10:13,112 Some place called Slow Grind? 248 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 What the hell is Slow Grind? 249 00:10:14,782 --> 00:10:17,784 Oh, my God, is it a strip club? 250 00:10:17,785 --> 00:10:20,586 It's a coffee shop. 251 00:10:20,587 --> 00:10:23,622 Oh, yeah. That makes sense. Good. 252 00:10:23,623 --> 00:10:27,326 Just gonna text him to make sure he got a decaf. 253 00:10:27,327 --> 00:10:28,695 MARTY (over phone): I mean, you'd think, after 254 00:10:28,696 --> 00:10:30,162 having a baby, we'd be past 255 00:10:30,163 --> 00:10:33,132 this whole "big step" thing. But I... 256 00:10:33,133 --> 00:10:35,067 I don't want to push her, because then she'll feel pushed, 257 00:10:35,068 --> 00:10:37,069 and no one wants to feel pushed, you know what I mean? 258 00:10:37,070 --> 00:10:38,671 CALVIN: Hola, amigo. 259 00:10:38,672 --> 00:10:41,908 Tiempo for burritos. 260 00:10:41,909 --> 00:10:43,209 Oh, that is awful. 261 00:10:43,210 --> 00:10:45,344 I would recognize that accent anywhere. 262 00:10:45,345 --> 00:10:47,646 Yeah, h-hey, hey, Pop, Pop, man, look. 263 00:10:47,647 --> 00:10:50,082 I said I can't go to lunch- Oh... 264 00:10:50,083 --> 00:10:51,417 I know. 265 00:10:51,418 --> 00:10:54,787 That's why I brought lunch to you. 266 00:10:54,788 --> 00:10:58,157 Got us some jerk chicken burritos. 267 00:10:58,158 --> 00:11:00,827 Your own individual tub of guac. 268 00:11:00,828 --> 00:11:02,695 That's because I'm considerate. 269 00:11:02,696 --> 00:11:06,132 Look, Pop, I appreciate that you are trying to help, 270 00:11:06,133 --> 00:11:07,633 but-but I never asked for shelves 271 00:11:07,634 --> 00:11:09,201 and I never asked for lunch. 272 00:11:09,202 --> 00:11:11,705 -(groans) -Tell me what you need, man. 273 00:11:13,140 --> 00:11:14,907 I need some peace and quiet. 274 00:11:14,908 --> 00:11:16,576 I-I need you to go. 275 00:11:20,580 --> 00:11:22,182 Oh. 276 00:11:23,116 --> 00:11:24,516 -All right. Yeah. -Wait. 277 00:11:24,517 --> 00:11:26,452 Well, I gue- No, I'll just take my burritos 278 00:11:26,453 --> 00:11:30,923 and my individual guac and, uh... 279 00:11:30,924 --> 00:11:33,059 ...you know, I'll take them to the guys down at Muscle Beach. 280 00:11:33,060 --> 00:11:36,896 I'm sure they'll appreciate the protein. 281 00:11:36,897 --> 00:11:40,632 Don't-don't... don't be like that, Daddy. 282 00:11:40,633 --> 00:11:42,468 MARTY: Wow. 283 00:11:42,469 --> 00:11:44,104 Oh, shut the hell up, Marty. 284 00:11:51,478 --> 00:11:53,846 Oh, good. You're home early. 285 00:11:53,847 --> 00:11:56,015 Oh, so, how's my firstborn baby boy? 286 00:11:56,016 --> 00:11:58,017 Well, he's a grown man, Tina. 287 00:11:58,018 --> 00:12:00,152 He's already had a prostate exam. 288 00:12:00,153 --> 00:12:01,520 But... 289 00:12:01,521 --> 00:12:04,190 -Well, he's still my baby. -You know what? 290 00:12:04,191 --> 00:12:06,458 -I finally had to put my foot down. -Oh. 291 00:12:06,459 --> 00:12:08,394 I-I said, "You're just too needy. 292 00:12:08,395 --> 00:12:10,529 -Mm-hmm. -"You're gonna have to take some responsibility 293 00:12:10,530 --> 00:12:11,798 for your own life." 294 00:12:11,799 --> 00:12:13,199 -Well, good for you, baby. -Yeah. 295 00:12:13,200 --> 00:12:16,368 And guess what? I finally found my thing. 296 00:12:16,369 --> 00:12:18,772 (laughs) 297 00:12:20,140 --> 00:12:21,841 See, I've been thinking, 298 00:12:21,842 --> 00:12:25,011 what was something that I always wanted to do? 299 00:12:25,012 --> 00:12:27,680 Uh, vacuum under the sofa? 300 00:12:29,082 --> 00:12:30,416 No, Calvin. 301 00:12:30,417 --> 00:12:32,852 Although I did. But no. 302 00:12:32,853 --> 00:12:36,655 You and I are gonna learn how to salsa dance. 303 00:12:36,656 --> 00:12:39,391 -I bought a course on YouTube. -Whoa, whoa, whoa, whoa. 304 00:12:39,392 --> 00:12:41,393 I thought this was about you finding your thing. 305 00:12:41,394 --> 00:12:45,431 It is my thing. And my thing is dancing salsa 306 00:12:45,432 --> 00:12:48,902 with my very sexy husband who loves me. 307 00:12:49,970 --> 00:12:51,203 (salsa music playing) 308 00:12:51,204 --> 00:12:52,873 Ooh, ooh, ooh. 309 00:12:55,395 --> 00:12:59,311 TEACHER (over video): All right, salsa fans, 310 00:12:59,312 --> 00:13:02,248 get ready for lesson n�mero uno. 311 00:13:02,249 --> 00:13:04,450 Whoa, whoa. How many lessons are there? 312 00:13:04,451 --> 00:13:05,952 Twenty-five. 313 00:13:05,953 --> 00:13:09,289 We gonna have to move this couch 25 times? 314 00:13:14,361 --> 00:13:16,729 -Oh, hey, babe. -Aah! 315 00:13:18,031 --> 00:13:20,299 What are you doing home so early? 316 00:13:20,300 --> 00:13:21,968 Oh, well, thanks to AI, 317 00:13:21,969 --> 00:13:24,937 I got a week's worth of intake forms done in an hour. 318 00:13:24,938 --> 00:13:26,438 Freed up my whole afternoon. 319 00:13:26,439 --> 00:13:27,639 Oh, did you start dinner? 320 00:13:27,640 --> 00:13:30,476 No. 321 00:13:30,477 --> 00:13:32,478 But I took a picture of everything in the fridge, 322 00:13:32,479 --> 00:13:35,381 and AI came up with 14 potential recipes. 323 00:13:35,382 --> 00:13:37,649 -Look at that. -Okay... (scoffs) 324 00:13:37,650 --> 00:13:40,119 We have bigger problems. Have you heard from Grover? 325 00:13:40,120 --> 00:13:42,054 -No. -Have you checked his location? 326 00:13:42,055 --> 00:13:45,391 Why would I? He's a big kid now and I trust his judgement. 327 00:13:45,392 --> 00:13:47,294 Based on what? 328 00:13:47,295 --> 00:13:49,929 You're right, what am I saying? 329 00:13:49,930 --> 00:13:51,830 Damn it. He turned his location off. 330 00:13:51,831 --> 00:13:53,332 Yeah, four hours ago. 331 00:13:53,333 --> 00:13:56,368 Last place I have him is some place called Slow Grind? 332 00:13:56,369 --> 00:13:59,005 -What kind of sleazy... -No, it-it's... 333 00:13:59,006 --> 00:14:00,639 it's a coffee shop, Dave. 334 00:14:00,640 --> 00:14:02,441 Okay, well, where has he been? 335 00:14:02,442 --> 00:14:05,011 That's just it. We don't know where he's been. 336 00:14:05,012 --> 00:14:07,313 He could be at a drug den. 337 00:14:07,314 --> 00:14:08,847 Yeah, or a dope house. 338 00:14:08,848 --> 00:14:10,516 What's the difference? 339 00:14:10,517 --> 00:14:12,447 I don't know. I've never been to either. 340 00:14:14,321 --> 00:14:15,654 -'Sup, y'all? -Aah! 341 00:14:15,655 --> 00:14:17,289 Dear God! 342 00:14:17,290 --> 00:14:19,325 Grover. Thank God. 343 00:14:19,326 --> 00:14:21,493 -Where have you been? -Upstairs. 344 00:14:21,494 --> 00:14:24,296 Uh, why are your locations off? 345 00:14:24,297 --> 00:14:25,864 What? I don't know- Oh, 346 00:14:25,865 --> 00:14:27,967 my phone died when I was getting coffee after school. 347 00:14:27,968 --> 00:14:29,535 Okay, you know what? I'm getting you one of those 348 00:14:29,536 --> 00:14:31,537 batteries that snaps onto the back of your phone. 349 00:14:31,538 --> 00:14:33,840 Oh, sure, I'll remember to charge that. 350 00:14:36,876 --> 00:14:38,645 -(babbles) -Nom, nom... 351 00:14:39,512 --> 00:14:41,280 Hi, Daph-Daph. 352 00:14:41,281 --> 00:14:42,714 Mommy's home. 353 00:14:42,715 --> 00:14:45,252 -(laughs): Hi. -Ha! 354 00:14:47,087 --> 00:14:49,155 -What? -Oh, nothing. 355 00:14:49,156 --> 00:14:51,690 It's just, you called this place "home," 356 00:14:51,691 --> 00:14:53,825 and yet, you've made it abundantly clear 357 00:14:53,826 --> 00:14:56,328 this ain't your home. 358 00:14:56,329 --> 00:14:59,966 Well, I'm just keeping it simple for the baby. 359 00:14:59,967 --> 00:15:02,368 Oh. Okay. 360 00:15:02,369 --> 00:15:04,370 Marty, do you have something to say? 361 00:15:04,371 --> 00:15:06,305 You know what? I do. 362 00:15:06,306 --> 00:15:08,840 I simply don't understand why you insist 363 00:15:08,841 --> 00:15:11,510 on paying rent for a place that's basically storage 364 00:15:11,511 --> 00:15:13,179 for your ski boots and high school yearbooks, 365 00:15:13,180 --> 00:15:17,216 all because you won't admit we are living together. 366 00:15:17,217 --> 00:15:18,417 Okay. 367 00:15:18,418 --> 00:15:20,819 Yes, it is a little scary for me. 368 00:15:20,820 --> 00:15:23,122 At this point, how could it be scary? 369 00:15:23,123 --> 00:15:24,890 Can we please lose the puppet? 370 00:15:24,891 --> 00:15:26,994 Sorry. 371 00:15:28,528 --> 00:15:29,861 Look, I... 372 00:15:29,862 --> 00:15:31,763 I always thought that I would find my soulmate 373 00:15:31,764 --> 00:15:35,067 by starting with a hypothesis, collecting data points, 374 00:15:35,068 --> 00:15:37,736 maybe a spreadsheet or two. 375 00:15:37,737 --> 00:15:40,639 But then that whole plan went out the window. 376 00:15:40,640 --> 00:15:41,940 I got pregnant. 377 00:15:41,941 --> 00:15:43,875 I had a baby. 378 00:15:43,876 --> 00:15:46,313 Then I got feelings. 379 00:15:47,280 --> 00:15:49,248 Courtney, I-I get it. 380 00:15:49,249 --> 00:15:51,984 This was the last thing I was expecting. 381 00:15:51,985 --> 00:15:53,452 Statistically, the idea that a woman 382 00:15:53,453 --> 00:15:55,654 I accidentally impregnated would be 383 00:15:55,655 --> 00:15:57,789 my soulmate... 384 00:15:57,790 --> 00:16:00,426 the odds are infinitesimally low, But... 385 00:16:00,427 --> 00:16:02,228 I like to think of our relationship 386 00:16:02,229 --> 00:16:04,096 like the butterfly effect. 387 00:16:04,097 --> 00:16:08,034 One tiny fluctuation... 388 00:16:08,035 --> 00:16:10,702 ...that changed our whole universe. 389 00:16:10,703 --> 00:16:15,642 The patterns are random, but there is beauty in entropy. 390 00:16:16,743 --> 00:16:20,047 Yeah. There is. 391 00:16:22,615 --> 00:16:25,117 Mm. But hey, if I'm gonna live here, 392 00:16:25,118 --> 00:16:27,786 these curtains have got to go. 393 00:16:27,787 --> 00:16:29,489 Okay, yeah. Done. 394 00:16:31,858 --> 00:16:34,394 (salsa music playing) 395 00:16:35,395 --> 00:16:37,497 Yes. Yes. 396 00:16:38,565 --> 00:16:40,633 Ow. Ah. 397 00:16:48,475 --> 00:16:50,309 -(laughs) -Ooh! 398 00:16:50,310 --> 00:16:52,844 -Oh, my gosh. Ugh! -Oh, my goodness. 399 00:16:52,845 --> 00:16:56,715 That was muy caliente, Calvin. 400 00:16:56,716 --> 00:16:58,784 Well, I told you, these hips don't lie. 401 00:16:58,785 --> 00:17:00,252 (both laugh) 402 00:17:00,253 --> 00:17:01,853 -(sighs) -Ooh. 403 00:17:01,854 --> 00:17:04,623 Oh, Tina, I knew we would find something to fill that void. 404 00:17:04,624 --> 00:17:07,159 (sighs) Well, it doesn't fill the whole void, 405 00:17:07,160 --> 00:17:09,027 but it helps. 406 00:17:09,028 --> 00:17:11,964 -Yeah. -You know, you were right, Calvin. 407 00:17:12,765 --> 00:17:14,200 I'm not as strong as you. 408 00:17:14,201 --> 00:17:16,835 Oh... Oh, come on, now Tina, don't beat yourself up. 409 00:17:16,836 --> 00:17:18,970 I mean, I'm just... 410 00:17:18,971 --> 00:17:20,606 I'm built different. You know? 411 00:17:20,607 --> 00:17:22,841 -That's the thing. You know? -Yeah. 412 00:17:22,842 --> 00:17:24,576 -Hey, y'all. -Oh! Ooh, ooh. 413 00:17:24,577 --> 00:17:26,912 -There's my... That's my baby. -Hey, Mama- hey, hey, okay. 414 00:17:26,913 --> 00:17:28,447 -Oh, oh! -Hey, hey, Mama. 415 00:17:28,448 --> 00:17:30,149 -Aw. -Hey, hey, hey. 416 00:17:30,150 --> 00:17:32,284 -Hey, Mama. Good to see you. -Hey, baby. 417 00:17:32,285 --> 00:17:33,985 I'm sorry, can-can you give me one minute? 418 00:17:33,986 --> 00:17:35,654 I need to apologize to Pop. 419 00:17:35,655 --> 00:17:38,024 Uh, no, no. We're good, man- Hey. (scoffs) 420 00:17:38,891 --> 00:17:40,459 No. No, hey. 421 00:17:40,460 --> 00:17:43,295 We're not good, Pop, I-I just, I didn't mean to be so rude. 422 00:17:43,296 --> 00:17:46,866 And you weren't, so, you know, let's let it go. 423 00:17:46,867 --> 00:17:50,236 Well, no, no, listen. I got that place 424 00:17:50,237 --> 00:17:52,070 'cause I needed peace and quiet for my work, 425 00:17:52,071 --> 00:17:55,006 but it was just rude of me to kick you out 426 00:17:55,007 --> 00:17:57,709 -the way I did... -Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa. 427 00:17:57,710 --> 00:17:59,178 -Kick you out? -Yeah. 428 00:17:59,179 --> 00:18:02,248 Well, I thought you were the one who put your foot down. 429 00:18:02,249 --> 00:18:04,716 Oh, come- Babe, it was so long ago, like, 430 00:18:04,717 --> 00:18:07,919 who knows who said what, you know? 431 00:18:07,920 --> 00:18:10,689 Well, well-well, Pop, I'm-I'm sorry I hurt your feelings. 432 00:18:10,690 --> 00:18:13,192 Man, I-I saw the pain in your eyes 433 00:18:13,193 --> 00:18:15,962 -when you grabbed that burrito. -Oh. 434 00:18:17,364 --> 00:18:20,533 Well, I guess we're built kind of the same, huh? 435 00:18:22,869 --> 00:18:24,536 -Ooh! Malcolm. -Hey, Gemma. 436 00:18:24,537 --> 00:18:26,772 -I thought I saw your car. -Hey, man. 437 00:18:26,773 --> 00:18:28,340 -It's good to have you back. -TINA: Oh! 438 00:18:28,341 --> 00:18:30,041 Well, y'all come in. We're gonna celebrate. 439 00:18:30,042 --> 00:18:32,511 I'm-a heat up that leftover fish- Damn it, Calvin. 440 00:18:32,512 --> 00:18:35,248 Why'd you let me put so much down the sink? 441 00:18:36,349 --> 00:18:38,917 -Hey, hey, everybody. -ALL: Hey! 442 00:18:38,918 --> 00:18:40,619 -Hi, Daphne. -(chuckling) 443 00:18:40,620 --> 00:18:42,421 -Hey now, sweetie. -Oh, hey, Dad. 444 00:18:42,422 --> 00:18:44,022 Are you okay? 445 00:18:44,023 --> 00:18:45,257 When Malcolm kicked you out earlier, 446 00:18:45,258 --> 00:18:46,458 I heard the hurt in your voice. 447 00:18:46,459 --> 00:18:47,759 Look-look, I'm-I'm fine. 448 00:18:47,760 --> 00:18:50,462 Go-go on now, with all that... 449 00:18:50,463 --> 00:18:52,598 Oh, hey, this is kind of perfect that you're all here, 450 00:18:52,599 --> 00:18:54,966 because we have some big news. 451 00:18:54,967 --> 00:18:56,502 -Oh. -Um... 452 00:18:56,503 --> 00:18:59,037 I know this is kind of unexpected, but... 453 00:18:59,038 --> 00:19:01,674 I'm moving in with Marty. 454 00:19:03,109 --> 00:19:05,076 -Wow. -That's huge. -Shockeroo. 455 00:19:05,077 --> 00:19:07,213 -I didn't see that coming. Wow. -That's wild. 456 00:19:07,214 --> 00:19:08,247 Congrats. 457 00:19:08,248 --> 00:19:09,981 Yeah. Thanks, everyone. Um... 458 00:19:09,982 --> 00:19:11,950 -I think we should celebrate. -We should. 459 00:19:11,951 --> 00:19:13,619 Hey. You know what, Tina? Let's show them how we do it. 460 00:19:13,620 --> 00:19:15,621 Let's show them how we do it, baby. 461 00:19:15,622 --> 00:19:18,924 -(salsa music playing) -Okay. Oh, wow. 462 00:19:18,925 --> 00:19:20,760 -Ooh. -Here we go. 463 00:19:24,897 --> 00:19:26,064 (whoops) 464 00:19:26,065 --> 00:19:27,899 Oh, yes! 465 00:19:27,900 --> 00:19:29,100 (whoops) 466 00:19:29,101 --> 00:19:30,802 Does anybody have a phone charger? 467 00:19:30,803 --> 00:19:33,239 -Come on. -TINA: Your turn. 468 00:19:33,240 --> 00:19:34,740 Your turn. Keep going. 469 00:19:34,741 --> 00:19:36,975 Up, up, up, up. Now, hold my hands. 470 00:19:36,976 --> 00:19:39,045 Now move your hips. Move your hips. 471 00:19:44,083 --> 00:19:45,851 Hey, boss. You wanted to see me? 472 00:19:45,852 --> 00:19:48,954 Have a seat, David. I assume you know why you're here? 473 00:19:48,955 --> 00:19:52,058 Oh. Uh-oh. You want to tell me how awesome I'm doing? 474 00:19:53,212 --> 00:19:56,695 So, you don't know why you're here. 475 00:19:56,696 --> 00:19:58,330 David, 476 00:19:58,331 --> 00:20:01,300 your AI model has worked out great. 477 00:20:01,301 --> 00:20:03,201 -I knew it would. -So great 478 00:20:03,202 --> 00:20:05,136 that the people upstairs have decided 479 00:20:05,137 --> 00:20:09,476 they can effectuate a workforce realignment. 480 00:20:10,377 --> 00:20:12,812 Oh, no. Uh... 481 00:20:14,113 --> 00:20:15,482 Not Chet. 482 00:20:17,917 --> 00:20:19,452 Not Chet. 483 00:20:21,120 --> 00:20:24,924 Thank goodness. Oh, my good- Not Gilbert. 484 00:20:25,825 --> 00:20:27,326 Gilbert's good. I can see 485 00:20:27,327 --> 00:20:30,037 I'm gonna have to go about this a little more directly. 486 00:20:30,963 --> 00:20:34,766 David, I need you to clear out your office. 487 00:20:34,767 --> 00:20:37,235 Oh. 488 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Well, which office am I moving into? 489 00:20:41,808 --> 00:20:44,310 Dear God. 490 00:20:44,311 --> 00:20:48,146 Oh, well, Gregory, I really don't think I should be drinking 491 00:20:48,147 --> 00:20:50,216 in the middle of a workday... 492 00:20:53,753 --> 00:20:55,355 Oh, no. 493 00:21:02,529 --> 00:21:05,230 Captioning spon

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.