Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,157 --> 00:00:01,763
Previously
on The Mindy Project...
2
00:00:01,764 --> 00:00:04,239
Mindy, I can't see you anymore.
I don't trust you.
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,163
Wait. What?
4
00:00:05,164 --> 00:00:07,339
"Dear Cliff, I'm so sorry
for what I did."
5
00:00:07,373 --> 00:00:08,744
Can I help you?
6
00:00:08,745 --> 00:00:11,020
"I'm sorry I was so stupid
and reckless with your heart."
7
00:00:11,054 --> 00:00:13,061
Oh, my God. Okay, keep it
coming, little Shakespeare.
8
00:00:13,062 --> 00:00:14,233
I need to get Mindy back.
9
00:00:14,234 --> 00:00:15,505
"You know you're right for someone
10
00:00:15,506 --> 00:00:19,053
when they force you to be
the best version of yourself."
11
00:00:33,480 --> 00:00:34,952
I'm sorry.
12
00:00:34,986 --> 00:00:37,562
I probably shouldn't
have done that, right?
13
00:00:37,596 --> 00:00:40,943
Look, I'm gonna count to three.
14
00:00:40,978 --> 00:00:42,650
If you don't kiss me,
I'll realize this
15
00:00:42,651 --> 00:00:46,800
was a big mistake, and I'll
return to my seat in humiliation.
16
00:00:46,801 --> 00:00:52,390
One... Two...
Three...
17
00:00:55,101 --> 00:00:58,582
Four.
18
00:01:11,871 --> 00:01:13,410
Get it off.
19
00:01:15,888 --> 00:01:16,891
What are you doing?
20
00:01:16,925 --> 00:01:21,074
My brother's boyfriend gave
me that for Christmas.
21
00:01:21,108 --> 00:01:22,581
Mm.
I'm the boss now.
22
00:01:22,582 --> 00:01:24,287
- No, no, no, no.
- Mm, I'm the boss.
23
00:01:24,288 --> 00:01:25,760
No, I don't like it.
I'm the boss.
24
00:01:25,761 --> 00:01:27,600
I'm the boss.
25
00:01:27,601 --> 00:01:30,111
I'm the boss.
26
00:01:36,639 --> 00:01:37,943
Mm.
27
00:01:38,680 --> 00:01:39,885
- Oh!
- Whoa!
28
00:01:39,919 --> 00:01:41,425
What are you doing?
What are you doing?
29
00:01:41,426 --> 00:01:43,472
- Okay, okay, I'm sorry. I'm sorry.
- Shut the door.
30
00:01:46,680 --> 00:01:48,987
Ah. Ah.
31
00:01:48,988 --> 00:01:50,762
This is good, Danny.
I like this.
32
00:01:50,763 --> 00:01:51,967
Wait a minute.
Wait a minute.
33
00:01:51,968 --> 00:01:54,478
How is this beneficial
for anyone right now?
34
00:01:54,479 --> 00:01:55,983
No, it's hot, it's hot,
it's making me hot.
35
00:01:55,984 --> 00:01:57,423
No, it's not hot.
It's making me hot.
36
00:01:57,424 --> 00:01:58,594
Ah, Danny!
37
00:01:58,595 --> 00:02:00,703
Ah! Oh, Danny, you flushed my hair!
38
00:02:00,737 --> 00:02:01,941
My arm is stuck.
39
00:02:01,976 --> 00:02:03,816
I can't get it out, Danny.
40
00:02:03,850 --> 00:02:05,624
Why did you do this to me?
Ow! Stop!
41
00:02:13,289 --> 00:02:16,802
so do you want to come inside
for a drink?
42
00:02:16,803 --> 00:02:19,681
I'll come inside,
but I don't know about a drink.
43
00:02:19,682 --> 00:02:21,187
It's 6:00 A.M.
44
00:02:21,188 --> 00:02:23,697
Hey, hey, if this
is gonna work, Danny,
45
00:02:23,731 --> 00:02:26,341
you have to get used
to my rock-and-roll lifestyle.
46
00:02:26,342 --> 00:02:27,446
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
47
00:02:27,447 --> 00:02:29,151
I think I might be able
to get used to it.
48
00:02:30,593 --> 00:02:33,202
Uno, dos, tres, four.
49
00:02:39,060 --> 00:02:40,466
Cliff?
50
00:02:40,500 --> 00:02:43,612
Cliff, what are you doing here?
51
00:02:43,613 --> 00:02:46,256
They're playing in your eyes,
a romantic gesture.
52
00:02:46,257 --> 00:02:48,331
- I should have trusted you!
- What?
53
00:02:48,366 --> 00:02:49,435
I'll never make that mistake again.
54
00:02:49,436 --> 00:02:50,640
I don't know what you're saying.
55
00:02:50,641 --> 00:02:51,778
Guys, guys, guys, amigos!
56
00:02:51,779 --> 00:02:54,456
Sto... it's... you got to read
the room.
57
00:02:54,490 --> 00:02:55,895
I was wrong, Mindy.
58
00:02:55,896 --> 00:02:57,302
I-I should have trusted you.
59
00:02:57,336 --> 00:03:00,950
I still want to be with you.
60
00:03:00,984 --> 00:03:02,556
Oh.
61
00:03:02,590 --> 00:03:03,862
Let me get a photo.
62
00:03:03,896 --> 00:03:06,806
Um, well, you just...
It's so... you did so much.
63
00:03:06,807 --> 00:03:09,048
It's such a nice gesture, and
it's first thing in the morning.
64
00:03:09,049 --> 00:03:10,287
Yeah.
65
00:03:10,288 --> 00:03:12,429
It would be
incredibly mean of me not to.
66
00:03:12,463 --> 00:03:13,433
Look at this.
So beautiful.
67
00:03:13,467 --> 00:03:15,073
A little more...
Show some teeth.
68
00:03:15,108 --> 00:03:19,793
Don't be afraid. Maybe one day we
will have true love like this.
69
00:03:19,794 --> 00:03:21,032
Ready?
70
00:03:21,066 --> 00:03:22,270
One, two, three.
71
00:03:22,305 --> 00:03:23,708
- Took it on two.
- That's very nice.
72
00:03:23,744 --> 00:03:24,814
I'm gonna get going.
73
00:03:24,848 --> 00:03:25,952
You're gonna take off?
74
00:03:25,987 --> 00:03:28,796
Yeah.
75
00:03:28,797 --> 00:03:35,155
Danny, uh, you know, thank you so
much for seeing Mindy home safely.
76
00:03:35,190 --> 00:03:36,361
Are you tipping me?
77
00:03:36,363 --> 00:03:37,801
No, no, no, no.
No, well...
78
00:03:37,802 --> 00:03:39,339
We're gonna get out of here, guys.
79
00:03:39,340 --> 00:03:41,516
Fantastic.
80
00:03:41,517 --> 00:03:44,595
- I'll get your bags.
- Okay.
81
00:03:44,630 --> 00:03:46,301
Uno, dos, tres, cuatro.
82
00:03:57,784 --> 00:04:03,338
Hey, Cliff, um... I think
that we need to talk.
83
00:04:03,339 --> 00:04:05,145
I don't know, Mindy.
I feel like your...
84
00:04:05,146 --> 00:04:06,450
I feel like your email said it all.
85
00:04:06,451 --> 00:04:09,129
It was surprisingly eloquent.
86
00:04:09,130 --> 00:04:11,203
"Surprisingly"?
87
00:04:11,204 --> 00:04:12,809
Well, yeah, most of your emails
88
00:04:12,810 --> 00:04:15,354
are pretty poorly spelled,
aggressively vulgar,
89
00:04:15,389 --> 00:04:17,664
full of pop-culture references
that no one understands.
90
00:04:17,698 --> 00:04:19,539
I don't know about that.
This was different.
91
00:04:19,540 --> 00:04:21,647
No, I mean, this was magical.
92
00:04:21,648 --> 00:04:23,053
"You know you're with the right person
93
00:04:23,087 --> 00:04:25,228
when they force you to be
the best version of yourself."
94
00:04:25,262 --> 00:04:26,300
Mm-hmm.
Mm-hmm.
95
00:04:26,301 --> 00:04:30,215
Yeah, I wrote the crap out of
that letter real romantic-like.
96
00:04:30,249 --> 00:04:31,587
- I did.
- Come here.
97
00:04:31,588 --> 00:04:32,658
No, see, um, I-I shouldn't.
98
00:04:32,659 --> 00:04:33,863
I shouldn't kiss you or hug you.
99
00:04:33,864 --> 00:04:36,608
An old man coughed up blood
on me on the airplane.
100
00:04:36,609 --> 00:04:39,119
I just don't want
to get you sick, so...
101
00:04:39,120 --> 00:04:41,595
- There.
- Oh, my God. Wow.
102
00:04:41,630 --> 00:04:43,402
I still feel weird from that,
so I should probably rest.
103
00:04:43,436 --> 00:04:45,980
Well, I'll be back.
104
00:04:46,015 --> 00:04:47,519
And, Mindy...
105
00:04:47,553 --> 00:04:50,599
I'm really glad we're back together.
106
00:04:50,633 --> 00:04:51,937
Cliff, I think we should break up.
107
00:04:54,080 --> 00:04:56,423
I'm in love with someone.
108
00:04:56,424 --> 00:04:59,569
I didn't think we were gonna
do this this early.
109
00:04:59,570 --> 00:05:02,246
I'm in love with someone too.
110
00:05:02,247 --> 00:05:03,987
No.
Oh, God.
111
00:05:12,155 --> 00:05:13,626
Hey.
112
00:05:13,660 --> 00:05:15,200
Hey.
113
00:05:15,234 --> 00:05:17,409
What's going on?
114
00:05:17,410 --> 00:05:18,714
Whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
115
00:05:18,748 --> 00:05:20,121
- I'm horny for kisses.
- No, no, no.
116
00:05:20,155 --> 00:05:22,262
- Aren't you still with Cliff?
- Technically.
117
00:05:22,297 --> 00:05:23,600
He wouldn't accept my breakup
118
00:05:23,636 --> 00:05:25,643
because of that stupid,
beautiful letter that you wrote.
119
00:05:25,677 --> 00:05:28,087
He's basically in love with you,
so it's your fault.
120
00:05:28,121 --> 00:05:30,261
Now french me, you idiot.
No, I'm not gonna french you.
121
00:05:30,262 --> 00:05:31,600
As long as you're still
with Cliff, we can't kiss.
122
00:05:31,634 --> 00:05:32,872
We can't touch.
123
00:05:32,906 --> 00:05:34,947
We shouldn't even be
in the same room together.
124
00:05:34,948 --> 00:05:36,955
I'm so catholic, I don't even
trust this new pope.
125
00:05:36,990 --> 00:05:39,968
Catholic? There's tons of things
that you're not very catholic about.
126
00:05:39,969 --> 00:05:41,175
- Like what?
- You're divorced.
127
00:05:41,176 --> 00:05:42,205
I'm annulled.
128
00:05:42,206 --> 00:05:44,387
So you did not have sex
before you were married?
129
00:05:44,388 --> 00:05:46,093
- I found a way.
- I don't care,
130
00:05:46,094 --> 00:05:47,599
'cause I'm hindu, and we can do
basically anything.
131
00:05:47,634 --> 00:05:49,774
I don't care what you say
to that giant elephant up there.
132
00:05:49,808 --> 00:05:51,648
According to my guy, this is wrong.
133
00:05:51,649 --> 00:05:52,886
You have a boyfriend.
134
00:05:52,921 --> 00:05:55,264
Danny, I just... I really want
to kiss you, okay?
135
00:05:55,265 --> 00:05:56,602
Why are your lips so scrumptious?
136
00:05:56,636 --> 00:05:58,544
I don't know.
They just are.
137
00:05:58,578 --> 00:06:00,920
And those eyelashes...
I mean, they're just so long.
138
00:06:00,955 --> 00:06:02,359
- They are?
- You look like a pony.
139
00:06:02,360 --> 00:06:03,598
Just one kiss, and I will go away.
140
00:06:03,632 --> 00:06:05,473
- One kiss?
- One kiss? One's fine.
141
00:06:08,284 --> 00:06:10,124
Wait. This is bad.
This is bad!
142
00:06:10,125 --> 00:06:11,262
No! No.
143
00:06:11,296 --> 00:06:14,709
It's just very hard
for me to dump guys.
144
00:06:14,710 --> 00:06:18,459
It's actually a lot easier
for me to get dumped by guys.
145
00:06:18,460 --> 00:06:21,236
Danny, I should just get him
to dump me.
146
00:06:21,271 --> 00:06:23,044
Go get dumped.
I'm gonna go get dumped.
147
00:06:23,045 --> 00:06:26,256
So why don't you lube up
those smackers?
148
00:06:28,533 --> 00:06:30,608
Everyone, everyone...
149
00:06:30,642 --> 00:06:32,181
I have great news.
150
00:06:32,182 --> 00:06:35,059
Dr. Fishbein has had a heart attack.
151
00:06:35,094 --> 00:06:37,436
How is one of our peers
having a heart attack good news?
152
00:06:37,470 --> 00:06:40,582
She was the OB-GYN to the
New York metropolitan ballet.
153
00:06:40,617 --> 00:06:43,293
Now she's gonna retire, meaning...
154
00:06:43,294 --> 00:06:45,636
Oh, I can figure out what that means.
155
00:06:45,637 --> 00:06:47,911
OB-GYN, heart attack,
156
00:06:47,945 --> 00:06:49,284
let me just finish rearranging
these letters.
157
00:06:49,318 --> 00:06:52,162
It means their business
is up for grabs.
158
00:06:52,196 --> 00:06:54,539
And I've arranged
for our practice to pitch.
159
00:06:54,573 --> 00:06:55,710
I'm obviously the cultured one,
160
00:06:55,711 --> 00:06:58,455
plus, I own a cape,
so I will be running point.
161
00:06:58,456 --> 00:07:01,802
My second will be d-d-d-Danny...
He's leaving.
162
00:07:01,837 --> 00:07:04,679
Mindy Lahiri, a female woman.
163
00:07:04,715 --> 00:07:06,018
I'm sorry that I have to admit this,
164
00:07:06,019 --> 00:07:08,194
but I'm actually banned
from Lincoln center,
165
00:07:08,195 --> 00:07:10,202
because apparently there is
a "three strikes" policy
166
00:07:10,203 --> 00:07:12,009
for falling in the fountain there.
167
00:07:12,044 --> 00:07:13,717
I guess we go straight to third place.
168
00:07:13,752 --> 00:07:15,792
Peter, you will be helping me.
Congratulations.
169
00:07:15,793 --> 00:07:17,365
Come in for the shake.
170
00:07:17,400 --> 00:07:18,805
You're gonna have to at least
meet me halfway.
171
00:07:18,839 --> 00:07:20,210
Just come down and get it.
172
00:07:20,244 --> 00:07:21,951
- Thank you.
- You're the worst.
173
00:07:21,952 --> 00:07:22,922
Dr. Reed, I got it.
174
00:07:22,956 --> 00:07:24,293
"Treadmill peacock sings,"
175
00:07:24,294 --> 00:07:27,440
and the words left over
are "h," "g," and "y."
176
00:07:29,147 --> 00:07:30,284
Come on in.
177
00:07:30,285 --> 00:07:31,690
- Mindy?
- Yep.
178
00:07:31,691 --> 00:07:32,929
The door was open.
179
00:07:32,930 --> 00:07:34,469
That's cool, babe.
Come right in.
180
00:07:34,470 --> 00:07:35,942
Okay.
181
00:07:35,943 --> 00:07:37,815
Mm-hmm. Yeah.
Are you... whoa!
182
00:07:39,925 --> 00:07:41,664
- Oh!
- Hey.
183
00:07:41,665 --> 00:07:42,835
You want me to close the door?
184
00:07:42,836 --> 00:07:44,173
No.
No need for that.
185
00:07:44,174 --> 00:07:45,514
Hey.
186
00:07:45,515 --> 00:07:47,890
- Hey.
- Just got off the phone with my psychic.
187
00:07:47,924 --> 00:07:49,630
- You have a psychic?
- She told me
188
00:07:49,631 --> 00:07:52,241
that we were gonna have eight kids.
189
00:07:52,275 --> 00:07:54,551
And I said, "I think after six,
190
00:07:54,552 --> 00:07:57,061
- we'll probably go snip, snip, snip."
- Whoa.
191
00:07:57,062 --> 00:07:58,366
Are you saying you want to break up?
192
00:07:58,400 --> 00:08:00,045
I'll kill you.
I'll kill all your friends.
193
00:08:00,074 --> 00:08:03,052
Uh, no, I'm not saying
I want to break up with you.
194
00:08:03,087 --> 00:08:04,223
It's just you're talking about...
195
00:08:04,224 --> 00:08:06,399
Hey, hey.
196
00:08:06,433 --> 00:08:07,436
Kiss me.
197
00:08:07,471 --> 00:08:08,475
Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait.
198
00:08:08,476 --> 00:08:10,181
Okay, all right, this...
199
00:08:10,216 --> 00:08:11,218
You're acting all crazy.
200
00:08:11,220 --> 00:08:12,691
Oh, hang on.
201
00:08:12,692 --> 00:08:15,336
Yeah. Oh, I got to...
I got to grab this.
202
00:08:15,337 --> 00:08:16,808
Hello? Gramps?
203
00:08:16,809 --> 00:08:18,482
Hey, can I take this in the bedroom?
204
00:08:18,517 --> 00:08:20,357
Yeah, of course.
Watch out for my rescue cats.
205
00:08:20,391 --> 00:08:22,731
What's up?
206
00:08:32,440 --> 00:08:34,480
Okay.
207
00:08:36,121 --> 00:08:37,894
Gram's dead.
208
00:08:37,929 --> 00:08:39,568
Who?
209
00:08:39,603 --> 00:08:41,944
Okay.
210
00:08:41,978 --> 00:08:45,089
So your grandmother was...
Was very, very young?
211
00:08:45,125 --> 00:08:47,165
No, she was super old.
212
00:08:47,199 --> 00:08:50,512
But she never forgot my birthday...
213
00:08:50,513 --> 00:08:51,684
Until this year.
214
00:08:51,718 --> 00:08:54,462
And I really let her have it.
215
00:08:54,497 --> 00:08:56,068
I'm gonna put you in a cab
and get you home.
216
00:08:56,069 --> 00:08:57,943
- No, no.
- They say the best thing for grieving
217
00:08:57,944 --> 00:08:59,348
is to be by yourself.
218
00:08:59,382 --> 00:09:01,524
No, no, no, Mindy, Mindy, Mindy.
219
00:09:01,558 --> 00:09:03,633
No, I can't be trusted
to be alone tonight.
220
00:09:03,667 --> 00:09:06,645
- W...
- If I go home tonight alone,
221
00:09:06,646 --> 00:09:08,385
I will kill a homeless person.
222
00:09:08,420 --> 00:09:10,963
- What?
- I'm not literally gonna kill
223
00:09:10,964 --> 00:09:12,937
a homeless person, okay?
224
00:09:12,938 --> 00:09:15,045
- Okay.
- I'm gonna kill something.
225
00:09:15,080 --> 00:09:17,188
Can I stay here tonight, please?
226
00:09:17,222 --> 00:09:19,061
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
227
00:09:19,062 --> 00:09:21,639
You are the only person
228
00:09:21,640 --> 00:09:24,752
that can get me through this.
Okay. All right. Okay.
229
00:09:27,787 --> 00:09:29,861
Peter. Jeremy.
230
00:09:29,862 --> 00:09:33,108
Brandon.
Weird beard.
231
00:09:33,109 --> 00:09:34,681
Duncan tells me you are making a play
232
00:09:34,682 --> 00:09:36,622
for the New York
metropolitan ballet account.
233
00:09:36,623 --> 00:09:38,095
And how does Duncan know that?
234
00:09:38,096 --> 00:09:39,334
Morgan tweeted it.
235
00:09:39,335 --> 00:09:41,810
Let us save you a swipe
of your metro card,
236
00:09:41,811 --> 00:09:43,115
because we are getting that account.
237
00:09:44,222 --> 00:09:46,396
Ballet choosing midwives over doctors.
238
00:09:46,430 --> 00:09:48,537
While it's true we lack
your narrow-minded approach
239
00:09:48,538 --> 00:09:51,852
to medicine, we are both ballet
enthusiasts and gold member donors.
240
00:09:51,853 --> 00:09:53,191
That's $500.
241
00:09:53,192 --> 00:09:54,630
That's more than that.
No, it's not.
242
00:09:54,631 --> 00:09:56,202
Oh, yes, it is.
How much is it?
243
00:09:56,237 --> 00:09:58,880
I don't remember, Duncan, but it
was significantly more expensive.
244
00:09:58,881 --> 00:10:00,152
Well, you want to redo the taxes?
245
00:10:00,153 --> 00:10:02,127
You think you're the only ones
that have been around the ballet?
246
00:10:02,161 --> 00:10:03,299
Well, I got news for you.
247
00:10:03,300 --> 00:10:05,139
I was dragged to every single one
248
00:10:05,174 --> 00:10:06,478
of my sister's ballet recitals.
249
00:10:06,479 --> 00:10:08,754
And they were the worst.
250
00:10:08,755 --> 00:10:10,093
Wait, you don't like the ballet?
251
00:10:10,094 --> 00:10:11,130
No, I hate it.
252
00:10:11,131 --> 00:10:14,846
I'm just trying to make a little
extra scratch for the practice.
253
00:10:16,185 --> 00:10:17,691
- Please do not be upset.
- Okay.
254
00:10:17,692 --> 00:10:19,464
But I didn't break up with Cliff
255
00:10:19,465 --> 00:10:21,540
because someone very close
to him died,
256
00:10:21,574 --> 00:10:23,313
- and he's devastated.
- Who?
257
00:10:23,348 --> 00:10:25,322
- His grandmother.
- No.
258
00:10:25,323 --> 00:10:29,540
No. No, no grown man is devastated
when he loses a grandparent.
259
00:10:29,541 --> 00:10:30,878
Come on, that is an excuse.
260
00:10:30,879 --> 00:10:32,183
You don't want to break up with him.
261
00:10:32,184 --> 00:10:34,325
I'm already broken up
with him in my heart.
262
00:10:34,326 --> 00:10:35,865
I have to wait
until after the funeral.
263
00:10:35,899 --> 00:10:37,839
You know what? Let's forget
this whole plane thing happened.
264
00:10:37,840 --> 00:10:38,910
Let's just forget about it, okay?
265
00:10:38,911 --> 00:10:41,755
Let's chalk it up to turbulence and
altitude and the blue corn chips.
266
00:10:41,790 --> 00:10:42,994
This whole thing was a big mistake.
267
00:10:42,995 --> 00:10:44,199
No, no, no.
Sit down, sit down, sit down.
268
00:10:44,200 --> 00:10:45,839
Don't be that way.
Don't be that way.
269
00:10:45,840 --> 00:10:47,245
We're not gonna pretend that
the plane thing didn't happen.
270
00:10:47,246 --> 00:10:48,751
We're gonna wait a little bit longer
271
00:10:48,785 --> 00:10:51,294
until his grandmother
is buried in the dirt.
272
00:10:51,329 --> 00:10:53,202
And if you don't believe me,
you can go talk to him
273
00:10:53,203 --> 00:10:54,173
and see how devastated he is.
274
00:10:54,207 --> 00:10:55,779
Talk to him?
275
00:10:55,780 --> 00:10:57,821
Now the woman
doing the fouettes
276
00:10:57,822 --> 00:10:59,293
is the prima ballerina.
277
00:10:59,327 --> 00:11:01,469
The rest of the dancers
make up the corps du ballet.
278
00:11:01,470 --> 00:11:02,541
Now this is fantas...
279
00:11:02,575 --> 00:11:04,080
- Peter!
- I'm awake.
280
00:11:04,081 --> 00:11:05,318
I'm not asleep.
281
00:11:05,319 --> 00:11:07,896
You were talking about ballet
and you were a bear.
282
00:11:07,930 --> 00:11:09,535
Well, you're gonna have
to at least feign
283
00:11:09,536 --> 00:11:11,578
an enthusiasm for dance
if we're to get the contract.
284
00:11:11,579 --> 00:11:12,817
Now focus.
285
00:11:12,818 --> 00:11:16,130
Look at her...
Elegant, athletic.
286
00:11:16,131 --> 00:11:19,209
- Huh.
- What?
287
00:11:19,210 --> 00:11:21,886
I think I dated her...
288
00:11:21,887 --> 00:11:23,560
And her.
289
00:11:23,561 --> 00:11:25,602
And her.
290
00:11:25,603 --> 00:11:27,242
How many ballerinas did you date?
291
00:11:27,277 --> 00:11:29,585
When I was going
through my Lothario phase,
292
00:11:29,619 --> 00:11:32,128
I went through something
of a ballerina tear.
293
00:11:32,163 --> 00:11:33,769
They're not gonna let me
through the door.
294
00:11:33,770 --> 00:11:35,141
I guess I could go get it.
295
00:11:35,176 --> 00:11:37,149
You thought a pirouette
was a type of cookie.
296
00:11:37,184 --> 00:11:41,534
It is, and if you break it in half,
it's also a breakfast cereal.
297
00:11:44,212 --> 00:11:46,487
- Hey, Cliff.
- Hey, Danny.
298
00:11:46,488 --> 00:11:48,093
Mindy said you were sad
about your grandma.
299
00:11:48,094 --> 00:11:50,671
I'm sorry to hear about that, so I...
300
00:11:50,672 --> 00:11:52,210
Brought you something to drink.
301
00:11:52,245 --> 00:11:55,860
"Dr. Dan's funky ale."
302
00:11:55,861 --> 00:11:57,734
I brew it myself in my guest bathroom.
303
00:11:57,769 --> 00:11:59,608
Oh.
304
00:12:01,750 --> 00:12:04,896
- What do you think?
- It's good.
305
00:12:04,930 --> 00:12:06,402
Mindy says you're really upset?
306
00:12:06,403 --> 00:12:08,745
No, I'm not upset, Danny.
307
00:12:08,779 --> 00:12:10,553
Yeah, it's your grandma.
308
00:12:10,554 --> 00:12:11,925
I'm absolutely devastated.
309
00:12:11,926 --> 00:12:15,607
No person should ever have
to bury a grandparent.
310
00:12:15,641 --> 00:12:18,117
Thank God for Mindy, though.
311
00:12:18,118 --> 00:12:20,058
She really took care of me last night.
312
00:12:20,059 --> 00:12:21,932
Yeah, she's a good kid.
313
00:12:21,933 --> 00:12:25,815
She took care of you?
S-she made you soup?
314
00:12:25,816 --> 00:12:28,157
No, she came over and spent the night.
315
00:12:28,191 --> 00:12:30,400
Like, she slept on the couch
while you slept
316
00:12:30,401 --> 00:12:31,639
in the other room on the bed?
317
00:12:31,673 --> 00:12:34,517
Yeah. No.
318
00:12:34,518 --> 00:12:36,491
No, we slept in the same bed.
319
00:12:36,492 --> 00:12:39,806
So were you, like, aroused?
320
00:12:39,807 --> 00:12:43,118
I'm gonna cut this conversation
short, Danny.
321
00:12:43,119 --> 00:12:44,725
It's getting pretty uncomfortable.
322
00:12:44,726 --> 00:12:46,097
Yeah.
323
00:12:46,098 --> 00:12:48,474
So, Mindy...
324
00:12:48,475 --> 00:12:49,645
- Hey.
- Hey.
325
00:12:49,646 --> 00:12:53,193
Did you... did you cheat
on me with Cliff?
326
00:12:53,194 --> 00:12:55,938
What?
No.
327
00:12:55,939 --> 00:12:58,147
If anything, I cheated
on Cliff with you.
328
00:12:58,181 --> 00:13:00,422
He strongly implied
that you two mated.
329
00:13:00,457 --> 00:13:01,962
What?
330
00:13:01,996 --> 00:13:03,770
Okay, you two, get out of here.
331
00:13:03,771 --> 00:13:05,377
Go do something useful, all right?
332
00:13:05,378 --> 00:13:08,557
Scram.
Sit down.
333
00:13:08,591 --> 00:13:11,502
See this?
I want you to show me on this
334
00:13:11,503 --> 00:13:14,045
what you did to Cliff last night.
335
00:13:14,046 --> 00:13:15,586
- What?
- Show me.
336
00:13:15,587 --> 00:13:17,057
Okay, this is dumb.
337
00:13:17,058 --> 00:13:18,431
Sure, fine, Danny.
338
00:13:18,432 --> 00:13:21,710
His arm was...
339
00:13:21,711 --> 00:13:24,455
I don't know...
Like, here.
340
00:13:24,456 --> 00:13:28,035
And his hand
was, I guess, a bit cupped.
341
00:13:28,070 --> 00:13:29,542
- Your breast?
- Yes.
342
00:13:29,577 --> 00:13:30,613
And what else?
What else?
343
00:13:30,648 --> 00:13:32,186
- My hand was here.
- His knee?
344
00:13:32,220 --> 00:13:34,161
In that region.
345
00:13:34,195 --> 00:13:35,566
That's the, uh...
That's the groin?
346
00:13:35,602 --> 00:13:37,174
I did not sleep with Cliff.
347
00:13:37,175 --> 00:13:40,854
I slept next to Cliff because
he was very, very sad.
348
00:13:40,888 --> 00:13:43,130
Nothing major happened.
Okay, wait a minute.
349
00:13:43,131 --> 00:13:45,206
What do you mean
"nothing major happened"?
350
00:13:45,207 --> 00:13:46,779
I massaged his jeans.
351
00:13:46,780 --> 00:13:48,251
Was he in the jeans?
352
00:13:48,252 --> 00:13:51,498
Danny, Cliff might have my hand,
353
00:13:51,499 --> 00:13:53,440
but you...
354
00:13:53,441 --> 00:13:54,979
You have my heart.
355
00:13:55,013 --> 00:13:57,021
And you have to write
his grandmother's eulogy for me,
356
00:13:57,022 --> 00:13:58,494
because he thinks I'm a great writer
357
00:13:58,495 --> 00:14:00,535
because of your letter.
No, no, no, no, no.
358
00:14:00,536 --> 00:14:02,443
You know what? You write
the eulogy by yourself, okay?
359
00:14:02,444 --> 00:14:05,087
Unless you sprained
your hand last night.
360
00:14:05,088 --> 00:14:06,593
You know what I mean?
361
00:14:09,551 --> 00:14:10,756
Knock-maste.
362
00:14:10,757 --> 00:14:12,395
I have a proposition for you.
363
00:14:21,601 --> 00:14:24,043
No ballerina is gonna want
to jump into the stirrups
364
00:14:24,044 --> 00:14:26,118
for a party-hungry bro-dog like me.
365
00:14:26,152 --> 00:14:28,159
Well, you're less dumb
than I thought you were.
366
00:14:28,195 --> 00:14:30,336
However, there is no way
that a ballerina
367
00:14:30,337 --> 00:14:32,110
wants to have their pelvis examined
368
00:14:32,111 --> 00:14:35,223
by an unlicensed hippie
witch doctor like you.
369
00:14:35,258 --> 00:14:37,867
Well, what is your proposition?
I am very busy.
370
00:14:37,868 --> 00:14:39,674
I have to plan Duncan's
60th birthday party.
371
00:14:39,675 --> 00:14:43,523
What I'm proposing
is that we team up together.
372
00:14:43,557 --> 00:14:46,201
It's outside the box.
373
00:14:46,202 --> 00:14:49,615
But outside the box
is where I choose to live.
374
00:14:49,649 --> 00:14:51,388
Oh, my God, I'm gonna barf.
375
00:14:54,972 --> 00:14:56,677
Hey, what are you doing here?
376
00:14:56,712 --> 00:14:58,150
You're barely friends with Cliff.
377
00:14:58,185 --> 00:15:00,023
Ask me anything about him.
Go ahead.
378
00:15:00,058 --> 00:15:01,529
Eyes...
Deep sky blue.
379
00:15:01,564 --> 00:15:03,705
Favorite beer...
Dr. Dan's funky ale.
380
00:15:03,740 --> 00:15:04,978
You made him drink your beer?
381
00:15:04,979 --> 00:15:06,149
- Yes, I did.
- It's terrible.
382
00:15:06,150 --> 00:15:07,387
- He loved it.
- Hey, guys.
383
00:15:07,388 --> 00:15:09,161
- Hey.
- Boy, thank you so much for coming.
384
00:15:09,196 --> 00:15:10,566
I can't wait to read your eulogy.
385
00:15:10,567 --> 00:15:12,341
You're just... you're so great
with words.
386
00:15:12,376 --> 00:15:14,919
And I know that gram really
would have appreciated it,
387
00:15:14,953 --> 00:15:18,567
provided she never actually saw you.
388
00:15:18,601 --> 00:15:20,307
You know, she was...
389
00:15:20,341 --> 00:15:23,319
Racist.
390
00:15:23,320 --> 00:15:24,791
Yeah, me too.
391
00:15:24,826 --> 00:15:26,968
I'm really excited for this eulogy.
392
00:15:26,969 --> 00:15:29,544
We got quite a wordsmith over here.
393
00:15:29,545 --> 00:15:31,419
Okay, you shouldn't
be excited for a eulogy.
394
00:15:31,454 --> 00:15:32,624
That's very morbid.
395
00:15:32,625 --> 00:15:33,628
I am too.
396
00:15:33,662 --> 00:15:35,202
Poor, sweet Cliff.
397
00:15:35,236 --> 00:15:36,875
We are gonna find who did this to her,
398
00:15:36,876 --> 00:15:38,147
and you know what we're gonna do?
399
00:15:38,148 --> 00:15:39,319
You know what we're gonna do?
400
00:15:39,320 --> 00:15:40,656
We're gonna forgive 'em.
401
00:15:40,690 --> 00:15:42,564
I kissed my grandmother so tight
402
00:15:42,598 --> 00:15:43,869
on the lips this morning,
403
00:15:43,870 --> 00:15:47,484
she said... she said,
"get the hell off me."
404
00:15:47,519 --> 00:15:48,924
We got in a big fight.
405
00:15:48,958 --> 00:15:51,802
And she's in heaven right now
406
00:15:51,803 --> 00:15:53,141
with her little bows and arrows,
407
00:15:53,142 --> 00:15:54,781
shooting people in the butt.
408
00:15:56,322 --> 00:15:57,626
Did you know her?
409
00:15:57,627 --> 00:15:59,468
No.
410
00:15:59,502 --> 00:16:02,947
And together, we can serve
not just your bodies,
411
00:16:02,948 --> 00:16:06,629
but your minds, your
souls, your chakras,
412
00:16:06,663 --> 00:16:08,102
and, of course, your vaginas.
413
00:16:08,137 --> 00:16:12,118
The "pas de deux" of our two practices
414
00:16:12,119 --> 00:16:16,169
will leave your company's health
in first position.
415
00:16:16,203 --> 00:16:17,675
I didn't expect such a love of ballet
416
00:16:17,676 --> 00:16:19,817
from a man who burped
so much in the waiting room.
417
00:16:19,851 --> 00:16:21,523
Well, ballet excites me.
418
00:16:21,524 --> 00:16:24,368
And when I get excited, I belch.
419
00:16:24,403 --> 00:16:25,975
While we're making our decision,
420
00:16:25,976 --> 00:16:28,251
you should stay for rehearsal.
Oh, I don't think...
421
00:16:28,252 --> 00:16:30,259
Excellent. What a treat.
We'd love to.
422
00:16:30,293 --> 00:16:31,833
We'll be doing the whole run-through.
423
00:16:31,834 --> 00:16:33,908
It'll be four hours
of our most subtle work.
424
00:16:33,943 --> 00:16:35,280
Ah.
425
00:16:35,281 --> 00:16:37,288
What a perfect amount of time
426
00:16:37,323 --> 00:16:40,569
for a wordless
classical dance performance.
427
00:16:41,741 --> 00:16:45,389
Well, Peter, this is how you die.
428
00:16:45,423 --> 00:16:46,961
I'd like to say a few words,
429
00:16:46,996 --> 00:16:50,711
if I may, to honor the woman
we all know as gram,
430
00:16:50,745 --> 00:16:54,057
which is short for "grandma"...
431
00:16:54,091 --> 00:16:57,472
Which in itself
is short for "grandmother."
432
00:16:57,506 --> 00:17:00,049
"But her real name wasn't gram,
433
00:17:00,083 --> 00:17:04,165
"it was 'find out real name
from Cliff.'
434
00:17:04,199 --> 00:17:07,778
okay, I forgot to text him.
435
00:17:07,781 --> 00:17:10,391
"When an old person dies,
it isn't as tragic
436
00:17:10,392 --> 00:17:12,265
"as someone taken from us too soon,
437
00:17:12,299 --> 00:17:16,784
"like Anna Nicole Smith,
438
00:17:16,818 --> 00:17:18,591
but irregardless"...
Mm...
439
00:17:18,626 --> 00:17:22,608
- What?
- "We feel 'sadliness.'"
440
00:17:22,643 --> 00:17:24,080
is that a word?
441
00:17:24,081 --> 00:17:26,055
"To quote Kendrick Lamar in his song,
442
00:17:26,089 --> 00:17:27,963
expletive, don't kill my vibe"...
443
00:17:27,964 --> 00:17:30,138
You know what?
Let's... why don't we...
444
00:17:30,139 --> 00:17:32,984
Let's just, you know, jump ahead
a little bit here.
445
00:17:33,018 --> 00:17:34,322
No, no, Cliff, Cliff...
446
00:17:34,357 --> 00:17:35,461
"We don't know
what tomorrow will bring.
447
00:17:35,495 --> 00:17:36,866
"I'm sure gram had no idea
448
00:17:36,900 --> 00:17:38,306
her head would explode."
449
00:17:38,340 --> 00:17:39,744
Oh, God.
450
00:17:39,745 --> 00:17:41,385
"There's always one reason
451
00:17:41,386 --> 00:17:43,059
"more important than any other
452
00:17:43,093 --> 00:17:46,004
"that you should just be
with that person or persons...
453
00:17:46,039 --> 00:17:49,250
Because you can't imagine life
without them."
454
00:17:51,393 --> 00:17:52,765
"At any moment,
there's plenty of reasons
455
00:17:52,799 --> 00:17:55,308
"not to spend time with someone...
456
00:17:55,342 --> 00:17:56,882
You're busy, you're fighting,
457
00:17:56,916 --> 00:17:59,058
"you're surfing the Internet,
hold for laughs"...
458
00:17:59,092 --> 00:18:01,333
Nope.
459
00:18:01,334 --> 00:18:03,476
The Internet can suck up
a lot of your time.
460
00:18:03,510 --> 00:18:05,953
Come here.
461
00:18:05,954 --> 00:18:09,635
Danny.
462
00:18:09,669 --> 00:18:12,411
Wait, Danny. Danny, I haven't
broken up with Cliff yet.
463
00:18:12,412 --> 00:18:13,884
What about bloody Mary?
464
00:18:13,918 --> 00:18:15,423
The virgin Mary.
465
00:18:15,424 --> 00:18:21,541
God, give us a sign if you think
we're doing something wrong.
466
00:18:41,151 --> 00:18:46,874
Well, the church wasn't damaged,
but I guess the service is over.
467
00:18:46,875 --> 00:18:48,179
Yeah.
468
00:18:48,180 --> 00:18:50,455
I guess we're going
with cremation after all.
469
00:18:50,490 --> 00:18:53,735
Oh, God.
Hey, Cliff, I am so, so sorry.
470
00:18:53,769 --> 00:18:55,175
How did this happen?
471
00:18:55,176 --> 00:18:57,685
I knocked over a candle
with my buttocks.
472
00:18:57,686 --> 00:18:59,894
Accidents happen...
How could I be upset with you
473
00:18:59,895 --> 00:19:02,906
when you were probably just trying
to light a vigil candle for gram?
474
00:19:02,941 --> 00:19:05,082
So sweet.
475
00:19:05,083 --> 00:19:07,090
Oh, God.
476
00:19:07,091 --> 00:19:08,763
I'm gonna get us some soda pop.
477
00:19:08,764 --> 00:19:10,938
- You a root beer man?
- No.
478
00:19:10,973 --> 00:19:13,817
- I'll get an assortment.
- Okay.
479
00:19:13,851 --> 00:19:17,734
Cliff...
480
00:19:17,735 --> 00:19:21,148
I kissed Danny.
481
00:19:21,182 --> 00:19:25,598
And I don't think
it's a one-time thing.
482
00:19:25,599 --> 00:19:31,617
I think I have feelings for
him, and I want to pursue them.
483
00:19:32,194 --> 00:19:33,666
I am so sorry.
484
00:19:33,700 --> 00:19:36,912
Okay, so...
When the candle fell over...
485
00:19:36,913 --> 00:19:38,150
More bad news, Cliff.
486
00:19:38,185 --> 00:19:40,962
I'm sorry.
They're out of root beer.
487
00:19:40,963 --> 00:19:42,300
Oh, my God!
488
00:19:42,335 --> 00:19:44,275
My only solace is in knowing
489
00:19:44,276 --> 00:19:46,283
that gram was a cruel
and unforgiving woman,
490
00:19:46,317 --> 00:19:50,500
and her ghost
will haunt you for eternity.
491
00:19:56,426 --> 00:19:58,300
I've seen this ballet
performed many times,
492
00:19:58,301 --> 00:19:59,872
but never quite so slowly.
493
00:19:59,873 --> 00:20:02,315
It's almost more powerful.
494
00:20:02,316 --> 00:20:03,955
Peter, are you crying?
495
00:20:03,956 --> 00:20:07,603
I'm crying because I need
to pinch a nip to stay awake.
496
00:20:07,638 --> 00:20:10,214
Look, she will cross the stage
to join her love.
497
00:20:10,248 --> 00:20:12,088
When she gets there,
there will be an intermission,
498
00:20:12,089 --> 00:20:14,063
so hang on.
Terrific.
499
00:20:14,097 --> 00:20:16,640
Here she goes.
Oh, my God, get to him.
500
00:20:16,641 --> 00:20:18,616
She's going,
but, oh, no, she goes back.
501
00:20:18,617 --> 00:20:19,619
Oh, God.
502
00:20:19,621 --> 00:20:21,292
There she goes.
503
00:20:23,804 --> 00:20:26,547
Go to him!
504
00:20:26,582 --> 00:20:28,924
- Peter.
- Move faster!
505
00:20:28,925 --> 00:20:30,229
Don't st...
506
00:20:30,230 --> 00:20:31,535
Go to him!
Get there fa...
507
00:20:31,536 --> 00:20:32,820
How come you're not helping her?
508
00:20:32,841 --> 00:20:34,882
She clearly has some sort
of disability.
509
00:20:34,917 --> 00:20:37,325
Just walk to him.
510
00:20:37,359 --> 00:20:39,668
There!
We all did it together!
511
00:20:39,669 --> 00:20:43,014
Intermission!
Brava!
512
00:20:48,505 --> 00:20:50,679
We can find our own way out.
513
00:20:52,153 --> 00:20:54,193
I don't have an ice pack
for your lip.
514
00:20:54,194 --> 00:20:55,634
Just use one
of those frozen pizza bagels.
515
00:20:55,668 --> 00:20:57,575
These things have
a lot of nitrates in them.
516
00:20:57,609 --> 00:20:59,081
You shouldn't eat them.
517
00:20:59,115 --> 00:21:00,586
Okay, then I wouldn't have
something to put on your lip.
518
00:21:00,587 --> 00:21:02,662
You're right.
I'm good.
519
00:21:02,663 --> 00:21:06,277
I'm good.
520
00:21:06,278 --> 00:21:09,089
So, uh...
521
00:21:09,090 --> 00:21:10,193
Now what?
522
00:21:10,227 --> 00:21:13,627
Well, I don't want to hurt
your bruised lips.
523
00:21:13,641 --> 00:21:15,012
No, no, they're numb.
524
00:21:15,013 --> 00:21:17,925
There's a Ken Burns documentary
on the history of doo-wop.
525
00:21:17,959 --> 00:21:20,334
I saw that one.
526
00:21:32,217 --> 00:21:33,904
Gram?
38345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.