All language subtitles for The Mindy Project (2012) - S03E12 - Stanford (1080p Blu-ray x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,522 --> 00:00:03,821 Leaving New York City for a fellowship 2 00:00:03,892 --> 00:00:05,484 across the country at Stanford University 3 00:00:05,627 --> 00:00:07,220 is both scary and exciting. 4 00:00:07,429 --> 00:00:09,830 You can't help but feel it's like the first day of college again. 5 00:00:09,966 --> 00:00:12,230 Will it be like Felicity? Who will be my Ben? 6 00:00:12,702 --> 00:00:13,761 Who will be my Noel? 7 00:00:13,838 --> 00:00:15,396 Who will be my Greg Grunberg? 8 00:00:15,540 --> 00:00:17,168 Me, you dope. I'm all the guys. 9 00:00:17,309 --> 00:00:20,210 You know you're doing a fellowship in Reproductive Endocrinology, 10 00:00:20,279 --> 00:00:21,804 not pledging a sorority, right? 11 00:00:21,881 --> 00:00:23,212 Obviously, Danny. 12 00:00:23,283 --> 00:00:25,548 But, do you think I should join an a cappella group? 13 00:00:25,686 --> 00:00:27,779 Oh! Or better yet, an improv troupe, 14 00:00:27,855 --> 00:00:29,551 'cause I'm so quick on my... 15 00:00:29,624 --> 00:00:30,648 Damn it, what is the word? 16 00:00:30,926 --> 00:00:32,827 Anyway. I'm super good at improv. 17 00:00:33,029 --> 00:00:34,587 Voice of a nightingale. 18 00:00:35,999 --> 00:00:37,557 Hello, Stanford! 19 00:00:39,102 --> 00:00:40,593 Hello, Stanford. 20 00:00:43,309 --> 00:00:45,607 I got this. Hola, cómo estás? 21 00:00:46,178 --> 00:00:47,840 I'm from India. 22 00:00:48,181 --> 00:00:49,739 I don't got this. You got it? 23 00:00:50,150 --> 00:00:53,086 I actually don't speak any Indian languages, but I do know 24 00:00:53,154 --> 00:00:55,214 how to do a kind of offensive Indian accent. 25 00:00:55,290 --> 00:00:58,852 Oh! I'm Neepa, from Gwalior. Where are you from? 26 00:00:59,028 --> 00:01:02,328 Boston, baby! Home of the Freedom Trail and Tom Brady's penis. 27 00:01:04,768 --> 00:01:06,066 Yeah, hey. 28 00:01:06,171 --> 00:01:07,468 This is Neil, my son. 29 00:01:07,539 --> 00:01:09,872 I'm so sorry. I didn't know there was a child in this room. 30 00:01:10,176 --> 00:01:11,734 My husband is back in India 31 00:01:11,811 --> 00:01:13,712 working in a chemical plant, 32 00:01:13,780 --> 00:01:15,270 until I finish this fellowship 33 00:01:15,349 --> 00:01:17,341 and we can be a family again. 34 00:01:17,418 --> 00:01:19,852 This handsome one right here, he doesn't live here either. 35 00:01:19,921 --> 00:01:21,981 New York City, but he's gonna visit a lot, 36 00:01:22,057 --> 00:01:23,649 'cause he's got a ton of miles 37 00:01:23,726 --> 00:01:25,490 'cause he's constantly complaining to the airlines. 38 00:01:25,562 --> 00:01:27,257 Yeah, I don't like when they change the gate on me. 39 00:01:27,364 --> 00:01:29,060 You know, I'm all set up at 42 B 40 00:01:29,133 --> 00:01:30,691 and then they reroute me to 41? 41 00:01:30,768 --> 00:01:32,430 I mean, it'll cost you! 42 00:01:32,938 --> 00:01:34,803 We're in the same boat. 43 00:01:35,208 --> 00:01:36,197 Thanks. 44 00:01:41,081 --> 00:01:43,812 I wrote down your campus security phone number. 45 00:01:44,052 --> 00:01:45,542 This right here, this is a money belt 46 00:01:45,620 --> 00:01:46,747 so you don't get robbed. 47 00:01:46,822 --> 00:01:48,016 Danny, 48 00:01:48,190 --> 00:01:50,785 you're acting like my dad dropping me off to college. 49 00:01:50,861 --> 00:01:52,920 What's next? You gonna give me Brown Bear 50 00:01:52,996 --> 00:01:54,521 even though I've totally outgrown him? 51 00:01:55,800 --> 00:01:56,960 Ah, Brown Bear! 52 00:01:58,437 --> 00:02:00,029 I guess he can stay here with me. 53 00:02:00,139 --> 00:02:01,437 Even though I don't need him. 54 00:02:01,608 --> 00:02:03,337 Of course you don't. He takes up no room. 55 00:02:03,510 --> 00:02:04,499 No, he's small. 56 00:02:04,577 --> 00:02:05,567 I love you so much. 57 00:02:06,514 --> 00:02:07,503 What's this stuff? 58 00:02:07,615 --> 00:02:09,345 Oh, my supervisor's hosting a kick-off party 59 00:02:09,418 --> 00:02:10,783 for all the new fellows tomorrow. 60 00:02:10,852 --> 00:02:13,219 Wait a minute, your supervisor's Robert Gurgler. 61 00:02:13,356 --> 00:02:14,880 Mmm-hmm. Yeah. Bob Gurgler? 62 00:02:15,058 --> 00:02:16,924 Man, I went to med school with that guy. 63 00:02:17,127 --> 00:02:18,754 I'll tell you what, why don't I give him a call 64 00:02:18,829 --> 00:02:20,695 and just, you know, put in a good word for you. 65 00:02:21,366 --> 00:02:22,765 I don't want you to do that, Danny. 66 00:02:22,834 --> 00:02:23,961 Why not? You love nepotism. 67 00:02:24,036 --> 00:02:25,867 The other day you said, "Wouldn't it be easier 68 00:02:25,938 --> 00:02:28,134 "if the next president was just this president's kid?" 69 00:02:28,208 --> 00:02:29,766 I don't want you to call in any favors for me. 70 00:02:29,843 --> 00:02:31,402 And I don't want you to worry about me, 71 00:02:31,479 --> 00:02:33,174 and I don't want you to give me... 72 00:02:33,247 --> 00:02:34,647 Oh, my God. 73 00:02:34,717 --> 00:02:37,914 Is this $1,000 in Traveler's Cheques? Hot diggity! 74 00:02:38,722 --> 00:02:40,383 Okay, look. No. 75 00:02:41,424 --> 00:02:42,551 I wanna do this on my own. 76 00:02:43,227 --> 00:02:45,388 Yeah? You sure? Mmm-hmm. Mmm. 77 00:02:45,596 --> 00:02:46,586 Okay. 78 00:02:48,100 --> 00:02:49,089 Hey. 79 00:02:49,402 --> 00:02:51,700 Rosie's really working on you, right? We can do it. 80 00:02:51,804 --> 00:02:53,636 Who? Rosie the Riveter. 81 00:02:53,907 --> 00:02:55,875 That's Taylor Swift. Who? 82 00:02:59,981 --> 00:03:02,109 All right, we are connected. Thank you. 83 00:03:08,793 --> 00:03:09,987 Uh, good morning, sleepy head! 84 00:03:10,228 --> 00:03:12,857 I'm in California. It's 5:00 in the morning! What are you doing? 85 00:03:12,931 --> 00:03:14,228 So, as I'm sure you know 86 00:03:14,299 --> 00:03:16,530 the hospital basketball tournament is in two days. 87 00:03:16,603 --> 00:03:18,468 And our team... 88 00:03:19,240 --> 00:03:21,071 You see that? 89 00:03:21,342 --> 00:03:22,707 We have a practice tonight. 90 00:03:22,777 --> 00:03:24,541 And we were thinking maybe you should take an earlier flight 91 00:03:24,613 --> 00:03:25,637 in so you can make it. 92 00:03:25,747 --> 00:03:27,739 I found a flight with a connection in Alaska. 93 00:03:27,817 --> 00:03:30,183 It's $4,500, but it's the right thing to do. 94 00:03:30,253 --> 00:03:31,983 I'm not doing that, 95 00:03:32,055 --> 00:03:34,820 but I'll be home for the game. So, uh... 96 00:03:35,126 --> 00:03:36,559 I gotta get back to bed. 97 00:03:36,728 --> 00:03:38,196 Good night. Bye. 98 00:03:38,998 --> 00:03:41,467 Whoo! Morgan, you're a really good coach. 99 00:03:41,802 --> 00:03:43,599 Thanks, Tam. It's just frustrating, you know? 100 00:03:43,670 --> 00:03:45,160 You own 40 dogs and you think 101 00:03:45,239 --> 00:03:47,207 one of them might be like Air Bud, but no. 102 00:03:49,378 --> 00:03:50,902 All right, I'll see you at practice, champ. 103 00:03:51,016 --> 00:03:56,418 Ripped By mstoll 104 00:03:56,554 --> 00:03:58,419 Ooh, la, la. My first Stanford party. 105 00:04:02,227 --> 00:04:04,059 Due to the nature of the procedure, you will wanna make sure 106 00:04:04,130 --> 00:04:07,099 that you are all current with your basic... Can I help you? 107 00:04:09,570 --> 00:04:12,335 Oh, no. I am so sorry. I... 108 00:04:13,174 --> 00:04:15,006 I thought this was a kick-off party. 109 00:04:15,110 --> 00:04:16,600 It said kick-off "BASH." 110 00:04:16,745 --> 00:04:18,737 Beginning of Academic Scholarship Hangout. 111 00:04:19,149 --> 00:04:22,243 Okay, well. At least I got here before the professor arrived. 112 00:04:22,553 --> 00:04:23,986 That would be me. 113 00:04:24,055 --> 00:04:25,420 The guy down here at the front. 114 00:04:25,523 --> 00:04:27,219 You're Dr. Gurgler. 115 00:04:27,826 --> 00:04:30,261 Oh, I'm so sorry. I apologize. 116 00:04:30,463 --> 00:04:32,294 I will say, this is a little misleading. 117 00:04:32,465 --> 00:04:34,195 All of us easily understood the acronym. 118 00:04:34,368 --> 00:04:37,532 Regardless of what "Medically Blonde" here thinks. 119 00:04:39,007 --> 00:04:40,338 I actually thought it was a little mean. 120 00:04:40,408 --> 00:04:41,501 But thank you for calling me a blonde. 121 00:04:41,711 --> 00:04:44,704 This is a very rigorous program that will require... Neepa! 122 00:04:44,781 --> 00:04:46,112 ...a lot of time and energy. It's your friend, Mindy! 123 00:04:46,183 --> 00:04:47,912 Neepa, Neepa! You are going to have to make sacrifices 124 00:04:47,985 --> 00:04:49,886 in your personal life. Why are you still talking? 125 00:04:50,488 --> 00:04:51,580 And sit down! 126 00:04:51,789 --> 00:04:53,052 I actually can't sit in this dress. 127 00:04:53,158 --> 00:04:54,955 Why not? 'Cause I'm not wearing underwear. 128 00:04:59,132 --> 00:05:00,395 Three miles to airport. 129 00:05:00,468 --> 00:05:02,129 Really nice nav system you got here. 130 00:05:02,303 --> 00:05:05,671 I mean, I'd be more confident if it was a guy's voice, 131 00:05:06,141 --> 00:05:07,575 but that's just me. 132 00:05:08,745 --> 00:05:11,271 Hey, would you stop being so nervous? 133 00:05:11,615 --> 00:05:13,344 Yeah, I'm not, it's just that this fellowship 134 00:05:13,417 --> 00:05:15,784 is a lot harder than I thought. Everybody hates me. 135 00:05:15,887 --> 00:05:17,752 It's like that time I went to fat camp when I was a kid. 136 00:05:17,822 --> 00:05:19,415 I was by far the skinniest one. 137 00:05:20,059 --> 00:05:21,856 Yeah, look. I know it's hard. 138 00:05:21,929 --> 00:05:24,363 But if you want me to call Rob, I can do that, no problem. 139 00:05:24,431 --> 00:05:27,094 No. No, don't do that. I need to do this on my own. 140 00:05:27,168 --> 00:05:28,795 Maybe I should apologize to him. 141 00:05:28,870 --> 00:05:30,361 I'm actually really good at apologies. 142 00:05:30,472 --> 00:05:31,871 I mean, you forgave me 143 00:05:32,007 --> 00:05:34,374 for dyeing all your gray hairs black in your sleep. 144 00:05:34,444 --> 00:05:35,433 What? 145 00:05:35,579 --> 00:05:37,741 Yeah, did you think you were magically getting younger? 146 00:05:39,116 --> 00:05:41,483 I am sorry, Barbara, that we never go out anymore, 147 00:05:41,553 --> 00:05:44,421 but, look, this is the job that pays for your scarves. 148 00:05:44,490 --> 00:05:46,082 I don't know why you need to... 149 00:05:46,492 --> 00:05:47,789 Uh... I gotta go. 150 00:05:49,029 --> 00:05:50,087 What do you want? 151 00:05:50,297 --> 00:05:51,731 I wanted to apologize about yesterday. 152 00:05:51,933 --> 00:05:54,629 Okay. Is that all? 153 00:05:55,236 --> 00:05:57,296 Adee-ba-dee-ba-dee, that's all folks! 154 00:05:57,940 --> 00:05:59,533 So... Idiot. 155 00:06:00,677 --> 00:06:03,078 Yeah, I know, right? Who would park a bike in a parking spot? 156 00:06:03,881 --> 00:06:05,212 I was talking about you. 157 00:06:05,483 --> 00:06:07,782 That is my car. That's a bike. 158 00:06:07,886 --> 00:06:09,683 Uh, no. It's a car. 159 00:06:09,955 --> 00:06:12,720 It's technically a motor vehicle and it cost $20,000. 160 00:06:12,792 --> 00:06:14,658 There's no motor. My feet would be the motor! 161 00:06:14,795 --> 00:06:15,784 Like Fred Flintstone? 162 00:06:15,963 --> 00:06:18,159 Yeah, in his prehistoric car. 163 00:06:19,267 --> 00:06:22,032 Faced! Welcome to Palo Alto, genius. 164 00:06:24,073 --> 00:06:26,804 Hey, Dr. Gurgler, you went to medical school with Danny Castellano, right? 165 00:06:29,014 --> 00:06:30,003 Yeah. 166 00:06:30,148 --> 00:06:31,581 Well, he's my boyfriend. 167 00:06:31,816 --> 00:06:34,251 Yeah. When I knew him, Dan always did like Hispanic girls. 168 00:06:34,487 --> 00:06:35,476 Well, I'm... 169 00:06:35,588 --> 00:06:37,523 It... Okay, yeah. Okay, it doesn't matter. 170 00:06:37,758 --> 00:06:39,692 But, he's still in town, maybe you wanna hang out? 171 00:06:39,860 --> 00:06:41,158 I'd love to see Dan the Man again. 172 00:06:42,463 --> 00:06:43,452 Are you gonna be there? 173 00:06:43,531 --> 00:06:45,523 Yeah, I'm gonna be there. He's my boyfriend. 174 00:06:45,668 --> 00:06:47,397 Could you guys do a double date tonight? Yes. 175 00:06:47,537 --> 00:06:49,698 I'll clear my schedule. Okay, that's fantastic. 176 00:06:49,773 --> 00:06:51,070 Bye, Dr. Gurgler. 177 00:06:54,278 --> 00:06:55,268 Hey, babe. 178 00:06:55,447 --> 00:06:57,506 Danny, I need you to come back. 179 00:06:57,983 --> 00:06:59,611 Turns out I do need your help. 180 00:07:04,792 --> 00:07:06,021 Hey, Neeps, 181 00:07:06,127 --> 00:07:08,391 I am actually leaving work early today. 182 00:07:08,463 --> 00:07:09,725 Dr. Gurgler knows. Mmm. 183 00:07:09,832 --> 00:07:11,265 I'm actually having dinner with him, 184 00:07:11,434 --> 00:07:13,402 and I was hoping you could cover me. 185 00:07:14,171 --> 00:07:15,604 Mmm-hmm? I could bring you and Neil 186 00:07:15,672 --> 00:07:16,661 dinner back from the restaurant. 187 00:07:16,740 --> 00:07:18,368 I will not accept your guilt dinner. 188 00:07:19,544 --> 00:07:21,012 Your loss, it was gonna be Sloppy Joes. 189 00:07:25,351 --> 00:07:26,375 Talk to me, player. 190 00:07:26,453 --> 00:07:28,388 Hey, buddy. I gotta stay an extra day. 191 00:07:28,489 --> 00:07:30,389 I'm sorry, I'm not gonna be able to make the game. 192 00:07:30,524 --> 00:07:32,459 What? No, no, no, no, no, no. Wait. 193 00:07:32,527 --> 00:07:34,222 Answer me right now. What is more important, 194 00:07:34,496 --> 00:07:35,964 your relationship with Dr. Lahiri 195 00:07:36,132 --> 00:07:38,600 or this basketball team I made you join two days ago? 196 00:07:40,704 --> 00:07:42,797 Dr. C? Damn it! 197 00:07:43,274 --> 00:07:44,400 Okay, well, Dr. C's out, 198 00:07:44,476 --> 00:07:46,341 and without a third person, we have to forfeit. 199 00:07:46,511 --> 00:07:47,672 Tamra, give me your jockstrap. 200 00:07:47,747 --> 00:07:48,975 Oh, no, no, no. We can't just quit. 201 00:07:49,081 --> 00:07:50,173 We can find another player. 202 00:07:50,282 --> 00:07:53,514 You better find one, I got a lot of do-re-mi on this game. 203 00:07:53,687 --> 00:07:54,950 Hey, Dr. P, you play basketball? 204 00:07:55,389 --> 00:07:57,289 Just a pick-up game I play with my friends. 205 00:07:57,759 --> 00:08:00,991 Mostly, it's just an excuse for me to use black slang. 206 00:08:01,430 --> 00:08:02,728 Excuse me, blood! Dr. P, 207 00:08:02,832 --> 00:08:04,299 this team means a lot to me. 208 00:08:04,367 --> 00:08:06,029 And as an at-risk youth, 209 00:08:06,103 --> 00:08:08,697 this basketball program is really the only thing I have 210 00:08:08,806 --> 00:08:09,933 keeping me off the streets. 211 00:08:10,075 --> 00:08:11,133 Okay, that sounds like a lie, 212 00:08:11,209 --> 00:08:12,870 but also something that I will get in trouble 213 00:08:12,944 --> 00:08:14,310 if I say no to, so fine. 214 00:08:14,447 --> 00:08:15,436 Yes, whoo! 215 00:08:16,349 --> 00:08:17,612 - Hey! - There he is. 216 00:08:17,951 --> 00:08:19,748 Ah! Dan the Man! 217 00:08:20,053 --> 00:08:21,282 - Ah! - Come here you! 218 00:08:22,557 --> 00:08:23,854 Rob the Man! 219 00:08:24,326 --> 00:08:25,953 That's what I used to call him back in med school. 220 00:08:26,061 --> 00:08:27,050 I came up with it, Min. 221 00:08:27,129 --> 00:08:28,563 He did. It's a lot like Dan the Man. 222 00:08:28,665 --> 00:08:30,428 No, it's different. Yeah, look at you! 223 00:08:30,500 --> 00:08:31,968 How's everything, okay? Oh, amazing. 224 00:08:32,036 --> 00:08:34,231 Look, this guy right here, huh, taught me how to brew. 225 00:08:34,305 --> 00:08:35,796 This guy taught me how to drink. 226 00:08:36,041 --> 00:08:37,770 Not anymore. 227 00:08:38,076 --> 00:08:39,408 One beer and he passes out, 228 00:08:39,479 --> 00:08:42,107 and the only thing that wakes him up is his bladder. 229 00:08:42,817 --> 00:08:44,216 That's my lovely wife, Barb. 230 00:08:47,622 --> 00:08:50,285 You know, Rob, I think you and Mindy are really gonna hit it off. 231 00:08:50,359 --> 00:08:51,883 You should hang out. You know what, 232 00:08:51,961 --> 00:08:53,053 take her to Alcatraz. 233 00:08:53,162 --> 00:08:54,630 Oh, I would love that! What is that? 234 00:08:55,199 --> 00:08:57,394 It's the world's most famous marriage. 235 00:08:58,403 --> 00:08:59,529 I mean, prison. 236 00:09:00,738 --> 00:09:02,400 Barbara has a razor-sharp wit. 237 00:09:02,575 --> 00:09:04,566 I always say, if she just stuck with her writing, she would... 238 00:09:04,643 --> 00:09:07,044 With what time? With you working all hours in the lab, 239 00:09:07,113 --> 00:09:08,102 who's gonna take care of our home? 240 00:09:08,281 --> 00:09:09,306 We have no children. 241 00:09:09,450 --> 00:09:11,680 We have a rabbit. And that's harder 242 00:09:11,953 --> 00:09:13,387 because it can't tell you what it wants. 243 00:09:13,655 --> 00:09:15,520 That's okay, I don't need... I don't need to go to Alcatraz. 244 00:09:15,691 --> 00:09:17,421 You know, Rob, I'm not too happy 245 00:09:17,493 --> 00:09:20,361 with you taking Mindy away from us for eight months. 246 00:09:20,464 --> 00:09:21,954 I mean, eight months without this one? 247 00:09:22,032 --> 00:09:23,556 She's the best surgeon in the practice. 248 00:09:23,702 --> 00:09:25,966 Really? 'Cause she has the energy of a P.R. Woman 249 00:09:26,037 --> 00:09:27,369 for an alcohol brand. 250 00:09:27,440 --> 00:09:29,567 I hear you. But wait till you see her technique. 251 00:09:29,642 --> 00:09:32,111 I mean, her stitches? Mmm. Barely perceptible. 252 00:09:32,346 --> 00:09:33,677 I had no friends in seventh grade 253 00:09:33,747 --> 00:09:35,773 so I had time to master the cross-stitch. 254 00:09:35,850 --> 00:09:37,112 I have to check that out. 255 00:09:37,185 --> 00:09:39,347 I don't know what the practice is gonna do without her. 256 00:09:40,856 --> 00:09:42,484 I don't know what I'm gonna do without her. 257 00:09:48,432 --> 00:09:51,368 Wow, that is so self-sacrificing, 258 00:09:51,436 --> 00:09:53,370 that you would let Mindy move across the country 259 00:09:53,439 --> 00:09:54,770 to pursue her dreams. 260 00:09:58,178 --> 00:09:59,440 Oh, hello. 261 00:10:00,014 --> 00:10:01,004 Hi. 262 00:10:02,918 --> 00:10:05,911 Broccoli and broccolini? What a restaurant! 263 00:10:06,255 --> 00:10:07,347 You guys ready to eat? 264 00:10:08,090 --> 00:10:09,115 Oh, yeah. 265 00:10:12,330 --> 00:10:13,319 Alright, harder. 266 00:10:13,464 --> 00:10:14,453 Pop it. 267 00:10:15,734 --> 00:10:17,224 Oh! Damn! 268 00:10:17,336 --> 00:10:19,498 You've been watching the game tape I sent you. 269 00:10:19,606 --> 00:10:21,369 That was just a VHS copy of Space Jam. 270 00:10:21,574 --> 00:10:22,802 Good, though. Good stuff. 271 00:10:22,876 --> 00:10:25,812 So, what's up, Morgan? You wanna maybe grab a bite after this? 272 00:10:26,414 --> 00:10:28,906 Oh, I can't. I'm hanging out with Jessica. 273 00:10:29,051 --> 00:10:30,518 Hi! Hi, how are you? 274 00:10:31,988 --> 00:10:33,148 Who are you supposed to be? 275 00:10:33,323 --> 00:10:36,020 I'm Jessica. I'm his friend with benefits. 276 00:10:36,894 --> 00:10:38,795 When did this happen? Oh, boy. 277 00:10:39,631 --> 00:10:40,757 Christmas-ish. 278 00:10:40,865 --> 00:10:42,891 When I was on my Habitat for Humanity trip? 279 00:10:43,769 --> 00:10:45,897 I'm out there hugging barefoot-ass Appalachian kids, 280 00:10:46,006 --> 00:10:47,837 and meanwhile you're dating a "Jerrsica?" 281 00:10:48,075 --> 00:10:49,737 Which isn't even a real name! Give me one second. 282 00:10:49,811 --> 00:10:51,369 Give me one second. Just... It's cool. 283 00:10:51,913 --> 00:10:53,381 Okay. We broke up like, a month ago. 284 00:10:53,549 --> 00:10:55,016 You went on, like, a whole bunch of dates with Pitbull. 285 00:10:55,150 --> 00:10:58,086 You know what, Morgan? I think I'm off the basketball team. 286 00:10:58,154 --> 00:10:59,143 No, Tamra, we need you... 287 00:10:59,990 --> 00:11:02,255 Great, the one person who watched Space Jam quit. 288 00:11:03,961 --> 00:11:06,328 Mmm, this cheesecake is pretty good. 289 00:11:07,132 --> 00:11:08,122 So good. 290 00:11:08,434 --> 00:11:09,662 Really unexpected. 291 00:11:09,802 --> 00:11:11,964 Not that unexpected. I mean, I ordered it. 292 00:11:12,406 --> 00:11:14,067 Oh, boy! 293 00:11:14,875 --> 00:11:16,503 Do I love the cheesecake here. 294 00:11:16,644 --> 00:11:17,702 - Yeah. - Really? 295 00:11:18,046 --> 00:11:19,378 You used to hate dessert. 296 00:11:19,448 --> 00:11:21,507 You said dessert was weakness entering the body. 297 00:11:21,684 --> 00:11:24,347 Yeah. I like that cheesecake. 298 00:11:24,554 --> 00:11:27,149 Weird. People change, I guess. 299 00:11:27,425 --> 00:11:28,449 You know, Mindy, 300 00:11:28,526 --> 00:11:30,256 I still have that procedure tomorrow 301 00:11:30,329 --> 00:11:31,557 and I haven't 302 00:11:32,231 --> 00:11:33,995 picked a fellow to assist me yet. 303 00:11:34,234 --> 00:11:36,134 Would you be interested? 304 00:11:36,369 --> 00:11:38,133 Oh, my gosh. I love this. 305 00:11:38,372 --> 00:11:39,737 Yes, Rob, I would love that. 306 00:11:39,907 --> 00:11:41,273 Maybe I underestimated you. 307 00:11:42,310 --> 00:11:43,538 And if Dan vouches for you... 308 00:11:43,745 --> 00:11:45,111 Hey, man. Are you tired? 309 00:11:45,415 --> 00:11:46,712 Yeah, I'm about to be. 310 00:11:47,316 --> 00:11:48,408 I hear that. 311 00:11:48,618 --> 00:11:49,984 This is a big fruit salad. 312 00:11:50,087 --> 00:11:51,281 Are you okay? You're very sweaty. 313 00:11:51,488 --> 00:11:52,683 I'm fine. 314 00:11:53,324 --> 00:11:54,313 Wow, I'm full. 315 00:11:56,362 --> 00:11:58,523 Whew! That's a damn good cheesecake. 316 00:11:59,031 --> 00:12:00,465 Oh, damn. I got a little raspberry on me. 317 00:12:00,534 --> 00:12:01,660 Can I borrow your napkin? 318 00:12:01,735 --> 00:12:02,759 I don't think that's a good idea, Rob. 319 00:12:02,836 --> 00:12:04,737 You can have mine. Thank you, Mindy. 320 00:12:05,773 --> 00:12:07,833 Already assisting. 321 00:12:09,278 --> 00:12:11,076 I think they're kind of a cool couple. 322 00:12:11,147 --> 00:12:12,273 We should hang out with them again. 323 00:12:12,348 --> 00:12:13,679 Yeah, definitely. Good night. 324 00:12:13,950 --> 00:12:15,748 Hey, thank you so much for coming. 325 00:12:15,820 --> 00:12:18,345 The only reason he asked me to do that surgery is because of you. 326 00:12:18,590 --> 00:12:21,923 I should be thanking you after that fancy footwork back there. 327 00:12:22,295 --> 00:12:23,489 Huh? What are you talking about? 328 00:12:23,563 --> 00:12:24,757 I'm talking about me and your foot 329 00:12:24,831 --> 00:12:26,629 making hot fire underneath the table. 330 00:12:26,700 --> 00:12:27,792 What? 331 00:12:31,806 --> 00:12:32,795 You cheated on me! 332 00:12:32,941 --> 00:12:34,307 I thought it was your foot! 333 00:12:34,443 --> 00:12:36,138 Oh, come on, Danny. You know that my talons 334 00:12:36,212 --> 00:12:37,271 would have torn you to shreds! 335 00:12:37,581 --> 00:12:39,742 I just feel bad for Rob. I mean, he's gonna kill us. 336 00:12:39,816 --> 00:12:40,977 Oh, we're not telling Rob! 337 00:12:41,085 --> 00:12:42,347 What, so he can hate me again? 338 00:12:42,487 --> 00:12:44,045 Danny, this is all your fault. 339 00:12:44,122 --> 00:12:45,385 My fault? Yeah. 340 00:12:45,457 --> 00:12:46,446 I don't think so. 341 00:12:46,558 --> 00:12:49,619 I rearranged my entire schedule for the worst dinner of my life 342 00:12:49,762 --> 00:12:51,127 because you begged me to come back here! 343 00:12:51,197 --> 00:12:52,358 How is it my fault? 344 00:12:52,433 --> 00:12:53,832 I only arranged all of this 345 00:12:53,901 --> 00:12:56,097 because you kept offering to put in a good word for me, Danny! 346 00:12:56,171 --> 00:12:57,331 Yeah. Okay? You know why? 347 00:12:57,405 --> 00:13:00,170 Because I think deep down, you don't think that I can do this by myself. 348 00:13:01,811 --> 00:13:03,211 Yeah, maybe I don't. 349 00:13:04,848 --> 00:13:06,076 And you know what? I got a feeling 350 00:13:06,150 --> 00:13:08,312 you don't think you could do it by yourself either, Min. 351 00:13:15,562 --> 00:13:16,551 What are you doing? 352 00:13:17,764 --> 00:13:18,754 Stop packing. 353 00:13:18,866 --> 00:13:21,426 I'm gonna try to catch the red-eye back to New York. 354 00:13:25,040 --> 00:13:26,872 Thank you, Dr. Reed, for filling in last minute. 355 00:13:26,943 --> 00:13:28,171 Sorry we ran out of uniforms. 356 00:13:28,244 --> 00:13:29,974 Ooh. My pleasure! Only thing is, 357 00:13:30,047 --> 00:13:31,674 I've never played baskets ball before. 358 00:13:31,749 --> 00:13:33,945 I'm sure I'll pick it up. Who's gonna be goalie? 359 00:13:34,486 --> 00:13:35,748 Who we playing anyway? 360 00:13:38,791 --> 00:13:39,780 Oh, my God. 361 00:13:44,966 --> 00:13:46,331 This is not good. 362 00:13:50,940 --> 00:13:52,465 It's not what you think. 363 00:13:52,576 --> 00:13:53,736 She's who we're worried about. 364 00:13:53,977 --> 00:13:55,206 Dr. Carolyne King. 365 00:13:57,548 --> 00:13:58,572 All right, here we go! 366 00:14:08,629 --> 00:14:10,257 Double screen, double screen, double screen. 367 00:14:13,101 --> 00:14:14,467 Taking bets, pass 'em down. 368 00:14:15,504 --> 00:14:17,028 Juman attack. 369 00:14:17,173 --> 00:14:18,539 Man, you shoot like my cousin Sheena, 370 00:14:18,609 --> 00:14:20,440 and she has mad carpal tunnel from her keyboard! 371 00:14:20,644 --> 00:14:21,771 Ow! 372 00:14:23,281 --> 00:14:24,305 I'm tired, I'm tired. 373 00:14:24,382 --> 00:14:25,509 No, that's not what that means. 374 00:14:25,584 --> 00:14:26,676 Okay, okay. That's not what that means. 375 00:14:26,752 --> 00:14:29,017 It doesn't mean that. I don't know the rules! This means time out. 376 00:14:36,431 --> 00:14:37,420 Ooh. 377 00:14:37,633 --> 00:14:39,533 No, no! PETER: Reed, what are you doing? Dr. Reed! 378 00:14:39,668 --> 00:14:40,897 Travel, travel. That's travel. Foul! 379 00:14:41,871 --> 00:14:43,338 I had my hands out. You have to dribble the ball. 380 00:14:43,406 --> 00:14:44,669 I'm very tired. Here we go. 381 00:14:45,209 --> 00:14:46,767 Foul! Foul! 382 00:14:47,077 --> 00:14:48,443 Foul! Foul! 383 00:14:50,482 --> 00:14:52,781 Hello. I'd like to order eleven cheeseburgers, please. 384 00:14:53,185 --> 00:14:54,584 Oh! Neepa? 385 00:14:54,755 --> 00:14:55,983 Hey. What are you doing here? 386 00:14:56,790 --> 00:14:58,816 Well, I'm doing research for a part in a play. 387 00:14:58,893 --> 00:15:00,485 What do you think I'm doing? I work here. 388 00:15:00,828 --> 00:15:03,024 Okay. What is your problem with me, man? 389 00:15:03,198 --> 00:15:05,359 I am only ever extremely nice to you. 390 00:15:05,567 --> 00:15:07,160 You are my problem. 391 00:15:07,270 --> 00:15:09,397 All you spoiled second generations care about 392 00:15:09,472 --> 00:15:11,634 are sex positions and nail art. 393 00:15:11,876 --> 00:15:14,641 You always try to take the easy way out and it's not fair. 394 00:15:15,681 --> 00:15:17,343 For some of us there is no easy way. 395 00:15:17,517 --> 00:15:19,678 You know what? You think I'm a spoiled second generation? 396 00:15:19,786 --> 00:15:22,415 Well, guess what, honey? Neil's gonna be an outdoor pool DJ in Vegas! 397 00:15:22,589 --> 00:15:23,578 No! Oh, yeah. 398 00:15:23,724 --> 00:15:26,319 No. He would never do that. In Gwalior, 399 00:15:26,394 --> 00:15:28,590 they'd cut off your hand for that. 400 00:15:31,167 --> 00:15:32,863 All right, this is bad. 401 00:15:33,203 --> 00:15:35,433 Do they have more points? Yes. 402 00:15:35,505 --> 00:15:37,804 Do they have more skill? Yeah. 403 00:15:38,076 --> 00:15:39,339 But do they have more heart? 404 00:15:40,612 --> 00:15:41,601 Yes. 405 00:15:41,880 --> 00:15:44,441 And that is why we're gonna leave right now. 406 00:15:44,684 --> 00:15:45,946 What? We're losing? 407 00:15:46,086 --> 00:15:48,487 I thought the aim was to score the least points like golf! 408 00:15:48,556 --> 00:15:49,784 You think I care what the scoreboard say! 409 00:15:50,057 --> 00:15:51,423 It could be 200 and two, 410 00:15:51,493 --> 00:15:53,654 I don't care. Get out there and kill them. 411 00:15:54,096 --> 00:15:55,530 Yeah, grind them up. No. 412 00:15:55,598 --> 00:15:57,566 That's what I'm talking about. We're not quitting. 413 00:15:57,667 --> 00:15:59,636 Dr. P, why you... 414 00:15:59,803 --> 00:16:01,863 Hey, Bobby Knight, you need to calm down. 415 00:16:02,006 --> 00:16:03,837 This is a fundraiser for I.B.S. 416 00:16:04,142 --> 00:16:07,340 I think there's a secret reason why you put this game together 417 00:16:07,413 --> 00:16:08,402 and why you're playing so hard. 418 00:16:08,514 --> 00:16:11,348 'Cause I'm mad Morgan's dating someone else and I wanna embarrass him. 419 00:16:11,785 --> 00:16:14,186 Okay. I thought it was gonna be a little more below the surface. 420 00:16:14,288 --> 00:16:16,519 So I made a big... You have no idea 421 00:16:16,592 --> 00:16:18,822 what this is like, Dr. P. I'm in love with someone 422 00:16:18,894 --> 00:16:20,556 who works in the same hospital. 423 00:16:20,630 --> 00:16:23,758 And now he's dating this cool, attractive doctor. 424 00:16:25,703 --> 00:16:28,434 Tamra, that literally just happened to me. 425 00:16:28,573 --> 00:16:29,597 I don't remember that. 426 00:16:29,674 --> 00:16:31,438 Do you not listen to anything or pay attention 427 00:16:31,511 --> 00:16:32,773 to anything I do or say? 428 00:16:32,845 --> 00:16:34,073 I guess I don't. 429 00:16:34,847 --> 00:16:36,611 Look, Dr. P, the only reason I joined this team 430 00:16:36,683 --> 00:16:39,118 was 'cause it was an excuse to hang out with Morgan 431 00:16:39,320 --> 00:16:40,810 and now he's not even noticing me, 432 00:16:40,889 --> 00:16:42,288 so I have to crush him. 433 00:16:43,492 --> 00:16:45,119 You wanna be the bigger person. 434 00:16:45,361 --> 00:16:46,659 I'll tell you right now, 435 00:16:46,863 --> 00:16:48,694 you gotta stop making your ex look like a fool, 436 00:16:48,765 --> 00:16:49,857 it only looks bad on you. 437 00:16:50,001 --> 00:16:50,990 But it looks good on me. 438 00:16:51,068 --> 00:16:53,867 I'm winning and I look hot in these children's basketball shorts. 439 00:16:53,939 --> 00:16:55,702 Look. You wanna move on, 440 00:16:55,774 --> 00:16:57,640 stop dunking on your ex-boyfriend. 441 00:17:04,819 --> 00:17:05,809 Mindy! 442 00:17:06,154 --> 00:17:07,746 Hey. Oh, God. 443 00:17:07,889 --> 00:17:09,255 I had a great time last night. 444 00:17:09,325 --> 00:17:12,192 Ah! Barb was in such a good mood, we almost had sex! 445 00:17:12,396 --> 00:17:14,387 Oh! Hey, um... 446 00:17:15,699 --> 00:17:17,429 I don't want you to give me special treatment 447 00:17:17,502 --> 00:17:19,333 just because you're friends with my boyfriend. It's not right. 448 00:17:19,504 --> 00:17:21,166 Mindy, I'm a professional. 449 00:17:21,407 --> 00:17:23,272 I'm not gonna give you special treatment. 450 00:17:23,910 --> 00:17:25,673 Did you just wink at me? No. 451 00:17:26,213 --> 00:17:28,148 Okay, damn it. I have to tell you this. 452 00:17:28,216 --> 00:17:29,376 I didn't want to, but here it is. 453 00:17:29,484 --> 00:17:31,316 Last night, your wife's foot had sex with my boyfriend! 454 00:17:31,987 --> 00:17:33,716 Excuse me? She is stepping out on you. 455 00:17:33,789 --> 00:17:36,725 I did not mean for that to be a pun, but it sure works. 456 00:17:36,993 --> 00:17:38,153 If the shoe fits. There. 457 00:17:38,228 --> 00:17:39,491 I mean, it's just a real fertile area. 458 00:17:39,630 --> 00:17:41,860 Oh, God. Oh, God. 459 00:17:41,932 --> 00:17:42,991 It's all right. It's all right. It's okay. 460 00:17:44,336 --> 00:17:47,067 I don't understand what you're saying 'cause you're... You're weeping so much. 461 00:17:47,139 --> 00:17:48,697 Barbara! Barbara, no! 462 00:17:48,774 --> 00:17:50,174 No, no, no. No. I don't think that's a good idea. 463 00:17:50,344 --> 00:17:52,141 Barbara! I'm coming, Barb! I'm so sorry, okay. 464 00:17:52,346 --> 00:17:53,575 All right. Barbara! 465 00:17:56,417 --> 00:17:58,477 Ah! Dr. Gurgler! 466 00:18:00,523 --> 00:18:01,786 Ow! 467 00:18:02,092 --> 00:18:03,286 Danny said you were good at this, 468 00:18:03,560 --> 00:18:04,892 or was that a lie too? 469 00:18:04,962 --> 00:18:07,430 You know what? I know you're really upset about the stuff with your wife, 470 00:18:07,498 --> 00:18:08,488 but that's not my fault. 471 00:18:08,734 --> 00:18:11,259 Oh please. I saw those pants Danny was wearing. 472 00:18:11,603 --> 00:18:12,866 They were practically sprayed on! 473 00:18:12,972 --> 00:18:14,337 Well, actually that is my fault. 474 00:18:14,407 --> 00:18:17,673 I secretly take in his pants at the crotch to accentuate his bulge. 475 00:18:18,078 --> 00:18:20,274 But never mind! Ever since I started this program, 476 00:18:20,348 --> 00:18:21,440 you've been so mean to me. 477 00:18:21,650 --> 00:18:24,085 I know you think I'm this spoiled brat with an ass that's all that, 478 00:18:24,153 --> 00:18:26,383 but I'm not. I'm smart! Hence that cool rhyme! 479 00:18:26,690 --> 00:18:28,487 Hey... And I know I didn't come from another country, 480 00:18:28,559 --> 00:18:30,494 but I had to sacrifice a lot too. 481 00:18:30,562 --> 00:18:34,829 Like Neepa or Pramood or Gamorra or Groot, or Rocket the Raccoon. 482 00:18:35,034 --> 00:18:36,797 I think some of those are Guardians of the Galaxy. 483 00:18:36,869 --> 00:18:39,065 And some of them aren't, Rob. All right? 484 00:18:40,273 --> 00:18:41,639 I just wanna work really hard 485 00:18:41,709 --> 00:18:43,176 and be treated like everybody else. 486 00:18:44,812 --> 00:18:45,905 Okay. 487 00:18:47,182 --> 00:18:48,171 Thank you. 488 00:18:51,754 --> 00:18:53,052 There. 489 00:18:57,929 --> 00:18:59,123 Whoa. 490 00:18:59,731 --> 00:19:01,461 God, those stitches are gorgeous. 491 00:19:03,836 --> 00:19:07,136 Oh, God, I got the intrafallopian transfer in 10 minutes. 492 00:19:07,474 --> 00:19:08,669 I can't do it like this. 493 00:19:08,876 --> 00:19:10,867 Wait, can... Can you do it? 494 00:19:11,079 --> 00:19:12,274 Wow, me? 495 00:19:13,015 --> 00:19:15,541 Imagine, me, the child of immigrants... 496 00:19:15,752 --> 00:19:16,946 Who are you talking to? 497 00:19:17,020 --> 00:19:18,282 Okay, then, nobody. I'm so sorry. 498 00:19:18,555 --> 00:19:19,682 Morgan, I'm open. 499 00:19:19,790 --> 00:19:20,779 I gotta score one. 500 00:19:20,891 --> 00:19:21,880 Then do it! 501 00:19:21,959 --> 00:19:24,019 I'm 0 for 47. Tamra! Block him! 502 00:19:24,162 --> 00:19:26,825 Tamra, you're better than this. Tamra, no mercy. 503 00:19:27,567 --> 00:19:29,159 Three, two, one. Take your shot. 504 00:19:35,410 --> 00:19:36,399 I schooled you! 505 00:19:36,678 --> 00:19:37,668 Yeah! 506 00:19:37,913 --> 00:19:39,847 Hey, Tamra, are you hungry? Yeah. Of course, 507 00:19:39,915 --> 00:19:42,612 I just burnt 100,000 calories crushing it. 508 00:19:43,186 --> 00:19:45,018 Wait, are you asking me out? 509 00:19:45,089 --> 00:19:46,454 No, I joined "Morgan's Worst Nightmare" 510 00:19:46,524 --> 00:19:48,823 because I thought we could go pro. Come on. 511 00:19:48,894 --> 00:19:50,156 Okay. 512 00:19:50,496 --> 00:19:51,895 Okay. After you. 513 00:19:53,667 --> 00:19:55,157 Everyone, stop. Stop what you're doing, 514 00:19:55,235 --> 00:19:57,363 everyone stop right now. There's been a terrible accident. 515 00:19:57,505 --> 00:19:58,802 Dr. Gurgler is dead. 516 00:20:00,075 --> 00:20:01,906 What? I don't know why I said that. I'm nervous. 517 00:20:02,044 --> 00:20:03,535 He's not dead. 518 00:20:04,047 --> 00:20:06,845 But he did ask me to cover for him for the surgery. 519 00:20:07,351 --> 00:20:09,319 But I don't think I should do it. 520 00:20:09,553 --> 00:20:11,112 I think Neepa should do it instead. 521 00:20:11,756 --> 00:20:13,724 Really? I didn't earn it this week. 522 00:20:13,992 --> 00:20:15,961 You did. Thank you, Mindy. 523 00:20:16,262 --> 00:20:17,456 Yeah. Okay. 524 00:20:34,485 --> 00:20:35,747 Ow! 525 00:20:36,454 --> 00:20:37,444 Oh, my God! 526 00:20:37,656 --> 00:20:40,318 You sat on me! Yeah, and I farted on you too! 527 00:20:40,392 --> 00:20:41,758 Damn it, Danny. 528 00:20:41,928 --> 00:20:43,452 Thank God I didn't unpack my gun, 529 00:20:43,529 --> 00:20:44,724 you'd be dead by now. 530 00:20:45,132 --> 00:20:46,360 Come here. God! 531 00:20:51,606 --> 00:20:53,837 Look, I was boarding the plane and I thought 532 00:20:53,909 --> 00:20:57,505 if this thing goes down, I didn't want our last conversation to be a fight. 533 00:20:58,648 --> 00:21:00,173 But if you don't want me to stay here, 534 00:21:00,251 --> 00:21:02,742 I can go back to this place at the Castro, 535 00:21:02,854 --> 00:21:04,083 like, a men's hotel. 536 00:21:04,189 --> 00:21:05,383 They seem really nice. 537 00:21:05,457 --> 00:21:07,551 What? For some reason they were really like, 538 00:21:07,694 --> 00:21:08,922 "Come in, come in." 539 00:21:09,129 --> 00:21:11,462 Okay, okay. Okay. You're not staying there. 540 00:21:11,866 --> 00:21:13,493 I do want you to be here. 541 00:21:14,636 --> 00:21:16,126 And what I realized is that 542 00:21:16,204 --> 00:21:17,900 I don't need you to be here. 543 00:21:21,779 --> 00:21:23,610 Taylor, cover your eyes. 544 00:21:27,000 --> 00:21:35,002 Ripped By mstoll 40461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.