All language subtitles for The Mindy Project (2012) - S03E06 - Caramel Princess Time (1080p Blu-ray x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,390 --> 00:00:26,982 Where? 2 00:00:30,129 --> 00:00:33,258 Sweetheart! Where have you been? I've been waiting here this whole time. 3 00:00:33,334 --> 00:00:35,427 Let's go in! No, no, no, no, no. 4 00:00:35,502 --> 00:00:37,494 It's The Godfather II. The movie that raised me. 5 00:00:37,572 --> 00:00:39,335 If I'm not in my seat before the trivia game, 6 00:00:39,407 --> 00:00:42,241 the whole film-going experience is ruined for me. It's ruined. 7 00:00:42,311 --> 00:00:43,573 Baby, what are you talking about? 8 00:00:43,646 --> 00:00:46,047 The whole film-going experience is checking your phone, 9 00:00:46,116 --> 00:00:48,778 people watching, and over-the-pants make out. Honk. 10 00:00:48,852 --> 00:00:49,841 Hey, don't do that here. 11 00:00:49,920 --> 00:00:51,786 Yeah. It was cool. All right, let's go. Come on. 12 00:00:51,856 --> 00:00:55,884 Hey, uh, can we get two tickets? One adult and one child. 13 00:00:55,961 --> 00:00:57,519 I'm sorry, we're sold out. 14 00:00:57,596 --> 00:00:58,654 What? What? 15 00:00:58,731 --> 00:01:00,700 You've been here for an hour and you didn't buy tickets? 16 00:01:00,767 --> 00:01:02,564 When's it playing next? Tomorrow at noon. 17 00:01:02,636 --> 00:01:03,729 Tomorrow at noon. Let's get out of here. 18 00:01:03,804 --> 00:01:05,567 How would anyone wanna see this movie? Because you were late. 19 00:01:05,640 --> 00:01:06,698 I've never even heard of it. Okay? 20 00:01:06,774 --> 00:01:08,174 You've never heard of The Godfather? 21 00:01:08,309 --> 00:01:14,510 Ripped By mstoll 22 00:01:14,751 --> 00:01:15,740 Hey. 23 00:01:16,452 --> 00:01:19,945 Huh, according to my genuine quartz accuracy, you're late. 24 00:01:20,024 --> 00:01:21,515 What? You're late. 25 00:01:21,593 --> 00:01:26,258 I'm not late. It's 9:18, which is practically 9:15, which is basically 9:00. 26 00:01:26,332 --> 00:01:27,959 Danny, if anything, I'm early. 27 00:01:28,034 --> 00:01:31,869 Mindy. We've been dating for seven months and you're never on time for anything. 28 00:01:31,938 --> 00:01:36,774 Okay. Occasionally being late is just part of my spontaneous and fun deal, Danny. 29 00:01:36,844 --> 00:01:38,312 You have to take the bad with the good. 30 00:01:38,380 --> 00:01:40,575 Why can't I just take the good with the good? Like you get with me. 31 00:01:40,649 --> 00:01:43,084 What are you talking about? I have to go to church with you every Sunday. 32 00:01:43,153 --> 00:01:44,142 I'm not even Catholic. 33 00:01:44,220 --> 00:01:46,484 Sweetheart, don't be mad. Okay. 34 00:01:46,556 --> 00:01:47,854 Okay? Good morning. 35 00:01:47,925 --> 00:01:49,085 Good morning. 36 00:01:50,928 --> 00:01:53,022 Dr. Castellano, do you have a moment? 37 00:01:53,098 --> 00:01:55,066 Dr. Fishman, yes, of course. 38 00:01:55,534 --> 00:01:58,902 Oh, boy. Pardon me for the mess. I feel really... 39 00:01:59,439 --> 00:02:02,136 Move that. ...embarrassed. 40 00:02:02,576 --> 00:02:04,602 Just kidding. I'm a real neatnik. 41 00:02:04,679 --> 00:02:05,941 Okay. You want me to call the others? 42 00:02:06,014 --> 00:02:07,038 No. I'll just get 'em in here? 43 00:02:07,115 --> 00:02:08,811 Actually I just wanna talk to you. 44 00:02:09,218 --> 00:02:11,778 Okay. There's a new mental health seminar 45 00:02:11,854 --> 00:02:15,689 that I'm starting for at-risk hospital personnel. Boom. 46 00:02:15,759 --> 00:02:19,753 I think you could benefit by having an outlet for your uncomfortable feelings. 47 00:02:19,831 --> 00:02:21,731 Wait a minute. My mental health is perfect. Okay? 48 00:02:21,799 --> 00:02:24,360 And I do have an outlet. His name's Father Francis, 49 00:02:24,436 --> 00:02:26,337 he's 97 and he only speaks Latin. 50 00:02:26,406 --> 00:02:29,773 Stop it. The last time I saw you, you threatened to kill yourself 51 00:02:29,843 --> 00:02:31,607 because your girlfriend kissed someone else. 52 00:02:31,679 --> 00:02:34,113 How are you and Dr. Lahiri doing? 53 00:02:34,181 --> 00:02:36,082 You know, I'm worried about the two of you. 54 00:02:36,151 --> 00:02:38,847 Oh, no, no. The only thing you need to worry about is that I might murder her. 55 00:02:38,920 --> 00:02:40,115 But other than that... 56 00:02:40,189 --> 00:02:41,952 That was a joke. I was joking. 57 00:02:42,024 --> 00:02:43,856 She's been late a lot recently. 58 00:02:43,927 --> 00:02:45,258 You know what? Don't worry about it. 59 00:02:45,329 --> 00:02:47,991 Thank you for the brochure, I'm gonna take a look at it right now. 60 00:02:48,066 --> 00:02:49,590 No, don't take a look at it. Read it. 61 00:02:49,667 --> 00:02:51,134 I'm gonna... Yeah, I'm gonna read it, of course. 62 00:02:51,202 --> 00:02:53,433 Thank you so much, Dr. Fishman. 63 00:02:58,145 --> 00:03:00,545 Hey, Dr. P, you're mad lonely, right? 64 00:03:00,614 --> 00:03:02,276 Oh, yeah, why? 65 00:03:02,350 --> 00:03:05,479 I wanna set you up I wanna set you up, up 66 00:03:05,554 --> 00:03:07,112 Hey! 67 00:03:07,189 --> 00:03:08,451 With my best friend, Abby. 68 00:03:08,524 --> 00:03:10,322 Oh, cool. So what's wrong with her? 69 00:03:10,393 --> 00:03:13,760 She's been looking for a strong-ass man. But is now lowering her standards 70 00:03:13,830 --> 00:03:16,299 and I think you'd be perfect. We're like twins. 71 00:03:16,367 --> 00:03:20,202 Twins, huh? Okay. I gotta hit the gym then. 72 00:03:20,272 --> 00:03:22,035 Steal me some soap. 73 00:03:22,107 --> 00:03:23,632 Yeah! 74 00:03:29,550 --> 00:03:30,574 Evening. 75 00:03:30,651 --> 00:03:33,246 My boyfriend, Daniel Castellano, made a reservation 76 00:03:33,321 --> 00:03:36,086 for Laffaboutit, "A night of New York's best Italian-American comedy." 77 00:03:36,158 --> 00:03:37,648 Uh-huh. Oh, great. 78 00:03:37,726 --> 00:03:41,128 My wife's cooking's so bad, I begged the dog for his scraps. 79 00:03:45,803 --> 00:03:49,331 Oh, no! Look, look. J. Lo's texting during my set? 80 00:03:49,408 --> 00:03:53,505 Hey! Hey, J. Lo! Who ya texting, Ben Affleck? 81 00:03:54,581 --> 00:03:57,573 Actually, sir, uh, Jennifer Lopez and Ben Affleck broke up years ago. 82 00:03:57,650 --> 00:04:01,417 Oh, well, good for her. 83 00:04:01,489 --> 00:04:03,014 And I'll tell you something else, I got... 84 00:04:17,575 --> 00:04:19,737 What could be more compelling than my set, huh? No, no, no, no, no. 85 00:04:19,812 --> 00:04:22,337 Oh, she's fighting with her boyfriend, everybody. 86 00:04:22,414 --> 00:04:26,351 Okay. And he ditched her for being chronically late. 87 00:04:26,820 --> 00:04:28,082 Oh! 88 00:04:28,422 --> 00:04:31,653 Maybe she should take a hike! Oh! 89 00:04:31,726 --> 00:04:36,130 Take a hike! Take a hike! Take a hike! Take a hike! 90 00:04:36,899 --> 00:04:38,595 You know what? Do you know what? 91 00:04:38,668 --> 00:04:41,159 I will leave. But I will never hike. 92 00:04:41,705 --> 00:04:45,938 Hah! Take a hike! Take a hike! 93 00:04:47,379 --> 00:04:48,505 Hello, hello, hello. 94 00:04:48,580 --> 00:04:51,072 Have any beautiful women of color checked in tonight? 95 00:04:51,150 --> 00:04:52,378 Mmm-mmm. 96 00:04:52,718 --> 00:04:53,912 Blind date, huh? 97 00:04:53,986 --> 00:04:56,217 Uh, yeah. I'm a little nervous. 98 00:04:56,890 --> 00:04:57,948 What's your date's name? 99 00:04:58,325 --> 00:05:00,658 Abby. My name is Abby. 100 00:05:00,728 --> 00:05:04,062 Oh, the Abby that I'm meeting is actually, um, like, really tall, 101 00:05:04,133 --> 00:05:07,535 gorgeous and, for lack of a better word, African American. 102 00:05:07,604 --> 00:05:09,128 Oh, well, I'm meeting a doctor. 103 00:05:09,205 --> 00:05:10,502 Uh-huh. Uh, who looks like Meat Loaf. 104 00:05:10,574 --> 00:05:14,011 Oh! Or it might have been a meatloaf, I'm not sure. 105 00:05:14,078 --> 00:05:15,705 My friend Tamra wasn't really clear. 106 00:05:16,648 --> 00:05:17,774 Tamra, huh? 107 00:05:19,585 --> 00:05:21,281 Well, uh, what do you do? 108 00:05:21,354 --> 00:05:23,345 Oh, I write historical romance novels. 109 00:05:23,423 --> 00:05:25,119 Oh, that's cool. Yeah. 110 00:05:25,192 --> 00:05:26,420 I love to read. Oh! 111 00:05:27,494 --> 00:05:30,896 Well, uh, you should give romance novels a try. Mmm. 112 00:05:30,966 --> 00:05:34,266 I mean, it's basically pornography you're allowed to read on the subway. So... 113 00:05:34,337 --> 00:05:37,067 Oh, dang it. I'm getting a text. 114 00:05:37,139 --> 00:05:40,337 Looks like a patient's going into labor and there's no father. 115 00:05:40,410 --> 00:05:44,074 So the taxi cab driver is kinda the surrogate now. So, I feel like I should... 116 00:05:44,148 --> 00:05:46,139 I'm sorry. Are you describing Look Who's Talking? 117 00:05:46,217 --> 00:05:47,810 Ah, it's similar. Oh. 118 00:05:47,886 --> 00:05:49,478 This is why you don't wanna date me, you know? 119 00:05:49,555 --> 00:05:50,579 Yeah. Yeah, it was good to meet you. 120 00:05:50,656 --> 00:05:51,885 Nice to meet you. Yeah. 121 00:05:55,763 --> 00:05:59,494 Unbelievable. 9:13. Even after last night, you're still late. 122 00:06:01,903 --> 00:06:03,427 I'm giving you the silent treatment, by the way. 123 00:06:03,505 --> 00:06:05,770 That's why I walked right by you and didn't respond! 124 00:06:05,842 --> 00:06:08,573 Hey, hey. No one silent treatments me. 125 00:06:08,646 --> 00:06:10,273 Oh, good, good, everyone's in here. 126 00:06:10,347 --> 00:06:12,508 I was worried we'd have a private conversation for once. 127 00:06:12,583 --> 00:06:14,449 You're welcome, Dr. Q! 128 00:06:14,519 --> 00:06:17,044 Is it a conversation, Danny? Because it feels a lot more like a lecture. 129 00:06:17,122 --> 00:06:19,557 And not the good kind where I end up stalking the professor at the end. 130 00:06:19,625 --> 00:06:22,857 All I'm saying is, you're never late for a delivery or a hospital emergency. 131 00:06:22,929 --> 00:06:25,489 But, but a movie? A movie? And suddenly, it's like I asked you 132 00:06:25,565 --> 00:06:27,693 to cut off your arm or throw away your own trash. 133 00:06:27,769 --> 00:06:30,169 Because delivering a baby into this world is as important 134 00:06:30,238 --> 00:06:32,173 as meeting my boyfriend for a stupid movie. 135 00:06:32,241 --> 00:06:34,836 You and I do the same job, I get everywhere on time. 136 00:06:34,911 --> 00:06:36,242 Yeah, 'cause you're a guy. 137 00:06:36,312 --> 00:06:38,644 I can't just deliver a baby, throw some talc on my private parts 138 00:06:38,715 --> 00:06:41,207 and be somewhere three minutes later! I gotta shower, my friend. 139 00:06:41,285 --> 00:06:43,413 I gotta shave this hot body from ankles to eyebrows. 140 00:06:43,488 --> 00:06:45,388 Also, I have to highlight and contour everything, 141 00:06:45,457 --> 00:06:47,516 just so that you'll have sex with me. I'm basically CGI. 142 00:06:47,592 --> 00:06:50,585 Right and you're forgetting the most important part, Dr. L, CPT. 143 00:06:50,663 --> 00:06:53,224 Thank you, Tamra. That's right, Colored People Time. 144 00:06:53,300 --> 00:06:55,666 Whoa! No, no, no, no, no. 145 00:06:55,736 --> 00:06:58,763 I meant, CPT, Caramel Princess Time. 146 00:06:58,840 --> 00:07:01,173 When you're as cute as we are, people wait for you. 147 00:07:01,243 --> 00:07:03,609 I wanna believe you. It does sounds like a huge load of crap. 148 00:07:03,679 --> 00:07:05,944 I'm not saying "no," I just need you to continue explaining. 149 00:07:06,016 --> 00:07:08,576 No, this is all nonsense, okay? There's no CPT. 150 00:07:08,652 --> 00:07:10,746 You're either on time or you're late. 151 00:07:10,822 --> 00:07:12,585 Ooh! Maybe if you were late just once, 152 00:07:12,657 --> 00:07:13,886 you would realize it wasn't a big deal. 153 00:07:13,959 --> 00:07:16,052 Oh, yeah? Well, that's never gonna happen, sweetheart. 154 00:07:16,128 --> 00:07:17,254 I'm never gonna be late. 155 00:07:17,329 --> 00:07:19,161 Watch and learn. 156 00:07:19,232 --> 00:07:20,290 Hmm. 157 00:07:21,267 --> 00:07:23,293 - We need to talk to you. - Ow! Hey! Calm down! 158 00:07:23,370 --> 00:07:25,167 Get on in there with your stupid messenger bag. 159 00:07:25,239 --> 00:07:28,300 Take it easy! Shameful. How could you ditch Abby, man? 160 00:07:28,376 --> 00:07:32,211 She's the complete package. Head, shoulders, knees, toes. 161 00:07:32,281 --> 00:07:34,078 Knees and toes, she's got it all. 162 00:07:34,150 --> 00:07:38,349 I'm sorry! I was just expecting someone who was more of a match physically. 163 00:07:38,822 --> 00:07:40,984 A match physically? You said twins! 164 00:07:41,059 --> 00:07:42,083 Who do you think you are? 165 00:07:42,160 --> 00:07:44,493 What, you think Natalie Portman is sitting in her castle, like, 166 00:07:44,563 --> 00:07:48,090 "Oh, I wonder if there are any schlubs out there who wear a bathing suit as underwear"? 167 00:07:48,167 --> 00:07:49,931 Natalie Portman would throw up if she saw you. 168 00:07:50,003 --> 00:07:51,527 You need to go apologize to Abby. 169 00:07:51,605 --> 00:07:53,597 She'll be at the bookstore tomorrow. What are you gonna be doing? 170 00:07:53,674 --> 00:07:56,234 Eating pretzels off the floor? Yeah, I saw it! 171 00:07:56,544 --> 00:07:57,671 Fine, I'll go. 172 00:08:03,086 --> 00:08:04,815 Psst! Danny, are you awake? 173 00:08:05,555 --> 00:08:08,650 Hey, Danny, I think Rudy Giuliani's a clown. 174 00:08:22,209 --> 00:08:23,939 Good night, sweet prince. Honk. 175 00:08:28,651 --> 00:08:31,586 Hey, Min! Hey. Hey. 176 00:08:31,654 --> 00:08:33,589 What's going on? You're up early. Wow. Hey. 177 00:08:33,657 --> 00:08:36,649 Why don't you come upstairs, my little early bird, and get the worm? 178 00:08:36,727 --> 00:08:39,628 Oh! That's a super-sexy offer, but it's 8:40. 179 00:08:39,697 --> 00:08:41,359 Aren't you worried about being late to work? 180 00:08:41,433 --> 00:08:42,866 8:40? What are you talking about? No. Yeah. 181 00:08:42,935 --> 00:08:45,233 It's 7:40. Oh, really? 182 00:08:47,607 --> 00:08:49,803 You tinkered with my digital? Why would you do that? 183 00:08:49,877 --> 00:08:51,811 Why would you do that to me? Betrayal! 184 00:08:51,879 --> 00:08:53,403 Oh, boo-hoo. You know what betrayal was? 185 00:08:53,480 --> 00:08:54,641 When you ditched me at that comedy club. 186 00:08:54,716 --> 00:08:56,513 The guy told me to take a hike. The audience loved it. 187 00:08:56,585 --> 00:08:58,018 Now he wants me to go on tour with him! 188 00:08:58,588 --> 00:09:01,580 Don't worry, sweetheart. I'll just tell everyone at work that you're running late! 189 00:09:01,657 --> 00:09:03,091 Bye, my love. Step on it. 190 00:09:03,160 --> 00:09:05,526 Open the door. Open the door. Don't take off! 191 00:09:06,296 --> 00:09:09,789 Taxi! Taxi! I'm not gonna be late. I'm not. 192 00:09:12,438 --> 00:09:14,099 So, I have to apologize to a girl, 193 00:09:14,173 --> 00:09:15,971 which is something I've literally never done before. 194 00:09:16,042 --> 00:09:17,304 Mmm-hmm. Is Danny in? 195 00:09:20,982 --> 00:09:24,247 Oh, Danny. Danny is not in because... Everyone, I have an announcement. 196 00:09:24,318 --> 00:09:26,947 Danny Castellano will be late today. 197 00:09:27,022 --> 00:09:28,455 I made it! I made it. 198 00:09:28,523 --> 00:09:31,084 Danny Castellano is on time! 199 00:09:31,160 --> 00:09:34,722 8:59, I made it! In your face, Lahiri! 200 00:09:34,798 --> 00:09:35,890 Honk! 201 00:09:35,966 --> 00:09:37,992 Can't make me late. Take a hike! Boom! 202 00:09:38,069 --> 00:09:41,004 Take another one. Boom! Boom, boom! 203 00:09:41,072 --> 00:09:44,304 Take a hike, boom! Morgan, take a hike! Boom! 204 00:09:44,377 --> 00:09:49,247 Boom! Michael Jackson! Ah! Boom, boom, boom! 205 00:09:52,153 --> 00:09:54,053 Dr. Fishman. 206 00:09:54,122 --> 00:09:56,353 Go talk in my office? Yeah, let's talk in my office. 207 00:09:58,193 --> 00:10:00,662 Your emotional issues are out of control. 208 00:10:00,730 --> 00:10:03,996 And I insist that you take that mental health seminar tomorrow. 209 00:10:04,068 --> 00:10:06,059 Okay. As much as I don't want to, I also can't. 210 00:10:06,137 --> 00:10:08,936 Saturdays, that's when I take my ma to run all her errands. 211 00:10:09,007 --> 00:10:10,269 Hmm, here's the thing. 212 00:10:10,342 --> 00:10:11,775 Until you complete the seminar, 213 00:10:11,843 --> 00:10:15,007 you are suspended from seeing patients in my hospital. 214 00:10:15,315 --> 00:10:16,339 Get into that. 215 00:10:16,416 --> 00:10:18,112 I'd rather not get into that. 216 00:10:18,185 --> 00:10:20,016 Well, take the course at your leisure, 217 00:10:20,087 --> 00:10:24,252 whenever you find time to fit it into your busy schedule. Hmm? 218 00:10:24,326 --> 00:10:25,988 It takes place in this building. 219 00:10:26,062 --> 00:10:28,758 In this building? Who administers the course? 220 00:10:29,298 --> 00:10:33,258 Only the most kind, dynamic, spiritual man I know. 221 00:10:34,071 --> 00:10:35,164 Oh, no. 222 00:10:35,907 --> 00:10:39,810 I've longed for this day, Daniel. The day I can finally fix you. 223 00:10:42,114 --> 00:10:43,241 Hey, babe. 224 00:10:43,616 --> 00:10:46,608 You. I can't even look at you. 225 00:10:46,686 --> 00:10:49,884 Delorea hugged me on the way out and I accidentally kissed him on the ear. 226 00:10:49,957 --> 00:10:51,892 Oh, God. Danny, I'm so sorry. 227 00:10:51,960 --> 00:10:54,986 This can't be worse than the time that I shredded your passport for confetti, is it? 228 00:10:55,063 --> 00:10:57,089 Oh, yeah. It's much worse, okay? 229 00:10:57,166 --> 00:10:59,361 I'm supposed to take Ma to all her appointments on Saturday. 230 00:10:59,435 --> 00:11:02,462 Without me, she won't go! A parent of divorce needs routine, Mindy. 231 00:11:02,539 --> 00:11:03,631 They need routine. I know. 232 00:11:04,274 --> 00:11:07,972 Well, you were just running errands and she was gonna get her hair done, right? 233 00:11:08,046 --> 00:11:10,948 Yeah. I could take her. I love beauty shops. 234 00:11:11,017 --> 00:11:13,646 Please. Please let me make it up to you, Danny. I feel so bad. 235 00:11:13,720 --> 00:11:15,347 You literally have no other options. 236 00:11:17,424 --> 00:11:20,360 Whoa. What, is the dude that wrote Harry Potter here? 237 00:11:20,428 --> 00:11:22,363 No. We're here for Abby Berman. 238 00:11:24,199 --> 00:11:25,393 Berman. 239 00:11:26,135 --> 00:11:29,128 "Savannah unbuttoned Edmund's uniform trousers. 240 00:11:29,205 --> 00:11:34,872 "Edmund LaRouge, I do believe we can take Maryland with this saber. " 241 00:11:34,945 --> 00:11:36,470 This is good. 242 00:11:36,548 --> 00:11:40,781 "He don't deserve a burial! He's a Yankee! ' Savannah hissed. 243 00:11:40,853 --> 00:11:46,520 "Edmund shook his head, He may have been a Yankee, but he was still a man." 244 00:11:46,593 --> 00:11:47,685 Yeah. 245 00:11:48,897 --> 00:11:50,956 Hey, are you gonna buy that? 246 00:11:51,032 --> 00:11:52,693 Abby, your book is so good! 247 00:11:52,767 --> 00:11:54,861 Yeah, I know. Did you come here to tell me that? 248 00:11:54,937 --> 00:11:57,201 Actually, I came here to apologize. 249 00:11:57,274 --> 00:11:59,742 But I've been reading your book, and you have all these fans. 250 00:11:59,810 --> 00:12:01,938 And I don't wanna apologize. I'd like to go out again! 251 00:12:02,013 --> 00:12:04,641 You ditched me because you didn't like the way I looked. 252 00:12:04,715 --> 00:12:06,581 I know. 253 00:12:07,319 --> 00:12:09,184 Listen. You're a jerk. 254 00:12:09,888 --> 00:12:12,585 Yeah. Yeah, no, you're right about that. 255 00:12:18,132 --> 00:12:19,122 Paul? 256 00:12:19,201 --> 00:12:20,190 Hey. 257 00:12:20,802 --> 00:12:22,997 How'd you get dragged out of the blood lab for this? 258 00:12:23,071 --> 00:12:24,562 I'll tell you when I figure it out. 259 00:12:24,640 --> 00:12:26,938 Nowadays you fart too loud and you gotta go to counseling. 260 00:12:27,009 --> 00:12:28,739 Yeah. Tell me about it, brother. 261 00:12:29,947 --> 00:12:33,440 All right, everyone. Oh, Daniel. Let's get started. 262 00:12:34,853 --> 00:12:37,721 Thank you, welcome and, of course, namaste. 263 00:12:37,790 --> 00:12:40,885 I am overjoyed that you've decided to share your time with me today. 264 00:12:40,961 --> 00:12:43,452 I didn't realize we had a choice. 265 00:12:43,530 --> 00:12:46,295 Well, we always have a choice, Daniel. Does that follow? 266 00:12:46,367 --> 00:12:48,528 Yeah, Danny, does that follow? 267 00:12:48,603 --> 00:12:50,094 That's humorous, gentlemen. 268 00:12:50,172 --> 00:12:53,835 Paul, would you care to share the choice that resulted in your attendance here today? 269 00:12:53,910 --> 00:12:55,639 Yeah, I got nothing to hide. 270 00:12:55,712 --> 00:12:58,180 I've been stealing blood from the hospital for my own personal use. 271 00:12:58,249 --> 00:12:59,341 Wait, what? 272 00:12:59,416 --> 00:13:03,012 Okay, you think that's bad, my female boss is in love with me! 273 00:13:03,088 --> 00:13:04,988 Oh, Morgan. What the hell are you doing here? 274 00:13:05,056 --> 00:13:08,117 Also, I'm addicted to cookies. My name's Morgan. 275 00:13:08,628 --> 00:13:11,530 Daniel, are you feeling safe enough to share why you're here today? 276 00:13:11,598 --> 00:13:14,431 Wait. What? No. No, I'm not feeling safe enough. 277 00:13:14,501 --> 00:13:17,630 Don't lump me in with these freaks. Okay? I'm a normal. Pass. 278 00:13:17,705 --> 00:13:21,198 Well, you're free to go any time. I won't stand in your way. 279 00:13:21,277 --> 00:13:22,801 All right. See you later, Paul. 280 00:13:22,878 --> 00:13:24,710 I am, however, going to give you an incomplete 281 00:13:24,781 --> 00:13:26,806 and recommend further mental evaluation. 282 00:13:26,883 --> 00:13:28,544 You gotta be kidding me. 283 00:13:28,618 --> 00:13:29,847 Namaste. 284 00:13:30,555 --> 00:13:32,420 Hey. Annette, do you need any help in there? 285 00:13:32,490 --> 00:13:35,016 Help? How old do you think I am? 286 00:13:35,093 --> 00:13:36,958 We're not that different in age, you know. 287 00:13:37,029 --> 00:13:40,522 Um, you are the oldest person I know's mother, so that's obviously not true. 288 00:13:40,600 --> 00:13:43,832 Okay, all right, you know, just take your time. 289 00:13:43,904 --> 00:13:45,371 Ah, hello, Dot. 290 00:13:45,439 --> 00:13:47,305 It's so nice that you can join us on our errands. 291 00:13:47,375 --> 00:13:50,401 I could drive us if they hadn't taken my license away. 292 00:13:50,478 --> 00:13:53,448 I ran over my neighbor's basset hound, big whoop. 293 00:13:53,516 --> 00:13:54,778 Call me when it's a person. 294 00:13:55,285 --> 00:13:56,513 Okay, well... 295 00:13:56,587 --> 00:13:58,782 God, I don't know why Danny gave us an hour to get to the hair salon. 296 00:13:58,855 --> 00:14:00,016 It's only five minutes away. 297 00:14:01,025 --> 00:14:05,224 Oh, my goodness. Dot, will you look at us? Twins! 298 00:14:05,297 --> 00:14:08,597 Oh, my God! Oh, my God. What are the chances of that happening? 299 00:14:08,668 --> 00:14:10,295 Yes, that is remarkable. Oh, you look great! 300 00:14:10,370 --> 00:14:11,598 Hey, we should head out. Come on. 301 00:14:11,671 --> 00:14:13,196 No, no. Mindy, take a picture. Oh, yeah! 302 00:14:13,274 --> 00:14:15,105 You gotta capture this and email it to me 303 00:14:15,176 --> 00:14:17,270 and then print out the email and hand it to me. 304 00:14:17,346 --> 00:14:19,439 Yeah. Let's do it. Okay. Ready? 305 00:14:19,514 --> 00:14:20,640 One, two, three. 306 00:14:20,716 --> 00:14:21,706 Cheese! Cheese! 307 00:14:21,784 --> 00:14:23,251 Got it. Let's go. Come on, guys. 308 00:14:23,319 --> 00:14:24,650 Oh, no. I gotta go change. 309 00:14:24,721 --> 00:14:26,053 Be right back. Yeah, yeah. 310 00:14:26,123 --> 00:14:27,750 Oh, you were gonna change, okay. 311 00:14:31,329 --> 00:14:33,524 Please look into your partner's eyes and repeat after me. 312 00:14:33,598 --> 00:14:34,759 "I support you." 313 00:14:34,834 --> 00:14:36,165 I support you. 314 00:14:36,235 --> 00:14:38,602 No way. Brendan, he's not doing it. 315 00:14:38,672 --> 00:14:41,539 Daniel, I've given you a pass so far, but your participation is now required 316 00:14:41,608 --> 00:14:42,700 for the class to continue. 317 00:14:42,776 --> 00:14:44,210 Fine. Whatever. I support him. 318 00:14:45,246 --> 00:14:46,235 I think I'm cured. 319 00:14:46,314 --> 00:14:49,478 Okay. Now, "I love and care for you." 320 00:14:49,551 --> 00:14:51,416 I want to make love and care for you. 321 00:14:51,487 --> 00:14:53,752 Okay, come on! Brendan, he's not helping me. 322 00:14:53,823 --> 00:14:55,917 You wanna switch partners? My lady hates me. 323 00:14:55,993 --> 00:14:59,588 No. Look. I love and care for you. 324 00:14:59,664 --> 00:15:01,997 Thank you. I felt nothing. 325 00:15:02,067 --> 00:15:04,262 Because I didn't mean it. Okay? I didn't mean it. 326 00:15:04,336 --> 00:15:06,897 You're weird, okay? You're weird, Morgan. The whole thing is weird. 327 00:15:06,973 --> 00:15:08,406 You wanna stop acting crazy? 328 00:15:08,474 --> 00:15:12,138 Eat lean protein and exercise 10 times a week like a normal person. 329 00:15:12,212 --> 00:15:15,774 Okay, I can see now that this sort of group therapy is too basic 330 00:15:15,850 --> 00:15:17,340 for someone as closed-off as you. 331 00:15:17,419 --> 00:15:18,580 So basic. 332 00:15:18,654 --> 00:15:22,147 I'm gonna work on you now, one-on-one. 333 00:15:22,693 --> 00:15:25,821 All right, you got your hair done. It's mammogram time. 334 00:15:25,896 --> 00:15:28,422 Even though we are an hour late. Come on. Come on. 335 00:15:28,499 --> 00:15:31,128 And I don't even know how I feel about this hairstyle that you made me get. 336 00:15:31,203 --> 00:15:33,228 This is the only time you ever looked pretty. 337 00:15:34,473 --> 00:15:36,965 Mindy, you're late. I can't see her. 338 00:15:37,477 --> 00:15:39,708 Carolyn, I am so sorry. But you have to understand. 339 00:15:39,780 --> 00:15:41,304 It took them forever to leave the house. 340 00:15:41,382 --> 00:15:44,443 Then we went to the hair salon, they made me get this Dixie Carter hairstyle. 341 00:15:44,519 --> 00:15:46,851 The point is, this woman needs to get a mammogram. 342 00:15:46,922 --> 00:15:48,652 I promised my boyfriend. Please. 343 00:15:48,725 --> 00:15:51,193 I'd love to, but I'm on my way to cardio barre. 344 00:15:51,260 --> 00:15:52,853 Are you kidding me with this, Carolyn? 345 00:15:52,930 --> 00:15:55,728 I picked you up off the floor of that conference after you had 1,000 margaritas. 346 00:15:55,799 --> 00:15:57,233 You are not gonna play that card. 347 00:15:57,302 --> 00:15:58,394 I will play that card. 348 00:15:58,470 --> 00:16:00,267 Oh, my God. Fine. I'll do it. 349 00:16:00,338 --> 00:16:01,499 Thank you. 350 00:16:01,574 --> 00:16:05,271 Hey. How's Dr. Prentice? He never called. 351 00:16:05,344 --> 00:16:08,940 Peter? Oh, God. Okay, well you dodged a bullet with that one. 352 00:16:09,015 --> 00:16:11,382 What? Thank you. I'm sorry that I had to blackmail you. 353 00:16:11,452 --> 00:16:13,010 Whatever. Okay. 354 00:16:13,087 --> 00:16:16,717 Well, you just witnessed the classic Mindy Lahiri charm. 355 00:16:16,792 --> 00:16:20,695 That's how I got my freshman year RA to kiss me, even though he was gay. So... 356 00:16:20,764 --> 00:16:23,632 Well, we've just been talking, and I don't wanna go anymore. 357 00:16:23,701 --> 00:16:25,669 It's too late. And I'm too tired. 358 00:16:25,736 --> 00:16:26,828 Excuse me? 359 00:16:26,904 --> 00:16:29,032 I heard that those mammogram machines actually give you cancer. 360 00:16:29,107 --> 00:16:30,904 That's right. 361 00:16:30,976 --> 00:16:32,569 I think Jenny McCarthy said that on The View. 362 00:16:32,645 --> 00:16:35,876 Oh, well, there you go. Why would she say something like that if it wasn't true? 363 00:16:35,948 --> 00:16:38,110 Hey, I'm gonna kill you guys. I'm serious. 364 00:16:38,185 --> 00:16:41,519 You two bozos are the most inconsiderate people that I have ever met. 365 00:16:41,589 --> 00:16:44,957 You're late for everything, you don't care about anybody's time but your own. 366 00:16:45,027 --> 00:16:49,088 I can't believe it. I simply can't believe it. It is appalling. 367 00:16:49,165 --> 00:16:50,997 No wonder Danny is such a tight-ass. 368 00:16:51,067 --> 00:16:52,295 Okay, you're gonna go with me. 369 00:16:52,369 --> 00:16:55,100 What are you doing? Hey, look at me. 370 00:16:55,173 --> 00:16:56,834 You're gonna go in there. You're gonna take your shirt off 371 00:16:56,908 --> 00:16:58,706 and you're gonna get your mammogram. 372 00:16:58,777 --> 00:16:59,869 We're ready to go. 373 00:17:08,756 --> 00:17:11,248 So your particular episode was the result of a fight 374 00:17:11,326 --> 00:17:13,920 between you and your girlfriend who, full disclosure, class, 375 00:17:13,995 --> 00:17:15,759 I've made love to on numerous occasions. 376 00:17:15,832 --> 00:17:17,356 Why did that need to be said? 377 00:17:17,433 --> 00:17:19,628 And the fight started simply because she was late 378 00:17:19,702 --> 00:17:22,797 to which particular ethnic exploitation film? 379 00:17:22,873 --> 00:17:24,739 The Godfather Part II. 380 00:17:24,809 --> 00:17:26,777 Right. Well, if it's not Swedish, I'm not too familiar with it. 381 00:17:26,845 --> 00:17:29,974 But, who cares? She's late and you miss the film. What's the big deal? 382 00:17:30,049 --> 00:17:33,110 It's just principle. If you're late, it's disrespectful. 383 00:17:33,186 --> 00:17:35,746 Yeah, I don't buy it. Why did this particular infraction 384 00:17:35,822 --> 00:17:37,119 lead you to lash out? 385 00:17:37,191 --> 00:17:39,489 Oh, come on, Delorea. I was just mad. 386 00:17:39,560 --> 00:17:41,289 Well, what's the big deal? What's the worst that can happen? 387 00:17:41,362 --> 00:17:43,797 My time is wasted, okay? I'm sitting out there in the cold. 388 00:17:43,866 --> 00:17:45,390 I'm embarrassed. I feel foolish! 389 00:17:45,467 --> 00:17:48,437 I don't buy it. What's the worst that could happen? 390 00:17:51,308 --> 00:17:53,503 I don't know. Maybe she doesn't show up at all. 391 00:17:53,577 --> 00:17:55,102 Why would she not show up? 392 00:17:56,948 --> 00:17:58,677 Because it's happened before. 393 00:17:58,750 --> 00:17:59,877 Keep going. 394 00:17:59,952 --> 00:18:03,445 Fine, I... Maybe... 395 00:18:03,524 --> 00:18:06,254 I was supposed to go see the Ghostbusters with my dad. 396 00:18:06,326 --> 00:18:07,623 He told me he was gonna take me. 397 00:18:07,695 --> 00:18:09,663 And maybe I just sat on my porch and I waited for him 398 00:18:09,731 --> 00:18:12,565 all night long and he never showed up. And, maybe, 399 00:18:12,635 --> 00:18:17,903 I walked to the theater by myself and the only tickets they had left was Amadeus. 400 00:18:19,075 --> 00:18:21,510 I was supposed to see Egon and Slimer and Ray. 401 00:18:21,579 --> 00:18:23,979 And instead I'm looking at F Murray Abraham's face! 402 00:18:24,048 --> 00:18:26,040 No kid should have to look at that thing close up. 403 00:18:26,118 --> 00:18:28,552 I mean, if you love someone, if you really love someone, 404 00:18:28,620 --> 00:18:29,952 why would you keep them waiting? 405 00:18:30,023 --> 00:18:31,422 Why would you keep them waiting? 406 00:18:39,034 --> 00:18:40,558 Okay, I think there's more. Keep going. 407 00:18:40,635 --> 00:18:42,068 No. That's it! That's bedrock! 408 00:18:42,137 --> 00:18:43,901 No. Tell me about the priest. There has to be a priest. 409 00:18:43,973 --> 00:18:45,133 What priest? 410 00:18:45,207 --> 00:18:47,870 I think my problem is I like stealing the blood. 411 00:18:47,945 --> 00:18:49,003 Okay, not now, Paul. 412 00:18:49,079 --> 00:18:50,740 Okay, this is my ma. I gotta go. 413 00:18:50,814 --> 00:18:53,375 Oh, the priest and the mother. We have hit pay dirt. 414 00:18:53,451 --> 00:18:55,920 Save that for next session. But for now, I am proud of you. 415 00:18:57,222 --> 00:18:58,655 Hope, faith... 416 00:19:00,694 --> 00:19:01,820 Peter, what are you doing here? 417 00:19:02,295 --> 00:19:05,424 Hello. I've written a story I'd like to read to you all. 418 00:19:05,499 --> 00:19:08,992 It's called A Titanic Mistake, a Sunken Romance. 419 00:19:09,071 --> 00:19:10,538 Can you guess where it takes place? 420 00:19:11,340 --> 00:19:13,138 The Titanic? It's on the Titanic. 421 00:19:13,209 --> 00:19:17,111 "Chapter One. Dr. Peter Prentice was an expert in medicine, 422 00:19:17,180 --> 00:19:20,639 "but a novice in love. Until he met Abby." 423 00:19:20,718 --> 00:19:21,879 Are you hooked? 424 00:19:21,953 --> 00:19:23,682 Um, just keep reading. 425 00:19:25,957 --> 00:19:27,357 "The old captain said, 426 00:19:27,426 --> 00:19:31,420 "Ar! Have ya ever heard that women are like that iceberg over there?" 427 00:19:31,498 --> 00:19:33,830 "The most important part is under the surface." 428 00:19:33,900 --> 00:19:37,962 "Peter replied, stupidly, I say, ignore it. We'll be fine." 429 00:19:38,039 --> 00:19:39,268 "Crash!" 430 00:19:39,341 --> 00:19:40,899 That's not historically accurate. 431 00:19:40,976 --> 00:19:42,944 Hey, I'm sorry. Were you there, John Waters? 432 00:19:43,012 --> 00:19:46,505 Maybe just skip forward a little bit. I'm sorry. 433 00:19:46,950 --> 00:19:50,614 "And propelled by love, and the dolphins..." Set up in chapter three. 434 00:19:50,688 --> 00:19:52,350 You remember the dolphins? Mmm-hmm. 435 00:19:52,424 --> 00:19:56,383 You remember when I said the dolphins? "They swam to safety." The end. 436 00:19:56,929 --> 00:19:58,328 Well, that was terrible. 437 00:19:59,499 --> 00:20:01,229 But I, I kinda liked it. 438 00:20:02,202 --> 00:20:04,067 Yeah? Yeah. 439 00:20:04,138 --> 00:20:05,663 You wanna go on another date? 440 00:20:06,141 --> 00:20:07,233 Okay, sure. 441 00:20:07,308 --> 00:20:10,904 Great. You know, this was kinda fun. I think I'll come back next week. 442 00:20:10,980 --> 00:20:12,971 Oh, no, you can never return. 443 00:20:13,049 --> 00:20:15,917 Okay, no problem. Bye, new friends. 444 00:20:16,987 --> 00:20:18,512 You think you outsmarted me? 445 00:20:18,589 --> 00:20:20,113 I'm not going anywhere. 446 00:20:20,191 --> 00:20:22,489 Hey. Who're you talking to? 447 00:20:23,128 --> 00:20:24,220 I've been locked out. 448 00:20:24,296 --> 00:20:30,497 The old Castellano lock-out, huh? Yeah. I spent a lot of nights on this porch. 449 00:20:30,937 --> 00:20:32,838 Hey, I need to apologize to you. 450 00:20:32,907 --> 00:20:35,705 You're not some crusty, old tyrant who enjoys yelling at me. 451 00:20:35,776 --> 00:20:37,768 You have to be this way because you were raised 452 00:20:37,846 --> 00:20:39,336 by a bunch of thoughtless spaghetti heads... 453 00:20:39,414 --> 00:20:41,406 Shh! ...who have no consideration for anyone else's time. 454 00:20:41,484 --> 00:20:42,542 Don't say spaghetti heads. 455 00:20:42,618 --> 00:20:44,108 I'm sorry I called them spaghetti heads. 456 00:20:44,187 --> 00:20:46,213 I heard someone say it on a Nick at Nite show. Is it offensive? 457 00:20:46,290 --> 00:20:49,351 Yes, it is, but I, I appreciate it. 458 00:20:49,427 --> 00:20:50,621 Okay. 459 00:20:50,862 --> 00:20:52,727 I... Also, I think I... 460 00:20:53,365 --> 00:20:56,129 Sometimes I overreact to you being late... 461 00:20:58,004 --> 00:21:00,234 Because of some stuff with my dad. 462 00:21:00,941 --> 00:21:01,965 Oh. 463 00:21:04,078 --> 00:21:06,639 I would like to press further for details, but I won't. 464 00:21:06,915 --> 00:21:07,973 Thank you. 465 00:21:08,050 --> 00:21:10,952 Anyway, I am very sorry and I will never be late again. 466 00:21:11,020 --> 00:21:12,954 I mean, I'm gonna really try not to be. 467 00:21:13,022 --> 00:21:14,353 Come here. 468 00:21:16,594 --> 00:21:18,789 I like you on a Staten Island porch. 469 00:21:18,863 --> 00:21:20,331 I would rather die. 470 00:21:21,433 --> 00:21:22,661 We need to go inside. 471 00:21:22,734 --> 00:21:25,169 I have to apologize to your mom, and to Dot for some reason. 472 00:21:25,238 --> 00:21:28,402 Okay. I'm really liking that hair. 473 00:21:28,475 --> 00:21:30,807 It's doing it for me right now. You look like my aunt. 474 00:21:30,878 --> 00:21:35,680 What? What's wrong with you spaghetti heads? Stop saying spaghetti heads. 475 00:21:38,991 --> 00:21:46,993 Ripped By mstoll 39138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.