All language subtitles for The Mindy Project (2012) - S04E14 - Will They or Wont They (1080p Blu-ray x265 Panda)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,526 --> 00:00:03,182 I think you'd have to say 2 00:00:03,183 --> 00:00:04,846 that this past year was pretty amazing. 3 00:00:04,847 --> 00:00:08,545 My boyfriend proposed to me, and he gave me a huge ring. 4 00:00:08,546 --> 00:00:09,593 Will you marry me? 5 00:00:09,594 --> 00:00:11,381 It's real. I checked. 6 00:00:11,382 --> 00:00:14,335 Then I gave birth to the world's cutest baby... 7 00:00:14,336 --> 00:00:16,499 I love you, Leo Castellano. 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,692 And got my bikini body back, like, overnight. 9 00:00:18,693 --> 00:00:20,518 Yeah. 10 00:00:20,519 --> 00:00:22,534 Even my new fertility practice started to take off, 11 00:00:22,535 --> 00:00:24,589 turning frozen eggs into that dollar-dollar bill. 12 00:00:24,590 --> 00:00:27,785 Yep, in many ways, it was the best year of my life... 13 00:00:27,786 --> 00:00:30,716 that also contained some of the worst moments of my life. 14 00:00:30,717 --> 00:00:32,502 - You are bullying me. - We agreed! 15 00:00:32,503 --> 00:00:33,619 Now you're changing your mind? 16 00:00:33,620 --> 00:00:35,975 I thought we could just go one day without talking about this. 17 00:00:35,976 --> 00:00:37,581 I'm just saying I'd like more kids. 18 00:00:37,582 --> 00:00:39,147 - Oh, this is a betrayal? - It's a betrayal. 19 00:00:39,148 --> 00:00:40,578 And as for this year? 20 00:00:43,598 --> 00:00:47,509 Let's say that so far it's been... interesting. 21 00:00:50,503 --> 00:00:52,508 ♪ ♪ 22 00:00:52,509 --> 00:00:54,928 ♪ Try to see things my way ♪ 23 00:00:54,929 --> 00:00:59,442 ♪ Do I have to keep on talking till I can't go on? ♪ 24 00:00:59,443 --> 00:01:01,548 ♪ While you see it your way ♪ 25 00:01:01,549 --> 00:01:02,615 ♪ Run the risk of knowing ♪ 26 00:01:02,616 --> 00:01:05,479 ♪ That our love may soon be gone ♪ 27 00:01:05,480 --> 00:01:07,604 ♪ We can work it out ♪ 28 00:01:07,605 --> 00:01:10,578 ♪ We can work it out ♪ 29 00:01:10,579 --> 00:01:12,643 ♪ Think of what you're saying ♪ 30 00:01:12,644 --> 00:01:15,397 ♪ You can get it wrong and still think ♪ 31 00:01:15,398 --> 00:01:17,502 ♪ That it's all right ♪ 32 00:01:17,503 --> 00:01:19,528 ♪ Think of what I'm saying ♪ 33 00:01:19,529 --> 00:01:21,593 ♪ We can work it out and get it straight ♪ 34 00:01:21,594 --> 00:01:23,549 ♪ Or say good night ♪ 35 00:01:23,550 --> 00:01:26,353 ♪ We can work it out ♪ 36 00:01:26,354 --> 00:01:28,508 ♪ We can work it out ♪ 37 00:01:28,509 --> 00:01:31,200 ♪ Life is very short ♪ 38 00:01:31,201 --> 00:01:36,440 ♪ And there's no time ♪ 39 00:01:36,441 --> 00:01:40,605 ♪ For fussing and fighting, my friend ♪ 40 00:01:40,606 --> 00:01:45,420 ♪ Hey-ey, I have always thought ♪ 41 00:01:45,421 --> 00:01:49,711 ♪ That it's a crime ♪ 42 00:01:49,712 --> 00:01:55,299 ♪ So I will ask you once again ♪ 43 00:01:55,300 --> 00:01:56,326 ♪ Hey ♪ 44 00:01:56,327 --> 00:01:58,372 ♪ Try to see things my way ♪ 45 00:01:58,373 --> 00:02:03,553 ♪ Only time will tell if I am right or I am wrong ♪ 46 00:02:03,554 --> 00:02:05,386 ♪ While you see it your way ♪ 47 00:02:05,387 --> 00:02:07,452 ♪ There's a chance that we might fall apart 48 00:02:07,453 --> 00:02:09,347 ♪ Before too long ♪ 49 00:02:09,348 --> 00:02:11,559 ♪ We can work it out ♪ 50 00:02:11,560 --> 00:02:13,309 ♪ We can work it out ♪ 51 00:02:13,310 --> 00:02:14,426 ♪ Hey-ey-ey ♪ 52 00:02:14,427 --> 00:02:16,528 ♪ ♪ 53 00:02:19,060 --> 00:02:25,046 ♪ ♪ 54 00:02:27,249 --> 00:02:29,463 This has nothing to do with you, okay? 55 00:02:29,464 --> 00:02:31,299 - Yep. - This is about Mommy and Daddy. 56 00:02:31,300 --> 00:02:33,294 With you, nothing changes. 57 00:02:33,295 --> 00:02:34,442 It's okay. 58 00:02:34,443 --> 00:02:36,188 - It's not you. - No, it's not your fault. 59 00:02:36,189 --> 00:02:37,703 - What did I do? - It has nothing to do with you. 60 00:02:37,704 --> 00:02:39,421 Why did they do this? 61 00:02:39,422 --> 00:02:42,384 ♪ We can work it out ♪ 62 00:02:42,385 --> 00:02:45,168 ♪ Got a feeling ♪ 63 00:02:45,169 --> 00:02:46,276 ♪ Yeah ♪ 64 00:02:47,444 --> 00:02:52,202 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 65 00:02:52,203 --> 00:02:54,424 ♪ Work it out with me, baby ♪ 66 00:02:54,425 --> 00:02:57,479 ♪ Work it out with me, baby ♪ 67 00:02:57,480 --> 00:03:01,474 ♪ Ahh, life is very short ♪ 68 00:03:01,475 --> 00:03:05,164 ♪ And there's no time ♪ 69 00:03:05,165 --> 00:03:06,201 ♪ For fussing and fighting ♪ 70 00:03:06,202 --> 00:03:08,197 Peter! What the hell, Peter? 71 00:03:08,198 --> 00:03:09,235 I'm sorry. I was trying... 72 00:03:09,236 --> 00:03:10,282 I'm trying to paint here. 73 00:03:10,283 --> 00:03:11,350 Oh, God. 74 00:03:11,351 --> 00:03:14,284 ♪ I have always thought ♪ 75 00:03:14,285 --> 00:03:19,123 ♪ That it's a crime ♪ 76 00:03:19,124 --> 00:03:24,112 ♪ So I will ask you once again ♪ 77 00:03:24,113 --> 00:03:25,249 ♪ Hey ♪ 78 00:03:25,250 --> 00:03:27,275 ♪ Try to see things my way ♪ 79 00:03:27,276 --> 00:03:32,114 ♪ Only time will tell if I am right or I am wrong ♪ 80 00:03:32,115 --> 00:03:34,189 ♪ While you see it your way ♪ 81 00:03:34,190 --> 00:03:36,548 ♪ There's a chance that we might fall apart ♪ 82 00:03:36,549 --> 00:03:38,387 ♪ Before too long ♪ 83 00:03:38,388 --> 00:03:40,302 ♪ We can work it out ♪ 84 00:03:40,303 --> 00:03:42,202 ♪ We can work it out ♪ 85 00:03:42,203 --> 00:03:43,329 ♪ Hey-ey-ey ♪ 86 00:03:43,330 --> 00:03:49,316 ♪ ♪ 87 00:03:50,115 --> 00:03:51,252 ♪ We can work it out ♪ 88 00:03:51,253 --> 00:03:54,055 ♪ Oh, we can work it out ♪ 89 00:03:54,056 --> 00:03:55,999 ♪ Can you work it out, baby? ♪ 90 00:03:59,045 --> 00:04:05,031 ♪ ♪ 91 00:04:13,104 --> 00:04:14,241 They were mean to Rosie Perez. 92 00:04:14,242 --> 00:04:16,176 - I like her. - I had no opinion. 93 00:04:16,177 --> 00:04:17,204 Morning, everyone. 94 00:04:17,205 --> 00:04:19,186 - Shh. - Hey. 95 00:04:23,082 --> 00:04:25,077 What? 96 00:04:25,078 --> 00:04:27,072 Oh, nothing, it's just normally when you come in, 97 00:04:27,073 --> 00:04:29,946 you burst into tears when you walk past Dr. C's old office. 98 00:04:29,947 --> 00:04:32,021 Morgan, what did we say about mentioning you-know-who? 99 00:04:32,022 --> 00:04:33,159 She asked me. What am I supposed to... 100 00:04:33,160 --> 00:04:35,943 Why are we still getting Danny's Italian "Men's Health?" 101 00:04:35,944 --> 00:04:37,140 He hasn't worked her for months. 102 00:04:37,141 --> 00:04:39,076 Oh, didn't mean Danny. 103 00:04:39,077 --> 00:04:40,942 I mean "Daddy," Leo's daddy. 104 00:04:40,943 --> 00:04:42,426 Damn it. Please don't cry. 105 00:04:42,427 --> 00:04:44,125 Guys, it's fine. 106 00:04:44,126 --> 00:04:46,998 I appreciate you being so careful about the breakup. 107 00:04:46,999 --> 00:04:48,984 Things are okay now between me and Danny. 108 00:04:48,985 --> 00:04:50,121 We're on good terms. 109 00:04:50,122 --> 00:04:51,977 Does that mean he's up for grabs? 110 00:04:51,978 --> 00:04:53,155 No, Beverly. I wouldn't like that. 111 00:04:53,156 --> 00:04:55,030 Are you sure you're okay? 112 00:04:55,031 --> 00:04:57,894 'Cause a month ago, I liked a picture of Dr. C on Instagram, 113 00:04:57,895 --> 00:04:58,982 and you poisoned my plant. 114 00:04:58,983 --> 00:05:00,109 And I also said, "You're a traitor; 115 00:05:00,110 --> 00:05:01,137 you're fired," 116 00:05:01,138 --> 00:05:03,123 the comment that I have since deleted. 117 00:05:03,124 --> 00:05:04,978 I'm cool now. In fact, give me his mail. 118 00:05:04,979 --> 00:05:06,439 I'm gonna see him later tonight. 119 00:05:06,440 --> 00:05:07,962 Are you sure that's a good idea? 120 00:05:07,963 --> 00:05:09,049 Yes, I'm just dropping Leo off. 121 00:05:09,050 --> 00:05:10,850 Relax. 122 00:05:10,851 --> 00:05:12,103 It's not like we're gonna get in some big fight 123 00:05:12,104 --> 00:05:14,058 where I call him a greaseball and throw his protein powder 124 00:05:14,059 --> 00:05:15,874 out the window; I already did that. 125 00:05:15,875 --> 00:05:17,002 Can I tell you something right now? 126 00:05:17,003 --> 00:05:18,069 I'm proud of you, all right? 127 00:05:18,070 --> 00:05:19,826 Thank you, Morgan. 128 00:05:19,827 --> 00:05:20,883 And when you're ready to get back out there, 129 00:05:20,884 --> 00:05:22,909 cousin Lou met some great guys on jury duty. 130 00:05:22,910 --> 00:05:24,884 - Okay. - It was jury duty for them. 131 00:05:24,885 --> 00:05:26,906 He is a murderer. 132 00:05:26,907 --> 00:05:29,727 Alleged murderer. Alleged, alleged. 133 00:05:30,972 --> 00:05:32,907 I can't believe that it is finally time 134 00:05:32,908 --> 00:05:34,862 for Later Baby Spring Break. 135 00:05:34,863 --> 00:05:36,040 I can't believe you actually convinced 136 00:05:36,041 --> 00:05:38,833 a bunch of college girls to give up their spring break 137 00:05:38,834 --> 00:05:41,827 so you guys could just poke at their private parts. 138 00:05:41,828 --> 00:05:42,825 Why not? 139 00:05:42,826 --> 00:05:44,243 Instead of passing out at a foam party 140 00:05:44,244 --> 00:05:45,938 and waking up with a pot leaf tattoo, 141 00:05:45,939 --> 00:05:48,821 these girls can spend eight medically supervised days 142 00:05:48,822 --> 00:05:50,261 enjoying The Big Apple, 143 00:05:50,262 --> 00:05:53,099 topping it all off with a simple procedure to freeze their eggs. 144 00:05:53,100 --> 00:05:54,768 Giving them the reproductive freedom 145 00:05:54,769 --> 00:05:56,873 to date a string of losers until their late 30s. 146 00:05:56,874 --> 00:05:59,777 And on my end, I have set up a tour of the quarry 147 00:05:59,778 --> 00:06:01,014 for the girls, and if we're lucky, 148 00:06:01,015 --> 00:06:04,960 we might see the scuba team discover a body. 149 00:06:04,961 --> 00:06:07,919 Colette, would you be a dear and go start some toast for me? 150 00:06:07,920 --> 00:06:09,845 Oh, fine. 151 00:06:09,846 --> 00:06:11,652 But I might take a couple bites. 152 00:06:11,653 --> 00:06:13,806 Bye. 153 00:06:13,807 --> 00:06:16,687 - Uh, Morgan. - Yep. 154 00:06:16,688 --> 00:06:18,885 I'm afraid you can't be a part of Later Baby Spring Break. 155 00:06:18,886 --> 00:06:20,721 You're a convicted felon. 156 00:06:20,722 --> 00:06:21,768 It just wouldn't feel right. 157 00:06:21,769 --> 00:06:23,834 - Oh, it wouldn't feel right? - No. 158 00:06:23,835 --> 00:06:25,740 Unfortunately for you, 159 00:06:25,741 --> 00:06:28,673 it's Lahiri Fertility Clinic, all right? 160 00:06:28,674 --> 00:06:29,801 So there's one lady I answer to. 161 00:06:29,802 --> 00:06:30,868 Tell 'em, boss. 162 00:06:30,869 --> 00:06:33,091 I'm sorry, Morgan, you can't be part of this. 163 00:06:33,092 --> 00:06:34,897 Dr. K, can you please reason with her? 164 00:06:36,736 --> 00:06:38,791 This is the guy that has a history 165 00:06:38,792 --> 00:06:40,676 of seducing college girls. 166 00:06:40,677 --> 00:06:41,774 I've never seduced anyone. 167 00:06:41,775 --> 00:06:43,690 I've told you that many times. 168 00:06:43,691 --> 00:06:44,688 I'm reformed now. 169 00:06:44,689 --> 00:06:45,845 I no longer dabble in coeds. 170 00:06:45,846 --> 00:06:49,023 The last woman I slept with was a paralegal in her 40s. 171 00:06:49,024 --> 00:06:50,804 Afterwards, I played Xbox with her son. 172 00:06:50,805 --> 00:06:53,658 That doesn't really prove anything, I think, maybe. 173 00:06:53,659 --> 00:06:54,776 I'm sorry. It's already done. 174 00:06:55,774 --> 00:06:57,620 Why am I helping? 175 00:06:58,837 --> 00:07:00,883 This is worse than jail. 176 00:07:03,024 --> 00:07:06,649 We are so excited to have you here. 177 00:07:06,650 --> 00:07:09,540 This week is not just about freezing your eggs. 178 00:07:09,541 --> 00:07:11,836 It's also about learning sizzling life hacks 179 00:07:11,837 --> 00:07:13,823 from a sexually active young career woman. 180 00:07:13,824 --> 00:07:15,629 Now, don't worry. 181 00:07:15,630 --> 00:07:17,655 For your safety, we have issued each of you a whistle 182 00:07:17,656 --> 00:07:20,658 and handkerchiefs for blotting this city's very greasy pizza. 183 00:07:20,659 --> 00:07:24,579 Yeah, and get ready for a week of good, clean fun. 184 00:07:24,580 --> 00:07:26,237 I'm talking the Museum of Poverty. 185 00:07:26,238 --> 00:07:28,580 I'm talking a tour of New York's female statues. 186 00:07:28,581 --> 00:07:30,855 I've even arranged an autograph session 187 00:07:30,856 --> 00:07:32,591 at the M&M's store with the green one. 188 00:07:32,592 --> 00:07:34,717 And look who's got tickets to Broadway's biggest sensation, 189 00:07:34,718 --> 00:07:36,672 "Hamilton." 190 00:07:36,673 --> 00:07:37,964 Damn. 191 00:07:37,965 --> 00:07:39,703 Can I sell my ticket? 192 00:07:39,704 --> 00:07:41,522 - It sounds boring. - What? 193 00:07:41,523 --> 00:07:42,729 You're not interested in the early history 194 00:07:42,730 --> 00:07:44,497 of the U.S. Treasury Department? 195 00:07:44,498 --> 00:07:47,035 No, I thought this was supposed to be spring break. 196 00:07:47,036 --> 00:07:48,596 Jody, can't you take us out? 197 00:07:48,597 --> 00:07:51,705 I want to go to the club where Lil Wayne woke up from his coma. 198 00:07:52,738 --> 00:07:56,608 Well, it's Dr. Kimball-Kinney, and no, I cannot. 199 00:07:56,609 --> 00:07:58,754 I'm sorry, "Shh-lo." 200 00:07:58,755 --> 00:08:01,352 It's not gonna be that kind of spring break. 201 00:08:01,353 --> 00:08:03,673 Actually, alcohol is not permitted on this trip. 202 00:08:03,674 --> 00:08:05,628 It's really not good for your procedure. 203 00:08:05,629 --> 00:08:06,716 Now, take it away, Tamra. 204 00:08:08,593 --> 00:08:11,555 All right, I'm your chaperone, Nurse Webb. 205 00:08:11,556 --> 00:08:12,683 I ain't never had no power before, 206 00:08:12,684 --> 00:08:14,519 and I do plan on abusing it. 207 00:08:14,520 --> 00:08:16,604 Now, let's get into some gowns for your initial exams. 208 00:08:16,605 --> 00:08:18,456 Come on, "Shh-lo." 209 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Hustle up. 210 00:08:19,459 --> 00:08:20,685 Hazing, hazing, hazing! 211 00:08:20,686 --> 00:08:22,541 Let's get these pap smears crackin'. 212 00:08:22,542 --> 00:08:23,539 Come on, ladies. 213 00:08:25,531 --> 00:08:26,592 Now, don't forget. 214 00:08:26,593 --> 00:08:28,468 You're chaperoning with Tamra tonight. 215 00:08:28,469 --> 00:08:30,423 You've got to be at the Richard Rogers by 7:30. 216 00:08:30,424 --> 00:08:31,551 If you're late, they won't let you in 217 00:08:31,552 --> 00:08:33,270 till after the Revolutionary War. 218 00:08:33,271 --> 00:08:35,392 Chill, man. I've been to a play before. 219 00:08:35,393 --> 00:08:37,468 I've seen "Thunder From Down Under" like, nine times. 220 00:08:37,469 --> 00:08:39,603 I just have to drop Leo off at Danny's first. 221 00:08:54,431 --> 00:08:55,558 Do you want to say something to me? 222 00:08:55,559 --> 00:08:57,513 It's just I've noticed that you and Danny are spending 223 00:08:57,514 --> 00:08:59,509 an awful lot of time together for a couple that's broken up. 224 00:08:59,510 --> 00:09:01,495 Okay, all right, we share a son. 225 00:09:01,496 --> 00:09:03,580 And if he spends all of his time with Danny, 226 00:09:03,581 --> 00:09:05,476 he's gonna turn on me. 227 00:09:05,477 --> 00:09:07,531 The other day, he knocked a Dorito out of my hand and said, 228 00:09:07,532 --> 00:09:09,652 "Mama, no. Just chill it." 229 00:09:09,653 --> 00:09:11,383 A lot of time. 230 00:09:11,384 --> 00:09:12,500 That's all I'm saying. 231 00:09:12,501 --> 00:09:15,484 We can be broken up and still spend time in the same room. 232 00:09:15,485 --> 00:09:17,559 Danny and I are having a modern uncoupling, 233 00:09:17,560 --> 00:09:21,213 like Coldplay in "Goop." 234 00:09:24,285 --> 00:09:25,898 - Hey. - Hey. 235 00:09:25,899 --> 00:09:27,477 Hey, there's my little guy. 236 00:09:27,478 --> 00:09:29,383 Oh, hello, Leo. 237 00:09:29,384 --> 00:09:30,827 How are you today? 238 00:09:30,828 --> 00:09:32,466 He's like a duck... 239 00:09:32,467 --> 00:09:34,302 Yeah, he loves the duck. He loves it. 240 00:09:34,303 --> 00:09:35,310 You love it too. 241 00:09:38,364 --> 00:09:39,371 How's he doing? 242 00:09:39,372 --> 00:09:40,508 Really good. 243 00:09:40,509 --> 00:09:42,414 Yeah, he saw Hillary on TV the other day, 244 00:09:42,415 --> 00:09:43,412 made a little fist. 245 00:09:43,413 --> 00:09:44,419 - Yeah? - Yeah. 246 00:09:44,420 --> 00:09:45,867 That's my boy. 247 00:09:45,868 --> 00:09:47,463 Hey, come on in. Let's go. Thank you. 248 00:09:47,464 --> 00:09:50,561 Oh, some mail came for you at work. 249 00:09:50,562 --> 00:09:53,340 Oh, great. Thanks, appreciate it. 250 00:09:53,341 --> 00:09:55,435 Whoa, is that a lasagna I smell 251 00:09:55,436 --> 00:09:58,379 or one of your weight-loss candles? 252 00:09:58,380 --> 00:10:01,232 That is the real deal right there. 253 00:10:01,233 --> 00:10:02,430 Hey, why don't you come in? 254 00:10:02,431 --> 00:10:04,365 Wanna have some and, I don't know, 255 00:10:04,366 --> 00:10:06,401 maybe stay for story time with Leo? 256 00:10:06,402 --> 00:10:08,356 I ca... mm. 257 00:10:08,357 --> 00:10:09,364 Come in. 258 00:10:09,365 --> 00:10:11,330 Uh, okay. 259 00:10:11,331 --> 00:10:13,435 - Okay. - Great. 260 00:10:13,436 --> 00:10:15,372 All right. 261 00:10:18,902 --> 00:10:20,420 - Good night, pal. - Good night, sweetheart. 262 00:10:20,421 --> 00:10:22,306 Sleep happy. 263 00:10:22,307 --> 00:10:24,653 Don't let the bedbugs bite. 264 00:10:24,654 --> 00:10:27,334 Can I just say you are a captivating storyteller? 265 00:10:27,335 --> 00:10:28,432 Thank you. 266 00:10:28,433 --> 00:10:30,358 It's fun to read a children's book to someone 267 00:10:30,359 --> 00:10:33,241 who's always surprised by the end. 268 00:10:33,242 --> 00:10:36,245 Hey, you want to stay for another? 269 00:10:36,246 --> 00:10:41,204 You know, just make sure... 270 00:10:41,205 --> 00:10:43,938 Leo's asleep. 271 00:10:43,939 --> 00:10:45,295 I'll let you turn the pages. 272 00:10:48,289 --> 00:10:52,885 ♪ ♪ 273 00:11:07,518 --> 00:11:10,100 - Hello, Mindy. - Oh, my God! 274 00:11:10,101 --> 00:11:11,538 My bear claw. 275 00:11:11,539 --> 00:11:13,193 You cannot scare me like that. 276 00:11:13,194 --> 00:11:15,099 You know my doctor says that I have the heart 277 00:11:15,100 --> 00:11:16,256 of an 80-year-old coal miner. 278 00:11:16,257 --> 00:11:18,179 How was "Hamilton" last night? 279 00:11:19,131 --> 00:11:20,237 - It was great. - Is that so? 280 00:11:20,238 --> 00:11:22,263 It was my favorite musical I've ever seen. 281 00:11:22,264 --> 00:11:24,169 How was the music? 282 00:11:24,170 --> 00:11:26,178 Why don't you sing me a few bars? 283 00:11:26,179 --> 00:11:28,160 Sure, I would love to. 284 00:11:28,161 --> 00:11:30,145 ♪ My name's Al Hamilton, I'm here to say ♪ 285 00:11:30,146 --> 00:11:32,970 That is not in "Hamilton" what you're doing right now. 286 00:11:32,971 --> 00:11:34,552 Admit it. You didn't even go to the show. 287 00:11:34,553 --> 00:11:37,130 Okay, you're right. 288 00:11:37,131 --> 00:11:40,263 You're right; I didn't go to see "Hamilton" last night. 289 00:11:40,264 --> 00:11:42,119 I was hanging out with Danny. 290 00:11:42,120 --> 00:11:45,222 But, Jody, he plied me with lasagna. 291 00:11:45,223 --> 00:11:48,984 He wove me these amazing tales of a bear that lost a button, 292 00:11:48,985 --> 00:11:50,406 a hat guy, and a monkey. 293 00:11:50,407 --> 00:11:52,037 One thing led to another, and... 294 00:11:52,038 --> 00:11:53,144 I told you this would happen. 295 00:11:53,145 --> 00:11:54,980 He's still got his hook in your mouth. 296 00:11:54,981 --> 00:11:56,098 He just gave you a little extra line 297 00:11:56,099 --> 00:11:57,815 so he could reel you back in. 298 00:11:57,816 --> 00:11:58,971 I am not a fish, Jody. 299 00:11:58,972 --> 00:12:01,047 I am a woman, who, yes, 300 00:12:01,048 --> 00:12:02,224 one time ate a worm to pledge a sorority. 301 00:12:02,225 --> 00:12:03,980 But what's the big deal anyway? 302 00:12:03,981 --> 00:12:06,096 Wasn't Tamra with the girls? 303 00:12:06,097 --> 00:12:08,011 It was horrible, Dr. L. 304 00:12:08,012 --> 00:12:09,109 They were drunk before Hamilton 305 00:12:09,110 --> 00:12:11,025 had even proposed the national bank, 306 00:12:11,026 --> 00:12:13,020 which I still think gives the federal government 307 00:12:13,021 --> 00:12:14,018 too much power. 308 00:12:14,019 --> 00:12:15,146 They got kicked out of the theater, 309 00:12:15,147 --> 00:12:17,111 then they ran around the city cutting dogs loose 310 00:12:17,112 --> 00:12:18,830 from their leashes. 311 00:12:18,831 --> 00:12:20,329 They cut who from their what? 312 00:12:20,330 --> 00:12:22,168 Morgan, just give us a moment. 313 00:12:22,169 --> 00:12:23,906 Okay, I'll go, but these girls are sick, 314 00:12:23,907 --> 00:12:25,124 and if I had come with you, 315 00:12:25,125 --> 00:12:27,095 none of this would have ever happened. 316 00:12:28,886 --> 00:12:30,122 It's the new teen bad behavior trend, 317 00:12:30,123 --> 00:12:31,928 "leashing," 318 00:12:31,929 --> 00:12:34,064 and I ain't never even heard of it until last night. 319 00:12:34,065 --> 00:12:35,894 Oh, no. Am I old? 320 00:12:35,895 --> 00:12:37,067 It gets worse. 321 00:12:37,068 --> 00:12:38,085 Check this out. 322 00:12:38,086 --> 00:12:40,837 They leashed some pretty prominent dogs. 323 00:12:40,838 --> 00:12:44,224 I'm sorry, if I could just take a quick moment. 324 00:12:44,225 --> 00:12:46,965 Frisbee, if you're listening, I miss you so much. 325 00:12:48,114 --> 00:12:50,867 I can't believe that our last conversation was a fight. 326 00:12:50,868 --> 00:12:52,992 If you come back, I won't ever run the vacuum cleaner 327 00:12:52,993 --> 00:12:55,077 around you ever again, because I know you hate that, 328 00:12:55,078 --> 00:12:58,051 and as for you, New York, 329 00:12:58,052 --> 00:13:01,255 please join me in wearing a gray ribbon 330 00:13:01,256 --> 00:13:02,830 until Frisbee is found. 331 00:13:02,831 --> 00:13:05,803 Stay strong, Frisbee. Stay Frisbee-strong, everyone. 332 00:13:05,804 --> 00:13:07,061 We'll be right back with Ruth Bader Ginsburg. 333 00:13:07,062 --> 00:13:09,944 I saw dozens of those gray ribbons on the subway. 334 00:13:09,945 --> 00:13:12,848 I thought it was to prevent old people from driving. 335 00:13:12,849 --> 00:13:14,055 Get your asses in here. 336 00:13:14,056 --> 00:13:15,063 Sit down. 337 00:13:15,064 --> 00:13:17,477 You girls are out of control. 338 00:13:17,478 --> 00:13:19,882 And this is coming from a girl who got so drunk, 339 00:13:19,883 --> 00:13:21,838 she fell out of the basket of a hot-air balloon. 340 00:13:21,839 --> 00:13:23,834 Your parents sent you here to freeze your eggs, 341 00:13:23,835 --> 00:13:24,931 not wild out. 342 00:13:24,932 --> 00:13:26,019 What's "wild out" mean? 343 00:13:26,020 --> 00:13:28,942 Is that like "slaying" from the early 2000s? 344 00:13:30,703 --> 00:13:32,734 Okay, okay, okay, okay, Tamra, it's not worth it. 345 00:13:32,735 --> 00:13:33,971 I knew it, I knew it; this city has corrupted these girls. 346 00:13:33,972 --> 00:13:35,777 It's corrupted them all. 347 00:13:35,778 --> 00:13:38,176 It's not a surprise, really. It happens to everyone. 348 00:13:38,177 --> 00:13:41,139 Just the other day, I ate with my elbows on the table. 349 00:13:41,140 --> 00:13:42,732 This is supposed to be spring break. 350 00:13:42,733 --> 00:13:45,705 One of my friends is already missing in Aruba. 351 00:13:45,706 --> 00:13:46,942 When you guys came to my college, 352 00:13:46,943 --> 00:13:49,936 Jody led me to believe this trip would be a lot more fun. 353 00:13:49,937 --> 00:13:51,782 Hey, it's not Jody. 354 00:13:51,783 --> 00:13:54,973 It's Dr. Kimball-Kinney, which, yeah, is hard to say. 355 00:13:54,974 --> 00:13:56,940 But if we have to say it, so do you. 356 00:13:56,941 --> 00:13:58,716 I'm sorry it's come to this, 357 00:13:58,717 --> 00:13:59,924 but I think it's time to implement a lock-in 358 00:13:59,925 --> 00:14:02,222 right here tonight at this practice. 359 00:14:02,223 --> 00:14:04,861 Tamra will gather your personal effects from the hotel. 360 00:14:04,862 --> 00:14:06,778 What's a lock-in? Is it like a sleepover? 361 00:14:06,779 --> 00:14:08,674 - Sort of. - Yes. 362 00:14:08,675 --> 00:14:09,692 I'm great at sleepovers. 363 00:14:09,693 --> 00:14:10,919 I will do any dare in a Truth-or-Dare. 364 00:14:10,920 --> 00:14:12,725 One time, I snuck upstairs, 365 00:14:12,726 --> 00:14:14,761 touched my friend's dad's penis while he was sleeping. 366 00:14:14,762 --> 00:14:15,758 - What? - All right. 367 00:14:15,759 --> 00:14:16,896 Dr. Lahiri, I think you can... 368 00:14:16,897 --> 00:14:17,914 you can take the night off. 369 00:14:17,915 --> 00:14:19,670 I didn't, like, rub it or anything. 370 00:14:19,671 --> 00:14:20,708 I just touched it. 371 00:14:20,709 --> 00:14:21,755 Your priorities have been made clear. 372 00:14:21,756 --> 00:14:22,873 I'm sorry. Are you trying to kick me out? 373 00:14:22,874 --> 00:14:24,637 I'm just suggesting... 374 00:14:24,638 --> 00:14:26,694 Absolutely not, Jody. 375 00:14:26,695 --> 00:14:28,660 You know why? This is my business. 376 00:14:28,661 --> 00:14:30,735 These are girls are my everything. 377 00:14:30,736 --> 00:14:31,823 They all idolize me. 378 00:14:31,824 --> 00:14:33,769 - Come on, squad. - Whoa. 379 00:14:33,770 --> 00:14:35,724 Okay, I stepped in a trash can; it's fine. 380 00:14:35,725 --> 00:14:36,862 - You okay? - Come on, girls. 381 00:14:36,863 --> 00:14:37,880 Come with me. 382 00:14:37,881 --> 00:14:39,795 We want to stay with Jody. 383 00:14:39,796 --> 00:14:42,579 - Yeah. - Yeah. 384 00:14:42,580 --> 00:14:43,796 Oh, you do, do you? 385 00:14:43,797 --> 00:14:45,612 Mindy. 386 00:14:45,613 --> 00:14:46,630 Well, that's fine. 387 00:14:46,631 --> 00:14:47,678 I have cool plans myself. 388 00:14:47,679 --> 00:14:50,761 I'm gonna take a trash can off my foot. 389 00:14:53,705 --> 00:14:56,738 In other news, it's now been almost two days 390 00:14:56,739 --> 00:14:58,770 since Frisbee Meyers was leashed. 391 00:14:58,771 --> 00:15:00,769 As the city rallies behind Seth, 392 00:15:00,770 --> 00:15:02,585 one can't help but lose hope. 393 00:15:02,586 --> 00:15:03,662 What? Oh, my God. This is bad. 394 00:15:03,663 --> 00:15:05,628 If you have any information on the whereabouts 395 00:15:05,629 --> 00:15:07,723 of Frisbee Meyers, please call this number. 396 00:15:07,724 --> 00:15:10,808 There is a $250,000 reward. 397 00:15:16,605 --> 00:15:18,221 Oh, for God sakes. 398 00:15:24,757 --> 00:15:28,209 Oh. 399 00:15:33,507 --> 00:15:34,514 Eggplant? 400 00:15:34,515 --> 00:15:35,633 Whoa, Danny. 401 00:15:39,388 --> 00:15:42,325 Yeah, that makes more sense. 402 00:15:42,326 --> 00:15:45,560 All right, all right, this is a good old-fashioned lock-in, 403 00:15:45,561 --> 00:15:47,028 which means no one can come in or out. 404 00:15:47,029 --> 00:15:48,513 And why would you want to? 405 00:15:48,514 --> 00:15:50,529 We have such an exciting evening in store. 406 00:15:50,530 --> 00:15:52,644 I have ordered authentic New York-style pizza, 407 00:15:52,645 --> 00:15:55,528 and we have two classic movies starring other people 408 00:15:55,529 --> 00:15:56,595 who like to break the rules, 409 00:15:56,596 --> 00:15:59,618 "Gran Torino" and "Ulee's Gold." 410 00:15:59,619 --> 00:16:01,614 Yes, Tracy? 411 00:16:01,615 --> 00:16:03,530 Where's Chloe? 412 00:16:03,531 --> 00:16:05,446 Chloe? Oh, no. 413 00:16:05,447 --> 00:16:06,623 No, no, no, no, no. This is not happening. 414 00:16:06,624 --> 00:16:08,559 There is a clause in the application that says 415 00:16:08,560 --> 00:16:10,425 no girl shall vanish into the night. 416 00:16:10,426 --> 00:16:11,662 Tamra, you and I shall go find her. 417 00:16:11,663 --> 00:16:14,586 Jeremy, you shall take over. 418 00:16:16,442 --> 00:16:18,507 Unbelievable. 419 00:16:18,508 --> 00:16:20,632 Hey, you see this building right here? 420 00:16:20,633 --> 00:16:22,608 All my friends are working all night, 421 00:16:22,609 --> 00:16:24,440 and I have to go home. 422 00:16:24,441 --> 00:16:26,139 Eh, forget it. 423 00:16:37,376 --> 00:16:38,542 Hey, you see this dog? 424 00:16:38,543 --> 00:16:42,836 If I find this dog, they will freak out and have to accept me. 425 00:16:42,837 --> 00:16:44,529 My friend, you were a big help to me. 426 00:16:44,530 --> 00:16:46,335 I got a headline for you tomorrow. 427 00:16:46,336 --> 00:16:47,453 Tell your buddies. Ready for this? 428 00:16:47,454 --> 00:16:49,379 "Man helps man." 429 00:16:54,398 --> 00:16:55,475 Leo's asleep. 430 00:16:55,476 --> 00:16:59,556 He won't hear any noise. 431 00:17:03,288 --> 00:17:04,345 God. 432 00:17:04,346 --> 00:17:08,446 Ugh, I just feel so marginalized at work these days. 433 00:17:08,447 --> 00:17:10,442 I mean, like, I know I'm not perfect, 434 00:17:10,443 --> 00:17:11,529 but it's my company. 435 00:17:11,530 --> 00:17:13,475 They're treating me like I'm Donald Sterling. 436 00:17:13,476 --> 00:17:15,301 If anything, I'm V. Stiviano. 437 00:17:15,302 --> 00:17:16,368 Okay, I'm taking off my pants. 438 00:17:16,369 --> 00:17:17,783 Which way do you want to face? 439 00:17:17,784 --> 00:17:20,300 Honey, I'm trying to talk to you about something. 440 00:17:20,301 --> 00:17:22,255 What? 441 00:17:22,256 --> 00:17:24,291 Yeah, okay, let's just do missionary, 442 00:17:24,292 --> 00:17:26,346 and then I'll face the headboard when we really get going. 443 00:17:26,347 --> 00:17:27,434 Great plan. I love it. Okay. 444 00:17:30,428 --> 00:17:35,845 ♪ ♪ 445 00:17:40,296 --> 00:17:41,303 Oh, thank God. 446 00:17:41,304 --> 00:17:42,688 There you are. 447 00:17:42,689 --> 00:17:45,205 Oh, now, lookee here, young lady, no more. 448 00:17:45,206 --> 00:17:46,683 That bourbon's not for you. 449 00:17:46,684 --> 00:17:48,368 This is for my adult associates 450 00:17:48,369 --> 00:17:51,519 and for parents when they have a male child. 451 00:17:51,520 --> 00:17:55,252 It's so funny hearing girls call you Dr. Kimball-Kinney 452 00:17:55,253 --> 00:17:57,208 when I know you as Jody. 453 00:17:57,209 --> 00:17:59,204 It's such a hot secret. 454 00:17:59,205 --> 00:18:00,341 It is not a hot secret. 455 00:18:00,342 --> 00:18:02,197 Lots of people call me Jody. 456 00:18:02,198 --> 00:18:04,203 Doris the cleaning woman calls me Jody. 457 00:18:04,204 --> 00:18:06,388 - Are you sleeping with her too? - No. 458 00:18:06,389 --> 00:18:07,385 I'll kill her. 459 00:18:07,386 --> 00:18:09,456 You and I are not sleeping together. 460 00:18:09,457 --> 00:18:12,155 We slept together once months ago while your roommate 461 00:18:12,156 --> 00:18:13,302 was at rehearsals for "Noises Off." 462 00:18:13,303 --> 00:18:15,388 But you shared my extra-long twin with me. 463 00:18:15,389 --> 00:18:17,333 You ate all of my gummy vitamins. 464 00:18:17,334 --> 00:18:19,339 You know, my mom sent me those in a care package. 465 00:18:19,340 --> 00:18:21,399 Did that mean nothing? 466 00:18:21,400 --> 00:18:23,091 It was a mistake. 467 00:18:23,092 --> 00:18:24,203 I don't do this anymore. 468 00:18:26,165 --> 00:18:27,675 That's what you said last time. 469 00:18:27,676 --> 00:18:30,085 Ohh. 470 00:18:30,086 --> 00:18:31,103 - Uh. - Come here. 471 00:18:31,104 --> 00:18:32,760 No. 472 00:18:32,761 --> 00:18:34,266 - No. - Look who I found. 473 00:18:34,267 --> 00:18:36,913 Dr. K... "Shh-lo?" 474 00:18:36,914 --> 00:18:38,653 - Hey. - Oh, uh... 475 00:18:38,654 --> 00:18:40,303 This is not what it looks like, Morgan. 476 00:18:43,440 --> 00:18:44,324 ♪ ♪ 477 00:18:44,325 --> 00:18:47,277 Hey, are you using my toothbrush? 478 00:18:47,278 --> 00:18:49,182 No. 479 00:18:49,183 --> 00:18:51,248 Hey, I think my refractory's over. 480 00:18:51,249 --> 00:18:53,154 Yep, it is. 481 00:18:53,155 --> 00:18:55,100 Whoa, baby. 482 00:18:57,881 --> 00:19:03,866 ♪ ♪ 483 00:19:05,198 --> 00:19:06,266 Son of a bitch. 484 00:19:10,623 --> 00:19:12,092 You ready for round two? 485 00:19:12,093 --> 00:19:13,494 Whose lipstick is this? 486 00:19:13,495 --> 00:19:15,046 It's not mine. 487 00:19:16,866 --> 00:19:19,021 Are you sleeping with other people? 488 00:19:19,022 --> 00:19:22,180 Uh, I don't know what you want me to say to that. 489 00:19:22,181 --> 00:19:25,804 I cannot believe you, Danny. 490 00:19:25,805 --> 00:19:28,117 You're just letting some skank into your bedroom 491 00:19:28,118 --> 00:19:30,072 doing all the skanky things that I do to you? 492 00:19:30,073 --> 00:19:31,140 Did she do my signature move? 493 00:19:31,141 --> 00:19:32,148 No, of course not. 494 00:19:32,149 --> 00:19:34,044 No one volunteers to do that. 495 00:19:34,045 --> 00:19:35,201 I don't even like it that much anyway. 496 00:19:35,202 --> 00:19:36,947 - Oh, you don't? - No, I don't. 497 00:19:36,948 --> 00:19:38,015 - You don't like it? - It's okay. 498 00:19:38,016 --> 00:19:39,062 Oh, you like it. 499 00:19:39,063 --> 00:19:40,694 You liked it all over the bedspread. 500 00:19:42,047 --> 00:19:43,143 How could you do that? 501 00:19:43,144 --> 00:19:45,149 I'll tell you how. You left. 502 00:19:45,150 --> 00:19:46,828 Remember? I was stifling you. 503 00:19:46,829 --> 00:19:49,700 And you chose your job over us having a happy family. 504 00:19:49,701 --> 00:19:50,926 Does that ring a bell? 505 00:19:50,927 --> 00:19:52,982 That is a very one-sided description of what happened. 506 00:19:52,983 --> 00:19:53,979 Either way, did you think 507 00:19:53,980 --> 00:19:55,137 I was never gonna be with someone else? 508 00:19:55,138 --> 00:19:56,973 Well, I never thought it would be this soon. 509 00:19:56,974 --> 00:19:58,630 I never thought I'd be single again. 510 00:20:04,068 --> 00:20:05,874 Fine. 511 00:20:08,099 --> 00:20:11,082 Meanwhile, I could never picture being with someone else. 512 00:20:11,083 --> 00:20:13,446 The idea of it makes me sick. 513 00:20:15,014 --> 00:20:16,032 Yeah. 514 00:20:17,967 --> 00:20:19,064 Come on. 515 00:20:19,065 --> 00:20:21,079 Don't do that, okay? 516 00:20:21,080 --> 00:20:24,911 Just... you should feel no pressure at all to have sex 517 00:20:24,912 --> 00:20:27,554 with anyone ever again. 518 00:20:28,787 --> 00:20:29,980 It's different for women. 519 00:20:29,981 --> 00:20:32,853 You know, you could... I mean, I'm a guy, so we have needs, 520 00:20:32,854 --> 00:20:34,839 and so we do things, but you could go, like... 521 00:20:34,840 --> 00:20:36,914 you're gonna probably go the rest of your life 522 00:20:36,915 --> 00:20:38,890 never having sex with anybody, right? 523 00:20:41,974 --> 00:20:44,318 - I'm gonna go. - Don't go. 524 00:20:44,319 --> 00:20:46,339 And I'm taking this with me, okay? 525 00:20:46,340 --> 00:20:48,031 'Cause it's nicer than the brand I use. 526 00:20:52,920 --> 00:20:54,455 Bye. 527 00:20:54,456 --> 00:20:55,833 Good night. 528 00:20:59,894 --> 00:21:01,272 - Hello. - Dr. L, it's Morgan. 529 00:21:01,273 --> 00:21:03,007 I'm here with Dr. K. It's about Chloe. 530 00:21:03,008 --> 00:21:04,992 Is that how it's pronounced? 531 00:21:04,993 --> 00:21:06,838 I know. I was just as surprised as you. 532 00:21:06,839 --> 00:21:07,966 Anyways, I was right about this guy. 533 00:21:07,967 --> 00:21:09,013 He's a complete pervert. 534 00:21:09,014 --> 00:21:10,869 I caught him getting gross with Chloe. 535 00:21:10,870 --> 00:21:11,867 - Yes, I did. - What? 536 00:21:11,868 --> 00:21:12,885 That is not true. 537 00:21:12,886 --> 00:21:13,952 Jody, are you out of your mind? 538 00:21:13,953 --> 00:21:16,826 I made one indiscretion months ago, 539 00:21:16,827 --> 00:21:18,762 but I have not done anything wrong since. 540 00:21:18,763 --> 00:21:20,432 This girl has a powerful crush on me. 541 00:21:20,433 --> 00:21:22,733 You know I would do that to our practice, Mindy. 542 00:21:22,734 --> 00:21:23,870 You know what, Jody? I believe you. 543 00:21:23,871 --> 00:21:25,776 Because if I was a 19-year-old idiot, 544 00:21:25,777 --> 00:21:27,682 I'd probably try to hook up with you too. 545 00:21:27,683 --> 00:21:28,969 Okay, I'm sorry. I'm a dog hero. 546 00:21:28,970 --> 00:21:30,865 How come no one wants to sleep with me ever? 547 00:21:30,866 --> 00:21:32,761 Morgan, I don't have time for this, okay? 548 00:21:32,762 --> 00:21:33,818 Can you please put her on the phone? 549 00:21:33,819 --> 00:21:34,856 I want to talk to her. 550 00:21:34,857 --> 00:21:35,904 Oh, you want to talk to Chloe? 551 00:21:35,905 --> 00:21:37,819 Oh, where's Chl... Chloe? 552 00:21:37,820 --> 00:21:39,755 Chloe? Oh, right. That's right. She's gone. 553 00:21:39,756 --> 00:21:42,647 She's probably in the cargo hold of a ship right now. 554 00:21:42,648 --> 00:21:44,854 You want to be famous actress in Ukraine, 555 00:21:44,855 --> 00:21:47,757 then crawl into actress cage. 556 00:21:47,758 --> 00:21:49,683 Morgan! 557 00:21:49,684 --> 00:21:51,636 - That's on you, Jack. - Hey, Morgan. 558 00:21:51,637 --> 00:21:54,466 Really bad time to test out a character on me, okay? 559 00:21:54,467 --> 00:21:55,740 - What? - Wait. 560 00:21:55,741 --> 00:21:56,777 I have an idea. 561 00:21:56,778 --> 00:21:57,855 I think I know where to find her. 562 00:21:57,856 --> 00:21:59,692 Where? We'll meet you. 563 00:22:00,680 --> 00:22:02,780 Where are you? Dr. L? 564 00:22:05,777 --> 00:22:08,631 ♪ ♪ 565 00:22:08,632 --> 00:22:10,030 These are my favorite. 566 00:22:10,031 --> 00:22:12,662 Chloe, it's me, your cool egg doctor. 567 00:22:12,663 --> 00:22:13,690 Hey! 568 00:22:13,691 --> 00:22:15,282 Who are you talking to? 569 00:22:15,283 --> 00:22:17,681 Get out of here, stupid greasers. 570 00:22:17,682 --> 00:22:18,859 Do you know how fertile you are right now? 571 00:22:18,860 --> 00:22:20,764 You could get pregnant from a handshake. 572 00:22:20,765 --> 00:22:23,668 What are you doing here, Dr. "Lame-hiri"? 573 00:22:23,669 --> 00:22:25,673 How did you even find me? 574 00:22:25,674 --> 00:22:27,629 I found you... 575 00:22:27,630 --> 00:22:29,824 because I remembered that you wanted to go to the club 576 00:22:29,825 --> 00:22:31,730 where Lil Wayne woke up from his coma. 577 00:22:31,731 --> 00:22:33,805 Turns out that happened at six different places, 578 00:22:33,806 --> 00:22:35,761 so I've been all over town. 579 00:22:35,762 --> 00:22:37,697 At this place, Calvin Harris called me a loser 580 00:22:37,698 --> 00:22:39,019 and told me to leave. 581 00:22:39,020 --> 00:22:41,075 Don't laugh at that. It was very hurtful. 582 00:22:41,076 --> 00:22:42,723 Sorry. 583 00:22:44,563 --> 00:22:45,689 Jody told me what happened. 584 00:22:45,690 --> 00:22:48,662 I told him things I'd never told anyone before, 585 00:22:48,663 --> 00:22:50,658 like how much pressure I feel to dress cute, 586 00:22:50,659 --> 00:22:52,524 because I'm pretty. 587 00:22:52,525 --> 00:22:54,917 But now he's acting like nothing ever happened. 588 00:22:59,609 --> 00:23:01,474 Breakups are the worst. 589 00:23:01,475 --> 00:23:02,502 Yeah. 590 00:23:02,503 --> 00:23:03,719 I am beginning to feel like the only way 591 00:23:03,720 --> 00:23:06,513 to truly get over someone that you cared a lot about 592 00:23:06,514 --> 00:23:08,801 is to start a new chapter. 593 00:23:08,802 --> 00:23:10,504 How do I do that? 594 00:23:10,505 --> 00:23:11,731 He's all I think about. 595 00:23:11,732 --> 00:23:14,495 He looks like all the old trees on my campus. 596 00:23:14,496 --> 00:23:17,509 You're already starting a new chapter. 597 00:23:17,510 --> 00:23:18,606 Yeah, you're freezing your eggs, 598 00:23:18,607 --> 00:23:20,986 which is gonna give you time to find the right guy. 599 00:23:20,987 --> 00:23:24,663 Now all you have to do is make a clean break with the old one. 600 00:23:24,664 --> 00:23:27,467 I do have my eye on my English professor. 601 00:23:27,468 --> 00:23:28,614 That's one option. 602 00:23:28,615 --> 00:23:31,617 You know, I would look at the undergraduate population first 603 00:23:31,618 --> 00:23:34,631 and then townies and then professors. 604 00:23:40,539 --> 00:23:44,539 ♪ ♪ 605 00:23:44,540 --> 00:23:45,566 We'll miss you, Dr. Reed. 606 00:23:45,567 --> 00:23:47,552 We couldn't have done this without you. 607 00:23:47,553 --> 00:23:48,660 What are you talking about? 608 00:23:48,661 --> 00:23:50,325 I'm a dog hero. 609 00:23:50,326 --> 00:23:51,865 You all could have gone to jail. 610 00:23:51,866 --> 00:23:53,629 - Here you go. - Oh, thanks. 611 00:23:53,630 --> 00:23:55,475 I can't believe we did it. 612 00:23:55,476 --> 00:23:56,582 No one was too traumatized. 613 00:23:56,583 --> 00:23:58,418 We retrieved all those eggs. 614 00:23:58,419 --> 00:23:59,615 Two girls fell in love. 615 00:23:59,616 --> 00:24:01,411 And the best part is, 616 00:24:01,412 --> 00:24:03,447 they got to spend a week with a strong role model. 617 00:24:03,448 --> 00:24:05,542 Yeah, Bev really has survived a lot of diseases. 618 00:24:05,543 --> 00:24:08,436 No, Mindy. You're the role model. 619 00:24:12,640 --> 00:24:14,333 Oh, my God. 620 00:24:16,170 --> 00:24:20,489 ♪ ♪ 621 00:24:24,571 --> 00:24:26,436 Is everything okay? It's the middle of the night. 622 00:24:26,437 --> 00:24:27,563 It's almost 10:00. What's going on? 623 00:24:27,564 --> 00:24:29,539 I don't think we should sleep together anymore. 624 00:24:29,540 --> 00:24:31,335 Okay, keep your voice down, okay? 625 00:24:31,336 --> 00:24:32,542 I don't want you to wake the neighbors; come inside. 626 00:24:32,543 --> 00:24:34,309 - Let's talk about it. - No one's asleep. 627 00:24:34,309 --> 00:24:35,376 The sun just set. There's more. 628 00:24:35,377 --> 00:24:37,481 Just let me finish. 629 00:24:37,482 --> 00:24:41,493 I also don't think we should see each other anymore, 630 00:24:41,494 --> 00:24:43,528 more than we absolutely need to. 631 00:24:43,529 --> 00:24:46,332 It's just too easy for me to slip back into thinking 632 00:24:46,333 --> 00:24:49,285 that things are the way that they were. 633 00:24:49,286 --> 00:24:52,732 Well, things aren't so bad, are they? 634 00:24:53,447 --> 00:24:55,292 No, they're not. 635 00:24:55,293 --> 00:24:56,430 No. 636 00:24:56,431 --> 00:24:58,308 But they're not good, either. 637 00:25:01,270 --> 00:25:04,243 Good-bye, Danny. 638 00:25:24,928 --> 00:25:28,269 Dr. L, I did something pretty cool. 639 00:25:28,270 --> 00:25:29,538 Click this link. 640 00:25:29,539 --> 00:25:31,232 - Okay. - Dr. L, come quick. 641 00:25:31,233 --> 00:25:33,348 Dr. Reed left his breakfast calzone in the kitchen. 642 00:25:33,349 --> 00:25:35,214 It's a feeding frenzy! 643 00:25:36,362 --> 00:25:38,357 Ladies and gentlemen, our next guest is a nurse 644 00:25:38,358 --> 00:25:41,310 at Shulman & Associates, a woman's health clinic downtown. 645 00:25:41,311 --> 00:25:43,286 He's also the man who found my dog, Frisbee. 646 00:25:43,287 --> 00:25:47,107 Give a warm welcome to Morgan Fairchild "Ransom" Tookers. 647 00:25:47,108 --> 00:25:51,138 ♪ Isn't she lovely? ♪ 648 00:25:51,139 --> 00:25:55,179 ♪ Isn't she wonderful? ♪ 649 00:25:55,180 --> 00:25:58,283 ♪ Isn't she precious? ♪ 650 00:25:58,284 --> 00:26:00,168 - Uh... - I've already committed. 651 00:26:00,169 --> 00:26:01,186 I already committed. 652 00:26:01,187 --> 00:26:02,264 Sorry, yep, yep. 653 00:26:02,265 --> 00:26:05,107 Please take a seat. 654 00:26:05,108 --> 00:26:07,113 Wow. 655 00:26:07,114 --> 00:26:09,059 Thank you so, so much for being here. 656 00:26:09,060 --> 00:26:10,488 Thank... thank you for having me. 657 00:26:10,489 --> 00:26:12,242 It's great to... to be here. 658 00:26:12,243 --> 00:26:15,245 Um, what's new with you? 659 00:26:15,246 --> 00:26:19,196 Oh, that's not how... this is not how that works. 660 00:26:19,197 --> 00:26:22,279 I would ask you, "What's new with you?" 661 00:26:22,280 --> 00:26:24,105 Uh... 662 00:26:24,106 --> 00:26:26,111 So you very much wanted to come out here. 663 00:26:26,112 --> 00:26:29,084 You made that very clear to me, and I was happy to oblige 664 00:26:29,085 --> 00:26:30,182 because of finding my dog. 665 00:26:30,183 --> 00:26:31,200 What... now, you're a nurse. 666 00:26:31,201 --> 00:26:33,055 Yeah, a nurse practitioner. 667 00:26:33,056 --> 00:26:34,143 Okay, gotcha. 668 00:26:34,144 --> 00:26:35,171 Now, what's the difference between a nurse 669 00:26:35,172 --> 00:26:36,228 and a nurse practitioner? 670 00:26:36,229 --> 00:26:38,155 Basically, a nurse is... oh, shh... 671 00:26:40,101 --> 00:26:41,996 Okay, that's never... 672 00:26:41,997 --> 00:26:43,223 that's never happened to a guest. 673 00:26:43,224 --> 00:26:44,976 Please help me up. 49533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.