All language subtitles for The Mindy Project (2012) - S04E12 - The Parent Trap (1080p Blu-ray x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:03,834 When you're in a serious relationship, 2 00:00:03,835 --> 00:00:05,380 there's all different kinds of sex. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,564 There's the romantic, lovemaking kind 4 00:00:07,565 --> 00:00:10,828 where two soul mates take care of each other's needs. 5 00:00:13,826 --> 00:00:17,722 ♪ ♪ 6 00:00:17,723 --> 00:00:19,088 There's the passionate, 7 00:00:19,089 --> 00:00:21,818 can't-keep-you-hands- off-each other kind... 8 00:00:23,752 --> 00:00:25,849 And then there's this new kind I'm finding out about, 9 00:00:25,850 --> 00:00:28,313 which feels a lot like procreation. 10 00:00:28,314 --> 00:00:32,276 - Oh, Nellie. - Oh, Nellie. 11 00:00:32,277 --> 00:00:33,641 Whoo. 12 00:00:33,642 --> 00:00:37,206 Okay, so, I'm gonna go watch some Bill O'Reilly. 13 00:00:37,207 --> 00:00:39,470 No, no, no, no. 14 00:00:39,471 --> 00:00:41,402 Let's just look at each other in the eyes. 15 00:00:41,403 --> 00:00:42,900 - Look each other in the eyes? - Yeah. 16 00:00:42,901 --> 00:00:43,933 'Kay, Jeffrey Dahmer. I don't think so. 17 00:00:43,934 --> 00:00:44,979 No, no, no, no. 18 00:00:44,980 --> 00:00:47,130 I'm really comfortable right now. 19 00:00:47,131 --> 00:00:51,094 - 'Kay. - Okay. 20 00:00:51,095 --> 00:00:54,557 Our Father Who art in heaven, hallowed be... 21 00:00:54,558 --> 00:00:56,988 Hey, wait, wait, wait. Are you praying? 22 00:00:56,989 --> 00:00:58,487 What? 23 00:00:58,488 --> 00:01:00,465 Are you, like, praying to God that I get pregnant right now? 24 00:01:00,585 --> 00:01:02,650 Can't a guy pray inside of his own girlfriend? 25 00:01:02,651 --> 00:01:05,914 Okay, come on. Just slide out, slide out. 26 00:01:05,915 --> 00:01:07,978 Why would I do that, and if I did, I mean, 27 00:01:07,979 --> 00:01:09,711 would that be the worst thing in the world? 28 00:01:09,712 --> 00:01:11,974 - Kind of. - Why? 29 00:01:11,975 --> 00:01:15,871 Well, my fertility practice is just now starting to succeed. 30 00:01:15,872 --> 00:01:17,803 Well, there's no perfect time, man. 31 00:01:17,804 --> 00:01:19,568 I mean, Leo didn't come at a perfect time, 32 00:01:19,569 --> 00:01:22,566 and now he's our fantastic little diaper dude. 33 00:01:22,567 --> 00:01:25,496 Exactly, so maybe Leo's enough. 34 00:01:25,497 --> 00:01:26,762 Look, I'm not saying 35 00:01:26,763 --> 00:01:28,727 we should start trying necessarily, 36 00:01:28,728 --> 00:01:30,897 but if it happens, it happens. 37 00:01:31,017 --> 00:01:32,524 - That's the same as trying. - It is? 38 00:01:32,525 --> 00:01:33,989 I'm extremely fertile, Danny. 39 00:01:33,990 --> 00:01:35,721 It's not like India has an underpopulation problem. 40 00:01:35,722 --> 00:01:37,119 We used to have unprotected sex, 41 00:01:37,120 --> 00:01:38,685 like, all the time before Leo. 42 00:01:38,686 --> 00:01:40,084 Yeah, I know, because I can never remember 43 00:01:40,085 --> 00:01:42,481 to take my birth control, and you said that condoms 44 00:01:42,482 --> 00:01:44,213 - made your penis feel... - Sweaty. 45 00:01:44,214 --> 00:01:45,379 - Yeah. - That's not a real thing. 46 00:01:45,380 --> 00:01:47,144 It's a real thing for me. 47 00:01:47,145 --> 00:01:50,008 Look, we're not trying and we're not not trying, okay? 48 00:01:50,009 --> 00:01:51,807 We are not trying to have a baby. 49 00:01:51,808 --> 00:01:52,973 - Right. - Right. 50 00:01:52,974 --> 00:01:55,238 Business as usual. 51 00:01:59,101 --> 00:02:01,098 - Nah, I don't know. - Let's go again. 52 00:02:01,099 --> 00:02:02,830 - Oh, no, it's all right. - You're not in the mood? 53 00:02:02,831 --> 00:02:04,529 You could, like, go down on me? 54 00:02:04,530 --> 00:02:07,426 Ah, I'm too tired. 55 00:02:16,819 --> 00:02:18,283 Dr. L, breakfast! 56 00:02:18,284 --> 00:02:20,215 Ah! God. 57 00:02:20,216 --> 00:02:22,480 - I am so sorry. - What the hell, Morgan? 58 00:02:22,481 --> 00:02:24,078 I'm gonna say one thing though, okay? 59 00:02:24,079 --> 00:02:26,943 The Dr. L that I used to know would catch that muffin 60 00:02:26,944 --> 00:02:28,741 in her teeth blindfolded. 61 00:02:28,742 --> 00:02:31,206 - Yeah, that's true. - What's going on? 62 00:02:31,207 --> 00:02:33,270 'Kay, between the two of us, 63 00:02:33,271 --> 00:02:35,535 I think that Danny's trying to get me pregnant again. 64 00:02:35,536 --> 00:02:38,300 No! No, no, no! The business, okay? 65 00:02:38,301 --> 00:02:39,565 I have finally saved up enough money 66 00:02:39,566 --> 00:02:41,696 to move out of grandmother's basement, 67 00:02:41,697 --> 00:02:43,528 - not that I want to. - I'm sorry, Morgan, 68 00:02:43,529 --> 00:02:44,694 but it's just not that simple. 69 00:02:44,695 --> 00:02:45,926 No, it is that simple, okay? 70 00:02:45,927 --> 00:02:47,258 You just say, "I don't want to have another baby." 71 00:02:47,259 --> 00:02:49,423 Off the record, no one likes Leo anyways. 72 00:02:49,424 --> 00:02:50,869 I don't like when you say things like that. 73 00:02:50,989 --> 00:02:52,354 He can't even talk! 74 00:02:52,355 --> 00:02:53,885 Yeah, he's a little baby. He's not gonna talk for a while. 75 00:02:53,886 --> 00:02:56,883 When I seven, I was speaking full sentences. 76 00:02:56,884 --> 00:02:58,415 I cannot get into another big fight with Danny 77 00:02:58,416 --> 00:02:59,780 before the wedding. 78 00:02:59,781 --> 00:03:00,779 I just wanna wait till we're married 79 00:03:00,780 --> 00:03:02,378 and then I will bring this up. 80 00:03:02,379 --> 00:03:03,744 You know, after I bring up the fact 81 00:03:03,745 --> 00:03:05,309 that his mother needs to go into a home. 82 00:03:05,310 --> 00:03:08,239 If you're not gonna tell him, you got to go on birth control. 83 00:03:08,240 --> 00:03:10,105 Morgan, that's so sneaky. 84 00:03:10,106 --> 00:03:11,970 I can give him a vasectomy while he's asleep. 85 00:03:11,971 --> 00:03:13,602 He literally would not know. 86 00:03:13,603 --> 00:03:14,934 How would that even work? 87 00:03:14,935 --> 00:03:16,732 Well by we, I mean me and cousin Lou. 88 00:03:16,733 --> 00:03:19,264 You would text me, say, "He's asleep," 89 00:03:19,265 --> 00:03:21,561 we'd come in, snip-snip, bandage up. 90 00:03:21,562 --> 00:03:23,726 He's in intense pain for, like, three weeks. 91 00:03:23,727 --> 00:03:24,825 He'll never know. 92 00:03:24,826 --> 00:03:26,191 Get out. 93 00:03:26,192 --> 00:03:28,988 Think about what I said. 94 00:03:28,989 --> 00:03:30,521 Oh, God! 95 00:03:30,522 --> 00:03:32,086 I thought you would have caught that one. 96 00:03:32,087 --> 00:03:34,184 I thought after the first one, you'd be expecting it. 97 00:03:36,317 --> 00:03:38,147 Everything looks perfect, Diana. 98 00:03:38,148 --> 00:03:40,778 Your baby girl is as healthy, and dare I say, 99 00:03:40,779 --> 00:03:42,510 as hot as can be. 100 00:03:42,511 --> 00:03:44,075 And don't worry, you know, the baby doesn't come out 101 00:03:44,076 --> 00:03:45,107 in black and white, 102 00:03:45,108 --> 00:03:47,105 which is my favorite cookie, hint hint. 103 00:03:47,106 --> 00:03:48,610 Well, thank you so much. 104 00:03:48,729 --> 00:03:52,268 I'm just really excited to be a mom. 105 00:03:52,269 --> 00:03:53,700 Not as excited as us. 106 00:03:53,701 --> 00:03:55,332 You are the first woman to give birth 107 00:03:55,333 --> 00:03:56,697 with the help of my fertility clinic. 108 00:03:56,698 --> 00:03:58,429 I'm not a fraud! 109 00:03:58,430 --> 00:04:00,460 We'll never forget you, patient zero. 110 00:04:00,461 --> 00:04:02,459 Okay, I've asked you not to call me that. 111 00:04:02,460 --> 00:04:03,925 Please don't forget to bring a camera 112 00:04:03,926 --> 00:04:05,190 so we can get a shot of the little guy 113 00:04:05,191 --> 00:04:08,587 and put him on our Wall O' Fame! 114 00:04:08,588 --> 00:04:10,718 It's a play on "Wall of Fame." 115 00:04:10,719 --> 00:04:13,349 Thanks so much, Dr. L, for everything. 116 00:04:13,350 --> 00:04:14,682 Of course! We're really excited. 117 00:04:14,683 --> 00:04:16,680 Yeah. Get out of here. 118 00:04:16,681 --> 00:04:17,779 - Bye, Diana. - Bye! 119 00:04:17,780 --> 00:04:18,959 Bye. 120 00:04:19,079 --> 00:04:20,843 Morgan, why did you pick the biggest wall 121 00:04:20,844 --> 00:04:22,075 for the Wall of Fame? 122 00:04:22,076 --> 00:04:23,407 Wall O' Fame. 123 00:04:23,408 --> 00:04:25,339 It's gonna take forever to fill this up with photos. 124 00:04:25,340 --> 00:04:27,071 We're gonna have plenty of babies up on that wall, 125 00:04:27,072 --> 00:04:29,003 and in the mean time, why don't we put up 126 00:04:29,004 --> 00:04:31,001 a little baby picture of yours truly. 127 00:04:31,002 --> 00:04:33,865 - Oh, God! - That's the cutest one. 128 00:04:33,866 --> 00:04:35,364 That can not go on the wall. 129 00:04:35,365 --> 00:04:38,262 Okay, that's a little rude. 130 00:04:38,263 --> 00:04:40,592 Oh, God. 131 00:04:40,593 --> 00:04:42,124 Hey, babe. Can I ask you something? 132 00:04:42,125 --> 00:04:43,190 Ah, great. 133 00:04:43,191 --> 00:04:44,855 Mindy wears a man's coat, no one cares. 134 00:04:44,856 --> 00:04:47,220 I come in wearing a smart, fuchsia trench 135 00:04:47,221 --> 00:04:49,618 from Anthropologie and my chaphood is questioned. 136 00:04:49,619 --> 00:04:50,850 What are you talking about? 137 00:04:50,851 --> 00:04:52,682 We're wearing each other's lab coats again. 138 00:04:52,683 --> 00:04:54,214 - Mm. - We wear the same size. 139 00:04:54,215 --> 00:04:55,579 No we don't. 140 00:04:55,580 --> 00:04:58,011 You wear a men's medium. I wear a women's wide. 141 00:04:58,012 --> 00:04:59,709 That's the same thing, babe. Come on. 142 00:04:59,710 --> 00:05:00,875 Can you just give me my coat? 143 00:05:00,876 --> 00:05:03,073 You guys really are perfect for each other. 144 00:05:03,074 --> 00:05:06,036 Just like me and, um... 145 00:05:06,037 --> 00:05:08,901 Oh, God. 146 00:05:08,902 --> 00:05:10,899 Okay. 147 00:05:10,900 --> 00:05:14,929 How would you feel about going wedding cake tasting with me? 148 00:05:14,930 --> 00:05:16,361 I can't go by myself. 149 00:05:16,362 --> 00:05:18,227 The baker says I have to bring my fiancee. 150 00:05:18,228 --> 00:05:19,758 Apparently, I've eaten so many samples, 151 00:05:19,759 --> 00:05:20,791 I'm putting them out of business. 152 00:05:20,792 --> 00:05:22,956 - I... - I can check my calendar. 153 00:05:22,957 --> 00:05:25,087 I do have a Knights of Columbus meeting this week 154 00:05:25,088 --> 00:05:26,319 and I'm the only one young enough 155 00:05:26,320 --> 00:05:27,751 to set up the tables. 156 00:05:27,752 --> 00:05:29,716 Hey, what are you doing tonight? 157 00:05:29,717 --> 00:05:30,882 I'm not going to that blood drive with you. 158 00:05:30,883 --> 00:05:31,914 They won't take my blood anyway! 159 00:05:31,915 --> 00:05:33,446 They say it's quote, "too greasy." 160 00:05:33,447 --> 00:05:34,612 No, that's not what I'm talking about. 161 00:05:34,613 --> 00:05:37,343 I would like to take you on a real date tonight. 162 00:05:37,344 --> 00:05:38,842 - Really? - Yeah. 163 00:05:38,843 --> 00:05:40,440 I mean, we haven't had a lot of... 164 00:05:40,441 --> 00:05:42,206 me and you time lately, right? 165 00:05:42,207 --> 00:05:45,069 A date on a weeknight? Okay. 166 00:05:45,070 --> 00:05:47,633 Wait, this isn't a way for you to use a coupon, is it? 167 00:05:47,634 --> 00:05:49,699 - I would rather die. - No, Min, come on. 168 00:05:49,700 --> 00:05:51,530 What do you say? I know we'll miss Leo, 169 00:05:51,531 --> 00:05:52,563 but it'd be nice to have a night out 170 00:05:52,564 --> 00:05:53,929 without the little rug muncher. 171 00:05:53,930 --> 00:05:55,227 That's not what you think it is, 172 00:05:55,228 --> 00:05:58,724 - but yeah, I'm in. - Great. 173 00:05:58,725 --> 00:06:00,123 - I'll make a reservation. - Okay. 174 00:06:00,124 --> 00:06:01,622 Okay. I'm excited. 175 00:06:03,620 --> 00:06:07,550 Hey, how much candy do you eat? 176 00:06:09,782 --> 00:06:12,312 Danny this was such a romantic night. 177 00:06:12,313 --> 00:06:13,877 I love it. 178 00:06:13,878 --> 00:06:16,109 We had champagne. We had sparkling wine. 179 00:06:16,110 --> 00:06:18,474 We had Prosec... Damn, we drank a lot. 180 00:06:18,475 --> 00:06:20,938 - We did. - I think I'm kinda hammered. 181 00:06:20,939 --> 00:06:23,902 Hey, look, if anyone deserves a night off, it's you, babe. 182 00:06:23,903 --> 00:06:27,132 I mean, two jobs, a kid, and on top of it all, 183 00:06:27,133 --> 00:06:29,261 you got to deal with a bum like me 184 00:06:29,381 --> 00:06:32,994 who doesn't always appreciate you. 185 00:06:32,995 --> 00:06:36,921 Look, tonight, I wanna focus on you. 186 00:06:37,041 --> 00:06:38,919 That's my favorite thing to focus on. 187 00:06:44,618 --> 00:06:45,871 I missed that. 188 00:06:45,991 --> 00:06:47,947 This blanket's kinda big. 189 00:06:47,948 --> 00:06:49,880 I'm a little drunk. 190 00:06:49,881 --> 00:06:52,411 You wanna, like... 191 00:06:52,412 --> 00:06:53,410 Right here in the carriage? 192 00:06:53,411 --> 00:06:55,822 - Mm-hmm. - Like a fairy tale? 193 00:06:55,941 --> 00:06:58,172 It is like a fairy tale. 194 00:07:01,203 --> 00:07:04,897 ♪ ♪ 195 00:07:05,833 --> 00:07:07,897 It was the most romantic night of my life. 196 00:07:07,898 --> 00:07:08,963 I feel so bad, you know? 197 00:07:08,964 --> 00:07:10,428 I always think the worst of Danny, 198 00:07:10,429 --> 00:07:12,693 but he was just trying to do something sweet. 199 00:07:12,694 --> 00:07:14,358 Yeah, he's a sweet guy. 200 00:07:14,359 --> 00:07:15,491 Are you trying to put my birthday in there? 201 00:07:15,492 --> 00:07:16,590 Don't worry, he'll just erase it again. 202 00:07:16,591 --> 00:07:17,921 No, I'm not doing that. 203 00:07:17,922 --> 00:07:20,353 I'm putting our wedding cake tasting into his calendar. 204 00:07:20,354 --> 00:07:24,016 Hmm. What does OML stand for? 205 00:07:24,017 --> 00:07:26,170 It's in his calendar yesterday, today, and tomorrow. 206 00:07:26,289 --> 00:07:28,612 Is it a saying? "Oink my life"? 207 00:07:28,613 --> 00:07:29,811 Oh, my God. Is there a saying I don't know? 208 00:07:29,812 --> 00:07:31,343 Am I old? Oink my life! 209 00:07:31,344 --> 00:07:32,808 - It's your ovulation. - What? 210 00:07:32,809 --> 00:07:36,206 OML, the ovulation of Mindy Lahiri. I track it too. 211 00:07:36,207 --> 00:07:38,837 Look, three consecutive days. O-M-L! 212 00:07:38,838 --> 00:07:40,735 - No! - Yeah! 213 00:07:40,736 --> 00:07:42,533 It looks like Dr. C is trying to track your cycle 214 00:07:42,534 --> 00:07:44,265 to get you pregnant! 215 00:07:44,266 --> 00:07:45,996 Prince Harry tried to do that to me. 216 00:07:45,997 --> 00:07:47,262 Of course! 217 00:07:47,263 --> 00:07:48,694 The only reason he took me on that stupid romantic date 218 00:07:48,695 --> 00:07:50,660 is 'cause he knew I'd slut it up. 219 00:07:50,661 --> 00:07:53,091 Before we left, he kept dropping his keys 220 00:07:53,092 --> 00:07:54,889 so that I would stare at his little butt. 221 00:07:54,890 --> 00:07:56,388 I knows that gets me riled up. 222 00:07:57,954 --> 00:08:00,218 And then at dinner, he made sure we both got drunk. 223 00:08:00,219 --> 00:08:02,083 He usually has one low carb mocktail 224 00:08:02,084 --> 00:08:04,214 and switches to water, and then in the carriage, 225 00:08:04,215 --> 00:08:06,412 he conveniently didn't have a condom, 226 00:08:06,413 --> 00:08:08,410 but he knew that I would be such a drunk horn ball 227 00:08:08,411 --> 00:08:10,443 at that point, I wouldn't even care. 228 00:08:10,444 --> 00:08:13,473 I am glad that carriage driver drove us to the police precinct 229 00:08:13,474 --> 00:08:14,805 before we could finish. 230 00:08:14,806 --> 00:08:16,503 I can't believe he tried to trap me. 231 00:08:16,504 --> 00:08:17,936 And destroy our practice. 232 00:08:17,937 --> 00:08:19,568 Yeah, you can't stand for this, Dr. L. 233 00:08:19,569 --> 00:08:21,366 If it were me, I'd sleep with an L.A. Laker 234 00:08:21,367 --> 00:08:23,930 to make him jealous, but in your case, 235 00:08:23,931 --> 00:08:25,896 you might just have to keep the baby. 236 00:08:25,897 --> 00:08:27,528 - This will not stand. - This will not stand. 237 00:08:27,529 --> 00:08:28,859 I'm putting my birthday in again 238 00:08:28,860 --> 00:08:31,224 and if he erases it, I'll put it right back in! 239 00:08:31,225 --> 00:08:33,988 Jody. 240 00:08:33,989 --> 00:08:35,454 I need you to prescribe me birth control. 241 00:08:35,455 --> 00:08:38,152 Ah, well have a seat, young lady. 242 00:08:38,153 --> 00:08:40,382 You know that sexual intercourse is not the only way 243 00:08:40,383 --> 00:08:41,782 to show affection? 244 00:08:41,783 --> 00:08:42,814 I'm not some 14-year-old Christian. 245 00:08:42,815 --> 00:08:44,047 That's not gonna work on me. 246 00:08:44,048 --> 00:08:46,211 Well, there are other ways to prevent pregnancy, 247 00:08:46,212 --> 00:08:47,909 such as celibacy, 248 00:08:47,910 --> 00:08:50,740 the fine art of non-penetrative coitus. 249 00:08:50,741 --> 00:08:51,973 Give me the pill or I will tell everyone 250 00:08:51,974 --> 00:08:53,804 where to find your "Star Search" episode. 251 00:08:53,805 --> 00:08:57,303 How? Where is my pad? 252 00:09:04,363 --> 00:09:05,527 Diana, you are not going into labor. 253 00:09:05,528 --> 00:09:06,693 Looks like you got a little prankster in there. 254 00:09:06,694 --> 00:09:07,859 That's like me. 255 00:09:07,860 --> 00:09:09,025 I pranked my parents when I came out 256 00:09:09,026 --> 00:09:12,554 all cold and Grey, but healthy. 257 00:09:12,555 --> 00:09:15,818 Well, I feel silly, but thank you for seeing me. 258 00:09:15,819 --> 00:09:17,716 Your happiness is the only thanks we need. 259 00:09:19,183 --> 00:09:20,348 Although, if you would like to tweet 260 00:09:20,349 --> 00:09:21,947 about your experience with the hashtag 261 00:09:21,948 --> 00:09:24,744 #LahiriBabyMiracles, I wouldn't say no. 262 00:09:24,745 --> 00:09:26,043 And tag me in all photos. 263 00:09:26,044 --> 00:09:28,507 My username is Library Computer 14. 264 00:09:28,508 --> 00:09:29,573 Don't worry about it. 265 00:09:29,574 --> 00:09:32,337 Hey, Mindy. Uh, sorry to interrupt. 266 00:09:32,338 --> 00:09:34,369 Oh, you must be Dr. Lahiri's fiancee. 267 00:09:34,370 --> 00:09:35,801 I've seen so many pictures of you, 268 00:09:35,802 --> 00:09:37,033 but none of your face. 269 00:09:37,034 --> 00:09:40,430 Oh, hi! You got a second? 270 00:09:40,431 --> 00:09:41,596 Come with me. We'll step outside for a second. 271 00:09:41,597 --> 00:09:43,795 Oh, okay. 272 00:09:46,042 --> 00:09:47,590 Danny, I just tried to introduce you 273 00:09:47,591 --> 00:09:48,756 to my first patient. 274 00:09:48,757 --> 00:09:50,155 You didn't seem very excited to meet her. 275 00:09:50,156 --> 00:09:52,153 Well, I mean, it's a pregnant woman. 276 00:09:52,154 --> 00:09:53,952 I see them all day long. 277 00:09:53,953 --> 00:09:55,150 Would you go up to a fisherman and be like, 278 00:09:55,151 --> 00:09:56,350 "Hey, look a trout!" 279 00:09:56,351 --> 00:09:58,448 - Trout? - Yeah, like a... 280 00:09:58,449 --> 00:09:59,913 I'm talking about my... okay, yeah, I guess so. 281 00:09:59,914 --> 00:10:03,843 Hey, hey. Our date night went so well. 282 00:10:03,844 --> 00:10:05,642 Why don't we do it again tonight? 283 00:10:05,643 --> 00:10:07,274 "When Harry Met Sally" is playing 284 00:10:07,275 --> 00:10:09,005 in that little theater down the street. 285 00:10:09,006 --> 00:10:10,438 Isn't that the movie you called a quote, 286 00:10:10,439 --> 00:10:13,135 "Fantasy that undermines the dignity of men"? 287 00:10:13,136 --> 00:10:15,666 Maybe I could learn to appreciate it at least, 288 00:10:15,667 --> 00:10:17,065 like I did with teriyaki. 289 00:10:17,066 --> 00:10:18,530 Why don't we do it another night? 290 00:10:18,531 --> 00:10:20,661 I'd really like to do it tonight, babe. 291 00:10:20,662 --> 00:10:22,141 It'd be really romantic. 292 00:10:22,260 --> 00:10:23,992 I got Ma to take Leo to Staten Island, 293 00:10:23,993 --> 00:10:26,890 so, you know, in case things get a little crazy... 294 00:10:26,891 --> 00:10:28,056 you know what I mean? 295 00:10:28,057 --> 00:10:30,054 Okay, fine, tonight it is. 296 00:10:30,055 --> 00:10:31,220 Great. I'm really excited. 297 00:10:31,221 --> 00:10:33,384 Tom Hanks is my favorite actor. 298 00:10:33,385 --> 00:10:34,883 - He's not... - I'll see you at 8:00. 299 00:10:34,884 --> 00:10:36,216 Okay. 300 00:10:43,310 --> 00:10:45,839 Oh, my God. It's working already. 301 00:10:45,840 --> 00:10:47,172 My boobs are huge. 302 00:10:50,361 --> 00:10:52,201 ♪ ♪ 303 00:10:52,202 --> 00:10:54,099 - Hey, Jody. - Hello, Danny. 304 00:10:54,100 --> 00:10:55,528 Wow, flowers for me? 305 00:10:55,648 --> 00:10:57,529 You about to ask me to the friendship ball? 306 00:10:57,530 --> 00:10:59,028 I didn't know you had those up here! 307 00:10:59,029 --> 00:11:00,260 - They're for Mindy. - Oh. 308 00:11:00,261 --> 00:11:01,859 We got a date night tonight. 309 00:11:01,860 --> 00:11:03,225 What you looking at here? 310 00:11:03,226 --> 00:11:05,422 Why, the future, Danny. In the coming years, 311 00:11:05,423 --> 00:11:06,821 Mindy and I will cover this wall 312 00:11:06,822 --> 00:11:09,386 with the beaming faces of miracle babies. 313 00:11:09,387 --> 00:11:11,883 Oh, how I envy the Caribbean nannies who will raise them. 314 00:11:11,884 --> 00:11:14,182 Well you never know what the future holds. 315 00:11:14,183 --> 00:11:16,047 I mean, if something was to happen, 316 00:11:16,048 --> 00:11:18,944 you'd be able to run this place by yourself, right? Easy? 317 00:11:18,945 --> 00:11:20,709 - Run the practice alone? - Sure. 318 00:11:20,710 --> 00:11:22,674 Why? 319 00:11:22,675 --> 00:11:24,772 Say we were to have another kid, 320 00:11:24,773 --> 00:11:26,371 Mindy would probably stop working. 321 00:11:26,372 --> 00:11:27,570 Oh, you don't say. 322 00:11:27,571 --> 00:11:28,736 I wasn't aware that Mindy wanted 323 00:11:28,737 --> 00:11:29,735 any more children. 324 00:11:29,736 --> 00:11:31,100 Oh, we do. Yeah. 325 00:11:31,101 --> 00:11:34,131 We're not trying, but we're not not trying, so... 326 00:11:34,132 --> 00:11:38,124 Maybe save a little spot on this wall here for us. 327 00:11:38,995 --> 00:11:40,460 Have a good day. 328 00:11:46,321 --> 00:11:49,850 ♪ ♪ 329 00:11:49,851 --> 00:11:51,982 Mindy, I need to speak with you. 330 00:11:51,983 --> 00:11:54,479 Wow, Jody, that's the quickest you've ever said anything. 331 00:11:54,480 --> 00:11:56,017 You didn't even formally announce yourself. 332 00:11:56,136 --> 00:11:58,409 That's because I am not in the presence of a lady. 333 00:11:58,410 --> 00:11:59,709 My ice cream cone! 334 00:11:59,710 --> 00:12:02,406 I found on the floor of the kitchen! 335 00:12:02,407 --> 00:12:03,738 What the hell, Jody? 336 00:12:03,739 --> 00:12:06,070 I just had a very interesting conversation with Danny. 337 00:12:06,071 --> 00:12:08,301 He told me you two were trying for more kids, 338 00:12:08,302 --> 00:12:09,733 which is strange because you just asked me 339 00:12:09,734 --> 00:12:13,363 - for birth control. - Does he want more kids? 340 00:12:13,364 --> 00:12:15,328 I have no idea, I mean, I can't read his mind. 341 00:12:15,329 --> 00:12:17,426 If I did, I'd know his PIN and I'd steal all his money. 342 00:12:17,427 --> 00:12:18,725 Oh, don't play dumb with me. 343 00:12:18,726 --> 00:12:20,524 You're dumb about a great many things; 344 00:12:20,525 --> 00:12:23,521 the news, etiquette, where the moon goes during the day. 345 00:12:23,522 --> 00:12:25,386 I know where the moon goes. It hides behind the sun. 346 00:12:25,387 --> 00:12:27,617 But you know exactly what you're doing here, 347 00:12:27,618 --> 00:12:30,381 and it's not right. 348 00:12:30,382 --> 00:12:31,714 I know. 349 00:12:31,715 --> 00:12:35,710 I love Danny, but I don't want to have another fight. 350 00:12:35,711 --> 00:12:37,409 I just want to get married, 351 00:12:37,410 --> 00:12:40,062 and then we can deal with this kid stuff later. 352 00:12:40,182 --> 00:12:43,204 Look, I don't want to tell you what to do, 353 00:12:43,205 --> 00:12:44,902 but I shouldn't know more about your relationship 354 00:12:44,903 --> 00:12:47,514 than your fiancee, and as your doctor, 355 00:12:47,634 --> 00:12:49,932 you shouldn't have more than three ice cream cones a day. 356 00:12:59,590 --> 00:13:02,786 - Could I talk to you? - Yeah. What's up? 357 00:13:02,787 --> 00:13:05,251 You know I love you, 358 00:13:05,252 --> 00:13:08,348 and I've always looked at you as, I don't know, 359 00:13:08,349 --> 00:13:10,081 the little Italian nephew I never had. 360 00:13:10,082 --> 00:13:11,512 Okay. 361 00:13:11,513 --> 00:13:15,009 I find your lack of support for Dr. Lahiri appalling. 362 00:13:15,010 --> 00:13:16,774 Okay, yep. I know what this is about. 363 00:13:16,775 --> 00:13:18,806 You have a little stake in the practice 364 00:13:18,807 --> 00:13:19,971 and you don't want Mindy to quit. 365 00:13:19,972 --> 00:13:21,104 No, no. Listen. 366 00:13:21,105 --> 00:13:22,936 When you went out to Cali, all right, 367 00:13:22,937 --> 00:13:25,001 I had no faith in her. 368 00:13:25,002 --> 00:13:28,098 I mean, she's got a baby, two jobs, 369 00:13:28,099 --> 00:13:30,396 a sex drive that borders on mental illness, 370 00:13:30,397 --> 00:13:32,894 - I mean, she's got to have it. - Is this going somewhere? 371 00:13:32,895 --> 00:13:34,060 The point is this, okay? 372 00:13:34,061 --> 00:13:35,258 You were going doing God knows what, 373 00:13:35,259 --> 00:13:37,357 and she built this amazing practice 374 00:13:37,358 --> 00:13:39,188 from the ground up and now it's actually 375 00:13:39,189 --> 00:13:42,385 helping people and you want her to stop? 376 00:13:42,386 --> 00:13:44,317 She said she would stop. We had an agreement. 377 00:13:44,318 --> 00:13:47,081 People change! Things change! 378 00:13:47,082 --> 00:13:49,678 I only took this job as part of a long con 379 00:13:49,679 --> 00:13:52,110 so I could steal all the office equipment, 380 00:13:52,111 --> 00:13:54,674 but I changed, and so did you. 381 00:13:54,675 --> 00:13:57,040 I mean, you didn't like me when I first started working here, 382 00:13:57,041 --> 00:13:58,871 and now we're best friends. 383 00:13:58,872 --> 00:14:01,934 I'm getting plastic surgery so I can look more like you. 384 00:14:01,935 --> 00:14:04,599 Well look, yeah, what she's done 385 00:14:04,600 --> 00:14:05,831 is pretty incredible. 386 00:14:05,832 --> 00:14:07,397 I just don't know when the things we wanted 387 00:14:07,398 --> 00:14:10,460 became so different. 388 00:14:10,461 --> 00:14:12,892 If she's important enough to you, 389 00:14:12,893 --> 00:14:16,888 maybe it's time for you to want something else. 390 00:14:16,889 --> 00:14:18,687 That might be the most insightful thing 391 00:14:18,688 --> 00:14:21,418 - you've ever said. - Thank you. 392 00:14:21,419 --> 00:14:24,282 That means a lot coming from a lady. 393 00:14:24,283 --> 00:14:26,314 What? 394 00:14:26,315 --> 00:14:28,845 You're wearing Dr. Lahiri's lab coat again. 395 00:14:30,544 --> 00:14:32,109 Again? Okay. 396 00:14:32,110 --> 00:14:35,139 Dr. C.? More like "Dr. She." 397 00:14:35,140 --> 00:14:36,938 Okay. 398 00:14:36,939 --> 00:14:38,237 All right. Good talk. 399 00:15:11,542 --> 00:15:13,505 Man, I got married so I could stop dating. 400 00:15:13,506 --> 00:15:14,871 So I don't see where we can still date 401 00:15:14,872 --> 00:15:16,236 is any big incentive 402 00:15:16,237 --> 00:15:18,035 since the last thing you want to do is date your wife 403 00:15:18,036 --> 00:15:19,400 who's supposed to love you. 404 00:15:19,401 --> 00:15:21,598 Hi. Sorry I'm late. 405 00:15:21,599 --> 00:15:22,898 - There you are. - Yeah. 406 00:15:22,899 --> 00:15:24,896 Oh, my God. The intro was so interesting. 407 00:15:24,897 --> 00:15:27,893 Did you know a woman wrote this movie? 408 00:15:27,894 --> 00:15:29,924 I don't know if I've ever loved you. 409 00:15:29,925 --> 00:15:33,288 Ooh, that's harsh! 410 00:15:33,289 --> 00:15:36,585 The reason I'm late is because I, uh... 411 00:15:36,586 --> 00:15:39,016 I saw something very shocking at work today. 412 00:15:39,017 --> 00:15:42,681 Okay, can't wait to hear about it later, sweetheart. 413 00:15:42,682 --> 00:15:43,746 I mean, I've seen some stuff, 414 00:15:43,747 --> 00:15:46,044 but this was, I mean, this was, ha... 415 00:15:46,045 --> 00:15:47,809 This took the cake. Wow. 416 00:15:47,810 --> 00:15:49,974 Hey, sorry, could you guys keep it down? 417 00:15:49,975 --> 00:15:51,739 We're actually on a first date. 418 00:15:51,740 --> 00:15:53,071 Yeah, no, of course. We're very sorry. 419 00:15:53,072 --> 00:15:54,736 He's stopping. Sorry. 420 00:15:54,737 --> 00:15:57,134 First date? Yeah, good luck with that, pal. 421 00:15:57,135 --> 00:15:58,467 Thanks. 422 00:16:01,132 --> 00:16:03,862 'Cause real relationships, they're not like the movies. 423 00:16:03,863 --> 00:16:05,494 I mean, they're not... they're not like that, you know? 424 00:16:05,495 --> 00:16:07,725 I mean, look at this thing. It's a bunch of lies. 425 00:16:07,726 --> 00:16:09,790 Hey, what is wrong with you? 426 00:16:09,791 --> 00:16:11,855 I'll tell you what's wrong with me. 427 00:16:11,856 --> 00:16:15,518 I found these in the pocket of your lab coat. 428 00:16:15,519 --> 00:16:18,082 - Birth control pills? - Okay, Danny, I can explain. 429 00:16:18,083 --> 00:16:19,282 Sorry, your birth control pills 430 00:16:19,283 --> 00:16:20,447 are blocking our view. 431 00:16:20,448 --> 00:16:21,646 Okay, all right. Thank you so much. 432 00:16:21,647 --> 00:16:22,811 Just get back there, okay? 433 00:16:22,812 --> 00:16:24,278 Just sit back and don't talk to us. 434 00:16:24,279 --> 00:16:26,441 - I can't believe you! - Shh! 435 00:16:26,442 --> 00:16:27,607 I know. I'm very sorry. 436 00:16:27,608 --> 00:16:29,306 As you can see, this is not my fault, okay? 437 00:16:29,307 --> 00:16:30,605 This is a betrayal. 438 00:16:30,606 --> 00:16:31,904 - Oh, this is a betrayal? - It's a betrayal, yes! 439 00:16:31,905 --> 00:16:34,135 What about you trying to get me pregnant behind my back? 440 00:16:36,018 --> 00:16:37,632 Okay. All right, all right, all right. 441 00:16:37,633 --> 00:16:39,397 All right, we're going. 442 00:16:39,398 --> 00:16:41,662 - Bye, you guys happy? - Everyone happy now? 443 00:16:41,663 --> 00:16:43,819 - I want to talk right... - Get out of here, all right? 444 00:16:51,054 --> 00:16:52,319 How long has this birth control business 445 00:16:52,320 --> 00:16:53,452 been going on? 446 00:16:53,453 --> 00:16:54,917 You know how embarrassing that is? 447 00:16:54,918 --> 00:16:56,749 I don't know, maybe as long as 448 00:16:56,750 --> 00:16:58,747 you've been keeping track of my periods on your calendar. 449 00:16:58,748 --> 00:17:00,879 Wh... that? 450 00:17:00,880 --> 00:17:03,775 Yeah, so I keep track of a lot of things on my calendar. 451 00:17:03,776 --> 00:17:05,907 Tom Petty's tour dates, your ovulation cycle, 452 00:17:05,908 --> 00:17:07,672 seasonal fruits... a lot of things! 453 00:17:07,673 --> 00:17:09,304 You know what the worst part is, Danny? 454 00:17:09,305 --> 00:17:13,367 That I thought you were being really romantic this week. 455 00:17:13,368 --> 00:17:15,132 I loved it. It was wonderful, 456 00:17:15,133 --> 00:17:16,564 but really you were just trying 457 00:17:16,565 --> 00:17:18,064 to trick me into getting pregnant. 458 00:17:18,065 --> 00:17:20,827 Look, I'm sorry, but I'm not sorry 459 00:17:20,828 --> 00:17:22,360 that I want a bigger family. 460 00:17:22,361 --> 00:17:24,191 Look, listen to me. 461 00:17:24,192 --> 00:17:25,490 I never wanted kids before I met you 462 00:17:25,491 --> 00:17:27,322 and you made me be the kind of guy that does, 463 00:17:27,323 --> 00:17:28,954 and now all off a sudden that's a bad thing? 464 00:17:28,955 --> 00:17:30,386 No, it's not a bad thing, Danny. 465 00:17:30,387 --> 00:17:33,083 It is fine for you to want kids, 466 00:17:33,084 --> 00:17:34,516 if that's what I also wanted. 467 00:17:34,517 --> 00:17:35,881 Oh, yeah, right, right, your career. 468 00:17:35,882 --> 00:17:37,646 You're too busy getting half of Manhattan 469 00:17:37,647 --> 00:17:38,812 knocked up, and Leo, 470 00:17:38,813 --> 00:17:40,810 he's just out there by himself alone, 471 00:17:40,811 --> 00:17:42,309 playing pat-a-cake against the wall 472 00:17:42,310 --> 00:17:43,508 while his mom's working? 473 00:17:43,509 --> 00:17:45,073 - There! You're doing it again. - What? 474 00:17:45,074 --> 00:17:48,270 Every time that you disagree with something that I do, 475 00:17:48,271 --> 00:17:49,936 it's a referendum on my character. 476 00:17:49,937 --> 00:17:51,867 If I want to go to work, it means I'm a bad mother. 477 00:17:51,868 --> 00:17:53,766 If I want to have a second glass of wine, 478 00:17:53,767 --> 00:17:55,031 it means I'm out of control. 479 00:17:55,032 --> 00:17:57,628 - Come on! Don't exaggerate. - I'm not! 480 00:17:57,629 --> 00:17:59,427 In your eyes, every single thing I do 481 00:17:59,428 --> 00:18:01,326 is more evidence that I'm a bad person. 482 00:18:01,327 --> 00:18:02,658 You're not a bad person. 483 00:18:02,659 --> 00:18:04,290 You want me to help you make good decisions, don't you? 484 00:18:04,291 --> 00:18:05,888 Yeah, I thought I made good decisions, 485 00:18:05,889 --> 00:18:08,025 and now you're just making all the decisions for me. 486 00:18:08,145 --> 00:18:10,018 So what, if it's the right decision? 487 00:18:10,019 --> 00:18:11,317 Look, Mindy. Look at me. 488 00:18:11,318 --> 00:18:12,480 You are an amazing mom. 489 00:18:12,599 --> 00:18:14,181 Any child would love to be with you. 490 00:18:14,182 --> 00:18:15,380 Would love to have you as a mom. 491 00:18:15,381 --> 00:18:16,601 Why not do it again? 492 00:18:16,721 --> 00:18:19,410 I'm also a good doctor. 493 00:18:19,411 --> 00:18:21,741 I don't want to have to give up any more 494 00:18:21,742 --> 00:18:23,307 to have more kids. 495 00:18:27,637 --> 00:18:30,167 - That's selfish. - I'm selfish? 496 00:18:30,168 --> 00:18:31,332 Yes! 497 00:18:31,333 --> 00:18:33,198 Was it selfish when I took care of our son 498 00:18:33,199 --> 00:18:35,029 by myself for months 499 00:18:35,030 --> 00:18:36,128 while you were across the country 500 00:18:36,129 --> 00:18:37,594 taking care of your estranged father? 501 00:18:37,595 --> 00:18:38,627 My dad had a heart attack. 502 00:18:38,628 --> 00:18:39,825 What did you want me to do? Abandon him? 503 00:18:39,826 --> 00:18:41,690 Or you could have hired a nurse, 504 00:18:41,691 --> 00:18:43,256 or you could have asked your younger brother 505 00:18:43,257 --> 00:18:44,687 - to help, but you didn't. - Okay. 506 00:18:44,688 --> 00:18:47,818 Whenever you decide to do something, it's selfless, 507 00:18:47,819 --> 00:18:50,250 and whenever I decide to do something, it's selfish. 508 00:18:50,251 --> 00:18:52,214 You get to choose all the definitions. 509 00:18:52,215 --> 00:18:53,813 You are the judge, the jury, 510 00:18:53,814 --> 00:18:55,811 which just leaves me to be the "sexecutioner." 511 00:18:55,812 --> 00:18:57,244 I'm sorry, not the right time, but I had to. 512 00:18:57,245 --> 00:18:58,776 Maybe I need to be the judge and jury 513 00:18:58,777 --> 00:19:01,106 because I make better choices than you do. 514 00:19:01,107 --> 00:19:02,539 You're flighty, indecisive, 515 00:19:02,540 --> 00:19:04,768 and you don't think through consequences. 516 00:19:07,136 --> 00:19:10,596 That's probably true. 517 00:19:10,715 --> 00:19:13,196 I just wish that you didn't have a list of my flaws 518 00:19:13,197 --> 00:19:15,927 ready right there at the tip of your tongue. 519 00:19:15,928 --> 00:19:17,493 You're a good person, Danny, 520 00:19:17,494 --> 00:19:19,990 but if you were the best person, 521 00:19:19,991 --> 00:19:22,626 you wouldn't always rub it in my face all the time. 522 00:19:36,111 --> 00:19:37,675 My patient just went into labor. 523 00:19:37,676 --> 00:19:39,240 I have to go. 524 00:19:39,241 --> 00:19:40,772 Just let someone else take care of it. 525 00:19:40,773 --> 00:19:42,204 No, this is my fertility clinic's 526 00:19:42,205 --> 00:19:44,302 first patient to go into labor. 527 00:19:44,303 --> 00:19:45,701 Don't you see how important that is? 528 00:19:45,702 --> 00:19:48,832 What, we're gonna just leave it like this? 529 00:19:48,833 --> 00:19:52,395 Danny, I have to go. I'm sorry. 530 00:19:55,394 --> 00:19:59,386 ♪ ♪ 531 00:20:03,053 --> 00:20:06,516 ♪ Live fast, die young, bad girls do it well ♪ 532 00:20:06,517 --> 00:20:09,513 ♪ Live fast, die young, bad girls do it well ♪ 533 00:20:09,514 --> 00:20:11,212 ♪ Live fast, die young ♪ 534 00:20:11,213 --> 00:20:13,011 - You ready? - Yeah. 535 00:20:13,012 --> 00:20:14,543 ♪ My chain hits my chest ♪ 536 00:20:14,544 --> 00:20:16,407 ♪ When I'm banging on the radio ♪ 537 00:20:16,408 --> 00:20:19,272 ♪ Hand up, hands tied ♪ 538 00:20:19,273 --> 00:20:22,735 ♪ Don't go screaming if I blow you with a bang ♪ 539 00:20:22,736 --> 00:20:25,499 ♪ Ah, Suki Suki ♪ 540 00:20:25,500 --> 00:20:26,865 One, two, three, push, push. 541 00:20:26,866 --> 00:20:28,930 You got this, Diana. You got it! 542 00:20:28,931 --> 00:20:30,328 ♪ There's steam on the window screen ♪ 543 00:20:30,329 --> 00:20:33,626 Yeah! Whoo-hoo! 544 00:20:33,627 --> 00:20:34,858 Well done. 545 00:20:34,859 --> 00:20:37,222 I've taken the liberty of preparing a few words. 546 00:20:37,223 --> 00:20:38,588 Oh! 547 00:20:38,589 --> 00:20:41,086 "To Lahiri fertility; big dreams from a big woman." 548 00:20:41,087 --> 00:20:42,318 Nope. 549 00:20:42,319 --> 00:20:43,983 "The good kind of immigrant." 550 00:20:43,984 --> 00:20:46,181 - No, she's from Boston. - I was born here. 551 00:20:46,182 --> 00:20:47,946 "As Jefferson Davis once said..." 552 00:20:47,947 --> 00:20:49,612 - No. - No, stop with him. 553 00:20:49,613 --> 00:20:51,010 All right, everyone. 554 00:20:51,011 --> 00:20:53,775 "To our first baby. May there be many, many more." 555 00:20:53,776 --> 00:20:56,439 Yeah. 556 00:20:56,440 --> 00:20:57,772 Mm. 557 00:21:00,952 --> 00:21:04,763 ♪ ♪ 558 00:21:15,980 --> 00:21:19,319 How'd it go? 559 00:21:19,320 --> 00:21:21,817 Really well actually. 560 00:21:21,818 --> 00:21:23,582 Diana was so brave. 561 00:21:23,583 --> 00:21:25,214 I was thinking maybe we should hold off 562 00:21:25,215 --> 00:21:29,310 on the wedding for a while. 563 00:21:29,311 --> 00:21:31,176 Think things through. 564 00:21:40,835 --> 00:21:42,795 Something to think about. 565 00:21:45,564 --> 00:21:46,830 Okay. 566 00:21:51,059 --> 00:21:53,723 Night. 567 00:21:53,724 --> 00:21:55,355 Good night. 568 00:21:58,386 --> 00:22:02,378 ♪ ♪ 569 00:22:23,089 --> 00:22:25,966 ♪ ♪ 42104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.