All language subtitles for The Mindy Project (2012) - S01E12 - Hooking Up Is Hard (1080p Blu-ray x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:04,614 (Jeremy) Mindy, I had the most amazing encounter last night. 2 00:00:04,649 --> 00:00:06,386 I met a woman at the merch table 3 00:00:06,420 --> 00:00:07,956 of a performance of The Lion King. 4 00:00:07,990 --> 00:00:11,030 Let's just say she felt the love last night. 5 00:00:11,513 --> 00:00:12,849 Mindy, did a-- 6 00:00:12,883 --> 00:00:15,020 Oh, my God! Oh, God, Jeremy, I'm so sorry. 7 00:00:15,055 --> 00:00:16,657 Wow. Jeremy, I'm so sorry. I'm so sorry. 8 00:00:16,693 --> 00:00:18,061 I forgot I was wearing this. 9 00:00:18,095 --> 00:00:19,866 I spend so many nights here now, 10 00:00:19,900 --> 00:00:20,969 and I'm scared of getting murdered. 11 00:00:21,003 --> 00:00:22,204 So I figure, if I'm wearing this, 12 00:00:22,239 --> 00:00:23,641 murderers will think I'm a murderer 13 00:00:23,675 --> 00:00:24,944 and they'll just go, "Eh, 14 00:00:24,979 --> 00:00:26,314 too many cooks in the kitchen." 15 00:00:26,349 --> 00:00:27,785 You know, you're here constantly. 16 00:00:27,819 --> 00:00:29,656 Well, my plan was to marry rich 17 00:00:29,690 --> 00:00:31,326 and then stop working, or to marry old, 18 00:00:31,361 --> 00:00:33,165 and then when the guy died, inherit all his money. 19 00:00:33,199 --> 00:00:35,336 But old guys think I have sass mouth. 20 00:00:35,371 --> 00:00:37,275 No, you're going about it all wrong, Mindy. 21 00:00:37,309 --> 00:00:39,212 I mean, yeah, it's hard to mix work and love. 22 00:00:39,246 --> 00:00:41,518 But it's not hard to mix work and sex. 23 00:00:41,553 --> 00:00:43,790 I like sex. Tell me more. 24 00:00:43,825 --> 00:00:45,862 Well, I had an hour between deliveries, 25 00:00:45,896 --> 00:00:48,201 and I met this very nubile Russian ballerina 26 00:00:48,235 --> 00:00:49,939 at an Internet cafe. 27 00:00:49,973 --> 00:00:52,077 Hey, man, don't tell me sex stories. 28 00:00:52,111 --> 00:00:53,414 Oh. I mean, tell me more about--yeah. 29 00:00:53,448 --> 00:00:54,616 Come on. All I'm saying is, 30 00:00:54,650 --> 00:00:56,186 maybe you should consider a more, 31 00:00:56,221 --> 00:00:57,958 I don't know, casual arrangement. 32 00:00:57,992 --> 00:00:59,328 I don't know. Remember, we tried that, 33 00:00:59,362 --> 00:01:00,698 and it kinda sucked. That wasn't casual for you. 34 00:01:00,732 --> 00:01:03,338 You loved me. Okay. I don't know that I loved you-- 35 00:01:03,372 --> 00:01:04,573 You were deeply and fully in love with me. 36 00:01:04,608 --> 00:01:06,578 I again--I think that-- No, it's okay. 37 00:01:06,613 --> 00:01:08,115 All I'm saying is, if you want 38 00:01:08,149 --> 00:01:09,652 to start enjoying life, skip the date, 39 00:01:09,687 --> 00:01:11,290 move on to the good part. 40 00:01:13,696 --> 00:01:15,800 [Screams] Ow! 41 00:01:15,835 --> 00:01:17,739 Are you kidding me? Why are you wearing that? 42 00:01:17,773 --> 00:01:19,009 'Cause I don't want to get murdered, Danny! 43 00:01:19,043 --> 00:01:21,014 That doesn't clarify anything! 44 00:01:21,048 --> 00:01:24,021 [Upbeat music] 45 00:01:35,884 --> 00:01:37,820 Hey, Danny. Can you trade mouses with me? 46 00:01:37,854 --> 00:01:39,458 Mine's all oily. 47 00:01:39,492 --> 00:01:41,362 Wait, why are the midwives here? 48 00:01:41,396 --> 00:01:43,500 Because this morning when I came to work 49 00:01:43,535 --> 00:01:45,472 I was greeted by water coming from my ceiling, 50 00:01:45,506 --> 00:01:49,415 because their stupid water birth tub exploded over the weekend. 51 00:01:49,450 --> 00:01:51,219 You know what this joker does? 52 00:01:51,253 --> 00:01:55,096 He gives me this Healing Anger book by some new-age weirdo. 53 00:01:55,130 --> 00:01:58,437 I suppose some would call the Dalai Lama a new age weirdo. 54 00:01:58,472 --> 00:02:00,576 Chinese communists, maybe. 55 00:02:00,610 --> 00:02:02,648 Hi, Mindy. Don't "Hi" me, Deslaurier. 56 00:02:02,682 --> 00:02:04,151 Yeah, don't "Hi" her. 57 00:02:04,185 --> 00:02:05,621 You might trick some of our patients 58 00:02:05,656 --> 00:02:07,593 to defect to your sham midwife operation 59 00:02:07,627 --> 00:02:08,962 that you have going on, but you can't trick us 60 00:02:08,997 --> 00:02:10,332 into saying hi to you. Hi. 61 00:02:10,366 --> 00:02:12,938 Hi. Damn it. What do you say, Duncan? 62 00:02:12,973 --> 00:02:15,412 Shall we take our oolong and say so long? 63 00:02:15,446 --> 00:02:17,115 (Dr. Castellano) That's lame. Got your-- 64 00:02:17,150 --> 00:02:19,789 Oh, hey, no one told me about the cool convention. 65 00:02:19,823 --> 00:02:21,192 Hi, Duncan. Hey, Morgan. 66 00:02:21,226 --> 00:02:24,066 Don't talk to him. They're not our friends, Morgan. 67 00:02:24,100 --> 00:02:25,703 I gotta check something in my file. 68 00:02:25,737 --> 00:02:27,206 [Whispers] Hi, Duncan. 69 00:02:33,189 --> 00:02:35,593 Psst. Shauna. 70 00:02:35,627 --> 00:02:38,166 Hmm? I know that you're with officer Stassen right now, 71 00:02:38,201 --> 00:02:40,873 but before that, did you ever engage 72 00:02:40,907 --> 00:02:42,978 in anything kind of, like, casual? 73 00:02:43,012 --> 00:02:44,615 People seem to be having these awesome sex lives, 74 00:02:44,649 --> 00:02:46,620 and I'm just trying to, like, find a life partner 75 00:02:46,654 --> 00:02:48,825 to go apple-picking with. What's wrong with me? 76 00:02:48,860 --> 00:02:50,629 Dr. L, are you thinking about having a one-night stand? 77 00:02:50,664 --> 00:02:52,300 'Cause, take it from me, they are the pits. 78 00:02:52,335 --> 00:02:53,604 That's okay, Morgan. 79 00:02:53,638 --> 00:02:55,141 I wasn't really opening it up to the floor, 80 00:02:55,175 --> 00:02:56,811 so you can just-- No, no, I'm invested now. 81 00:02:56,845 --> 00:02:58,373 Okay. Listen to me. 82 00:02:58,407 --> 00:02:59,451 You are too pure to be having 83 00:02:59,477 --> 00:03:01,213 a bunch of gross sex with randos. 84 00:03:01,257 --> 00:03:02,316 I was never-- 85 00:03:02,350 --> 00:03:03,653 You are like a little baby deer, you know? 86 00:03:03,687 --> 00:03:05,190 You got little white spots on you, 87 00:03:05,224 --> 00:03:07,461 and you're eating a bottle of milk, 88 00:03:07,496 --> 00:03:10,001 and you got to wait for your ten-point buck. 89 00:03:10,036 --> 00:03:11,672 And then the two of you get married 90 00:03:11,706 --> 00:03:13,343 under, like, a canopy in the forest, 91 00:03:13,377 --> 00:03:14,612 and the rabbits are there, 92 00:03:14,646 --> 00:03:17,118 and there's, like, a owl who's the priest. 93 00:03:17,153 --> 00:03:18,722 And I really want that. 94 00:03:18,756 --> 00:03:21,062 Just getting kind of impatient, you know. 95 00:03:21,096 --> 00:03:22,297 I want to have fun. 96 00:03:22,332 --> 00:03:23,701 Don't feel bad, Dr. L. 97 00:03:23,735 --> 00:03:26,040 We're in the no one-night stand club together. 98 00:03:26,075 --> 00:03:28,145 Maybe Saturday night you and I could meet up 99 00:03:28,180 --> 00:03:30,986 and make our lunches for the week. 100 00:03:31,020 --> 00:03:32,021 Oh, God. 101 00:03:33,024 --> 00:03:34,828 Hey. Hi. 102 00:03:34,862 --> 00:03:36,766 Can I ask you some advice? 103 00:03:36,800 --> 00:03:40,141 About that thing that we were talking about earlier. 104 00:03:40,175 --> 00:03:41,310 Yes. Laser hair removal 105 00:03:41,344 --> 00:03:42,813 can be expensive, but then you won't have 106 00:03:42,848 --> 00:03:44,618 the shadow at least, which will help. 107 00:03:44,653 --> 00:03:46,022 No, I'm not talking about that. 108 00:03:46,056 --> 00:03:47,659 Oh, sorry. 109 00:03:47,693 --> 00:03:51,100 I'm talking about how to help pick a guy for stuff. 110 00:03:51,135 --> 00:03:53,005 Oh. Well, the key, Mindy, is to find a man 111 00:03:53,040 --> 00:03:54,542 who you're attracted to... Okay. 112 00:03:54,576 --> 00:03:56,814 But you don't respect and you can't see a future with. 113 00:03:56,848 --> 00:03:58,986 Draco Malfoy. 114 00:03:59,020 --> 00:04:02,227 Someone not fictitious. 115 00:04:02,262 --> 00:04:06,338 [Muzak playing] 116 00:04:06,372 --> 00:04:07,506 Doctor. 117 00:04:07,541 --> 00:04:08,977 Ugh. 118 00:04:09,011 --> 00:04:11,817 Let's examine that "Ugh" for a moment. 119 00:04:11,851 --> 00:04:14,023 It's actually a very fascinating emotion. 120 00:04:14,057 --> 00:04:16,128 It finds its roots in an evolutionary fear 121 00:04:16,162 --> 00:04:17,163 of contamination. 122 00:04:17,198 --> 00:04:18,433 It has very little to do with disgust. 123 00:04:18,468 --> 00:04:19,502 Okay, I get it, Brendan. 124 00:04:19,536 --> 00:04:20,538 You know a lot about science facts. 125 00:04:20,573 --> 00:04:22,477 Choose to ignore if you like. 126 00:04:29,394 --> 00:04:33,269 What are you doing? 127 00:04:33,303 --> 00:04:36,677 Brendan, um... 128 00:04:36,712 --> 00:04:38,816 Would you be interested 129 00:04:38,850 --> 00:04:43,460 in, um, me coming over... 130 00:04:43,494 --> 00:04:45,632 To your house... 131 00:04:45,666 --> 00:04:47,737 Tomorrow night... 132 00:04:47,771 --> 00:04:49,642 To hang out? 133 00:04:49,676 --> 00:04:51,412 I am so sorry. 134 00:04:51,448 --> 00:04:52,449 Yeah, okay. I take it back. 135 00:04:52,483 --> 00:04:54,019 Wait, what? That sounds fun. 136 00:04:54,053 --> 00:04:56,625 Let's do it. Just to be 100% clear, 137 00:04:56,660 --> 00:04:58,129 when I say "Hang out," 138 00:04:58,163 --> 00:05:01,036 I mean, like--do you know what I'm talking about? 139 00:05:01,070 --> 00:05:03,341 Yeah, I get it. Whoa. 140 00:05:03,375 --> 00:05:05,213 We're gonna hang out. 141 00:05:05,247 --> 00:05:07,518 [Bell dings] 142 00:05:10,212 --> 00:05:11,515 (Mindy) Guys, I am so nervous 143 00:05:11,549 --> 00:05:12,618 about seeing Brendan tonight. 144 00:05:12,652 --> 00:05:13,887 Okay, I love you having random hook-ups. 145 00:05:13,921 --> 00:05:15,491 I don't know. The last time 146 00:05:15,526 --> 00:05:16,593 she tried this was in college, 147 00:05:16,628 --> 00:05:17,863 and she got so freaked out 148 00:05:17,898 --> 00:05:19,567 that she pulled the fire alarm at the Hillel House. 149 00:05:19,601 --> 00:05:21,907 Gwen, first of all, Avi and I were sitting, 150 00:05:21,941 --> 00:05:23,577 looking at CDs in his CD binder. 151 00:05:23,611 --> 00:05:25,415 All of a sudden, he starts massaging my shoulders. 152 00:05:25,449 --> 00:05:26,852 I freaked out. If I can give you 153 00:05:26,886 --> 00:05:27,887 one piece of advice? Yeah. 154 00:05:27,888 --> 00:05:29,357 Don't wear underwear. 155 00:05:29,392 --> 00:05:30,727 Okay, I have never not worn underwear. 156 00:05:30,762 --> 00:05:31,931 I wear underwear under my bathing suits. 157 00:05:31,965 --> 00:05:33,734 Oh, and this will drive him crazy. 158 00:05:33,769 --> 00:05:34,938 Undress him. 159 00:05:34,972 --> 00:05:36,241 Like I'm his mom? 160 00:05:36,275 --> 00:05:37,644 Can't he undress himself? 161 00:05:37,679 --> 00:05:38,781 No, like he's a Christmas present 162 00:05:38,815 --> 00:05:40,016 that you just can't wait to unwrap. 163 00:05:40,051 --> 00:05:41,220 Okay, I can't believe I'm agreeing with this, 164 00:05:41,254 --> 00:05:42,590 but it is so true, because every time 165 00:05:42,624 --> 00:05:43,826 I start to unbutton Carl's shirt, 166 00:05:43,861 --> 00:05:45,730 that civil war book gets closed. 167 00:05:45,764 --> 00:05:47,768 All right, I can undress this guy. 168 00:05:47,803 --> 00:05:49,707 Whoa, whoa, whoa, why have we stopped doing crunches, 169 00:05:49,741 --> 00:05:51,979 you maggots? Hey, why is your nurse running our boot camp? 170 00:05:52,013 --> 00:05:53,382 'Cause he's dirt cheap. 171 00:05:53,416 --> 00:05:55,120 Hey, less questions, more crunches with your fat asses. 172 00:05:55,154 --> 00:05:57,359 What'd you say? 173 00:06:00,701 --> 00:06:02,137 Hi, I'm looking for Danny. 174 00:06:02,171 --> 00:06:05,177 Is he around? Oh, my God. 175 00:06:05,212 --> 00:06:07,984 Are you eye patch? 176 00:06:08,019 --> 00:06:11,660 [Laughs] I'm Jillian, but, yeah, I'm wearing an eye patch. 177 00:06:11,694 --> 00:06:12,930 It's nice to meet you. Hi, nice to meet you. 178 00:06:12,964 --> 00:06:14,300 I'm Mindy. 179 00:06:14,334 --> 00:06:16,538 Can I just say, even though you only have one eye, 180 00:06:16,572 --> 00:06:18,175 you are so pretty. 181 00:06:18,209 --> 00:06:19,645 I actually have two eyes. 182 00:06:19,680 --> 00:06:22,352 This one's just injured temporarily, but it'll be back. 183 00:06:22,386 --> 00:06:24,290 Hey, can you please tell me what Danny's apartment is like? 184 00:06:24,325 --> 00:06:26,696 In my mind, it's like a smoky speakeasy 185 00:06:26,730 --> 00:06:28,567 where old men go to complain about technology. 186 00:06:28,601 --> 00:06:30,505 But I could also see it being-- 187 00:06:30,540 --> 00:06:32,076 Hey, I told you to go right into my office 188 00:06:32,110 --> 00:06:33,847 so you didn't have to stop in this outer area. 189 00:06:33,881 --> 00:06:35,249 Oh, no, come on. 190 00:06:35,285 --> 00:06:36,721 Yeah, but then we wouldn't be able to interact with her. 191 00:06:36,755 --> 00:06:38,224 Hi, I'm Morgan Tookers. 192 00:06:38,258 --> 00:06:40,429 Can I get a quick photo with you? 193 00:06:40,464 --> 00:06:42,901 Morgan, I don't want to have this talk again, okay? 194 00:06:42,936 --> 00:06:45,174 Danny, your girlfriend is so pretty. 195 00:06:45,209 --> 00:06:46,945 And she's much younger than you. 196 00:06:46,979 --> 00:06:48,648 She's not that much younger. 197 00:06:48,684 --> 00:06:50,153 She looks like she could be my daughter, 198 00:06:50,187 --> 00:06:52,960 and I look like I could be your daughter. 199 00:06:52,994 --> 00:06:54,295 What are your plans tonight? 200 00:06:54,331 --> 00:06:55,532 We're heading out of here. 201 00:06:55,566 --> 00:06:57,470 We're gonna go see a play. 202 00:06:57,505 --> 00:06:59,241 Well, it's my friend's cabaret show. 203 00:06:59,276 --> 00:07:00,879 What they do is they take these classic episodes 204 00:07:00,913 --> 00:07:03,886 of Golden Girls, and they recast all of the roles with guys. 205 00:07:03,920 --> 00:07:05,356 What? It's very sexual. 206 00:07:05,390 --> 00:07:07,161 There's a high, high chance of nudity. 207 00:07:07,195 --> 00:07:08,396 I mean, aren't we gonna see a normal play, 208 00:07:08,431 --> 00:07:11,438 like Our Town or Death of a Salesman? 209 00:07:11,472 --> 00:07:13,041 Back in Otisville, I was in a production 210 00:07:13,076 --> 00:07:14,278 of Death of a Salesman. 211 00:07:14,312 --> 00:07:15,413 I played mom. 212 00:07:15,448 --> 00:07:17,485 Ironically, the guy who played happy 213 00:07:17,519 --> 00:07:21,027 hung himself in his cell. 214 00:07:21,061 --> 00:07:22,965 Did I use ironically correctly? 215 00:07:22,999 --> 00:07:24,135 Okay, we're gonna head out to dinner, 216 00:07:24,169 --> 00:07:25,638 so thanks, guys. Dinner. 217 00:07:25,673 --> 00:07:27,309 It's like 7:00. We're gonna eat after. 218 00:07:27,343 --> 00:07:28,947 I made a reservation for sushi at 11:00. 219 00:07:28,981 --> 00:07:31,285 11:00 at night? Wow, okay. 220 00:07:31,320 --> 00:07:33,056 When are we gonna go to bed? 221 00:07:33,090 --> 00:07:34,493 Eye patch, these plans 222 00:07:34,527 --> 00:07:37,299 sound just like the kind of in-your-face, 223 00:07:37,334 --> 00:07:40,106 campy, late-night cultural event that Danny loves. 224 00:07:40,141 --> 00:07:41,443 Have a great time, you guys. 225 00:07:41,477 --> 00:07:42,513 Okay. Thank you. 226 00:07:42,547 --> 00:07:43,870 It's really nice meeting you guys. 227 00:07:43,884 --> 00:07:44,918 Bye. See you. Take care. 228 00:07:46,957 --> 00:07:49,228 If you are watching this, 229 00:07:49,263 --> 00:07:51,167 I am already dead. 230 00:07:51,201 --> 00:07:53,505 I was murdered. Yeah. 231 00:07:53,540 --> 00:07:56,045 Just a innocent girl on her way 232 00:07:56,079 --> 00:07:58,852 to what she believed would be a harmless one-night stand. 233 00:07:58,886 --> 00:08:00,389 If you are a Lifetime executive, 234 00:08:00,423 --> 00:08:02,327 I would like to humbly offer up 235 00:08:02,361 --> 00:08:04,967 the following casting suggestions. 236 00:08:05,001 --> 00:08:07,739 For the part of me, Freida Pinto 237 00:08:07,774 --> 00:08:09,511 or a young Halle Berry. 238 00:08:09,545 --> 00:08:11,081 For the part of the cop 239 00:08:11,115 --> 00:08:13,386 who falls in love with me as he pieces together 240 00:08:13,421 --> 00:08:16,528 my life story, Mark Ruffalo. 241 00:08:16,562 --> 00:08:18,065 For my best friend... 242 00:08:25,250 --> 00:08:27,622 [Buzzer] 243 00:08:30,061 --> 00:08:33,402 Not bad, huh? I--oh, no. 244 00:08:33,436 --> 00:08:36,342 Come in. 245 00:08:36,377 --> 00:08:38,046 Okay, so we're just-- 246 00:08:38,080 --> 00:08:41,956 we're just gonna dive right in then. 247 00:08:41,990 --> 00:08:43,226 Okay. 248 00:08:43,260 --> 00:08:46,233 [Jazz music plays] 249 00:08:46,267 --> 00:08:48,271 ♪ ♪ 250 00:08:48,306 --> 00:08:50,543 So welcome. 251 00:08:50,577 --> 00:08:52,782 You have a sweater on. Okay. Cool. 252 00:08:52,816 --> 00:08:54,720 You look very nice. 253 00:08:54,754 --> 00:08:56,825 [Zipping] Thank you. 254 00:08:58,798 --> 00:09:00,400 I've got some bad news. 255 00:09:00,435 --> 00:09:02,839 The theater doesn't have any heat right now. 256 00:09:02,874 --> 00:09:04,076 It's 30 degrees out. 257 00:09:04,110 --> 00:09:05,579 How long is the show? 258 00:09:05,613 --> 00:09:07,250 It's like a really loose structure, 259 00:09:07,285 --> 00:09:09,088 and there's a lot of audience participation. 260 00:09:09,122 --> 00:09:10,391 And, at any second, 261 00:09:10,425 --> 00:09:12,396 one of the actors could just, like, pluck you out 262 00:09:12,430 --> 00:09:14,334 from the audience and onto the stage 263 00:09:14,369 --> 00:09:15,838 and in the scene. They just pluck you, yeah. 264 00:09:15,872 --> 00:09:17,909 Yeah, yeah, and you just go with it. 265 00:09:17,944 --> 00:09:19,646 It would be fun... Yeah. 266 00:09:19,681 --> 00:09:22,053 Yeah. If I was up there. 267 00:09:24,827 --> 00:09:26,697 [Cell phone vibrates] 268 00:09:27,287 --> 00:09:29,191 Oh, man, they need me at the hospital. 269 00:09:29,225 --> 00:09:30,761 Oh, no. Is everything okay? 270 00:09:30,796 --> 00:09:32,432 Okay, I should probably-- I'm so sorry. 271 00:09:32,466 --> 00:09:33,435 I should get outta here. 272 00:09:33,469 --> 00:09:34,437 Okay. You're cool? 273 00:09:34,471 --> 00:09:36,342 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Yeah. Okay. 274 00:09:36,376 --> 00:09:37,912 I'm so bummed! 275 00:09:37,946 --> 00:09:39,188 (Brendan) Can I get you a drink? 276 00:09:39,216 --> 00:09:41,487 Vodka. Vodka and what? 277 00:09:41,521 --> 00:09:43,459 Nothing. Just, like, in a Dixie cup. 278 00:09:43,493 --> 00:09:44,695 That's fine. 279 00:09:44,730 --> 00:09:46,366 If you do have some corn chips, 280 00:09:46,400 --> 00:09:49,640 I find that those go very well with the vodka. 281 00:09:49,675 --> 00:09:50,809 I don't believe in snacking. 282 00:09:50,844 --> 00:09:53,483 Anyhow, how was your day? 283 00:09:53,517 --> 00:09:55,856 It's getting better now. 284 00:09:55,890 --> 00:09:57,860 Mm. How was your day? 285 00:09:57,894 --> 00:09:59,296 Paperwork in the morning, 286 00:09:59,331 --> 00:10:00,868 had some new consultations midday. 287 00:10:00,902 --> 00:10:04,977 Then I wrote a scathing anti-epidural op-ed 288 00:10:05,011 --> 00:10:06,414 for the Detroit Free Press. 289 00:10:06,449 --> 00:10:07,784 What? 290 00:10:07,818 --> 00:10:09,254 That's the stupidest thing I've ever heard. 291 00:10:09,289 --> 00:10:10,590 Are you kidding me? 292 00:10:10,625 --> 00:10:12,562 Epidurals prevent so much senseless suffering. 293 00:10:12,596 --> 00:10:14,066 You know what? 294 00:10:14,100 --> 00:10:15,135 Doesn't matter. 295 00:10:15,170 --> 00:10:16,472 We're not here to talk about medicine. 296 00:10:16,506 --> 00:10:19,612 We're here to talk chemistry. 297 00:10:19,647 --> 00:10:21,417 And biology. 298 00:10:21,452 --> 00:10:22,887 And urology. 299 00:10:22,922 --> 00:10:25,794 What? 300 00:10:25,829 --> 00:10:28,801 Do you have a place that I could just freshen up? 301 00:10:32,712 --> 00:10:34,850 All right, what's in your medicine cabinet, 302 00:10:34,884 --> 00:10:38,124 you little weirdo reefer hippie? 303 00:10:38,158 --> 00:10:39,160 Oh, God. 304 00:10:39,194 --> 00:10:41,332 Oh, God. 305 00:10:41,366 --> 00:10:44,205 (Led panel voice) Hello, guest of Brendan. 306 00:10:44,240 --> 00:10:46,377 [Playing Fleetwood Mac's Landslide] 307 00:10:46,411 --> 00:10:49,652 ♪ Took my love and I took it down ♪ 308 00:10:49,686 --> 00:10:52,459 (Led panel voice) Please select the kind of shower you would like. 309 00:10:52,493 --> 00:10:53,829 I don't want to take a shower. 310 00:10:53,863 --> 00:10:54,998 (Led panel voice) Pulsating. Sir-- 311 00:10:55,032 --> 00:10:56,535 Thunderstorm. I don't want to shower. 312 00:10:56,569 --> 00:10:58,673 Deep tissue. Please stop speaking. 313 00:10:58,708 --> 00:11:00,344 Swedish. Hungarian. No, no, no, no. 314 00:11:00,379 --> 00:11:04,821 ♪ I climbed a mountain and I turned around ♪ 315 00:11:04,856 --> 00:11:08,665 ♪ and I saw my reflection ♪ 316 00:11:08,699 --> 00:11:11,672 ♪ in a snow-covered hill ♪ 317 00:11:11,706 --> 00:11:14,612 [Water bubbling] 318 00:11:14,646 --> 00:11:15,915 Oh, God. 319 00:11:15,950 --> 00:11:20,392 ♪ Till the landslide brought me down ♪ 320 00:11:20,427 --> 00:11:22,631 [Screams] 321 00:11:22,665 --> 00:11:27,309 ♪ I've been afraid of changing ♪ 322 00:11:27,344 --> 00:11:28,813 [Shouts] 323 00:11:28,847 --> 00:11:30,718 Help! Help! Please help! 324 00:11:32,022 --> 00:11:33,691 ♪ Around you ♪ 325 00:11:37,034 --> 00:11:39,940 ♪ but time makes you bolder ♪ 326 00:11:39,974 --> 00:11:43,147 Brendan! 327 00:11:43,181 --> 00:11:47,825 ♪ The landslide will bring it down ♪ 328 00:11:47,860 --> 00:11:49,496 ♪ ♪ 329 00:11:53,240 --> 00:11:56,113 Hey, you. Hey, there. 330 00:11:56,147 --> 00:11:57,850 Don't move. 331 00:11:57,884 --> 00:12:01,525 [Mellow rock playing] 332 00:12:01,561 --> 00:12:02,562 Hi. 333 00:12:02,596 --> 00:12:03,832 Hey. 334 00:12:03,866 --> 00:12:05,000 Make yourself comfortable. 335 00:12:05,035 --> 00:12:06,772 Okay. 336 00:12:06,806 --> 00:12:08,643 I'm really psyched to start hooking up with you. 337 00:12:08,678 --> 00:12:10,755 Yeah. Oh, you know... 338 00:12:10,875 --> 00:12:12,252 Remember kama sutra? 339 00:12:12,286 --> 00:12:13,287 Mm-hmm. 340 00:12:13,322 --> 00:12:15,259 Oh, oh, take it easy. 341 00:12:15,293 --> 00:12:16,763 Slow to go fast, right? 342 00:12:16,797 --> 00:12:19,085 Cool. Why don't I undress you? 343 00:12:19,321 --> 00:12:20,396 Cool. Yeah. 344 00:12:20,516 --> 00:12:22,008 You're gonna like it. Okay. 345 00:12:22,043 --> 00:12:23,646 Yeah. 346 00:12:26,654 --> 00:12:28,595 Okay. This is harder than I thought. 347 00:12:28,708 --> 00:12:30,210 Do you need help? No. 348 00:12:30,245 --> 00:12:31,212 You sure? Yeah. 349 00:12:31,248 --> 00:12:32,683 Okay. Um... 350 00:12:32,718 --> 00:12:34,420 Yeah, I'll come-- Just let me. Yeah. 351 00:12:34,455 --> 00:12:36,425 Thank you. Okay, there. 352 00:12:36,460 --> 00:12:38,229 Can you bend your arm, please? 353 00:12:38,264 --> 00:12:39,366 Just be careful with the seam. Just go slack. 354 00:12:39,400 --> 00:12:40,936 I'm slack. Your head is crazy big. 355 00:12:40,970 --> 00:12:42,306 Ow! Ow! Here we go. 356 00:12:42,340 --> 00:12:43,709 Wow, my eye. 357 00:12:43,744 --> 00:12:44,812 Oh, my God. Are you all right? 358 00:12:44,847 --> 00:12:45,814 You knocked out my contact. 359 00:12:45,849 --> 00:12:47,218 What does it look like? 360 00:12:47,252 --> 00:12:49,658 My contact? It's a clear, round disc. 361 00:12:49,692 --> 00:12:53,032 Okay. You don't have to take that kind of tone. 362 00:12:53,066 --> 00:12:54,035 I'm just trying to help. 363 00:12:54,069 --> 00:12:55,471 Okay. Here. Just scoot over. 364 00:12:55,506 --> 00:12:56,875 I'm sorry. 365 00:12:56,909 --> 00:12:59,247 I thought it would be sexy to undress you. 366 00:12:59,281 --> 00:13:03,324 You know what, contacts are disposable. 367 00:13:03,358 --> 00:13:05,930 This night is not. 368 00:13:05,965 --> 00:13:07,901 Oh, God. Are you serious? 369 00:13:07,935 --> 00:13:09,137 Did you just really say that? 370 00:13:09,172 --> 00:13:10,641 Okay. 371 00:13:10,675 --> 00:13:12,245 Let me do this. 372 00:13:12,280 --> 00:13:16,823 ♪ ♪ 373 00:13:16,857 --> 00:13:18,126 Hey, Brendan. 374 00:13:18,160 --> 00:13:20,198 Oh, hey, Duncan. We have a guest. 375 00:13:20,232 --> 00:13:22,035 We share this space. It's okay. 376 00:13:22,070 --> 00:13:23,338 Okay-- 377 00:13:23,373 --> 00:13:25,343 I brought a friend to hang out with too. 378 00:13:25,378 --> 00:13:26,947 Whoa, nice place. 379 00:13:26,981 --> 00:13:29,387 Oh, my God. 380 00:13:29,421 --> 00:13:30,522 Dr. L? 381 00:13:30,557 --> 00:13:31,892 Morgan, what are you doing here? 382 00:13:31,926 --> 00:13:33,563 Funny story. 383 00:13:33,598 --> 00:13:35,334 This is not what it looks like. 384 00:13:35,368 --> 00:13:37,172 We are just hanging out. 385 00:13:37,206 --> 00:13:38,307 That's exactly what it looks like. 386 00:13:38,343 --> 00:13:39,444 You cannot tell Dr. Castellano. 387 00:13:39,478 --> 00:13:40,547 It was not supposed to happen. No problem. 388 00:13:40,581 --> 00:13:41,863 That's fine. Hey, what's up, man? 389 00:13:41,885 --> 00:13:42,986 How are you? Hey, good to see you. 390 00:13:43,020 --> 00:13:44,724 Don't-- We were accidental friends. 391 00:13:44,758 --> 00:13:45,826 Can you get off-- 392 00:13:45,860 --> 00:13:47,063 It's out there now, and I need you 393 00:13:47,097 --> 00:13:48,098 to accept that. 394 00:13:48,132 --> 00:13:49,334 Tell me you get it. 395 00:13:49,369 --> 00:13:50,337 I get it. 396 00:13:50,372 --> 00:13:52,676 Whew. 397 00:13:52,710 --> 00:13:55,048 How long's this little bromance been going on? 398 00:13:55,083 --> 00:13:56,585 We're not bros, Morgan. 399 00:13:56,619 --> 00:13:59,726 We were actually about to become intimate. 400 00:13:59,761 --> 00:14:02,265 Ooh, Dr. Lahiri! 401 00:14:02,300 --> 00:14:04,538 You little knucklehead. Stop it. 402 00:14:04,573 --> 00:14:05,841 Stop tickling me. 403 00:14:05,876 --> 00:14:08,147 When were you gonna tell me you had a boyfriend? 404 00:14:08,181 --> 00:14:09,584 I don't have a boyfriend. Can I be the best man at the wedding? 405 00:14:09,618 --> 00:14:10,920 No, Morgan, we're not-- Don't answer now, 406 00:14:10,955 --> 00:14:12,056 but know that it's something I really want. 407 00:14:12,090 --> 00:14:13,126 This isn't even a date. 408 00:14:13,160 --> 00:14:15,598 Do you understand what I'm saying? 409 00:14:18,607 --> 00:14:22,013 [Quietly] Is this a casual sexual encounter? 410 00:14:22,047 --> 00:14:23,818 Yes. Nope! 411 00:14:23,852 --> 00:14:25,321 Excuse me. Nope. 412 00:14:25,356 --> 00:14:26,958 What are you doing? 413 00:14:26,993 --> 00:14:28,863 I'm talking to my friend in private. 414 00:14:28,898 --> 00:14:30,701 Why don't you and Duncan go to the arcade 415 00:14:30,736 --> 00:14:32,605 or something? The arcade is closed for rats. 416 00:14:32,640 --> 00:14:34,177 Morgan! It's not right. 417 00:14:34,211 --> 00:14:35,580 Yes, okay, it might be a bad idea, 418 00:14:35,614 --> 00:14:37,317 but sometimes you need to experience 419 00:14:37,351 --> 00:14:39,055 the outcome of a bad idea. 420 00:14:39,089 --> 00:14:40,559 Like you and train tracks. 421 00:14:40,593 --> 00:14:43,699 I know it's wrong, but I gotta have those smushed pennies. 422 00:14:43,733 --> 00:14:45,403 Yes, and now I need some smushed pennies. 423 00:14:45,438 --> 00:14:47,074 Look, I won't tell anyone about your Deslaurier 424 00:14:47,108 --> 00:14:48,878 if you don't tell anyone about my Deslaurier. 425 00:14:48,912 --> 00:14:50,649 Oh, yeah, yeah, yeah. Your secret is safe with me. 426 00:14:50,684 --> 00:14:51,953 Largely because I don't care, 427 00:14:51,987 --> 00:14:52,988 and I'll probably forget. 428 00:14:52,989 --> 00:14:53,958 Thank you so much. Okay. 429 00:14:53,992 --> 00:14:57,198 You guys, I am so scared right now. 430 00:14:57,233 --> 00:15:00,707 Little girl, do not open that email--oh, my God. 431 00:15:00,741 --> 00:15:03,113 Oh, nice, candy straws. Thanks, doc. 432 00:15:03,147 --> 00:15:04,583 Hey, Duncan, you sure you want to eat that, buddy? 433 00:15:04,618 --> 00:15:06,622 (Mindy) Why can't he eat the sour straws? 434 00:15:06,656 --> 00:15:08,058 They're delicious. What are they, poison? 435 00:15:08,093 --> 00:15:09,462 It's made of corn syrup, 436 00:15:09,496 --> 00:15:11,800 so I'd say, yes, that's government-subsidized poison. 437 00:15:11,835 --> 00:15:13,304 It's really good. 438 00:15:13,338 --> 00:15:14,607 Okay, if you open the email, you die. 439 00:15:14,642 --> 00:15:17,046 I was raised eating corn syrup, 440 00:15:17,080 --> 00:15:19,184 and I think I turned out okay. 441 00:15:19,219 --> 00:15:20,756 But your children will pay for that. 442 00:15:20,790 --> 00:15:23,528 You don't need to worry about my unborn children, weirdo. 443 00:15:23,563 --> 00:15:24,999 You know what, I'm gonna go, all right? 444 00:15:25,034 --> 00:15:26,736 You have a weird, lame shower, 445 00:15:26,771 --> 00:15:28,407 this movie sucks, and this conversation-- 446 00:15:28,441 --> 00:15:29,743 I've gained nothing from it. 447 00:15:29,778 --> 00:15:30,813 Mm. 448 00:15:30,847 --> 00:15:31,815 Hey. Wait. Wait. 449 00:15:31,849 --> 00:15:33,118 Yeah. 450 00:15:33,153 --> 00:15:34,822 Please take these out of my house. 451 00:15:34,857 --> 00:15:36,560 Aoki, Aoki, don't open it. 452 00:15:36,594 --> 00:15:38,565 Don't open the email. Don't open the email. 453 00:15:38,599 --> 00:15:42,875 Oh, God! [Both shout] 454 00:15:42,910 --> 00:15:45,214 [Coughing] 455 00:15:45,248 --> 00:15:46,484 [Wheezing] 456 00:15:46,518 --> 00:15:47,954 Asthma attack. 457 00:15:47,988 --> 00:15:49,291 Guys. Oh, my God. 458 00:15:49,325 --> 00:15:51,262 Okay, Morgan, Morgan, where's your inhaler? 459 00:15:51,297 --> 00:15:53,100 Where's your inhaler? It's in my duffel. 460 00:15:53,134 --> 00:15:55,573 God, Morgan, why do you have a mannequin head 461 00:15:55,607 --> 00:15:56,776 and Bossypants in here? 462 00:15:56,810 --> 00:16:00,183 I wanted to see how Tina Fey can juggle it all. 463 00:16:00,218 --> 00:16:01,553 Okay, okay, here, here. Take it. 464 00:16:01,588 --> 00:16:03,551 Take it, take it, take it. Oh, God, give it to me. 465 00:16:05,966 --> 00:16:07,869 It's empty. It's empty. 466 00:16:07,903 --> 00:16:09,209 Oh, my God. 467 00:16:12,000 --> 00:16:13,035 He needs to calm down. 468 00:16:13,070 --> 00:16:14,806 There is a strong link between panic 469 00:16:14,840 --> 00:16:15,975 and asthma, okay? 470 00:16:16,010 --> 00:16:17,546 You can't just wave a dream catcher 471 00:16:17,580 --> 00:16:19,116 at a respiratory condition, Brendan. 472 00:16:19,150 --> 00:16:20,987 Let me handle this. Okay? 473 00:16:21,022 --> 00:16:22,624 Morgan, listen to me, 474 00:16:22,659 --> 00:16:25,331 I need you to envision the most relaxing place 475 00:16:25,365 --> 00:16:26,333 in the whole world. 476 00:16:26,367 --> 00:16:27,536 What is that? 477 00:16:27,571 --> 00:16:29,006 The quarry. What? 478 00:16:29,041 --> 00:16:30,443 The quarry. Good, the quarry. The quarry. 479 00:16:30,478 --> 00:16:31,546 Describe the quarry. 480 00:16:31,581 --> 00:16:33,618 It's nice. It's got a lot of rocks. 481 00:16:33,652 --> 00:16:35,923 A lot of lowlifes. Not lowlifes. They're friends. 482 00:16:35,958 --> 00:16:37,360 Well, they shouldn't be, Morgan. No judging. 483 00:16:37,394 --> 00:16:39,132 Okay, I just--I know him better than you, okay? 484 00:16:39,166 --> 00:16:42,405 Morgan, picture that you're in a beautiful ocean 485 00:16:42,440 --> 00:16:44,979 and you're going for a nice, calming swim. 486 00:16:45,013 --> 00:16:46,315 Oh, look, it's-- Denise Richards 487 00:16:46,350 --> 00:16:48,086 comes up to you, and she's wearing a skimpy bikini. 488 00:16:48,120 --> 00:16:49,656 What if she doesn't like my body? 489 00:16:49,690 --> 00:16:51,126 What if it's a hidden camera show? 490 00:16:51,162 --> 00:16:52,931 I have handles. 491 00:16:52,965 --> 00:16:54,301 I have love handles. Forget the beach. 492 00:16:54,335 --> 00:16:55,671 Back to the quarry. 493 00:16:55,705 --> 00:16:57,441 You're surrounded by rock formations 494 00:16:57,476 --> 00:16:59,614 that have existed since the dawn of time. 495 00:16:59,649 --> 00:17:00,783 Pre-dawn of time. 496 00:17:00,817 --> 00:17:01,986 There's no such thing as pre-dawn of time. 497 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 The night before the dawn of time. 498 00:17:03,391 --> 00:17:04,760 The beginning is the beginning. There's no before. 499 00:17:04,794 --> 00:17:06,030 Just please stop it, okay? 500 00:17:06,064 --> 00:17:07,934 Now these rocks are gonna start to snuggle you, 501 00:17:07,968 --> 00:17:09,872 and you're starting to feel safe. 502 00:17:09,906 --> 00:17:11,843 Hugged by rocks. 503 00:17:11,878 --> 00:17:12,979 I feel safe. 504 00:17:13,013 --> 00:17:14,483 Okay, now give me your hand. 505 00:17:14,518 --> 00:17:18,059 We're gonna take a nice, smooth, cool stone. 506 00:17:18,093 --> 00:17:20,197 I don't know-- the bonsai tree right there. 507 00:17:20,232 --> 00:17:21,500 Give me a stone. How was I supposed to glean that? 508 00:17:21,535 --> 00:17:23,706 We're gonna place the stone in your hand 509 00:17:23,740 --> 00:17:25,376 and say, "I'll always have the quarry with me." 510 00:17:25,410 --> 00:17:26,713 I'll always have the quarry with me. 511 00:17:26,747 --> 00:17:29,085 So I can breathe. Breathe... 512 00:17:29,119 --> 00:17:32,058 Respira... Respira... 513 00:17:32,094 --> 00:17:33,863 [Blows] 514 00:17:37,506 --> 00:17:39,109 Whoa. 515 00:17:39,143 --> 00:17:40,412 Are you kidding me? 516 00:17:40,446 --> 00:17:42,250 He had it in his-- I mean, I got it. 517 00:17:42,285 --> 00:17:44,455 Duncan, I'm okay, man. 518 00:17:44,490 --> 00:17:45,925 Morgan, I'm gonna take you to the hospital... 519 00:17:45,960 --> 00:17:47,462 Yeah. So you can get looked at. 520 00:17:47,497 --> 00:17:48,932 You can go to the hospital. It's completely unnecessary. 521 00:17:48,967 --> 00:17:50,403 He's fine. Oh. 522 00:17:50,437 --> 00:17:51,739 He's fine. Doc, real quick. 523 00:17:51,774 --> 00:17:55,048 Yeah. This man just saved my life 524 00:17:55,082 --> 00:17:57,320 and did the best magic I've ever seen. 525 00:17:57,354 --> 00:17:59,325 So, if you want me to look the other way while you do him, 526 00:17:59,359 --> 00:18:02,365 I can wait. 527 00:18:02,399 --> 00:18:03,868 You want to do that? 528 00:18:03,904 --> 00:18:05,172 Let's go. 529 00:18:05,206 --> 00:18:06,910 Seven, reverse, 530 00:18:06,944 --> 00:18:08,580 skip, skip, 531 00:18:08,614 --> 00:18:10,852 blue, wild card, red, uno, what? 532 00:18:10,886 --> 00:18:11,922 Are you kidding me? 533 00:18:11,956 --> 00:18:13,258 I didn't even get to go. 534 00:18:13,293 --> 00:18:14,795 Dr. L, these two cool guys 535 00:18:14,830 --> 00:18:16,867 spent the night together, just like we did. 536 00:18:16,901 --> 00:18:18,739 Mindy, was your tryst with Morgan? 537 00:18:18,773 --> 00:18:19,974 What? No. 538 00:18:20,008 --> 00:18:21,946 Guys, I tried to have a hook-up tonight, 539 00:18:21,980 --> 00:18:23,015 and it went horribly. 540 00:18:23,050 --> 00:18:24,786 Maybe it'll be better next time. 541 00:18:24,820 --> 00:18:26,991 I don't think so. I tried for a guy 542 00:18:27,025 --> 00:18:28,428 that I don't respect. Guess what, guys. 543 00:18:28,462 --> 00:18:30,333 No sex, and now I respect him. 544 00:18:30,367 --> 00:18:32,070 See, I told you you got attached. 545 00:18:32,104 --> 00:18:33,240 Yes, Danny, you were right. 546 00:18:33,274 --> 00:18:35,345 My only consolation is that you are here. 547 00:18:35,379 --> 00:18:37,885 So it means that your evening went as badly as mine. 548 00:18:37,919 --> 00:18:39,053 Hey. 549 00:18:39,088 --> 00:18:41,360 Hey. Damn it. 550 00:18:41,394 --> 00:18:43,765 Eye patch, you look prettier now than you did before. 551 00:18:43,800 --> 00:18:45,570 Thank you. 552 00:18:45,604 --> 00:18:47,307 Out of curiosity, do the four of you know 553 00:18:47,341 --> 00:18:49,078 how terrible it smells in this doctors' lounge, 554 00:18:49,113 --> 00:18:50,214 or are you used to it? 555 00:18:50,248 --> 00:18:51,217 We're used to it. Used to it. 556 00:18:51,251 --> 00:18:52,219 I don't think it smells bad. 557 00:18:52,253 --> 00:18:53,389 Dr. Jeremy Reed. 558 00:18:53,423 --> 00:18:54,826 Pleasure to meet you, miss patch. 559 00:18:54,860 --> 00:18:56,663 You know, your eye patch gets all the attention, 560 00:18:56,697 --> 00:18:58,133 but I think your nose is rather noteworthy. 561 00:18:58,167 --> 00:19:00,371 Should you and Danny find your differences-- 562 00:19:00,407 --> 00:19:02,076 Okay, buddy, thanks. 563 00:19:02,110 --> 00:19:03,078 Time to go. Okay. 564 00:19:03,112 --> 00:19:04,415 Hey. Hey. 565 00:19:04,449 --> 00:19:07,890 So, I don't know, I just have this feeling 566 00:19:07,924 --> 00:19:09,895 like maybe you left and came here 567 00:19:09,929 --> 00:19:12,067 because you didn't really like our plans tonight. 568 00:19:12,101 --> 00:19:14,272 I'm sorry. I just think 569 00:19:14,306 --> 00:19:17,347 we're into different things, and... 570 00:19:17,381 --> 00:19:18,984 Am I too old for you? 571 00:19:19,018 --> 00:19:20,955 I don't think so. I like that you're 32. 572 00:19:20,990 --> 00:19:23,094 38. Are you serious, dude? 573 00:19:23,128 --> 00:19:24,998 Yeah. 574 00:19:27,305 --> 00:19:28,641 What? 575 00:19:28,675 --> 00:19:30,010 I'm just trying to figure out 576 00:19:30,045 --> 00:19:32,516 how many Olympics you've been around for. 577 00:19:32,551 --> 00:19:34,655 Were you alive for Berlin? 578 00:19:34,689 --> 00:19:37,361 In 1936? 579 00:19:43,376 --> 00:19:44,845 [Screams] 580 00:19:44,881 --> 00:19:45,915 (Danny) Morgan! I'm sorry. 581 00:19:45,950 --> 00:19:47,185 That just means he likes you. 582 00:19:49,859 --> 00:19:52,297 (Brendan) Can you hold the door, please? 583 00:19:54,337 --> 00:19:57,543 [Romantic elevator music] 584 00:19:57,577 --> 00:20:00,183 ♪ ♪ 585 00:20:02,356 --> 00:20:05,796 Okay, this is massively awkward, 586 00:20:05,831 --> 00:20:08,068 so I am just going to start saying things. 587 00:20:08,456 --> 00:20:10,593 Brendan, I was not able to have 588 00:20:10,627 --> 00:20:13,835 a casual hook-up with you. That's fine. 589 00:20:13,869 --> 00:20:16,507 In other countries, that is not embarrassing. 590 00:20:16,541 --> 00:20:17,510 It is actually a virtue. 591 00:20:17,544 --> 00:20:18,647 Maybe not for you 592 00:20:18,883 --> 00:20:21,152 and whatever weird commune that you were raised in, 593 00:20:21,186 --> 00:20:23,357 but I'm pretty sure that internationally 594 00:20:23,392 --> 00:20:24,359 I have the upper hand. 595 00:20:24,394 --> 00:20:26,431 It is rude to not have snacks 596 00:20:26,465 --> 00:20:28,069 at your house when someone's coming over. 597 00:20:28,070 --> 00:20:30,041 All right? Pretzels, chips, some soda-- 598 00:20:30,162 --> 00:20:30,936 how hard is that? 599 00:20:31,056 --> 00:20:33,515 And your guitar playing, while technically proficient, 600 00:20:33,549 --> 00:20:35,988 lacks depth. 601 00:20:36,022 --> 00:20:39,162 There is a small knife at your house. 602 00:20:39,196 --> 00:20:40,619 I brought it with me 603 00:20:40,740 --> 00:20:43,272 to stab you with it in case you tried to attack me. 604 00:20:43,306 --> 00:20:45,544 It is hidden discreetly in a woman's glove. 605 00:20:45,578 --> 00:20:47,571 I would hate for Duncan to hurt himself. 606 00:20:47,868 --> 00:20:49,922 I did not however thank you 607 00:20:49,956 --> 00:20:52,427 for helping my friend. So thank you. 608 00:20:52,462 --> 00:20:54,064 You're welcome. 609 00:20:54,100 --> 00:20:57,072 [Bell dings] So good day to you. 610 00:21:00,280 --> 00:21:03,521 We are going to have sex. 611 00:21:03,555 --> 00:21:05,893 Just so you know. 612 00:21:07,765 --> 00:21:11,140 Not now... in an elevator. 613 00:21:11,174 --> 00:21:14,046 Yeah, of course. 614 00:21:14,081 --> 00:21:15,517 Your floor. Yeah, okay. 615 00:21:15,551 --> 00:21:16,920 Thank you. 616 00:21:16,954 --> 00:21:19,492 [Sighs] 43727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.