All language subtitles for The Mindy Project (2012) - S04E13 - When Mindy Met Danny (1080p Blu-ray x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,613 --> 00:00:08,032 Oh! Hold the door, please! 2 00:00:08,033 --> 00:00:10,663 Can you hold the door? 3 00:00:13,394 --> 00:00:16,090 Oh, I assumed the elevator was empty 4 00:00:16,091 --> 00:00:18,022 because I nearly snapped my arm in half. 5 00:00:18,023 --> 00:00:20,286 I don't get the whole holding the door thing. 6 00:00:20,287 --> 00:00:22,717 It rewards lateness. 7 00:00:22,718 --> 00:00:24,649 Should a runner losing the Olympics be like, 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,647 "Hey guys, wait up"? 9 00:00:26,648 --> 00:00:28,678 Yeah, if getting to another floor of a building 10 00:00:28,679 --> 00:00:30,875 was a competition. Not a good analogy. 11 00:00:30,876 --> 00:00:33,573 I didn't mean to start a whole conversation here. 12 00:00:33,574 --> 00:00:35,205 Oh, because you're used to people just shutting up 13 00:00:35,206 --> 00:00:39,433 after you say rude things to them? 14 00:00:39,434 --> 00:00:41,167 Do I know you from somewhere? 15 00:00:44,330 --> 00:00:46,394 Yes. I was in the news. 16 00:00:46,395 --> 00:00:49,524 I was the woman who climaxed during her TSA pat down. 17 00:00:49,525 --> 00:00:51,955 No, that's not it. 18 00:00:51,956 --> 00:00:54,786 Did you and I ever, uh... 19 00:00:54,787 --> 00:00:56,650 Ex-squeeze me, sir? 20 00:00:56,651 --> 00:00:58,848 There is it, okay, I know where it is. 21 00:00:58,849 --> 00:01:02,178 You and I, we did a couple rotations in residency. 22 00:01:02,179 --> 00:01:04,476 Yeah, you always made us sing that dumb version 23 00:01:04,477 --> 00:01:05,775 of "Happy Birthday." 24 00:01:05,776 --> 00:01:07,639 "You look like a monkey and you smell like one too"? 25 00:01:07,640 --> 00:01:09,404 People loved it, and it's hilarious. 26 00:01:09,405 --> 00:01:11,869 Yeah, hysterical. 27 00:01:11,870 --> 00:01:13,800 So what are you doing in the building anyway? 28 00:01:13,801 --> 00:01:16,499 Today happens to be my first day at my new job. 29 00:01:19,262 --> 00:01:22,258 Wait, you work here? 30 00:01:22,259 --> 00:01:26,021 - Wait, you work here? - Oh, God. 31 00:01:26,022 --> 00:01:28,252 - Excuse me. - Excuse me, I was going first. 32 00:01:35,879 --> 00:01:36,977 Christmastime in New York City 33 00:01:36,978 --> 00:01:38,409 is my favorite time of year, 34 00:01:38,410 --> 00:01:39,841 because of all the great traditions, 35 00:01:39,842 --> 00:01:42,272 any one of which can spiral into an ongoing fight 36 00:01:42,273 --> 00:01:43,870 about whether I should keep working 37 00:01:43,871 --> 00:01:45,502 or stay home and have more children. 38 00:01:45,503 --> 00:01:48,365 Mmm. Oh, my God, Danny, 39 00:01:48,366 --> 00:01:50,064 these gingerbread men are so good. 40 00:01:50,065 --> 00:01:51,730 I mean, this is the best crotch I've ever tasted. 41 00:01:51,731 --> 00:01:53,295 I mean, I don't know how I'm going to eat this many. 42 00:01:53,296 --> 00:01:56,258 I mean, I can. I will. I am, but I shouldn't. 43 00:01:56,259 --> 00:02:00,288 Well, if we had more kids, they'd help you finish them. 44 00:02:00,289 --> 00:02:02,984 Okay, I thought we could just go one day 45 00:02:02,985 --> 00:02:04,717 - without talking about this. - What? 46 00:02:04,718 --> 00:02:08,180 I'm just saying more kids would help us finish the cookies. 47 00:02:08,181 --> 00:02:09,746 Yeah, so just make less cookies. 48 00:02:11,544 --> 00:02:14,240 All right, "A Charlie Brown Christmas," 49 00:02:14,241 --> 00:02:15,506 I love this. I love this one. 50 00:02:15,507 --> 00:02:17,704 My favorite part is how those "Peanuts" kids 51 00:02:17,705 --> 00:02:18,969 seemed like they turned out fine 52 00:02:18,970 --> 00:02:20,934 even though their moms were never around, 53 00:02:20,935 --> 00:02:23,432 and they're probably out working. 54 00:02:23,433 --> 00:02:24,697 Charlie Brown's 10 years old, 55 00:02:24,698 --> 00:02:26,195 and he's bald and he has no friends. 56 00:02:26,196 --> 00:02:30,224 Yeah, he's doing fine raising himself. 57 00:02:30,225 --> 00:02:31,257 I'm getting a glass of wine 58 00:02:31,258 --> 00:02:32,689 and you can just watch it by yourself. 59 00:02:32,690 --> 00:02:35,021 And don't even get me started on Pig-Pen. 60 00:02:38,351 --> 00:02:40,248 "And then the Ghost of Christmas Yet to Come 61 00:02:40,249 --> 00:02:42,912 said money's not the most important thing." 62 00:02:42,913 --> 00:02:45,976 You see that, Leo? Scrooge was obsessed with his money 63 00:02:45,977 --> 00:02:48,540 and his career, putting his work above his family. 64 00:02:48,541 --> 00:02:50,371 And, yet, if Tiny Tim's mother had worked 65 00:02:50,372 --> 00:02:52,536 instead of having 12 kids, maybe her son 66 00:02:52,537 --> 00:02:53,901 wouldn't have a sad-ass limp. 67 00:02:53,902 --> 00:02:56,133 I didn't say anything about 12 kids. 12 kids? 68 00:02:56,134 --> 00:02:58,530 That's over-exaggerating, okay? A couple of kids. 69 00:02:58,531 --> 00:02:59,862 Okay, but who's gonna take care of these kids? 70 00:02:59,863 --> 00:03:02,060 Don't give me that. 71 00:03:02,061 --> 00:03:04,857 Hey, Danny, what do I do with this lamb I found? 72 00:03:04,858 --> 00:03:05,956 Do I just, like, toss him? 73 00:03:05,957 --> 00:03:08,420 Just put him in the manger close to Jesus. 74 00:03:08,421 --> 00:03:09,586 Okay. 75 00:03:09,587 --> 00:03:12,915 Oh, Danny, I really like this. 76 00:03:12,916 --> 00:03:15,080 Think of it, Jesus was born in a barn 77 00:03:15,081 --> 00:03:16,978 and then he grew up to be the most popular 78 00:03:16,979 --> 00:03:20,442 - tattoo for Latino men. - It's so nice and snug. 79 00:03:20,443 --> 00:03:22,573 - One barn for the whole family. - Yeah. 80 00:03:22,574 --> 00:03:24,571 And if you notice, Mary doesn't still own 81 00:03:24,572 --> 00:03:26,836 her apartment in the West Village. 82 00:03:26,837 --> 00:03:28,767 Okay, well, if Mary had an apartment 83 00:03:28,768 --> 00:03:31,098 as cool as mine, then she probably wouldn't be a virgin. 84 00:03:31,099 --> 00:03:34,295 What are you holding on to that apartment for? 85 00:03:34,296 --> 00:03:35,593 Are you trying to leave? 86 00:03:35,594 --> 00:03:38,091 I am trying to sell it, but no one will meet my price. 87 00:03:38,092 --> 00:03:41,288 Yeah, $10 million? "Celebrity buyers only?" 88 00:03:41,289 --> 00:03:43,486 - Yeah, nobody's gonna buy that. - You know what? 89 00:03:43,487 --> 00:03:45,750 Why don't you just decorate the tree by yourself, no. 90 00:03:45,751 --> 00:03:46,949 Whoa, hold on, hold on, 91 00:03:46,950 --> 00:03:48,181 come here, come here, come here, come here. 92 00:03:48,182 --> 00:03:49,413 I'm sorry, I'm sorry. 93 00:03:49,414 --> 00:03:51,612 We've been blowing up at each other a lot, 94 00:03:51,613 --> 00:03:53,043 and I don't want to do it. 95 00:03:53,044 --> 00:03:54,542 We should be happy. 96 00:03:54,543 --> 00:03:56,807 We have a lot to celebrate. 97 00:03:59,870 --> 00:04:02,168 Yeah, you're right. 98 00:04:02,169 --> 00:04:04,033 - Okay? - Yeah. 99 00:04:08,096 --> 00:04:11,291 - Hm, that's weird. - What's weird? 100 00:04:11,292 --> 00:04:14,522 Oh, I used to love that shirt. Whatever happened to it? 101 00:04:14,523 --> 00:04:16,154 Oh, I used it to stop a nosebleed, 102 00:04:16,155 --> 00:04:17,419 and then I gave it to Morgan. 103 00:04:17,420 --> 00:04:18,884 No, that's not what's weird. 104 00:04:18,885 --> 00:04:20,848 What's weird is that we're smiling in this picture 105 00:04:20,849 --> 00:04:23,047 but we hated each other back then. 106 00:04:23,048 --> 00:04:25,078 Yeah, we did. 107 00:04:25,079 --> 00:04:28,408 Remember the time you reported me to hospital HR? 108 00:04:28,409 --> 00:04:29,774 Yes, because you told a patient 109 00:04:29,775 --> 00:04:32,737 - I was quote "roly poly." - It was worth it. 110 00:04:32,738 --> 00:04:34,735 You don't think I'm so roly-poly anymore. 111 00:04:34,736 --> 00:04:38,098 - No. - I just don't get it. 112 00:04:38,099 --> 00:04:41,529 - Why are we smiling here? - I don't know. 113 00:04:44,960 --> 00:04:47,023 Ah, my first day at a new job. 114 00:04:47,024 --> 00:04:49,488 So much potential everywhere I look. 115 00:04:49,489 --> 00:04:51,586 Who will be my new work crush? 116 00:04:54,350 --> 00:04:56,881 Who will be my chatty confidante? 117 00:04:59,379 --> 00:05:01,942 Who will be the mentor who inspires me to greatness? 118 00:05:01,943 --> 00:05:03,806 Could I see everyone... 119 00:05:03,807 --> 00:05:06,071 Uh... 120 00:05:06,072 --> 00:05:07,603 Pardon my muffin. 121 00:05:07,604 --> 00:05:09,734 Could I see everyone for a quick meeting 122 00:05:09,735 --> 00:05:11,366 in the conference room? 123 00:05:11,367 --> 00:05:13,497 It's showtime, Dr. Lahiri. 124 00:05:13,498 --> 00:05:17,060 You did very good for your first... 125 00:05:17,061 --> 00:05:19,658 Sorry, I like to keep the seat next to me empty 126 00:05:19,659 --> 00:05:21,256 so it's easy for me to get away. 127 00:05:21,257 --> 00:05:24,120 Well, at least I know now who my workplace nemesis is. 128 00:05:24,121 --> 00:05:25,685 Okay. 129 00:05:25,686 --> 00:05:27,849 I hope you all had a very nice weekend. 130 00:05:27,850 --> 00:05:29,015 I sure did. 131 00:05:29,016 --> 00:05:31,945 Cheryl and I finally finished our jigsaw puzzle. 132 00:05:31,946 --> 00:05:34,277 - Vermont Covered Bridge? - Vermont Covered Bridge. 133 00:05:34,278 --> 00:05:35,975 I knew you two would have fun with that one. 134 00:05:35,976 --> 00:05:37,640 - Thank you for that. - You're welcome. 135 00:05:37,641 --> 00:05:38,972 I'm so glad you enjoyed it. 136 00:05:38,973 --> 00:05:41,669 And I also very much would like to thank Jeremy. 137 00:05:41,670 --> 00:05:45,532 He got St. Brendan's to feature us in their hospital newsletter. 138 00:05:45,533 --> 00:05:48,730 Us, in a newsletter. Bravo. 139 00:05:50,828 --> 00:05:55,456 Well, as many of you know, I can be pretty persuasive. 140 00:05:55,457 --> 00:05:57,587 - He means sex. - Whoa. 141 00:05:57,588 --> 00:06:01,317 Dr. Shulman, as you know, Christmas is coming, 142 00:06:01,318 --> 00:06:04,014 and I've been working on your annual gingerbread house. 143 00:06:04,015 --> 00:06:06,145 My favorite surprise of the year. 144 00:06:06,146 --> 00:06:08,443 Clue of the day, this year's structure 145 00:06:08,444 --> 00:06:10,274 - is a New York landmark... - Landmark. 146 00:06:10,275 --> 00:06:11,373 With two statues in the front... 147 00:06:11,374 --> 00:06:14,170 - Statues. - And I ain't lying. 148 00:06:14,171 --> 00:06:16,036 The New York Public Library. 149 00:06:16,037 --> 00:06:18,100 Of course, yeah, that's it. 150 00:06:18,101 --> 00:06:19,865 He was supposed to guess. 151 00:06:19,866 --> 00:06:22,895 I'm sorry. It was just a very obvious clue. 152 00:06:22,896 --> 00:06:24,327 I didn't think it was that obvious. 153 00:06:24,328 --> 00:06:26,192 Okay, I'll scrap it. Nevermind. I'll just start over. 154 00:06:26,193 --> 00:06:29,755 I don't know where I'm gonna get gumdrops this late in the game. 155 00:06:29,756 --> 00:06:31,188 I'm sorry, could you stop glaring at me? 156 00:06:31,189 --> 00:06:32,785 Just do the Flatiron Building or something. 157 00:06:32,786 --> 00:06:33,984 That's the one I was gonna do! 158 00:06:33,985 --> 00:06:35,550 I was gonna do the Flatiron Building. 159 00:06:35,551 --> 00:06:36,649 That's twice you did that to me. 160 00:06:36,650 --> 00:06:38,147 It's all right, I think that pretty much 161 00:06:38,148 --> 00:06:40,311 wraps up this meeting. 162 00:06:40,312 --> 00:06:43,841 Oh, Dr. Shulman, I have an announcement. 163 00:06:43,842 --> 00:06:46,372 - Sure, yep, fine. Okay. - Thank you. 164 00:06:46,373 --> 00:06:48,804 - Yeah. - Thank you. 165 00:06:48,805 --> 00:06:50,368 Now everybody can give announcements? 166 00:06:50,369 --> 00:06:51,467 Entertainment. 167 00:06:51,468 --> 00:06:52,833 Hi, everyone. 168 00:06:52,834 --> 00:06:55,630 My name is Dr. Mindy Lahiri 169 00:06:55,631 --> 00:06:58,127 and this is not only my first day at work 170 00:06:58,128 --> 00:07:01,091 it's also the beginning of a new chapter in my life. 171 00:07:01,092 --> 00:07:02,556 A couple of weeks ago, I was basically 172 00:07:02,557 --> 00:07:04,388 gonna kill myself. Yeah. - 173 00:07:04,389 --> 00:07:06,719 I had just been dumped on the first day 174 00:07:06,720 --> 00:07:08,017 of a very long vacation, 175 00:07:08,018 --> 00:07:09,949 but I think it was a sign from the universe 176 00:07:09,950 --> 00:07:12,080 that I needed a fresh start. 177 00:07:12,081 --> 00:07:14,278 There are no signs from the universe. 178 00:07:14,279 --> 00:07:16,542 Just the will of our living Christ. 179 00:07:16,543 --> 00:07:17,875 Yeah, okay, same diff. 180 00:07:17,876 --> 00:07:19,240 Since then I got a new apartment, 181 00:07:19,241 --> 00:07:20,506 I joined Weight Watchers, 182 00:07:20,507 --> 00:07:22,736 I signed up for this really cool new dating site, 183 00:07:22,737 --> 00:07:24,801 - it's called Ashley Madison. - Ashley Madison? 184 00:07:24,802 --> 00:07:26,932 And best of all, I got to start working here 185 00:07:26,933 --> 00:07:29,196 with all of you great people. Can you imagine? 186 00:07:29,197 --> 00:07:32,527 Me... a well-educated Asian American woman in Manhattan, 187 00:07:32,528 --> 00:07:34,657 becoming a doctor? 188 00:07:34,658 --> 00:07:37,123 - Anyway, in conclusion... - Thank the Lord. 189 00:07:37,124 --> 00:07:39,553 I am ready to start my great new adventure, 190 00:07:39,554 --> 00:07:41,684 and I think I can speak for all of us when I say 191 00:07:41,685 --> 00:07:44,215 that you're pretty lucky to come along for the ride. 192 00:07:44,216 --> 00:07:46,912 So, that's me. Hi. 193 00:07:46,913 --> 00:07:50,076 Yeah. 194 00:07:50,077 --> 00:07:51,841 Can I talk to you in your office right now? 195 00:07:51,842 --> 00:07:55,637 - Um, sure. - Yeah, yeah, Jeremy, you too. 196 00:07:55,638 --> 00:07:58,235 You seem so upset, Danny. 197 00:07:58,236 --> 00:07:59,866 Do you need some more time off 198 00:07:59,867 --> 00:08:01,298 to work things out with your wife? 199 00:08:01,299 --> 00:08:02,464 No. 200 00:08:02,465 --> 00:08:05,061 You could use our cabin. The skunk died. 201 00:08:05,062 --> 00:08:08,025 No, no. My marriage is fine, guys. 202 00:08:08,026 --> 00:08:09,923 We're going to The Rockettes this week. 203 00:08:09,924 --> 00:08:12,654 I just want to know, why'd you hire this woman? 204 00:08:12,655 --> 00:08:16,717 I have to admit that maybe I hired Dr. Lahiri... 205 00:08:16,718 --> 00:08:19,513 - by accident? - What? How? 206 00:08:19,514 --> 00:08:21,112 I didn't have my glasses on, 207 00:08:21,113 --> 00:08:25,105 and I thought I was reading the resume of another doctor. 208 00:08:25,409 --> 00:08:28,072 Do you know Mandy Lahoro? 209 00:08:28,073 --> 00:08:30,669 The resemblance is striking. 210 00:08:30,670 --> 00:08:33,367 We could've hired Mandy? Mandy Lahoro? 211 00:08:33,368 --> 00:08:35,864 He's great. He's from Sudan. 212 00:08:35,865 --> 00:08:38,262 Put himself through school acting in "The Lion King." 213 00:08:38,263 --> 00:08:41,225 I know, but no, no, no. We hired Dr. Lahiri. 214 00:08:41,226 --> 00:08:43,290 So, that's that. 215 00:08:43,291 --> 00:08:44,722 We'll just have to fire her. 216 00:08:44,723 --> 00:08:46,487 Danny, the days in which you could fire 217 00:08:46,488 --> 00:08:50,749 a young woman of color for no reason are long gone. 218 00:08:50,750 --> 00:08:51,882 At least three years. 219 00:08:51,883 --> 00:08:55,578 Well, she could quit. 220 00:08:55,579 --> 00:08:59,774 Right? You know, like, if she hated it here... 221 00:08:59,775 --> 00:09:02,371 and found it to be an uncomfortable place to work. 222 00:09:02,372 --> 00:09:04,969 You are describing a hostile work environment. 223 00:09:04,970 --> 00:09:07,400 Exactly. One of those. 224 00:09:07,401 --> 00:09:10,031 I think you're really gonna love your new office. 225 00:09:10,032 --> 00:09:14,193 Here it is. It's all yours. 226 00:09:14,194 --> 00:09:16,191 My office is a storage room? 227 00:09:16,192 --> 00:09:18,023 Yeah, storage room, fart room. 228 00:09:18,024 --> 00:09:19,521 It's got a bunch of different names. 229 00:09:19,522 --> 00:09:21,053 Is there even a chair? 230 00:09:21,054 --> 00:09:22,252 Well, there's a bunch of boxes. 231 00:09:22,253 --> 00:09:23,450 You could sit on one of those. 232 00:09:23,451 --> 00:09:25,849 Okay, do you think, like, maybe you could 233 00:09:25,850 --> 00:09:28,113 help me move some of these boxes? 234 00:09:28,114 --> 00:09:30,810 Oh, I can't. I got... I got a ton of patients. 235 00:09:30,811 --> 00:09:33,407 Oh, oh... speaking of which, I meant to ask you: 236 00:09:33,408 --> 00:09:35,572 How exactly do I get patients? 237 00:09:35,573 --> 00:09:38,003 Do the doctors, like, give me a couple of theirs? 238 00:09:38,004 --> 00:09:40,567 Well, it's kind of every man for himself around here, 239 00:09:40,568 --> 00:09:43,398 but hey, you know, with a nice office like this, 240 00:09:43,399 --> 00:09:45,663 you'll be fine. 241 00:09:50,192 --> 00:09:51,990 All right, little supply closet, 242 00:09:51,991 --> 00:09:53,322 you're not so bad. 243 00:10:00,182 --> 00:10:02,276 Uh... help! 244 00:10:05,643 --> 00:10:06,941 This website is pretty interesting. 245 00:10:06,942 --> 00:10:09,606 "Cute doctor makes big splash on her first day." 246 00:10:10,972 --> 00:10:12,269 Oh hey, Jeremy. 247 00:10:12,270 --> 00:10:14,334 Oh, did you come in here to fart? 248 00:10:14,335 --> 00:10:15,932 I'm just here to check up on you, actually. 249 00:10:15,933 --> 00:10:17,964 I know first days can be pretty tense 250 00:10:17,965 --> 00:10:19,462 so if there's anything I can do 251 00:10:19,463 --> 00:10:22,392 to help you, um... relax. 252 00:10:22,393 --> 00:10:26,589 Wow, no one has shown me an ounce of kindness. 253 00:10:26,590 --> 00:10:29,652 Oh, you meant, like er-ee, er-ee, er. 254 00:10:29,653 --> 00:10:31,251 No, I'm sorry I can't. 255 00:10:31,252 --> 00:10:33,049 I mean, you're very handsome in, like, 256 00:10:33,050 --> 00:10:34,480 a Sunglass Hut model type of way, 257 00:10:34,481 --> 00:10:36,612 but I shouldn't get in a relationship at work. 258 00:10:36,613 --> 00:10:38,476 Well look, let me know if you change your mind. 259 00:10:38,477 --> 00:10:41,973 Just so you know, I'm literally always ready. 260 00:10:41,974 --> 00:10:43,471 It's a medical condition. 261 00:10:43,472 --> 00:10:45,103 Oh, thank you for telling me that. 262 00:10:45,104 --> 00:10:48,433 Right now the only DTF I am is down to find patients. 263 00:10:48,434 --> 00:10:50,165 Oh, well just pop your bio online 264 00:10:50,166 --> 00:10:51,364 on the hospital website. 265 00:10:51,365 --> 00:10:53,495 You'd have to use a real computer, though. 266 00:10:53,496 --> 00:10:55,992 I'm surprised Danny didn't tell you that. 267 00:10:55,993 --> 00:10:57,925 No, he didn't tell me anything. 268 00:10:57,926 --> 00:10:59,723 Son of a bitch. 269 00:11:01,519 --> 00:11:04,186 How dare you, Dr. "Castel-lameo"... 270 00:11:06,317 --> 00:11:08,647 Okay, well, I'm just gonna use his computer. 271 00:11:08,648 --> 00:11:12,576 Ugh, the decor in here sucks. 272 00:11:12,577 --> 00:11:14,842 It's like a principal's office in a porno. 273 00:11:22,767 --> 00:11:24,532 "Petite, young, OB-GYN 274 00:11:24,533 --> 00:11:25,696 "seeking new patients. 275 00:11:25,697 --> 00:11:27,129 "If you want a skilled physician 276 00:11:27,130 --> 00:11:29,759 with an encyclopedic knowledge of reality television"... 277 00:11:29,760 --> 00:11:31,591 No, I don't want to have this conversation. 278 00:11:31,592 --> 00:11:34,622 How many times are we gonna have it? 279 00:11:34,623 --> 00:11:36,653 Look, our appointment's all set, okay? 280 00:11:36,654 --> 00:11:39,749 I just need Jeremy to cover my C-section. 281 00:11:39,750 --> 00:11:43,713 Yeah. Yeah, and I can't find my glasses. 282 00:11:43,714 --> 00:11:46,809 Wait, what do you mean, you're not coming? 283 00:11:46,810 --> 00:11:49,107 Well it can't be couples' therapy 284 00:11:49,108 --> 00:11:50,240 if one of us isn't there. 285 00:11:50,241 --> 00:11:51,671 I'll be screaming at an empty chair. 286 00:11:51,672 --> 00:11:54,968 I mean, not... no, not screaming, empathizing. 287 00:11:54,969 --> 00:11:56,833 God damn it, where are my... 288 00:11:56,834 --> 00:11:59,064 Have you seen my glasses anywhere at home? 289 00:11:59,065 --> 00:12:00,330 What? 290 00:12:00,331 --> 00:12:02,094 No, okay, Christina, look, 291 00:12:02,095 --> 00:12:03,659 I need you to come. Please. 292 00:12:03,660 --> 00:12:04,924 I'm begging you. 293 00:12:04,925 --> 00:12:06,656 I need you to be there. Please. 294 00:12:06,657 --> 00:12:08,223 Okay, I'll see you there. 295 00:12:15,915 --> 00:12:17,847 I think I found your glasses. 296 00:12:23,740 --> 00:12:24,939 Look, I am very, very sorry. 297 00:12:24,940 --> 00:12:26,304 I just needed to use your computer, 298 00:12:26,305 --> 00:12:27,536 and you know what? 299 00:12:27,537 --> 00:12:29,234 - I think I fixed them. - Just get out. 300 00:12:29,235 --> 00:12:31,798 Listen to me, I can help you, okay? 301 00:12:31,799 --> 00:12:33,097 Why don't you let me do the delivery 302 00:12:33,098 --> 00:12:34,396 and then you can go to therapy. 303 00:12:34,397 --> 00:12:38,093 Dr. C's in therapy? What a loser. 304 00:12:38,094 --> 00:12:39,524 You want my delivery? 305 00:12:39,525 --> 00:12:41,589 I wouldn't let you deliver a sandwich. 306 00:12:41,590 --> 00:12:42,754 Yeah, of course you shouldn't. 307 00:12:42,755 --> 00:12:44,286 I'd be terrible at delivering a sandwich. 308 00:12:44,287 --> 00:12:46,683 Take a big bite out of it, and cover it up like no one saw, 309 00:12:46,684 --> 00:12:49,614 but I am a good doctor. 310 00:12:49,615 --> 00:12:53,577 Honestly, I would rather have any other doctor on earth do it. 311 00:12:53,578 --> 00:12:57,306 Wow, I cannot believe that a nice, charming guy like you 312 00:12:57,307 --> 00:12:58,705 is having marriage problems. 313 00:12:58,706 --> 00:13:00,737 If I was your wife, I'd be thanking my lucky stars. 314 00:13:00,738 --> 00:13:02,203 Excuse me. 315 00:13:06,232 --> 00:13:10,094 Whoo, Dr. C's really losing it. 316 00:13:13,092 --> 00:13:17,084 ♪ ♪ 317 00:13:22,649 --> 00:13:25,346 Hey, can you cover a C-section for me tonight? 318 00:13:25,347 --> 00:13:28,110 Mrs. Ramsey? Something important came up. 319 00:13:33,078 --> 00:13:36,668 Oh, he meant Jeremy, not me. 320 00:13:38,533 --> 00:13:39,898 "I'd love to, mate. 321 00:13:39,899 --> 00:13:42,559 Covering for you is a scrummy, brilliant idea." 322 00:13:49,822 --> 00:13:51,387 "Just taking the piss, 323 00:13:51,388 --> 00:13:53,218 "being cheeky 'cause I'm a bit knackered. 324 00:13:53,219 --> 00:13:55,754 Chumbawumba?" 325 00:13:58,514 --> 00:13:59,612 Uh. 326 00:13:59,613 --> 00:14:01,510 "Yes, I will cover your patient. 327 00:14:01,511 --> 00:14:05,503 Say, isn't that new Indian doctor cool?" 328 00:14:07,372 --> 00:14:09,303 Okay, had to try. Yes. 329 00:14:13,332 --> 00:14:16,395 Now I just have to get rid of Jeremy. 330 00:14:17,961 --> 00:14:20,824 Jeremy, Jeremy? There you are. 331 00:14:20,825 --> 00:14:23,089 I was thinking about what you said before, 332 00:14:23,090 --> 00:14:25,187 and now I am into it. 333 00:14:25,188 --> 00:14:26,719 The work trip to "Wicked"? 334 00:14:26,720 --> 00:14:28,317 Fantastic, I bought a whole block of tickets 335 00:14:28,318 --> 00:14:30,315 - and no one's signed up. - No, I hate "Wicked." 336 00:14:30,316 --> 00:14:31,847 Backstories are stupid. 337 00:14:31,848 --> 00:14:34,178 We don't always need to know how everybody met each other. 338 00:14:34,179 --> 00:14:38,140 No, about the other thing we talked about in my office. 339 00:14:38,141 --> 00:14:40,571 My penis, yeah. Yeah. 340 00:14:40,572 --> 00:14:42,769 There is a bar near my apartment, a daiquiri bar. 341 00:14:42,770 --> 00:14:44,967 What the hell's going on here? 342 00:14:44,968 --> 00:14:47,365 Oh, no. 343 00:14:47,366 --> 00:14:49,896 - What is all this junk? - Oh, my stuff came? 344 00:14:49,897 --> 00:14:52,559 - Is that a dresser? - It's an armoire. 345 00:14:52,560 --> 00:14:54,425 It's French for "expensive closet 346 00:14:54,426 --> 00:14:55,756 for a chic woman's clothing." 347 00:14:55,757 --> 00:14:56,956 Well, right now it's French for 348 00:14:56,957 --> 00:14:58,321 "it's in everyone's way." 349 00:14:58,322 --> 00:14:59,486 Right, it's actually neither. 350 00:14:59,487 --> 00:15:00,651 You do know that, right? 351 00:15:00,652 --> 00:15:02,450 I mean, it's bigger than my closet at home. 352 00:15:02,451 --> 00:15:03,848 Of course it is. 'Cause you own, like, what? 353 00:15:03,849 --> 00:15:06,179 Like, four boring button-downs, a pair of jeans, and a belt? 354 00:15:06,180 --> 00:15:07,878 And a black t-shirt. 355 00:15:07,879 --> 00:15:09,676 Listen, part of my professional identity 356 00:15:09,677 --> 00:15:12,540 is dressing in a way that is appealing only to women. 357 00:15:12,541 --> 00:15:14,171 I changed my outfit three times today, 358 00:15:14,172 --> 00:15:15,270 not that any of you noticed. 359 00:15:15,271 --> 00:15:17,136 Well, it's in the way, sweetheart. 360 00:15:17,137 --> 00:15:19,100 Get rid of it. 361 00:15:19,101 --> 00:15:20,831 Oh, you think it's so hard to storm off? 362 00:15:20,832 --> 00:15:22,463 Well, watch this. 363 00:15:25,461 --> 00:15:28,457 ♪ ♪ 364 00:15:28,458 --> 00:15:30,390 Okay. 365 00:15:31,656 --> 00:15:33,619 Hi, Mrs. Ramsay. 366 00:15:33,620 --> 00:15:35,384 - I'm Dr. Lahiri, hello. - Hi. 367 00:15:35,385 --> 00:15:38,514 I will be covering for Dr. Castellano. 368 00:15:38,515 --> 00:15:40,079 I hope everything's okay. 369 00:15:40,080 --> 00:15:41,711 He had a family emergency, 370 00:15:41,712 --> 00:15:44,075 his aunt stabbed him for being a jerk. 371 00:15:44,076 --> 00:15:45,841 - What? - Oh, please don't worry. 372 00:15:45,842 --> 00:15:47,538 I trained with him, and people actually thought 373 00:15:47,539 --> 00:15:50,003 that I was cooler, and more funny. 374 00:15:50,004 --> 00:15:53,000 I've been over your ultrasound and test results, 375 00:15:53,001 --> 00:15:56,330 and your son, as you know, has his umbilical cord 376 00:15:56,331 --> 00:15:57,695 wrapped around his neck, 377 00:15:57,696 --> 00:15:59,361 which, while very fashion forward, 378 00:15:59,362 --> 00:16:01,325 is also a complication. 379 00:16:01,326 --> 00:16:02,824 Yes, that's why Dr. Castellano 380 00:16:02,825 --> 00:16:04,622 has me scheduled for a C-section. 381 00:16:04,623 --> 00:16:07,219 But she's really nervous about going under. 382 00:16:07,220 --> 00:16:10,616 Well, I actually do know a technique 383 00:16:10,617 --> 00:16:12,881 that would allow you to give birth naturally. 384 00:16:12,882 --> 00:16:14,646 It's called a "somersault technique." 385 00:16:15,945 --> 00:16:17,742 Um... 386 00:16:17,743 --> 00:16:19,374 Oh. 387 00:16:19,375 --> 00:16:23,270 So, when a baby like your son is born, 388 00:16:23,271 --> 00:16:26,300 usually, doctors try to pull the cord over his neck, 389 00:16:26,301 --> 00:16:27,732 and the baby's like, "Aah! 390 00:16:27,733 --> 00:16:29,164 "Stop choking me with my favorite scarf! 391 00:16:29,165 --> 00:16:30,896 Get this off me!" - 392 00:16:30,897 --> 00:16:34,160 So the trick is actually to pull the umbilical cord 393 00:16:34,161 --> 00:16:35,724 down over his shoulders 394 00:16:35,725 --> 00:16:37,989 and then kind of flip the baby through it, 395 00:16:37,990 --> 00:16:41,982 and voila, you have a baby, and a gymnast. 396 00:16:42,285 --> 00:16:43,916 What do you think? 397 00:16:43,917 --> 00:16:45,648 I mean, if you think that that's best. 398 00:16:45,649 --> 00:16:48,512 I do. I think I can do this. 399 00:16:48,513 --> 00:16:50,077 - You're sure? - I'm sure. 400 00:16:50,078 --> 00:16:51,243 - I know I can do this. - Okay. 401 00:16:51,244 --> 00:16:52,242 Okay, cool. 402 00:16:58,070 --> 00:17:01,066 Hey, Gayle, is Dr. Reed still in the OR? 403 00:17:01,067 --> 00:17:02,631 - Dr. Reed? - Mrs. Ramsay. 404 00:17:02,632 --> 00:17:05,095 The C-section with the nuchal cord complications? 405 00:17:05,096 --> 00:17:06,561 Oh, that delivery is done. 406 00:17:06,562 --> 00:17:09,225 Delivery? It's a C-section. 407 00:17:09,226 --> 00:17:11,622 Dr. Lahiri delivered that baby an hour ago. 408 00:17:11,623 --> 00:17:13,487 Dr. Lahiri? 409 00:17:13,488 --> 00:17:14,753 Are you out of your mind? 410 00:17:14,754 --> 00:17:17,384 Did you impersonate Dr. Reed and do my surgery for me? 411 00:17:17,385 --> 00:17:19,115 Hey, how did your therapy session go? 412 00:17:19,116 --> 00:17:20,780 - Did Christina show up? - No. 413 00:17:20,781 --> 00:17:21,846 - Ah, man. - She didn't. 414 00:17:21,847 --> 00:17:23,044 I'm standing there like an idiot. 415 00:17:23,045 --> 00:17:25,109 I've just... you know what? 416 00:17:25,110 --> 00:17:26,241 It's none of your business, okay? 417 00:17:26,242 --> 00:17:27,374 Don't change the subject. 418 00:17:27,375 --> 00:17:29,738 What you did was a total violation. 419 00:17:29,739 --> 00:17:33,368 I have never in my career... 420 00:17:33,369 --> 00:17:34,500 Doris? 421 00:17:34,501 --> 00:17:38,263 Doris, honey, just shut the vacuum off? 422 00:17:38,264 --> 00:17:40,294 Doris, honey, you're killing me with the vacuum 423 00:17:40,295 --> 00:17:41,460 and I'm trying to have a conversation. 424 00:17:41,461 --> 00:17:42,958 Can you turn it off? 425 00:17:42,959 --> 00:17:44,756 Thank you. 426 00:17:44,757 --> 00:17:47,155 Can you give us a second? 427 00:17:47,156 --> 00:17:49,352 Hey, man, you don't have to talk to Doris like that. 428 00:17:49,353 --> 00:17:50,884 She's been my best friend for, like, 15 minutes. 429 00:17:50,885 --> 00:17:52,282 You impersonated a doctor, 430 00:17:52,283 --> 00:17:55,147 and changed a birthing plan without authorization. 431 00:17:55,148 --> 00:17:57,146 Now I'm gonna get you fired. 432 00:18:02,507 --> 00:18:03,738 Danny, Danny! Stop. Stop, stop, stop. 433 00:18:03,739 --> 00:18:04,771 Please. Please. Please. Please, come back in here. 434 00:18:04,772 --> 00:18:05,770 Just get in here, okay? 435 00:18:05,771 --> 00:18:07,800 Please, just keep your voice down. 436 00:18:07,801 --> 00:18:09,299 Look, I get it. 437 00:18:09,300 --> 00:18:11,264 I know that you hate me, but I swear to you 438 00:18:11,265 --> 00:18:12,395 I'm a good doctor. 439 00:18:12,396 --> 00:18:15,127 You know we hired you by accident, right? 440 00:18:15,128 --> 00:18:18,790 Dr. Shulman wanted Mandy Lahoro but he mixed up the names. 441 00:18:18,791 --> 00:18:20,255 - Mandy Lahoro? - Yeah. 442 00:18:20,256 --> 00:18:21,553 The one that sat next to Laura Bush 443 00:18:21,554 --> 00:18:22,918 - at the State of the Union? - That's the one. 444 00:18:22,919 --> 00:18:25,750 - He's amazing. - But we ended up with you. 445 00:18:25,751 --> 00:18:29,743 Okay, maybe the circumstances of my hiring were quirky, 446 00:18:30,079 --> 00:18:31,610 but I believe that years from now, 447 00:18:31,611 --> 00:18:34,274 we will look back at this, and we will laugh as colleagues. 448 00:18:34,275 --> 00:18:37,371 Colleagues? Come on, we're not colleagues. 449 00:18:37,372 --> 00:18:39,437 You're a joke, Mindy. 450 00:18:44,132 --> 00:18:47,428 You know, it was not my fault that I was hired as a mistake. 451 00:18:47,429 --> 00:18:48,593 I'll tell you one thing, 452 00:18:48,594 --> 00:18:51,224 I treated your patient like a queen. 453 00:18:51,225 --> 00:18:53,155 Maybe that's why you hate me so much, 454 00:18:53,156 --> 00:18:54,821 'cause you know there's finally a doctor here 455 00:18:54,822 --> 00:18:57,918 who's as good as you. Or better. 456 00:18:57,919 --> 00:18:59,882 Doesn't matter, you can't fire me because I fire you. 457 00:18:59,883 --> 00:19:01,581 I quit. 458 00:19:07,909 --> 00:19:10,706 Mr. and Mrs. Ramsay, 459 00:19:10,707 --> 00:19:12,769 I want to say I am so, so sorry 460 00:19:12,770 --> 00:19:14,334 about what happened, okay? 461 00:19:14,335 --> 00:19:16,700 Before you get lawyers involved, let me tell you, 462 00:19:16,701 --> 00:19:18,464 that woman has been terminated. 463 00:19:18,465 --> 00:19:20,729 What? We love Dr. Lahiri. 464 00:19:20,730 --> 00:19:22,826 I was so happy she was able to deliver our son 465 00:19:22,827 --> 00:19:25,124 without doing a C-section. 466 00:19:25,125 --> 00:19:27,689 Well, what about the nuchal cord? 467 00:19:27,690 --> 00:19:30,619 Oh, she did the somersault technique. 468 00:19:30,620 --> 00:19:32,817 She did the somersault technique? 469 00:19:32,818 --> 00:19:34,881 Oh, and when it came time 470 00:19:34,882 --> 00:19:37,911 to push she's like "Get out my belly!" 471 00:19:37,912 --> 00:19:40,176 Like Fat Bastard from "Austin Powers." 472 00:19:40,177 --> 00:19:41,574 It's our favorite movie. 473 00:19:41,575 --> 00:19:43,340 Oh, yeah baby. 474 00:19:43,341 --> 00:19:46,370 I love comedy movies. I love 'em. 475 00:19:46,371 --> 00:19:48,301 I am so grateful that you found somebody 476 00:19:48,302 --> 00:19:51,432 to deliver my baby the way I wanted. 477 00:19:51,433 --> 00:19:54,162 All right, well I'm happy you're happy. 478 00:19:54,163 --> 00:19:58,155 Oh, and we are so sorry that your aunt stabbed you. 479 00:19:59,557 --> 00:20:00,853 What? 480 00:20:06,318 --> 00:20:09,514 Well, good-bye, little office. 481 00:20:09,515 --> 00:20:11,811 Met you 14 hours ago, 482 00:20:11,812 --> 00:20:13,976 but I thought we would spend a lifetime together. 483 00:20:13,977 --> 00:20:16,108 Now I guess you can go back to being the fart room. 484 00:20:16,109 --> 00:20:18,139 Ah, who am I kidding? 485 00:20:18,140 --> 00:20:20,769 When you were with me, you were the fart room more than ever. 486 00:20:20,770 --> 00:20:24,166 - Who are you talking to? - Oh, God! 487 00:20:24,167 --> 00:20:27,130 Lurk much, stalker? I could've been naked. 488 00:20:27,131 --> 00:20:29,561 The door was open. Why would you be naked at work? 489 00:20:29,562 --> 00:20:31,392 Okay, can you give me a break, all right? 490 00:20:31,393 --> 00:20:33,557 I'm just saying good-bye to my office. 491 00:20:33,558 --> 00:20:34,995 I'll be out of here as soon as I can. 492 00:20:37,987 --> 00:20:42,315 I talked to Mrs. Ramsay. She was really happy. 493 00:20:42,316 --> 00:20:44,379 Well, doy. 494 00:20:44,380 --> 00:20:45,877 It was a type A nuchal cord, 495 00:20:45,878 --> 00:20:47,843 you know, you can wrestle a baby right out of that 496 00:20:47,844 --> 00:20:49,008 if you have meaty enough hands. 497 00:20:49,009 --> 00:20:50,607 Which I do. 498 00:20:50,608 --> 00:20:53,503 Look, I'm sorry about what I said. 499 00:20:53,504 --> 00:20:55,468 You know, I think you might actually 500 00:20:55,469 --> 00:20:58,498 be better than the guy we were meant to hire. 501 00:20:58,499 --> 00:21:01,562 - Thanks. - Yeah. 502 00:21:01,563 --> 00:21:03,294 And I'm sorry that I said 503 00:21:03,295 --> 00:21:05,925 "I know why your wife can't stand you." 504 00:21:05,926 --> 00:21:07,190 You never said that. 505 00:21:07,191 --> 00:21:08,555 - I didn't? - No. 506 00:21:08,556 --> 00:21:11,786 - Okay, I thought it. - I understand. 507 00:21:11,787 --> 00:21:16,278 Hey... I think you should stay. 508 00:21:18,880 --> 00:21:20,610 No, thanks. 509 00:21:20,611 --> 00:21:23,107 No, thanks? 510 00:21:23,108 --> 00:21:25,006 I'm saying I'm not having you fired 511 00:21:25,007 --> 00:21:27,670 for your extremely fireable offense. 512 00:21:27,671 --> 00:21:30,367 You could stay and have the job of your dreams. 513 00:21:30,368 --> 00:21:32,332 Yeah, I know what you said, 514 00:21:32,333 --> 00:21:36,062 but today was just too traumatizing for me, Danny. 515 00:21:36,063 --> 00:21:38,226 You're a very rude man. 516 00:21:38,227 --> 00:21:39,525 And the culture in this office 517 00:21:39,526 --> 00:21:42,489 is so cold and competitive, you know? 518 00:21:42,490 --> 00:21:45,053 I need to be friends with people I work with. 519 00:21:45,054 --> 00:21:47,750 I want happy hour and Secret Santas. 520 00:21:47,751 --> 00:21:50,181 I could maybe be like that. 521 00:21:50,182 --> 00:21:52,479 No, you couldn't. 522 00:21:52,480 --> 00:21:54,843 Well, if you want to change things, 523 00:21:54,844 --> 00:21:58,339 stay and make them different. 524 00:21:58,340 --> 00:21:59,438 It's not worth it. 525 00:21:59,439 --> 00:22:00,937 I'll just go on welfare. It's easier. 526 00:22:00,938 --> 00:22:03,835 Hey, Mindy, no, now hold on. 527 00:22:03,836 --> 00:22:07,064 You're great at this, and don't ever let anyone 528 00:22:07,065 --> 00:22:10,661 try to stop you from doing what you want. 529 00:22:10,662 --> 00:22:13,325 Not even me. 530 00:22:13,326 --> 00:22:16,722 I don't know, Danny. 531 00:22:16,723 --> 00:22:18,587 You know what we should do? 532 00:22:20,585 --> 00:22:23,082 - You see this stupid armoire? - Yes. 533 00:22:23,083 --> 00:22:24,947 If it can fit into your office, 534 00:22:24,948 --> 00:22:27,144 take it as a sign from the universe... 535 00:22:27,145 --> 00:22:28,410 your favorite thing. 536 00:22:28,411 --> 00:22:30,875 Okay, where'd you get those glasses? 537 00:22:30,876 --> 00:22:33,105 I bought it to replace the ones you stepped on. 538 00:22:33,106 --> 00:22:35,970 Oh, well, I think they're very cool. 539 00:22:35,971 --> 00:22:38,467 And the color really pops on your face. 540 00:22:38,468 --> 00:22:39,832 They... 541 00:22:39,833 --> 00:22:41,830 Oh, another feature, that's cool. 542 00:22:41,831 --> 00:22:43,529 Thank you. 543 00:22:43,530 --> 00:22:45,294 All right. 544 00:22:47,060 --> 00:22:48,790 44 inches. 545 00:22:48,791 --> 00:22:49,922 Cool. 546 00:22:49,923 --> 00:22:51,187 Write it down. 547 00:22:51,188 --> 00:22:53,086 Oh, yeah. 548 00:22:53,087 --> 00:22:55,250 Okay. Um... 549 00:22:55,251 --> 00:22:56,949 Put a W next to it. 550 00:22:56,950 --> 00:22:59,812 - Which stands for? - Width. 551 00:22:59,813 --> 00:23:02,443 Yes. 552 00:23:02,444 --> 00:23:06,339 Okay, 78, put an H. 553 00:23:06,340 --> 00:23:08,127 - For height. - There you go. 554 00:23:14,332 --> 00:23:18,325 I hate to tell you, but it fits. 555 00:23:18,728 --> 00:23:22,557 - Okay, I'll stay. - Good. 556 00:23:22,558 --> 00:23:23,922 - I don't know. - It's called caddy corner. 557 00:23:23,923 --> 00:23:25,054 It's a square room. 558 00:23:25,055 --> 00:23:26,686 It's making me nervous. 559 00:23:26,687 --> 00:23:28,950 All right. 560 00:23:28,951 --> 00:23:31,248 Oh, my God. This looks amazing. 561 00:23:31,249 --> 00:23:33,779 My patients are gonna drop their panties. 562 00:23:33,780 --> 00:23:35,244 I don't know if I like that imagery. 563 00:23:35,245 --> 00:23:36,776 I mean, for their exams. 564 00:23:36,777 --> 00:23:38,108 Okay, great. 565 00:23:38,109 --> 00:23:39,706 Well let's finish it up tomorrow. 566 00:23:39,707 --> 00:23:41,571 Wait, hold on. I want to commemorate this. 567 00:23:41,572 --> 00:23:42,670 What are you doing? 568 00:23:42,671 --> 00:23:44,502 It's called a "selfer." 569 00:23:44,503 --> 00:23:45,967 It's gonna be huge. 570 00:23:45,968 --> 00:23:47,166 Okay. 571 00:23:47,167 --> 00:23:50,263 Okay, smile. You know how to smile, right? 572 00:23:50,264 --> 00:23:51,996 Yeah, of course I know how to smile. 573 00:23:55,758 --> 00:23:56,856 Put your arm around me. 574 00:23:56,857 --> 00:23:59,954 - Okay. - Like that. Just like that. 575 00:25:07,921 --> 00:25:11,913 ♪ ♪ 576 00:25:33,362 --> 00:25:36,924 ♪ Guess it's true, I'm not good at a one-night stand ♪ 577 00:25:36,925 --> 00:25:39,022 ♪ ♪ 578 00:25:39,023 --> 00:25:42,385 ♪ But I still need love 'cause I'm just a man ♪ 579 00:25:42,386 --> 00:25:44,583 ♪ ♪ 580 00:25:44,584 --> 00:25:47,913 ♪ These nights never seem to go to plan ♪ 581 00:25:47,914 --> 00:25:50,211 ♪ ♪ 582 00:25:50,212 --> 00:25:54,807 ♪ I don't want you to leave, will you hold my hand? ♪ 583 00:25:54,808 --> 00:25:58,770 ♪ Oh, won't you stay with me? ♪ 584 00:25:58,771 --> 00:26:00,402 ♪ ♪ 585 00:26:00,403 --> 00:26:04,530 ♪ 'Cause you're all I need ♪ 586 00:26:04,531 --> 00:26:06,095 ♪ ♪ 587 00:26:06,096 --> 00:26:07,961 ♪ This ain't love ♪ 588 00:26:07,962 --> 00:26:11,357 ♪ It's clear to see ♪ 589 00:26:11,358 --> 00:26:15,986 ♪ But, darling, stay with me ♪ 590 00:26:15,987 --> 00:26:19,283 ♪ ♪ 591 00:26:19,284 --> 00:26:22,246 ♪ Why am I so emotional? ♪ 592 00:26:24,178 --> 00:26:27,907 ♪ No, it's not a good look, gain some self control ♪ 593 00:26:27,908 --> 00:26:29,839 ♪ ♪ 594 00:26:29,840 --> 00:26:33,801 ♪ Deep down, I know this never works ♪ 595 00:26:33,802 --> 00:26:35,467 ♪ ♪ 596 00:26:35,468 --> 00:26:39,729 ♪ But you can lay with me so it doesn't hurt ♪ 597 00:26:39,730 --> 00:26:43,722 ♪ Oh, won't you stay with me? ♪ 598 00:26:45,591 --> 00:26:49,583 ♪ 'Cause you're all I need ♪ 599 00:26:50,986 --> 00:26:54,978 ♪ This ain't love, it's clear to see ♪ 600 00:26:56,281 --> 00:27:00,273 ♪ But, darling, stay with me ♪ 601 00:27:02,275 --> 00:27:06,267 ♪ Oh, won't you stay with me? ♪ 602 00:27:07,536 --> 00:27:11,528 ♪ Cause you're all I need ♪ 603 00:27:13,597 --> 00:27:17,589 ♪ This ain't love, it's clear to see ♪ 604 00:27:19,091 --> 00:27:23,993 ♪ But, darling, stay with me ♪ 605 00:27:31,146 --> 00:27:32,543 ♪ ♪ 606 00:27:32,544 --> 00:27:36,473 ♪ Last Christmas, I gave you my heart ♪ 607 00:27:36,474 --> 00:27:40,466 ♪ But the very next day, you gave it away ♪ 608 00:27:41,269 --> 00:27:45,630 ♪ This year, to save me from tears ♪ 609 00:27:45,631 --> 00:27:49,624 ♪ I'll give it to someone special ♪ 610 00:27:50,109 --> 00:27:54,389 ♪ Last Christmas, I gave you my heart ♪ 611 00:27:54,390 --> 00:27:57,487 ♪ But the very next day, you gave it away ♪ 612 00:27:59,019 --> 00:28:02,087 ♪ This year, to save me from tears ♪ 45219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.