Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,522 --> 00:00:03,821
Leaving New York City
for a fellowship
2
00:00:03,892 --> 00:00:05,484
across the country
at Stanford University
3
00:00:05,627 --> 00:00:07,220
is both scary and exciting.
4
00:00:07,429 --> 00:00:09,830
You can't help but feel it's like
the first day of college again.
5
00:00:09,966 --> 00:00:12,230
Will it be like Felicity?
Who will be my Ben?
6
00:00:12,702 --> 00:00:13,761
Who will be my Noel?
7
00:00:13,838 --> 00:00:15,396
Who will be my Greg Grunberg?
8
00:00:15,540 --> 00:00:17,168
Me, you dope.
I'm all the guys.
9
00:00:17,309 --> 00:00:20,210
You know you're doing a fellowship
in Reproductive Endocrinology,
10
00:00:20,279 --> 00:00:21,804
not pledging a sorority, right?
11
00:00:21,881 --> 00:00:23,212
Obviously, Danny.
12
00:00:23,283 --> 00:00:25,548
But, do you think I should
join an a cappella group?
13
00:00:25,686 --> 00:00:27,779
Oh! Or better yet,
an improv troupe,
14
00:00:27,855 --> 00:00:29,551
'cause I'm so quick on my...
15
00:00:29,624 --> 00:00:30,648
Damn it, what is the word?
16
00:00:30,926 --> 00:00:32,827
Anyway.
I'm super good at improv.
17
00:00:33,029 --> 00:00:34,587
Voice of a nightingale.
18
00:00:35,999 --> 00:00:37,557
Hello, Stanford!
19
00:00:39,102 --> 00:00:40,593
Hello, Stanford.
20
00:00:43,309 --> 00:00:45,607
I got this.
Hola, cómo estás?
21
00:00:46,178 --> 00:00:47,840
I'm from India.
22
00:00:48,181 --> 00:00:49,739
I don't got this.
You got it?
23
00:00:50,150 --> 00:00:53,086
I actually don't speak any
Indian languages, but I do know
24
00:00:53,154 --> 00:00:55,214
how to do a kind of
offensive Indian accent.
25
00:00:55,290 --> 00:00:58,852
Oh! I'm Neepa, from Gwalior.
Where are you from?
26
00:00:59,028 --> 00:01:02,328
Boston, baby! Home of the Freedom
Trail and Tom Brady's penis.
27
00:01:04,768 --> 00:01:06,066
Yeah, hey.
28
00:01:06,171 --> 00:01:07,468
This is Neil, my son.
29
00:01:07,539 --> 00:01:09,872
I'm so sorry. I didn't know
there was a child in this room.
30
00:01:10,176 --> 00:01:11,734
My husband is back in India
31
00:01:11,811 --> 00:01:13,712
working in a chemical plant,
32
00:01:13,780 --> 00:01:15,270
until I finish this fellowship
33
00:01:15,349 --> 00:01:17,341
and we can be a family again.
34
00:01:17,418 --> 00:01:19,852
This handsome one right here,
he doesn't live here either.
35
00:01:19,921 --> 00:01:21,981
New York City,
but he's gonna visit a lot,
36
00:01:22,057 --> 00:01:23,649
'cause he's got a ton of miles
37
00:01:23,726 --> 00:01:25,490
'cause he's constantly
complaining to the airlines.
38
00:01:25,562 --> 00:01:27,257
Yeah, I don't like when
they change the gate on me.
39
00:01:27,364 --> 00:01:29,060
You know, I'm all set up at 42 B
40
00:01:29,133 --> 00:01:30,691
and then they reroute me to 41?
41
00:01:30,768 --> 00:01:32,430
I mean, it'll cost you!
42
00:01:32,938 --> 00:01:34,803
We're in the same boat.
43
00:01:35,208 --> 00:01:36,197
Thanks.
44
00:01:41,081 --> 00:01:43,812
I wrote down your campus
security phone number.
45
00:01:44,052 --> 00:01:45,542
This right here,
this is a money belt
46
00:01:45,620 --> 00:01:46,747
so you don't get robbed.
47
00:01:46,822 --> 00:01:48,016
Danny,
48
00:01:48,190 --> 00:01:50,785
you're acting like my dad
dropping me off to college.
49
00:01:50,861 --> 00:01:52,920
What's next?
You gonna give me Brown Bear
50
00:01:52,996 --> 00:01:54,521
even though
I've totally outgrown him?
51
00:01:55,800 --> 00:01:56,960
Ah, Brown Bear!
52
00:01:58,437 --> 00:02:00,029
I guess he can
stay here with me.
53
00:02:00,139 --> 00:02:01,437
Even though I don't need him.
54
00:02:01,608 --> 00:02:03,337
Of course you don't.
He takes up no room.
55
00:02:03,510 --> 00:02:04,499
No, he's small.
56
00:02:04,577 --> 00:02:05,567
I love you so much.
57
00:02:06,514 --> 00:02:07,503
What's this stuff?
58
00:02:07,615 --> 00:02:09,345
Oh, my supervisor's hosting
a kick-off party
59
00:02:09,418 --> 00:02:10,783
for all the new
fellows tomorrow.
60
00:02:10,852 --> 00:02:13,219
Wait a minute, your
supervisor's Robert Gurgler.
61
00:02:13,356 --> 00:02:14,880
Mmm-hmm. Yeah.
Bob Gurgler?
62
00:02:15,058 --> 00:02:16,924
Man, I went to med school
with that guy.
63
00:02:17,127 --> 00:02:18,754
I'll tell you what, why
don't I give him a call
64
00:02:18,829 --> 00:02:20,695
and just, you know, put
in a good word for you.
65
00:02:21,366 --> 00:02:22,765
I don't want you
to do that, Danny.
66
00:02:22,834 --> 00:02:23,961
Why not?
You love nepotism.
67
00:02:24,036 --> 00:02:25,867
The other day you said,
"Wouldn't it be easier
68
00:02:25,938 --> 00:02:28,134
"if the next president was
just this president's kid?"
69
00:02:28,208 --> 00:02:29,766
I don't want you to
call in any favors for me.
70
00:02:29,843 --> 00:02:31,402
And I don't want you
to worry about me,
71
00:02:31,479 --> 00:02:33,174
and I don't want you
to give me...
72
00:02:33,247 --> 00:02:34,647
Oh, my God.
73
00:02:34,717 --> 00:02:37,914
Is this $1,000 in Traveler's Cheques?
Hot diggity!
74
00:02:38,722 --> 00:02:40,383
Okay, look. No.
75
00:02:41,424 --> 00:02:42,551
I wanna do this on my own.
76
00:02:43,227 --> 00:02:45,388
Yeah? You sure?
Mmm-hmm. Mmm.
77
00:02:45,596 --> 00:02:46,586
Okay.
78
00:02:48,100 --> 00:02:49,089
Hey.
79
00:02:49,402 --> 00:02:51,700
Rosie's really working on you, right?
We can do it.
80
00:02:51,804 --> 00:02:53,636
Who?
Rosie the Riveter.
81
00:02:53,907 --> 00:02:55,875
That's Taylor Swift.
Who?
82
00:02:59,981 --> 00:03:02,109
All right, we are connected.
Thank you.
83
00:03:08,793 --> 00:03:09,987
Uh, good morning, sleepy head!
84
00:03:10,228 --> 00:03:12,857
I'm in California. It's 5:00 in
the morning! What are you doing?
85
00:03:12,931 --> 00:03:14,228
So, as I'm sure you know
86
00:03:14,299 --> 00:03:16,530
the hospital basketball
tournament is in two days.
87
00:03:16,603 --> 00:03:18,468
And our team...
88
00:03:19,240 --> 00:03:21,071
You see that?
89
00:03:21,342 --> 00:03:22,707
We have
a practice tonight.
90
00:03:22,777 --> 00:03:24,541
And we were thinking maybe you
should take an earlier flight
91
00:03:24,613 --> 00:03:25,637
in so you can make it.
92
00:03:25,747 --> 00:03:27,739
I found a flight with
a connection in Alaska.
93
00:03:27,817 --> 00:03:30,183
It's $4,500, but it's
the right thing to do.
94
00:03:30,253 --> 00:03:31,983
I'm not doing that,
95
00:03:32,055 --> 00:03:34,820
but I'll be home for the game.
So, uh...
96
00:03:35,126 --> 00:03:36,559
I gotta get back to bed.
97
00:03:36,728 --> 00:03:38,196
Good night.
Bye.
98
00:03:38,998 --> 00:03:41,467
Whoo! Morgan, you're
a really good coach.
99
00:03:41,802 --> 00:03:43,599
Thanks, Tam. It's just
frustrating, you know?
100
00:03:43,670 --> 00:03:45,160
You own 40 dogs and you think
101
00:03:45,239 --> 00:03:47,207
one of them might be
like Air Bud, but no.
102
00:03:49,378 --> 00:03:50,902
All right, I'll see you
at practice, champ.
103
00:03:51,016 --> 00:03:56,418
Ripped By mstoll
104
00:03:56,554 --> 00:03:58,419
Ooh, la, la.
My first Stanford party.
105
00:04:02,227 --> 00:04:04,059
Due to the nature of the procedure,
you will wanna make sure
106
00:04:04,130 --> 00:04:07,099
that you are all current with your basic...
Can I help you?
107
00:04:09,570 --> 00:04:12,335
Oh, no. I am so sorry. I...
108
00:04:13,174 --> 00:04:15,006
I thought this was
a kick-off party.
109
00:04:15,110 --> 00:04:16,600
It said kick-off "BASH."
110
00:04:16,745 --> 00:04:18,737
Beginning of Academic
Scholarship Hangout.
111
00:04:19,149 --> 00:04:22,243
Okay, well. At least I got here
before the professor arrived.
112
00:04:22,553 --> 00:04:23,986
That would be me.
113
00:04:24,055 --> 00:04:25,420
The guy down here at the front.
114
00:04:25,523 --> 00:04:27,219
You're Dr. Gurgler.
115
00:04:27,826 --> 00:04:30,261
Oh, I'm so sorry.
I apologize.
116
00:04:30,463 --> 00:04:32,294
I will say, this is
a little misleading.
117
00:04:32,465 --> 00:04:34,195
All of us easily understood
the acronym.
118
00:04:34,368 --> 00:04:37,532
Regardless of what "Medically
Blonde" here thinks.
119
00:04:39,007 --> 00:04:40,338
I actually thought
it was a little mean.
120
00:04:40,408 --> 00:04:41,501
But thank you
for calling me a blonde.
121
00:04:41,711 --> 00:04:44,704
This is a very rigorous program
that will require... Neepa!
122
00:04:44,781 --> 00:04:46,112
...a lot of time and energy.
It's your friend, Mindy!
123
00:04:46,183 --> 00:04:47,912
Neepa, Neepa! You are going
to have to make sacrifices
124
00:04:47,985 --> 00:04:49,886
in your personal life.
Why are you still talking?
125
00:04:50,488 --> 00:04:51,580
And sit down!
126
00:04:51,789 --> 00:04:53,052
I actually can't sit
in this dress.
127
00:04:53,158 --> 00:04:54,955
Why not? 'Cause I'm not
wearing underwear.
128
00:04:59,132 --> 00:05:00,395
Three miles to airport.
129
00:05:00,468 --> 00:05:02,129
Really nice
nav system you got here.
130
00:05:02,303 --> 00:05:05,671
I mean, I'd be more confident
if it was a guy's voice,
131
00:05:06,141 --> 00:05:07,575
but that's just me.
132
00:05:08,745 --> 00:05:11,271
Hey, would you stop
being so nervous?
133
00:05:11,615 --> 00:05:13,344
Yeah, I'm not, it's just
that this fellowship
134
00:05:13,417 --> 00:05:15,784
is a lot harder than I thought.
Everybody hates me.
135
00:05:15,887 --> 00:05:17,752
It's like that time I went to
fat camp when I was a kid.
136
00:05:17,822 --> 00:05:19,415
I was by far the skinniest one.
137
00:05:20,059 --> 00:05:21,856
Yeah, look.
I know it's hard.
138
00:05:21,929 --> 00:05:24,363
But if you want me to call Rob,
I can do that, no problem.
139
00:05:24,431 --> 00:05:27,094
No. No, don't do that. I
need to do this on my own.
140
00:05:27,168 --> 00:05:28,795
Maybe I should apologize to him.
141
00:05:28,870 --> 00:05:30,361
I'm actually
really good at apologies.
142
00:05:30,472 --> 00:05:31,871
I mean, you forgave me
143
00:05:32,007 --> 00:05:34,374
for dyeing all your gray
hairs black in your sleep.
144
00:05:34,444 --> 00:05:35,433
What?
145
00:05:35,579 --> 00:05:37,741
Yeah, did you think you
were magically getting younger?
146
00:05:39,116 --> 00:05:41,483
I am sorry, Barbara,
that we never go out anymore,
147
00:05:41,553 --> 00:05:44,421
but, look, this is the job
that pays for your scarves.
148
00:05:44,490 --> 00:05:46,082
I don't know why you need to...
149
00:05:46,492 --> 00:05:47,789
Uh... I gotta go.
150
00:05:49,029 --> 00:05:50,087
What do you want?
151
00:05:50,297 --> 00:05:51,731
I wanted to apologize
about yesterday.
152
00:05:51,933 --> 00:05:54,629
Okay. Is that all?
153
00:05:55,236 --> 00:05:57,296
Adee-ba-dee-ba-dee,
that's all folks!
154
00:05:57,940 --> 00:05:59,533
So...
Idiot.
155
00:06:00,677 --> 00:06:03,078
Yeah, I know, right? Who would
park a bike in a parking spot?
156
00:06:03,881 --> 00:06:05,212
I was talking about you.
157
00:06:05,483 --> 00:06:07,782
That is my car.
That's a bike.
158
00:06:07,886 --> 00:06:09,683
Uh, no. It's a car.
159
00:06:09,955 --> 00:06:12,720
It's technically a motor
vehicle and it cost $20,000.
160
00:06:12,792 --> 00:06:14,658
There's no motor.
My feet would be the motor!
161
00:06:14,795 --> 00:06:15,784
Like Fred Flintstone?
162
00:06:15,963 --> 00:06:18,159
Yeah, in his prehistoric car.
163
00:06:19,267 --> 00:06:22,032
Faced! Welcome to
Palo Alto, genius.
164
00:06:24,073 --> 00:06:26,804
Hey, Dr. Gurgler, you went to medical
school with Danny Castellano, right?
165
00:06:29,014 --> 00:06:30,003
Yeah.
166
00:06:30,148 --> 00:06:31,581
Well, he's my boyfriend.
167
00:06:31,816 --> 00:06:34,251
Yeah. When I knew him, Dan
always did like Hispanic girls.
168
00:06:34,487 --> 00:06:35,476
Well, I'm...
169
00:06:35,588 --> 00:06:37,523
It... Okay, yeah.
Okay, it doesn't matter.
170
00:06:37,758 --> 00:06:39,692
But, he's still in town,
maybe you wanna hang out?
171
00:06:39,860 --> 00:06:41,158
I'd love to see
Dan the Man again.
172
00:06:42,463 --> 00:06:43,452
Are you gonna be there?
173
00:06:43,531 --> 00:06:45,523
Yeah, I'm gonna be there.
He's my boyfriend.
174
00:06:45,668 --> 00:06:47,397
Could you guys do a
double date tonight? Yes.
175
00:06:47,537 --> 00:06:49,698
I'll clear my schedule.
Okay, that's fantastic.
176
00:06:49,773 --> 00:06:51,070
Bye, Dr. Gurgler.
177
00:06:54,278 --> 00:06:55,268
Hey, babe.
178
00:06:55,447 --> 00:06:57,506
Danny, I need you to come back.
179
00:06:57,983 --> 00:06:59,611
Turns out I do need your help.
180
00:07:04,792 --> 00:07:06,021
Hey, Neeps,
181
00:07:06,127 --> 00:07:08,391
I am actually leaving
work early today.
182
00:07:08,463 --> 00:07:09,725
Dr. Gurgler knows.
Mmm.
183
00:07:09,832 --> 00:07:11,265
I'm actually having
dinner with him,
184
00:07:11,434 --> 00:07:13,402
and I was hoping
you could cover me.
185
00:07:14,171 --> 00:07:15,604
Mmm-hmm? I could
bring you and Neil
186
00:07:15,672 --> 00:07:16,661
dinner back from the restaurant.
187
00:07:16,740 --> 00:07:18,368
I will not accept
your guilt dinner.
188
00:07:19,544 --> 00:07:21,012
Your loss,
it was gonna be Sloppy Joes.
189
00:07:25,351 --> 00:07:26,375
Talk to me, player.
190
00:07:26,453 --> 00:07:28,388
Hey, buddy.
I gotta stay an extra day.
191
00:07:28,489 --> 00:07:30,389
I'm sorry, I'm not gonna
be able to make the game.
192
00:07:30,524 --> 00:07:32,459
What? No, no, no, no,
no, no. Wait.
193
00:07:32,527 --> 00:07:34,222
Answer me right now.
What is more important,
194
00:07:34,496 --> 00:07:35,964
your relationship
with Dr. Lahiri
195
00:07:36,132 --> 00:07:38,600
or this basketball team
I made you join two days ago?
196
00:07:40,704 --> 00:07:42,797
Dr. C? Damn it!
197
00:07:43,274 --> 00:07:44,400
Okay, well, Dr. C's out,
198
00:07:44,476 --> 00:07:46,341
and without a third person,
we have to forfeit.
199
00:07:46,511 --> 00:07:47,672
Tamra, give me your jockstrap.
200
00:07:47,747 --> 00:07:48,975
Oh, no, no, no.
We can't just quit.
201
00:07:49,081 --> 00:07:50,173
We can find another player.
202
00:07:50,282 --> 00:07:53,514
You better find one, I got a
lot of do-re-mi on this game.
203
00:07:53,687 --> 00:07:54,950
Hey, Dr. P,
you play basketball?
204
00:07:55,389 --> 00:07:57,289
Just a pick-up game
I play with my friends.
205
00:07:57,759 --> 00:08:00,991
Mostly, it's just an excuse
for me to use black slang.
206
00:08:01,430 --> 00:08:02,728
Excuse me, blood!
Dr. P,
207
00:08:02,832 --> 00:08:04,299
this team means a lot to me.
208
00:08:04,367 --> 00:08:06,029
And as an at-risk youth,
209
00:08:06,103 --> 00:08:08,697
this basketball program is
really the only thing I have
210
00:08:08,806 --> 00:08:09,933
keeping me off the streets.
211
00:08:10,075 --> 00:08:11,133
Okay, that sounds like a lie,
212
00:08:11,209 --> 00:08:12,870
but also something that
I will get in trouble
213
00:08:12,944 --> 00:08:14,310
if I say no to, so fine.
214
00:08:14,447 --> 00:08:15,436
Yes, whoo!
215
00:08:16,349 --> 00:08:17,612
- Hey!- There he is.
216
00:08:17,951 --> 00:08:19,748
Ah!
Dan the Man!
217
00:08:20,053 --> 00:08:21,282
- Ah!
- Come here you!
218
00:08:22,557 --> 00:08:23,854
Rob the Man!
219
00:08:24,326 --> 00:08:25,953
That's what I used to call
him back in med school.
220
00:08:26,061 --> 00:08:27,050
I came up with it, Min.
221
00:08:27,129 --> 00:08:28,563
He did. It's a lot
like Dan the Man.
222
00:08:28,665 --> 00:08:30,428
No, it's different.
Yeah, look at you!
223
00:08:30,500 --> 00:08:31,968
How's everything, okay?
Oh, amazing.
224
00:08:32,036 --> 00:08:34,231
Look, this guy right here,
huh, taught me how to brew.
225
00:08:34,305 --> 00:08:35,796
This guy taught me how to drink.
226
00:08:36,041 --> 00:08:37,770
Not anymore.
227
00:08:38,076 --> 00:08:39,408
One beer and he passes out,
228
00:08:39,479 --> 00:08:42,107
and the only thing that wakes
him up is his bladder.
229
00:08:42,817 --> 00:08:44,216
That's my lovely wife, Barb.
230
00:08:47,622 --> 00:08:50,285
You know, Rob, I think you and
Mindy are really gonna hit it off.
231
00:08:50,359 --> 00:08:51,883
You should hang out.
You know what,
232
00:08:51,961 --> 00:08:53,053
take her to Alcatraz.
233
00:08:53,162 --> 00:08:54,630
Oh, I would love that!
What is that?
234
00:08:55,199 --> 00:08:57,394
It's the world's
most famous marriage.
235
00:08:58,403 --> 00:08:59,529
I mean, prison.
236
00:09:00,738 --> 00:09:02,400
Barbara has
a razor-sharp wit.
237
00:09:02,575 --> 00:09:04,566
I always say, if she just stuck
with her writing, she would...
238
00:09:04,643 --> 00:09:07,044
With what time? With you
working all hours in the lab,
239
00:09:07,113 --> 00:09:08,102
who's gonna take care
of our home?
240
00:09:08,281 --> 00:09:09,306
We have no children.
241
00:09:09,450 --> 00:09:11,680
We have a rabbit.
And that's harder
242
00:09:11,953 --> 00:09:13,387
because it can't tell you
what it wants.
243
00:09:13,655 --> 00:09:15,520
That's okay, I don't need... I
don't need to go to Alcatraz.
244
00:09:15,691 --> 00:09:17,421
You know, Rob, I'm not too happy
245
00:09:17,493 --> 00:09:20,361
with you taking Mindy away
from us for eight months.
246
00:09:20,464 --> 00:09:21,954
I mean, eight months
without this one?
247
00:09:22,032 --> 00:09:23,556
She's the best surgeon
in the practice.
248
00:09:23,702 --> 00:09:25,966
Really? 'Cause she has the
energy of a P.R. Woman
249
00:09:26,037 --> 00:09:27,369
for an alcohol brand.
250
00:09:27,440 --> 00:09:29,567
I hear you. But wait
till you see her technique.
251
00:09:29,642 --> 00:09:32,111
I mean, her stitches?
Mmm. Barely perceptible.
252
00:09:32,346 --> 00:09:33,677
I had no friends
in seventh grade
253
00:09:33,747 --> 00:09:35,773
so I had time to
master the cross-stitch.
254
00:09:35,850 --> 00:09:37,112
I have to check that out.
255
00:09:37,185 --> 00:09:39,347
I don't know what the practice
is gonna do without her.
256
00:09:40,856 --> 00:09:42,484
I don't know what I'm
gonna do without her.
257
00:09:48,432 --> 00:09:51,368
Wow, that is
so self-sacrificing,
258
00:09:51,436 --> 00:09:53,370
that you would let Mindy
move across the country
259
00:09:53,439 --> 00:09:54,770
to pursue her dreams.
260
00:09:58,178 --> 00:09:59,440
Oh, hello.
261
00:10:00,014 --> 00:10:01,004
Hi.
262
00:10:02,918 --> 00:10:05,911
Broccoli and broccolini?
What a restaurant!
263
00:10:06,255 --> 00:10:07,347
You guys ready to eat?
264
00:10:08,090 --> 00:10:09,115
Oh, yeah.
265
00:10:12,330 --> 00:10:13,319
Alright, harder.
266
00:10:13,464 --> 00:10:14,453
Pop it.
267
00:10:15,734 --> 00:10:17,224
Oh!
Damn!
268
00:10:17,336 --> 00:10:19,498
You've been watching
the game tape I sent you.
269
00:10:19,606 --> 00:10:21,369
That was just a VHS copy
of Space Jam.
270
00:10:21,574 --> 00:10:22,802
Good, though. Good stuff.
271
00:10:22,876 --> 00:10:25,812
So, what's up, Morgan? You wanna
maybe grab a bite after this?
272
00:10:26,414 --> 00:10:28,906
Oh, I can't. I'm hanging
out with Jessica.
273
00:10:29,051 --> 00:10:30,518
Hi!
Hi, how are you?
274
00:10:31,988 --> 00:10:33,148
Who are you supposed to be?
275
00:10:33,323 --> 00:10:36,020
I'm Jessica.
I'm his friend with benefits.
276
00:10:36,894 --> 00:10:38,795
When did this happen?
Oh, boy.
277
00:10:39,631 --> 00:10:40,757
Christmas-ish.
278
00:10:40,865 --> 00:10:42,891
When I was on my
Habitat for Humanity trip?
279
00:10:43,769 --> 00:10:45,897
I'm out there hugging
barefoot-ass Appalachian kids,
280
00:10:46,006 --> 00:10:47,837
and meanwhile you're
dating a "Jerrsica?"
281
00:10:48,075 --> 00:10:49,737
Which isn't even a real name!
Give me one second.
282
00:10:49,811 --> 00:10:51,369
Give me one second.
Just... It's cool.
283
00:10:51,913 --> 00:10:53,381
Okay. We broke up like,
a month ago.
284
00:10:53,549 --> 00:10:55,016
You went on, like, a whole
bunch of dates with Pitbull.
285
00:10:55,150 --> 00:10:58,086
You know what, Morgan? I think
I'm off the basketball team.
286
00:10:58,154 --> 00:10:59,143
No, Tamra, we need you...
287
00:10:59,990 --> 00:11:02,255
Great, the one person
who watched Space Jam quit.
288
00:11:03,961 --> 00:11:06,328
Mmm, this cheesecake
is pretty good.
289
00:11:07,132 --> 00:11:08,122
So good.
290
00:11:08,434 --> 00:11:09,662
Really unexpected.
291
00:11:09,802 --> 00:11:11,964
Not that unexpected.
I mean, I ordered it.
292
00:11:12,406 --> 00:11:14,067
Oh, boy!
293
00:11:14,875 --> 00:11:16,503
Do I love the cheesecake here.
294
00:11:16,644 --> 00:11:17,702
- Yeah.
- Really?
295
00:11:18,046 --> 00:11:19,378
You used to hate dessert.
296
00:11:19,448 --> 00:11:21,507
You said dessert was
weakness entering the body.
297
00:11:21,684 --> 00:11:24,347
Yeah.
I like that cheesecake.
298
00:11:24,554 --> 00:11:27,149
Weird.
People change, I guess.
299
00:11:27,425 --> 00:11:28,449
You know, Mindy,
300
00:11:28,526 --> 00:11:30,256
I still have that
procedure tomorrow
301
00:11:30,329 --> 00:11:31,557
and I haven't
302
00:11:32,231 --> 00:11:33,995
picked a fellow
to assist me yet.
303
00:11:34,234 --> 00:11:36,134
Would you be interested?
304
00:11:36,369 --> 00:11:38,133
Oh, my gosh.
I love this.
305
00:11:38,372 --> 00:11:39,737
Yes, Rob, I would love that.
306
00:11:39,907 --> 00:11:41,273
Maybe I underestimated you.
307
00:11:42,310 --> 00:11:43,538
And if Dan vouches for you...
308
00:11:43,745 --> 00:11:45,111
Hey, man. Are you tired?
309
00:11:45,415 --> 00:11:46,712
Yeah, I'm about to be.
310
00:11:47,316 --> 00:11:48,408
I hear that.
311
00:11:48,618 --> 00:11:49,984
This is a big fruit salad.
312
00:11:50,087 --> 00:11:51,281
Are you okay?
You're very sweaty.
313
00:11:51,488 --> 00:11:52,683
I'm fine.
314
00:11:53,324 --> 00:11:54,313
Wow, I'm full.
315
00:11:56,362 --> 00:11:58,523
Whew! That's a damn
good cheesecake.
316
00:11:59,031 --> 00:12:00,465
Oh, damn. I got a little
raspberry on me.
317
00:12:00,534 --> 00:12:01,660
Can I borrow your napkin?
318
00:12:01,735 --> 00:12:02,759
I don't think that's
a good idea, Rob.
319
00:12:02,836 --> 00:12:04,737
You can have mine.
Thank you, Mindy.
320
00:12:05,773 --> 00:12:07,833
Already assisting.
321
00:12:09,278 --> 00:12:11,076
I think they're
kind of a cool couple.
322
00:12:11,147 --> 00:12:12,273
We should hang out
with them again.
323
00:12:12,348 --> 00:12:13,679
Yeah, definitely.
Good night.
324
00:12:13,950 --> 00:12:15,748
Hey, thank you so much
for coming.
325
00:12:15,820 --> 00:12:18,345
The only reason he asked me to do
that surgery is because of you.
326
00:12:18,590 --> 00:12:21,923
I should be thanking you after
that fancy footwork back there.
327
00:12:22,295 --> 00:12:23,489
Huh? What are you
talking about?
328
00:12:23,563 --> 00:12:24,757
I'm talking about me
and your foot
329
00:12:24,831 --> 00:12:26,629
making hot fire
underneath the table.
330
00:12:26,700 --> 00:12:27,792
What?
331
00:12:31,806 --> 00:12:32,795
You cheated on me!
332
00:12:32,941 --> 00:12:34,307
I thought it was your foot!
333
00:12:34,443 --> 00:12:36,138
Oh, come on, Danny.
You know that my talons
334
00:12:36,212 --> 00:12:37,271
would have torn you to shreds!
335
00:12:37,581 --> 00:12:39,742
I just feel bad for Rob.
I mean, he's gonna kill us.
336
00:12:39,816 --> 00:12:40,977
Oh, we're not telling Rob!
337
00:12:41,085 --> 00:12:42,347
What, so he can hate me again?
338
00:12:42,487 --> 00:12:44,045
Danny, this is all your fault.
339
00:12:44,122 --> 00:12:45,385
My fault?
Yeah.
340
00:12:45,457 --> 00:12:46,446
I don't think so.
341
00:12:46,558 --> 00:12:49,619
I rearranged my entire schedule
for the worst dinner of my life
342
00:12:49,762 --> 00:12:51,127
because you begged me
to come back here!
343
00:12:51,197 --> 00:12:52,358
How is it my fault?
344
00:12:52,433 --> 00:12:53,832
I only arranged all of this
345
00:12:53,901 --> 00:12:56,097
because you kept offering to put
in a good word for me, Danny!
346
00:12:56,171 --> 00:12:57,331
Yeah.
Okay? You know why?
347
00:12:57,405 --> 00:13:00,170
Because I think deep down, you don't
think that I can do this by myself.
348
00:13:01,811 --> 00:13:03,211
Yeah, maybe I don't.
349
00:13:04,848 --> 00:13:06,076
And you know what?
I got a feeling
350
00:13:06,150 --> 00:13:08,312
you don't think you could do
it by yourself either, Min.
351
00:13:15,562 --> 00:13:16,551
What are you doing?
352
00:13:17,764 --> 00:13:18,754
Stop packing.
353
00:13:18,866 --> 00:13:21,426
I'm gonna try to catch the
red-eye back to New York.
354
00:13:25,040 --> 00:13:26,872
Thank you, Dr. Reed,
for filling in last minute.
355
00:13:26,943 --> 00:13:28,171
Sorry we ran out of uniforms.
356
00:13:28,244 --> 00:13:29,974
Ooh. My pleasure!
Only thing is,
357
00:13:30,047 --> 00:13:31,674
I've never played
baskets ball before.
358
00:13:31,749 --> 00:13:33,945
I'm sure I'll pick it up.
Who's gonna be goalie?
359
00:13:34,486 --> 00:13:35,748
Who we playing anyway?
360
00:13:38,791 --> 00:13:39,780
Oh, my God.
361
00:13:44,966 --> 00:13:46,331
This is not good.
362
00:13:50,940 --> 00:13:52,465
It's not what you think.
363
00:13:52,576 --> 00:13:53,736
She's who we're worried about.
364
00:13:53,977 --> 00:13:55,206
Dr. Carolyne King.
365
00:13:57,548 --> 00:13:58,572
All right, here we go!
366
00:14:08,629 --> 00:14:10,257
Double screen,
double screen, double screen.
367
00:14:13,101 --> 00:14:14,467
Taking bets, pass 'em down.
368
00:14:15,504 --> 00:14:17,028
Juman attack.
369
00:14:17,173 --> 00:14:18,539
Man, you shoot
like my cousin Sheena,
370
00:14:18,609 --> 00:14:20,440
and she has mad carpal
tunnel from her keyboard!
371
00:14:20,644 --> 00:14:21,771
Ow!
372
00:14:23,281 --> 00:14:24,305
I'm tired, I'm tired.
373
00:14:24,382 --> 00:14:25,509
No, that's not what that means.
374
00:14:25,584 --> 00:14:26,676
Okay, okay.
That's not what that means.
375
00:14:26,752 --> 00:14:29,017
It doesn't mean that. I don't know
the rules! This means time out.
376
00:14:36,431 --> 00:14:37,420
Ooh.
377
00:14:37,633 --> 00:14:39,533
No, no! PETER: Reed, what are you doing?
Dr. Reed!
378
00:14:39,668 --> 00:14:40,897
Travel, travel.
That's travel. Foul!
379
00:14:41,871 --> 00:14:43,338
I had my hands out. You
have to dribble the ball.
380
00:14:43,406 --> 00:14:44,669
I'm very tired.
Here we go.
381
00:14:45,209 --> 00:14:46,767
Foul! Foul!
382
00:14:47,077 --> 00:14:48,443
Foul! Foul!
383
00:14:50,482 --> 00:14:52,781
Hello. I'd like to order
eleven cheeseburgers, please.
384
00:14:53,185 --> 00:14:54,584
Oh! Neepa?
385
00:14:54,755 --> 00:14:55,983
Hey. What are you doing here?
386
00:14:56,790 --> 00:14:58,816
Well, I'm doing research
for a part in a play.
387
00:14:58,893 --> 00:15:00,485
What do you think I'm doing?
I work here.
388
00:15:00,828 --> 00:15:03,024
Okay. What is your
problem with me, man?
389
00:15:03,198 --> 00:15:05,359
I am only ever
extremely nice to you.
390
00:15:05,567 --> 00:15:07,160
You are my problem.
391
00:15:07,270 --> 00:15:09,397
All you spoiled second
generations care about
392
00:15:09,472 --> 00:15:11,634
are sex positions and nail art.
393
00:15:11,876 --> 00:15:14,641
You always try to take the easy
way out and it's not fair.
394
00:15:15,681 --> 00:15:17,343
For some of us
there is no easy way.
395
00:15:17,517 --> 00:15:19,678
You know what? You think I'm
a spoiled second generation?
396
00:15:19,786 --> 00:15:22,415
Well, guess what, honey? Neil's gonna
be an outdoor pool DJ in Vegas!
397
00:15:22,589 --> 00:15:23,578
No!
Oh, yeah.
398
00:15:23,724 --> 00:15:26,319
No. He would never do that.
In Gwalior,
399
00:15:26,394 --> 00:15:28,590
they'd cut off
your hand for that.
400
00:15:31,167 --> 00:15:32,863
All right, this is bad.
401
00:15:33,203 --> 00:15:35,433
Do they have
more points? Yes.
402
00:15:35,505 --> 00:15:37,804
Do they have
more skill? Yeah.
403
00:15:38,076 --> 00:15:39,339
But do they have more heart?
404
00:15:40,612 --> 00:15:41,601
Yes.
405
00:15:41,880 --> 00:15:44,441
And that is why
we're gonna leave right now.
406
00:15:44,684 --> 00:15:45,946
What? We're losing?
407
00:15:46,086 --> 00:15:48,487
I thought the aim was to score
the least points like golf!
408
00:15:48,556 --> 00:15:49,784
You think I care
what the scoreboard say!
409
00:15:50,057 --> 00:15:51,423
It could be 200 and two,
410
00:15:51,493 --> 00:15:53,654
I don't care. Get out
there and kill them.
411
00:15:54,096 --> 00:15:55,530
Yeah, grind them up.
No.
412
00:15:55,598 --> 00:15:57,566
That's what I'm talking about.
We're not quitting.
413
00:15:57,667 --> 00:15:59,636
Dr. P, why you...
414
00:15:59,803 --> 00:16:01,863
Hey, Bobby Knight,
you need to calm down.
415
00:16:02,006 --> 00:16:03,837
This is a fundraiser
for I.B.S.
416
00:16:04,142 --> 00:16:07,340
I think there's a secret reason
why you put this game together
417
00:16:07,413 --> 00:16:08,402
and why you're playing so hard.
418
00:16:08,514 --> 00:16:11,348
'Cause I'm mad Morgan's dating someone
else and I wanna embarrass him.
419
00:16:11,785 --> 00:16:14,186
Okay. I thought it was gonna be a
little more below the surface.
420
00:16:14,288 --> 00:16:16,519
So I made a big...
You have no idea
421
00:16:16,592 --> 00:16:18,822
what this is like, Dr. P.
I'm in love with someone
422
00:16:18,894 --> 00:16:20,556
who works in the same hospital.
423
00:16:20,630 --> 00:16:23,758
And now he's dating
this cool, attractive doctor.
424
00:16:25,703 --> 00:16:28,434
Tamra, that literally
just happened to me.
425
00:16:28,573 --> 00:16:29,597
I don't remember that.
426
00:16:29,674 --> 00:16:31,438
Do you not listen to
anything or pay attention
427
00:16:31,511 --> 00:16:32,773
to anything I do or say?
428
00:16:32,845 --> 00:16:34,073
I guess I don't.
429
00:16:34,847 --> 00:16:36,611
Look, Dr. P, the only reason
I joined this team
430
00:16:36,683 --> 00:16:39,118
was 'cause it was an excuse
to hang out with Morgan
431
00:16:39,320 --> 00:16:40,810
and now he's
not even noticing me,
432
00:16:40,889 --> 00:16:42,288
so I have to crush him.
433
00:16:43,492 --> 00:16:45,119
You wanna be the bigger person.
434
00:16:45,361 --> 00:16:46,659
I'll tell you right now,
435
00:16:46,863 --> 00:16:48,694
you gotta stop making
your ex look like a fool,
436
00:16:48,765 --> 00:16:49,857
it only looks bad on you.
437
00:16:50,001 --> 00:16:50,990
But it looks good on me.
438
00:16:51,068 --> 00:16:53,867
I'm winning and I look hot in these
children's basketball shorts.
439
00:16:53,939 --> 00:16:55,702
Look. You wanna move on,
440
00:16:55,774 --> 00:16:57,640
stop dunking
on your ex-boyfriend.
441
00:17:04,819 --> 00:17:05,809
Mindy!
442
00:17:06,154 --> 00:17:07,746
Hey. Oh, God.
443
00:17:07,889 --> 00:17:09,255
I had a great time last night.
444
00:17:09,325 --> 00:17:12,192
Ah! Barb was in such a good
mood, we almost had sex!
445
00:17:12,396 --> 00:17:14,387
Oh! Hey, um...
446
00:17:15,699 --> 00:17:17,429
I don't want you to
give me special treatment
447
00:17:17,502 --> 00:17:19,333
just because you're friends with
my boyfriend. It's not right.
448
00:17:19,504 --> 00:17:21,166
Mindy, I'm a professional.
449
00:17:21,407 --> 00:17:23,272
I'm not gonna give you
special treatment.
450
00:17:23,910 --> 00:17:25,673
Did you just wink at me?
No.
451
00:17:26,213 --> 00:17:28,148
Okay, damn it.
I have to tell you this.
452
00:17:28,216 --> 00:17:29,376
I didn't want to,
but here it is.
453
00:17:29,484 --> 00:17:31,316
Last night, your wife's foot
had sex with my boyfriend!
454
00:17:31,987 --> 00:17:33,716
Excuse me? She is
stepping out on you.
455
00:17:33,789 --> 00:17:36,725
I did not mean for that to
be a pun, but it sure works.
456
00:17:36,993 --> 00:17:38,153
If the shoe fits. There.
457
00:17:38,228 --> 00:17:39,491
I mean, it's just
a real fertile area.
458
00:17:39,630 --> 00:17:41,860
Oh, God. Oh, God.
459
00:17:41,932 --> 00:17:42,991
It's all right. It's all right.
It's okay.
460
00:17:44,336 --> 00:17:47,067
I don't understand what you're saying
'cause you're... You're weeping so much.
461
00:17:47,139 --> 00:17:48,697
Barbara! Barbara, no!
462
00:17:48,774 --> 00:17:50,174
No, no, no. No. I don't
think that's a good idea.
463
00:17:50,344 --> 00:17:52,141
Barbara! I'm coming, Barb!
I'm so sorry, okay.
464
00:17:52,346 --> 00:17:53,575
All right.
Barbara!
465
00:17:56,417 --> 00:17:58,477
Ah! Dr. Gurgler!
466
00:18:00,523 --> 00:18:01,786
Ow!
467
00:18:02,092 --> 00:18:03,286
Danny said you were
good at this,
468
00:18:03,560 --> 00:18:04,892
or was that a lie too?
469
00:18:04,962 --> 00:18:07,430
You know what? I know you're really
upset about the stuff with your wife,
470
00:18:07,498 --> 00:18:08,488
but that's not my fault.
471
00:18:08,734 --> 00:18:11,259
Oh please. I saw those
pants Danny was wearing.
472
00:18:11,603 --> 00:18:12,866
They were practically
sprayed on!
473
00:18:12,972 --> 00:18:14,337
Well, actually that is my fault.
474
00:18:14,407 --> 00:18:17,673
I secretly take in his pants at the
crotch to accentuate his bulge.
475
00:18:18,078 --> 00:18:20,274
But never mind! Ever since
I started this program,
476
00:18:20,348 --> 00:18:21,440
you've been so mean to me.
477
00:18:21,650 --> 00:18:24,085
I know you think I'm this spoiled
brat with an ass that's all that,
478
00:18:24,153 --> 00:18:26,383
but I'm not. I'm smart!
Hence that cool rhyme!
479
00:18:26,690 --> 00:18:28,487
Hey... And I know I didn't
come from another country,
480
00:18:28,559 --> 00:18:30,494
but I had to
sacrifice a lot too.
481
00:18:30,562 --> 00:18:34,829
Like Neepa or Pramood or Gamorra
or Groot, or Rocket the Raccoon.
482
00:18:35,034 --> 00:18:36,797
I think some of those are
Guardians of the Galaxy.
483
00:18:36,869 --> 00:18:39,065
And some of them
aren't, Rob. All right?
484
00:18:40,273 --> 00:18:41,639
I just wanna work really hard
485
00:18:41,709 --> 00:18:43,176
and be treated
like everybody else.
486
00:18:44,812 --> 00:18:45,905
Okay.
487
00:18:47,182 --> 00:18:48,171
Thank you.
488
00:18:51,754 --> 00:18:53,052
There.
489
00:18:57,929 --> 00:18:59,123
Whoa.
490
00:18:59,731 --> 00:19:01,461
God, those stitches
are gorgeous.
491
00:19:03,836 --> 00:19:07,136
Oh, God, I got the intrafallopian
transfer in 10 minutes.
492
00:19:07,474 --> 00:19:08,669
I can't do it like this.
493
00:19:08,876 --> 00:19:10,867
Wait, can...
Can you do it?
494
00:19:11,079 --> 00:19:12,274
Wow, me?
495
00:19:13,015 --> 00:19:15,541
Imagine, me,
the child of immigrants...
496
00:19:15,752 --> 00:19:16,946
Who are you talking to?
497
00:19:17,020 --> 00:19:18,282
Okay, then, nobody.
I'm so sorry.
498
00:19:18,555 --> 00:19:19,682
Morgan, I'm open.
499
00:19:19,790 --> 00:19:20,779
I gotta score one.
500
00:19:20,891 --> 00:19:21,880
Then do it!
501
00:19:21,959 --> 00:19:24,019
I'm 0 for 47.
Tamra! Block him!
502
00:19:24,162 --> 00:19:26,825
Tamra, you're better than this.
Tamra, no mercy.
503
00:19:27,567 --> 00:19:29,159
Three, two, one.
Take your shot.
504
00:19:35,410 --> 00:19:36,399
I schooled you!
505
00:19:36,678 --> 00:19:37,668
Yeah!
506
00:19:37,913 --> 00:19:39,847
Hey, Tamra, are you hungry?
Yeah. Of course,
507
00:19:39,915 --> 00:19:42,612
I just burnt 100,000
calories crushing it.
508
00:19:43,186 --> 00:19:45,018
Wait, are you asking me out?
509
00:19:45,089 --> 00:19:46,454
No, I joined
"Morgan's Worst Nightmare"
510
00:19:46,524 --> 00:19:48,823
because I thought we
could go pro. Come on.
511
00:19:48,894 --> 00:19:50,156
Okay.
512
00:19:50,496 --> 00:19:51,895
Okay.
After you.
513
00:19:53,667 --> 00:19:55,157
Everyone, stop.
Stop what you're doing,
514
00:19:55,235 --> 00:19:57,363
everyone stop right now. There's
been a terrible accident.
515
00:19:57,505 --> 00:19:58,802
Dr. Gurgler is dead.
516
00:20:00,075 --> 00:20:01,906
What? I don't know why I said that.
I'm nervous.
517
00:20:02,044 --> 00:20:03,535
He's not dead.
518
00:20:04,047 --> 00:20:06,845
But he did ask me to cover
for him for the surgery.
519
00:20:07,351 --> 00:20:09,319
But I don't think
I should do it.
520
00:20:09,553 --> 00:20:11,112
I think Neepa
should do it instead.
521
00:20:11,756 --> 00:20:13,724
Really? I didn't
earn it this week.
522
00:20:13,992 --> 00:20:15,961
You did.
Thank you, Mindy.
523
00:20:16,262 --> 00:20:17,456
Yeah. Okay.
524
00:20:34,485 --> 00:20:35,747
Ow!
525
00:20:36,454 --> 00:20:37,444
Oh, my God!
526
00:20:37,656 --> 00:20:40,318
You sat on me! Yeah, and
I farted on you too!
527
00:20:40,392 --> 00:20:41,758
Damn it, Danny.
528
00:20:41,928 --> 00:20:43,452
Thank God I didn't
unpack my gun,
529
00:20:43,529 --> 00:20:44,724
you'd be dead by now.
530
00:20:45,132 --> 00:20:46,360
Come here.
God!
531
00:20:51,606 --> 00:20:53,837
Look, I was boarding
the plane and I thought
532
00:20:53,909 --> 00:20:57,505
if this thing goes down, I didn't want
our last conversation to be a fight.
533
00:20:58,648 --> 00:21:00,173
But if you don't
want me to stay here,
534
00:21:00,251 --> 00:21:02,742
I can go back
to this place at the Castro,
535
00:21:02,854 --> 00:21:04,083
like, a men's hotel.
536
00:21:04,189 --> 00:21:05,383
They seem really nice.
537
00:21:05,457 --> 00:21:07,551
What? For some reason
they were really like,
538
00:21:07,694 --> 00:21:08,922
"Come in, come in."
539
00:21:09,129 --> 00:21:11,462
Okay, okay. Okay.
You're not staying there.
540
00:21:11,866 --> 00:21:13,493
I do want you to be here.
541
00:21:14,636 --> 00:21:16,126
And what I realized is that
542
00:21:16,204 --> 00:21:17,900
I don't need you to be here.
543
00:21:21,779 --> 00:21:23,610
Taylor, cover your eyes.
544
00:21:27,000 --> 00:21:35,002
Ripped By mstoll
40461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.