All language subtitles for Taiyou yori mo Mabushii Hoshi - 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,210
حسناً جميعاً، هل تتذكرون وجوه بعضكم البعض؟
2
00:00:03,290 --> 00:00:06,040
والآن، لنبدأ بالتعارف.
3
00:00:06,130 --> 00:00:07,630
الفتيان أولاً، الطالب رقم 1؟
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,680
اسمي "يوتا أيوكاوا"،
أذهب إلى المدرسة يومياً من المهجع.
5
00:00:14,220 --> 00:00:16,640
هوايتي هي… دعوني أفكر.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,060
ربما لعبة الشوغي؟
7
00:00:18,970 --> 00:00:20,180
سُررت بلقائكم.
8
00:00:22,060 --> 00:00:25,100
مرحباً، اسمي "يوشين إيزاوا".
9
00:00:25,190 --> 00:00:28,360
لست متأكداً إن كانت مهارة مميزة،
لكن الغناء أصبح هوايتي مؤخراً.
10
00:00:28,440 --> 00:00:32,240
هدفي لهذا الفصل الدراسي هو
غناء الكاراوكي مع كل من في الصف!
11
00:00:32,780 --> 00:00:35,820
هل لدى أحدكم أي أسئلة؟ لوني المفضل هو…
12
00:00:35,910 --> 00:00:39,160
"إيزاوا"، لدينا المزيد من الطلاب، اتفقنا؟
13
00:00:39,240 --> 00:00:42,370
"أيوكاوا"، "إيزاوا"…
14
00:00:42,460 --> 00:00:43,750
حسناً، التالي.
15
00:00:43,830 --> 00:00:44,830
نعم.
16
00:00:45,620 --> 00:00:48,790
أنا "كوكي كاميشيرو"
من المدرسة الإعدادية الثانية.
17
00:00:49,710 --> 00:00:52,300
أخطط للانضمام إلى نادي كرة القدم
في المدرسة الثانوية.
18
00:00:52,380 --> 00:00:53,920
مذهل…
19
00:00:54,010 --> 00:00:55,470
لست بارعاً جداً في الإنكليزية،
20
00:00:55,550 --> 00:00:58,930
وأنا أخجل من الناس الجدد،
لكنني أتطلع قدماً للتعرف عليكم.
21
00:00:59,010 --> 00:01:02,770
لم تكن لديّ فكرة،
"كاميشيرو" يخجل من الناس الجدد؟
22
00:01:02,850 --> 00:01:06,440
وهو لا يجيد الإنكليزية؟ لم أكن أعلم ذلك.
23
00:01:06,520 --> 00:01:09,190
العمود التالي، بدءاً من "إيواتا".
24
00:01:10,690 --> 00:01:11,650
إنها ضخمة.
25
00:01:14,650 --> 00:01:16,030
أتساءل كم طولها.
26
00:01:17,280 --> 00:01:22,330
أنا "ساي إيواتا" من المدرسة
الإعدادية الثانية، سُررت بلقائكم.
27
00:02:49,290 --> 00:02:53,290
"نجم أكثر سطوعاً من الشمس"
28
00:02:57,090 --> 00:02:57,920
"إيواتا".
29
00:02:58,010 --> 00:03:01,220
"ناد باسمي"
30
00:03:05,470 --> 00:03:08,100
أظن أن تنورتك ممزقة.
31
00:03:11,770 --> 00:03:15,020
بسبب تلك الحادثة! هذا محرج جداً!
32
00:03:17,190 --> 00:03:18,820
لفي هذه إن كان ذلك مفيداً.
33
00:03:18,900 --> 00:03:20,530
شكراً.
34
00:03:21,160 --> 00:03:24,160
لا تقلقي لا أظن أن أحداً لاحظ.
35
00:03:26,830 --> 00:03:31,960
كان "كاميشيرو" الشخص الوحيد
الذي لم أرده أن يلاحظ هذا.
36
00:03:34,880 --> 00:03:38,090
"ساي"، أصلحت تنورتك.
37
00:03:38,170 --> 00:03:39,210
شكراً لك.
38
00:03:39,300 --> 00:03:41,590
حقاً، ماذا فعلت؟
39
00:03:41,680 --> 00:03:42,840
وذلك الشيء…
40
00:03:43,300 --> 00:03:46,760
هل ما زال لديك صندوق
الكوهاكو مانجو؟ يجب أن ترميه.
41
00:03:46,850 --> 00:03:49,770
إنه ليس قمامة يا أمي.
42
00:03:50,230 --> 00:03:51,810
ما هو إذاً؟
43
00:03:53,190 --> 00:03:54,730
ديكور غرفة؟
44
00:03:56,110 --> 00:03:58,940
بدا رائعاً جداً في زي المدرسة الثانوية.
45
00:03:59,030 --> 00:04:01,360
نحن زميلان في الصف
ويجلس أحدنا بالقرب من الآخر.
46
00:04:01,450 --> 00:04:03,610
إنها فرصة جيدة، لكن لا يمكنني فعل شيء.
47
00:04:04,570 --> 00:04:09,120
حصلت على رقمه،
لكنني لم أجد سبباً وجيهاً لأراسله.
48
00:04:09,950 --> 00:04:12,080
أحضرت سترته معي، لكن…
49
00:04:14,210 --> 00:04:17,420
"كاميشيرو" لا يكون بمفرده أبداً.
50
00:04:17,500 --> 00:04:19,550
- انضمي إلى نادي كرة القاعدة.
- أليس هذا جنونياً؟
51
00:04:19,630 --> 00:04:21,420
- إنهم يعينون مدير فريق.
- حسناً…
52
00:04:21,510 --> 00:04:23,720
- إن انضممت إلينا، فإن البطولة مضمونة!
- يا للروعة.
53
00:04:23,800 --> 00:04:26,510
- أعني، "أونوديرا" ظريفة.
- لا أعرف الكثير عن كرة القاعدة.
54
00:04:27,600 --> 00:04:29,350
نعم، إنها ظريفة بالتأكيد.
55
00:04:30,810 --> 00:04:34,770
فاجأني ذلك، هل يفعلون أشياء
مثل التجنيد للنوادي حقاً؟
56
00:04:34,850 --> 00:04:36,440
المدرسة الثانوية مختلفة.
57
00:04:37,440 --> 00:04:38,360
"إيواتا"!
58
00:04:39,480 --> 00:04:40,610
"إيواتا"!
59
00:04:41,610 --> 00:04:43,780
هل أنت ذاهبة إلى المنزل؟ إلى اللقاء!
60
00:04:44,660 --> 00:04:46,030
"كاميشيرو" بمفرده!
61
00:04:46,450 --> 00:04:47,280
مهلاً لحظة!
62
00:04:47,780 --> 00:04:49,200
يمكنني أن أعيد له سترته!
63
00:04:52,790 --> 00:04:54,160
يا للهول، آسف!
64
00:04:54,250 --> 00:04:55,750
ظننت أنك ناديتني.
65
00:04:56,290 --> 00:04:59,920
لا، أنا من يجب أن أعتذر.
66
00:05:01,170 --> 00:05:04,430
أردت أن أعيد هذه فحسب… شكراً لك.
67
00:05:06,260 --> 00:05:10,600
أشعر أنني أرتكب الأخطاء دائماً،
خاصةً عندما أكون بالقرب من "كاميشيرو".
68
00:05:11,640 --> 00:05:12,560
"إيواتا".
69
00:05:13,520 --> 00:05:16,690
شكراً لك على إنقاذي
في يوم حفل الترحيب بالطلاب الجدد.
70
00:05:17,060 --> 00:05:21,190
حسناً… أنت "أونوديرا"، صحيح؟
71
00:05:21,280 --> 00:05:23,190
نعم، هل تذكرت؟
72
00:05:23,990 --> 00:05:25,570
"كوكي"، هيا بنا!
73
00:05:26,320 --> 00:05:27,280
سأذهب.
74
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
حسناً.
75
00:05:30,660 --> 00:05:33,870
أظن أن الفتيان والفتيات في مدرستك
الإعدادية كانوا مُقرّبين يا "إيواتا".
76
00:05:34,910 --> 00:05:36,000
هذا جميل.
77
00:05:36,080 --> 00:05:40,040
في مدرستي الإعدادية، لم يكن
الفتيان والفتيات يتحدثون مع بعضهم.
78
00:05:40,750 --> 00:05:43,170
"كاميشيرو" رائع حقاً، أليس كذلك؟
79
00:05:43,590 --> 00:05:47,260
إذاً الجميع يظنون ذلك
في المدرسة الثانوية أيضاً.
80
00:05:47,340 --> 00:05:50,180
لكن ألم يكن تعريفه عن نفسه ماكراً؟
81
00:05:50,260 --> 00:05:51,100
ماذا؟
82
00:05:51,180 --> 00:05:54,600
بشأن الخجل من الناس الجدد وما إلى ذلك،
كانت تلك كذبة بالتأكيد.
83
00:05:55,100 --> 00:05:57,770
ربما لأنه من السهل
التحدث إليك، لكن مع ذلك.
84
00:05:57,850 --> 00:06:00,610
أبادلك الشعور،
من السهل جداً التحدث إليك يا "إيواتا".
85
00:06:00,690 --> 00:06:02,110
هل يمكنني الحصول على رقمك؟
86
00:06:03,070 --> 00:06:03,940
مستحيل…
87
00:06:04,780 --> 00:06:07,450
لا أظن أنه من ذلك النوع من الأشخاص.
88
00:06:07,530 --> 00:06:08,450
"- بالطبع
- مرحى"
89
00:06:08,530 --> 00:06:11,780
أول فعالية حيث يجب أن تتّحدوا جميعاً كصف…
90
00:06:11,870 --> 00:06:14,500
إنها غداً…
91
00:06:14,580 --> 00:06:18,000
لجمع القمامة حول المدرسة!
92
00:06:18,460 --> 00:06:21,420
هيا، أين الحماس؟
93
00:06:21,500 --> 00:06:25,340
شكلوا مجموعات مختلطة من 6 أشخاص،
حسب ترتيب أرقامكم الطلابية.
94
00:06:25,920 --> 00:06:28,220
أنا في نفس مجموعة "كاميشيرو".
95
00:06:29,340 --> 00:06:31,430
اختاروا قائد فريق.
96
00:06:31,510 --> 00:06:33,850
لا أمانع أن أكون قائد الفريق.
97
00:06:34,310 --> 00:06:35,890
هل أنت متأكد يا "إيزاوا"؟
98
00:06:35,970 --> 00:06:38,600
يبدو ذلك رسمياً جداً، لم لا نختار ألقاباً؟
99
00:06:38,690 --> 00:06:40,600
ناديني "يوشين".
100
00:06:40,690 --> 00:06:42,310
أما "كاميشيرو"…
101
00:06:42,400 --> 00:06:43,570
ماذا عن السيد "وسيم"؟
102
00:06:43,650 --> 00:06:44,650
ماذا؟
103
00:06:44,730 --> 00:06:47,070
يمكن لـ"إيواتا" أن تكون…
104
00:06:49,780 --> 00:06:53,580
ما رأيك بشيء مثل "هاتشيرو"؟
يوحي بالقوة والعظمة.
105
00:06:53,660 --> 00:06:55,540
أنا سيد الألقاب!
106
00:06:55,620 --> 00:06:57,290
حسناً…
107
00:06:57,370 --> 00:06:59,960
قصة "هاتشيرو" جميلة، أليست كذلك؟
108
00:07:00,040 --> 00:07:03,340
هل حقاً سأصبح "هاتشيرو" بدءاً من اليوم؟
109
00:07:04,090 --> 00:07:08,050
"إيواتا"، كان الناس ينادونك "إيوا"
في المدرسة الإعدادية، صحيح؟
110
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
لم لا نناديك بـ"إيوا"؟
111
00:07:10,380 --> 00:07:12,390
حقاً؟ إذاً فليكن "إيوا".
112
00:07:13,430 --> 00:07:18,180
ناداني "كاميشيرو" بـ"إيوا"!
حدث الأمر بشكل عفوي، لكن مع ذلك…
113
00:07:18,640 --> 00:07:20,060
لنر…
114
00:07:20,140 --> 00:07:22,650
أفضّل ألّا أنادى بلقب.
115
00:07:22,730 --> 00:07:24,690
نادوني "كاغاوا" فحسب.
116
00:07:26,320 --> 00:07:27,990
يبدو الجو خانقاً.
117
00:07:29,320 --> 00:07:33,280
"أونوديرا"، ما رأيك أن نناديك "هيسوي"؟
118
00:07:33,370 --> 00:07:36,080
اسمك الأول يناسبك أكثر.
119
00:07:36,160 --> 00:07:37,790
ماذا؟ نعم، بالطبع.
120
00:07:38,580 --> 00:07:40,790
هل هذا كل ما في الأمر؟
121
00:07:42,000 --> 00:07:45,380
يمكنك مناداتي بذلك أيضاً يا "إيوا"،
أو "سوي" إن كان ذلك طويلاً جداً.
122
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
وأنت أيضاً يا "كاغاوا".
123
00:07:46,550 --> 00:07:49,210
إن كنت لا تمانعين استخدام ألقاب الآخرين.
124
00:07:49,300 --> 00:07:50,970
لا أمانع على الإطلاق.
125
00:07:53,930 --> 00:07:56,100
فلنتناول البنتو معاً.
126
00:07:56,180 --> 00:07:59,930
هل "كاميشيرو"
من الرجال الذين ينفجرون غضباً بسهولة؟
127
00:08:00,020 --> 00:08:02,730
لم أره ينفجر غضباً قط.
128
00:08:03,400 --> 00:08:06,730
ثمة شيء رائع بشأن الرجال
الذين ينفجرون غضباً، صحيح؟
129
00:08:06,820 --> 00:08:09,030
ماذا؟ كيف يكون ذلك رائعاً؟
130
00:08:09,110 --> 00:08:11,320
أكان "كاميشيرو"
مشهوراً في المدرسة الإعدادية أيضاً؟
131
00:08:13,110 --> 00:08:16,660
آسفة، لا أعرف الكثير عن الأمر.
132
00:08:17,120 --> 00:08:20,160
كيف كان اختبار اللغة الإنكليزية اليوم؟
133
00:08:21,660 --> 00:08:24,920
هل هذا جزء من أرض المدرسة؟ يبدو كجبل.
134
00:08:25,000 --> 00:08:27,250
آمل ألا تكون هناك أي دببة بنية.
135
00:08:27,340 --> 00:08:28,670
الدببة البنية مخيفة.
136
00:08:28,750 --> 00:08:32,380
ربما يمكنك هزيمتها يا "إيوا"،
قد تظن أنك واحدة منها.
137
00:08:34,720 --> 00:08:36,890
لا أعلم، هل تظن أن بإمكاني ذلك؟
138
00:08:37,390 --> 00:08:41,560
بالطبع لا، يجب ألّا تستخفا بالجبل.
139
00:08:42,060 --> 00:08:45,020
حسناً إذاً، يا شباب، نظفوا هنا،
يا فتيات، هناك.
140
00:08:45,100 --> 00:08:47,690
مهلاً، انتظري، أنا قائد الفريق.
141
00:08:48,690 --> 00:08:52,530
حتى في المدرسة الثانوية،
ما زلت أعتبر الضخمة.
142
00:08:53,650 --> 00:08:57,320
والجميع يعتبرون "كاميشيرو" الشخص الرائع.
143
00:08:57,870 --> 00:09:00,040
التقطت الكثير يا "إيوا".
144
00:09:00,120 --> 00:09:02,160
فعلت ذلك حقاً يا "إيوا".
145
00:09:15,840 --> 00:09:16,760
هل أنت بخير؟
146
00:09:16,840 --> 00:09:17,680
"ساي"!
147
00:09:18,800 --> 00:09:22,270
ليس عليك مساعدته، يمكنه الصعود بمفرده.
148
00:09:22,350 --> 00:09:23,640
لا تكن طفلاً يا "يوشين"!
149
00:09:29,190 --> 00:09:30,320
"ساي"؟
150
00:09:32,440 --> 00:09:33,280
"ساي"؟
151
00:09:33,990 --> 00:09:36,740
ماذا؟ ألم أنادها "إيواتا" للتو؟
152
00:09:37,450 --> 00:09:39,950
قطعاً لا، ناديتها "ساي".
153
00:09:41,080 --> 00:09:42,620
آسف يا "إيواتا"!
154
00:09:42,700 --> 00:09:45,960
تحولت إلى طالب مدرسة ابتدائية للحظة.
155
00:09:49,170 --> 00:09:52,250
يا قائد الفريق! لماذا تحاول العودة؟
156
00:09:52,750 --> 00:09:54,510
يا قائد الفريق! مهلاً!
157
00:09:54,590 --> 00:09:57,380
هل "كاميشيرو" سريع الغضب؟
158
00:09:57,470 --> 00:10:00,300
أليس من الوقاحة
أن يناديها باسمها الأول فجأةً؟
159
00:10:00,850 --> 00:10:02,260
لم يعجبني ذلك بتاتاً.
160
00:10:03,140 --> 00:10:04,020
لا…
161
00:10:04,470 --> 00:10:05,310
"ساي"!
162
00:10:06,520 --> 00:10:07,560
أعلم.
163
00:10:08,770 --> 00:10:12,980
يهرع إليّ ويساعدني ويبتسم لي.
164
00:10:15,530 --> 00:10:19,610
"كاميشيرو" ليس من الأشخاص
الذين يغضبون من دون سبب.
165
00:10:19,700 --> 00:10:24,330
وكنت سعيدة بسماعه يناديني باسمي الأول.
166
00:10:26,000 --> 00:10:27,870
كنا مُقربين في المدرسة الابتدائية،
167
00:10:27,960 --> 00:10:30,920
لكنني ظننت أنني الوحيدة
التي ما زالت تعتبرنا صديقين.
168
00:10:31,000 --> 00:10:34,420
بالكاد تحدثنا في المدرسة الإعدادية،
ظننت أنه ربما نسي تلك الأيام.
169
00:10:34,500 --> 00:10:35,510
تغمرني المشاعر…
170
00:10:35,590 --> 00:10:37,840
لذا كنت سعيدة لأنه تذكر!
171
00:10:37,920 --> 00:10:39,430
حقاً؟
172
00:10:39,510 --> 00:10:42,850
تمادى "إيزاوا"
وقال أشياء ما كان يجب أن يقولها.
173
00:10:43,760 --> 00:10:47,020
لا يمكنني الخوض في التفاصيل،
لكن من المفهوم أن "كاميشيرو" فقد صوابه.
174
00:10:47,770 --> 00:10:48,890
شعرت بتحسن أيضاً.
175
00:10:50,650 --> 00:10:52,230
ماذا حدث؟
176
00:10:52,310 --> 00:10:53,650
كما قلت، لا تسأليني.
177
00:10:54,480 --> 00:10:55,530
أنتم!
178
00:10:56,150 --> 00:10:58,240
سبق وعادت كل الفرق الأخرى.
179
00:10:58,320 --> 00:10:59,360
لنعد.
180
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
حقاً؟
181
00:11:01,030 --> 00:11:04,830
هيا بنا،
أليس من اللؤم ألا يأتوا لاصطحابنا؟
182
00:11:06,080 --> 00:11:09,620
لا يمكنني أن أتغير فجأةً
في المدرسة الثانوية.
183
00:11:09,710 --> 00:11:13,380
لم أستجمع شجاعتي
حتى لاستخدام رقمه الذي أعطاني إياه.
184
00:11:14,090 --> 00:11:18,420
لكن مهما كان مذهلاً، لن أشيح بنظري!
185
00:11:18,510 --> 00:11:19,880
"نجم أكثر سطوعاً من الشمس"
186
00:11:21,260 --> 00:11:24,890
هل تريدين الانضمام إلى فريق الكرة الطائرة؟
187
00:11:25,640 --> 00:11:27,680
لنبدأ بالأمور التي يمكنني فعلها.
188
00:11:28,520 --> 00:11:30,940
أولاً، سأحاول التحدث إليه قدر الإمكان.
189
00:11:31,650 --> 00:11:33,770
أتساءل إن كان "كاميشيرو" يحب الكوميديا.
190
00:11:34,730 --> 00:11:37,400
هل يمكنك أن تخبريني
ماذا ستغطي اختبارات الغد؟
191
00:11:37,480 --> 00:11:39,490
الرياضيات 1، الإنكليزية 1،
الإنكليزية "سي".
192
00:11:40,360 --> 00:11:41,740
في أقل من 10 دقائق!
193
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
ماذا؟ 10 دقائق؟
194
00:11:45,530 --> 00:11:47,700
هل كان "كاميشيرو" هكذا دائماً؟
195
00:11:48,250 --> 00:11:50,210
أظن أنه كان في مكان ما…
196
00:11:51,710 --> 00:11:52,830
"رياضيات 1 وإنكليزية 1، صفحة 12 إلى 19
إنكليزية (سي)، صفحة 1 إلى 12"
197
00:11:53,460 --> 00:11:54,840
في أقل من 10 دقائق…
198
00:11:54,920 --> 00:11:56,090
"(إيواتا)؟
199
00:11:56,170 --> 00:11:57,590
أنا آسف
200
00:11:57,670 --> 00:11:58,960
ظننتك (كينوشيتا)…"
201
00:12:00,010 --> 00:12:02,130
كان يقصد أن يرسلها إلى أحد أصدقائه.
202
00:12:04,430 --> 00:12:06,430
علمت أن هناك خطباً ما.
203
00:12:07,810 --> 00:12:09,430
هذا محرج.
204
00:12:09,520 --> 00:12:12,440
لا عليك! حظاً موفقاً لكلينا في الاختبار.
205
00:12:12,520 --> 00:12:14,190
هل أنت على وشك البدء بالدراسة؟
206
00:12:14,270 --> 00:12:16,190
لم أعلم أن "كاميشيرو"
قد يكون مهملاً قليلاً.
207
00:12:16,270 --> 00:12:17,110
"نعم!! يبدأ التدريب الآن!!"
208
00:12:17,190 --> 00:12:20,150
نحن زميلان في الصف الآن،
أتطلع قُدماً إلى ذلك.
209
00:12:20,240 --> 00:12:22,990
لا تترددي في مراسلتي في أي وقت،
حتى لو عن طريق الخطأ!
210
00:12:24,450 --> 00:12:29,290
كل شيء صغير يملأ قلبي،
لكن شيئاً فشيئاً، بوتيرتي الخاصة…
211
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
- "لديك رسالة جديدة
- إنها (سوي)
212
00:12:30,910 --> 00:12:32,330
هذه أنا، (سوي)،
أشعر أن ساقيّ لا تحملانني.
213
00:12:35,040 --> 00:12:35,920
هل لدى (كاميشيرو) حبيبة؟
214
00:12:39,750 --> 00:12:40,710
(ساي إيواتا): لا أعلم"
215
00:12:40,800 --> 00:12:42,550
فهمت، شكراً لك على أي حال!
216
00:12:48,850 --> 00:12:52,020
عندما اعترفت فتاة بمشاعرها لـ"كاميشيرو"،
217
00:12:52,560 --> 00:12:55,850
أظن أن الجميع تقريباً عرفوا بالأمر.
218
00:12:56,270 --> 00:12:58,110
الجميع يثرثرون.
219
00:12:59,400 --> 00:13:00,610
كنت أعرف…
220
00:13:01,490 --> 00:13:05,240
كنت أعرف فتاة تبدو
معجبة بـ"كاميشيرو" أيضاً.
221
00:13:05,320 --> 00:13:06,990
كنت أعرفها جيداً.
222
00:13:09,370 --> 00:13:13,120
إذاً لم تكن لديه حبيبة؟ حقاً؟ على الإطلاق؟
223
00:13:13,540 --> 00:13:16,040
لكن أليس هذا مبكراً جداً؟
224
00:13:16,670 --> 00:13:19,540
لا، على الأقل ليس في مدرستنا.
225
00:13:21,090 --> 00:13:23,550
ما كنت لأعرف لو كانت فتاة من مدرسة أخرى.
226
00:13:24,340 --> 00:13:26,260
مدرسة أخرى؟ هذا ممكن.
227
00:13:26,590 --> 00:13:28,800
"سوي"، نحن في الصف.
228
00:13:28,890 --> 00:13:31,680
"كاميشيرو" ليس هنا، لكن قد يسمعنا الآخرون.
229
00:13:33,230 --> 00:13:37,690
في مدرستي، لم يكن الفتيان
والفتيات ينظرون إلى بعضهم حتى.
230
00:13:37,770 --> 00:13:39,310
بعض الطلاب تواعدوا وما إلى ذلك،
231
00:13:39,400 --> 00:13:41,610
لكن لو افتُضح أمرهم لعُوملوا بازدراء،
كان يجب ألّا يتركوا أثراً كالنينجا.
232
00:13:41,690 --> 00:13:42,940
حاولت أيضاً،
233
00:13:43,030 --> 00:13:45,240
لكن المكان حيث اتفقنا أن نلتقي
كان مغطى بخيوط العنكبوت، فاستسلمت.
234
00:13:45,320 --> 00:13:48,110
لكنني أريد أن أتزوج في العشرينيات من عمري!
235
00:13:48,530 --> 00:13:50,830
إنها تتكلم بسرعة كبيرة، مهلاً، نينجا؟
236
00:13:50,910 --> 00:13:52,040
كانت مدرستي الإعدادية فظيعة،
237
00:13:52,120 --> 00:13:55,080
لذا أتيت إلى هنا مصممة على أن أحظى
بقصة حب كتلك التي في المسلسلات.
238
00:13:55,160 --> 00:13:58,380
لكن عندما جاء أولئك الفتيان بحثاً
عن مدير فريق، لم أعرف ماذا أفعل.
239
00:13:58,750 --> 00:14:00,630
تخبرنا بمعلومات أكثر مما ينبغي…
240
00:14:00,960 --> 00:14:04,010
"كاميشيرو" مثالي،
باستثناء ذلك السن الناتئ.
241
00:14:05,010 --> 00:14:07,090
لكن هذا ما يجعله ساحراً.
242
00:14:07,590 --> 00:14:10,890
"إيوا"، ألم تكوني مهتمة حقاً؟
243
00:14:10,970 --> 00:14:11,850
ماذا؟
244
00:14:11,930 --> 00:14:13,720
ربما كل ما في الأمر…
245
00:14:14,430 --> 00:14:16,810
أن بعض الناس لا يحبون التحدث عن الحب؟
246
00:14:17,560 --> 00:14:20,900
صحيح، أنا آسفة،
أنا أحب ذلك، لذا لم أستطع منع نفسي.
247
00:14:20,980 --> 00:14:22,820
لا، أنا من يجب أن أعتذر.
248
00:14:23,480 --> 00:14:27,900
لم ترتكب "سوي" أي خطأ،
لكنني جعلتها تعتذر في النهاية.
249
00:14:27,990 --> 00:14:30,030
"إيزاوا"، هل يمكنني
استعارة قاموسك الإلكتروني؟
250
00:14:30,120 --> 00:14:31,950
بالتأكيد، أنت مدين لي الآن.
251
00:14:32,030 --> 00:14:34,870
إن كان الحديث عن الحب مرفوضاً،
فليس لديّ ما أتحدث عنه!
252
00:14:34,950 --> 00:14:37,710
إذاً، ما رأيك ببعض الشعر الرومانسي
من مجموعة "هياكونين إيشو"؟
253
00:14:37,790 --> 00:14:42,460
"رغم أنني أسعى إلى إخفائه،
إلا أن حبي يزهر أمام وجهي…"
254
00:14:42,540 --> 00:14:46,050
ظننت أن ذلك كان سابقاً لأوانه، لكنه كان
حباً من النظرة الأولى بالنسبة إليّ أيضاً.
255
00:14:46,630 --> 00:14:48,380
لمجرد أنني لا أستطيع التعبير عن مشاعري
256
00:14:48,470 --> 00:14:52,140
لا يعني أن لديّ الحق في منع الآخرين
من الوقوع في حب "كاميشيرو".
257
00:14:52,470 --> 00:14:53,720
"إيوا"…
258
00:14:53,810 --> 00:14:55,680
"إيوا"!
259
00:14:56,310 --> 00:14:58,390
"إيوا"!
260
00:14:58,850 --> 00:15:02,190
"إيواتا"، هل أنت مهتمة بتأسيس ناد للجودو؟
261
00:15:04,150 --> 00:15:05,730
أنت قوية جداً يا "إيوا".
262
00:15:05,820 --> 00:15:09,400
آسفة، هل أنت بخير؟
لم تتأذي في أي مكان، صحيح؟
263
00:15:09,490 --> 00:15:10,990
لا، أنا بخير…
264
00:15:11,450 --> 00:15:12,450
إنه "كاميشيرو"!
265
00:15:12,530 --> 00:15:13,660
"كاميشيرو"!
266
00:15:16,120 --> 00:15:19,040
هزمت "إيوا" الجميع في الجودو.
267
00:15:19,120 --> 00:15:20,670
ماذا؟ أسقطت الجميع؟
268
00:15:21,290 --> 00:15:22,250
لا…
269
00:15:22,330 --> 00:15:24,840
لم تسقطنا أرضاً، بل بالأحرى تقنيات أرضية؟
270
00:15:24,920 --> 00:15:25,750
هل سحقتك؟
271
00:15:25,840 --> 00:15:29,720
لا، شعرت أنك كنت تتعاملين معنا بعناية.
272
00:15:29,800 --> 00:15:32,720
وضعتنا برفق على السجادة وحملتنا برفق.
273
00:15:33,260 --> 00:15:34,890
"هكذا"
274
00:15:35,560 --> 00:15:36,680
إنها لطيفة، أليست كذلك؟
275
00:15:37,770 --> 00:15:39,600
لا عجب أن الجميع يقعون في حبه.
276
00:15:40,060 --> 00:15:42,520
"إيواتا"، ألم تكوني
ستنضمين إلى فريق التنس؟
277
00:15:42,600 --> 00:15:45,320
ماذا؟ هل بدأت أنشطة النوادي بالفعل؟
278
00:15:45,400 --> 00:15:49,490
يمكنني رؤية ملعب التنس من ملعب كرة القدم،
لذا لاحظت أنك لم تكوني هناك.
279
00:15:49,940 --> 00:15:51,070
"كوكي"!
280
00:15:51,150 --> 00:15:52,240
أنا قادم.
281
00:15:52,320 --> 00:15:53,160
إلى اللقاء.
282
00:15:54,490 --> 00:15:56,830
ربما يجب أن أنضم إلى فريق التنس أيضاً.
283
00:15:56,910 --> 00:16:01,410
سأسلم استمارة التسجيل،
هل تريدين أن تأتي معي لنتفقد الأمر؟
284
00:16:01,500 --> 00:16:02,460
نعم!
285
00:16:02,540 --> 00:16:03,920
- أنا سأرسل!
- جميل.
286
00:16:04,000 --> 00:16:05,420
- حسناً!
- هيا بنا!
287
00:16:05,500 --> 00:16:06,340
- حسناً!
- جميل.
288
00:16:06,420 --> 00:16:10,010
مدي يدك وكأنك تصافحين و… هذا صحيح.
289
00:16:11,300 --> 00:16:13,760
مهلاً، دعيني أشاهد ركلة "كاميشيرو".
290
00:16:13,840 --> 00:16:14,760
ماذا؟
291
00:16:14,840 --> 00:16:16,510
- ها أنت ذا!
- إنه قادم نحوك!
292
00:16:22,310 --> 00:16:27,520
"سوي" صريحة ولديها طريقة عفوية
في التقرب من الآخرين.
293
00:16:29,980 --> 00:16:33,700
حقيقة أنني عرفته لمدة أطول
لا تجعلني متفوقة، لكن…
294
00:16:34,160 --> 00:16:35,950
"إيواتا"، إلى أين أنت ذاهبة؟
295
00:16:36,030 --> 00:16:36,870
إلى التمرين.
296
00:16:36,950 --> 00:16:39,200
الأربعاء هو يوم عطلة لكل النوادي.
297
00:16:40,870 --> 00:16:43,540
حقاً؟ لقد ارتكبت خطأ.
298
00:16:43,620 --> 00:16:47,130
"إيواتا"، أبليت حسناً
في اختبار فصل الرياضيات 1، صحيح؟
299
00:16:48,170 --> 00:16:51,630
لمحته من مقعدي، رأيت الكثير من الدوائر.
300
00:16:51,720 --> 00:16:54,220
يسعدني أنه كان الاختبار
ذا الدوائر الكثيرة.
301
00:16:54,300 --> 00:16:57,100
إن لم تكوني مشغولة اليوم،
فهل يمكنك مساعدتي في الدراسة؟
302
00:16:57,180 --> 00:16:59,100
بالكاد تجنبت علامة الرسوب.
303
00:17:02,350 --> 00:17:05,690
كيف يمكنني أن أعلّم بطريقة يسهل فهمها؟
304
00:17:07,060 --> 00:17:10,900
مساعدتك لي في الدراسة تجعلني أشعر
وكأننا عدنا إلى المدرسة الابتدائية.
305
00:17:11,690 --> 00:17:14,200
ساعدتني بطرق أخرى أيضاً.
306
00:17:14,280 --> 00:17:15,570
حقاً؟
307
00:17:15,660 --> 00:17:18,450
في ذلك الوقت، كنت أصغر حجماً منك،
308
00:17:18,530 --> 00:17:20,700
لذا كنت تحملين الأغراض الثقيلة عني.
309
00:17:20,790 --> 00:17:21,620
حسناً…
310
00:17:21,700 --> 00:17:25,920
أنا أكبر حجماً بكثير الآن،
لذا أريد أن أنتقم نوعاً ما.
311
00:17:26,000 --> 00:17:27,380
ماذا؟ تنتقم؟
312
00:17:27,460 --> 00:17:29,880
ليس انتقاماً، قصدت أن أرد الجميل.
313
00:17:30,750 --> 00:17:34,590
فهمت، لهذا السبب يعاملني بلطف إذاً.
314
00:17:35,880 --> 00:17:38,890
كنت سعيدة لأنني استطعت مساعدة "كاميشيرو".
315
00:17:39,390 --> 00:17:41,720
حتى عندما أصبح طالب الثانوية.
316
00:17:43,560 --> 00:17:45,520
أنت ذكية جداً يا "إيواتا".
317
00:17:46,060 --> 00:17:47,770
لا عجب أنك قُبلت في هذه الثانوية.
318
00:17:47,850 --> 00:17:49,190
نرتاد المدرسة نفسها.
319
00:17:49,270 --> 00:17:52,690
نعم، لكن كان عليّ بذل
جهد كبير لأصل إلى هنا.
320
00:17:52,780 --> 00:17:54,990
حقاً؟ هذا مذهل.
321
00:17:55,070 --> 00:17:58,070
ليس مذهلاً، هذا يعني أنني بالكاد نجحت.
322
00:17:58,740 --> 00:18:01,660
كانت درجاتي المدرسية
ونتيجة امتحاناتي التجريبية مزرية.
323
00:18:02,160 --> 00:18:05,000
أنا من النوع الذي يتوخى الحذر،
324
00:18:05,080 --> 00:18:07,620
لذا أعجب بأولئك الذين يضغطون
على أنفسهم ويواجهون التحديات.
325
00:18:07,710 --> 00:18:08,580
لماذا؟
326
00:18:09,750 --> 00:18:11,290
ربما أنا خائفة.
327
00:18:11,380 --> 00:18:13,880
الأمر مخيف عندما أظن أنه ليست هناك فرصة.
328
00:18:13,960 --> 00:18:16,840
صحيح، كنت خائفاً أيضاً.
329
00:18:17,470 --> 00:18:19,680
لكن خطرت لي بعض الأفكار،
330
00:18:20,260 --> 00:18:22,760
وظننت أن الوقت قد حان لأبذل قصارى جهدي.
331
00:18:22,850 --> 00:18:25,850
إذاً حتى "كاميشيرو" يشعر بالخوف أحياناً؟
332
00:18:26,350 --> 00:18:28,810
لكنني سعيد لأنني قبلت التحدي.
333
00:18:29,350 --> 00:18:30,770
ليس لأنني قُبلت فحسب.
334
00:18:30,860 --> 00:18:34,230
حتى لو لم ينجح الأمر،
لحظيت بشرف المحاولة على الأقل.
335
00:18:34,320 --> 00:18:36,400
ومن هناك، يمكنني المضي قُدماً مجدداً.
336
00:18:37,280 --> 00:18:39,700
أنت رائع جداً يا "كاميشيرو".
337
00:18:39,780 --> 00:18:40,820
ما الرائع في ذلك؟
338
00:18:40,910 --> 00:18:44,830
حصلت على نتيجة 39 في ذلك الاختبار،
لذا سماع ذلك من شخص حصل على نتيجة 96 هو…
339
00:18:45,410 --> 00:18:46,750
إذاً رأيت ذلك…
340
00:18:47,540 --> 00:18:48,370
بدأ الظلام يحل.
341
00:18:48,460 --> 00:18:54,050
إذا واجهت مخاوفي وحاولت، فهل سأكون
قادرة على التفكير مثل "كاميشيرو"؟
342
00:18:55,550 --> 00:18:58,010
ربما، "شكراً على ما فعلته اليوم"؟
343
00:18:58,090 --> 00:19:01,180
لكن ما الذي يدعو للشكر؟ الدردشة صعبة.
344
00:19:01,260 --> 00:19:02,100
"لديك رسالة جديدة"
345
00:19:02,180 --> 00:19:03,180
أرسل لي رسالة نصية!
346
00:19:03,260 --> 00:19:04,100
"شكراً على ما فعلته اليوم!"
347
00:19:04,180 --> 00:19:07,020
وقرأتها على الفور.
348
00:19:07,100 --> 00:19:09,690
سيعلم أنني فتحت شاشة رسائله، صحيح؟
349
00:19:09,770 --> 00:19:10,850
"هل تريدين أن نكون في المجموعة نفسها
في الرحلة المدرسية؟"
350
00:19:10,940 --> 00:19:11,770
"رد، عذر"
351
00:19:11,860 --> 00:19:13,860
رد…عذر…
352
00:19:13,940 --> 00:19:14,980
"وجود شخص أعرفه سيجعل الأمر ممتعاً."
353
00:19:15,070 --> 00:19:17,860
تستمر الرسائل النصية بالورود
ويظهر أنها قُرأت على الفور.
354
00:19:17,940 --> 00:19:19,070
"لا تُوجد فتيات أخريات يمكنني محادثتهنّ"
355
00:19:19,400 --> 00:19:22,280
يجب أن أرد!
سأرسل له ملصقاً في هذه الأثناء.
356
00:19:22,370 --> 00:19:23,830
"أحسنت صنعاً اليوم
357
00:19:23,910 --> 00:19:25,540
هل هذه لحية؟
358
00:19:25,620 --> 00:19:26,660
أحسنت صنعاً اليوم"
359
00:19:29,750 --> 00:19:33,040
أظن أنه يُفترض أن تكون كرة أرز،
لذا يجب أن تكون أعشاباً بحرية.
360
00:19:33,130 --> 00:19:34,790
"كرة أرز!
361
00:19:34,880 --> 00:19:35,710
نعم."
362
00:19:36,420 --> 00:19:39,010
هل سأتمكن من إخباره يوماً ما؟
363
00:19:39,090 --> 00:19:42,090
أن كل ما فعلته كان لأنني أحببته.
364
00:19:42,180 --> 00:19:45,050
هل سأمتلك الشجاعة يوماً؟ لأخبر "كاميشيرو".
365
00:19:49,310 --> 00:19:52,060
"إيوا"، لنكن في المجموعة نفسها!
366
00:19:52,150 --> 00:19:53,690
هل يمكنني الانضمام أيضاً؟
367
00:19:53,770 --> 00:19:56,610
هل قررتنّ ثلاثتكنّ؟
هل تردن أن نشكل فريقاً؟
368
00:19:57,190 --> 00:20:00,070
- لا أمانع، ماذا عنك؟
- لا.
369
00:20:00,150 --> 00:20:03,110
ما رأيكم أن نغير أعضاء المجموعة
عن مجموعة جمع القمامة؟
370
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
أظن أن خلط المجموعات يبدو جيداً.
371
00:20:06,280 --> 00:20:08,120
أراهن أنها تسعى وراء "كاميشيرو".
372
00:20:09,250 --> 00:20:11,460
ماذا يجب أن أفعل؟
373
00:20:15,340 --> 00:20:18,840
إن وصل الأمر إلى لعبة حجر، ورقة، مقص،
فسأبدأ بحجر ثم مقص.
374
00:20:20,380 --> 00:20:23,050
حسناً! لنلعب حجر، ورقة، مقص إذاً!
375
00:20:23,130 --> 00:20:25,640
يا ممثلي المجموعات، اجتمعوا!
أروني ما لديكم!
376
00:20:26,970 --> 00:20:28,680
ماذا؟ هل ستبدأ؟
377
00:20:29,430 --> 00:20:33,100
استعداد، انطلاق،
لنعلب حجر، ورقة، مقص، هيا!
378
00:20:37,980 --> 00:20:39,150
"إيوا"!
379
00:20:40,440 --> 00:20:42,900
خططت لذلك سراً مع "كاميشيرو"، أليس كذلك؟
380
00:20:42,990 --> 00:20:44,740
من السهل قراءة أفكارك!
381
00:20:44,820 --> 00:20:48,160
أريد أن أتقرب منه خلال الرحلة المدرسية.
382
00:20:48,240 --> 00:20:50,290
هل يمكنك مساعدتي يا "إيوا"؟
383
00:20:52,910 --> 00:20:55,120
آسفة! أنت لا تحبين هذا النوع من الكلام.
384
00:20:57,500 --> 00:20:58,960
سأذهب لأتحدث إليه!
385
00:21:07,850 --> 00:21:08,680
ألا بأس بذلك؟
386
00:21:09,810 --> 00:21:13,230
أنت مُعجبة بـ"كاميشيرو" أيضاً،
أليس كذلك يا "إيوا"؟
387
00:21:13,310 --> 00:21:14,140
ماذا؟
388
00:21:14,230 --> 00:21:18,820
في أثناء جمع القمامة، كنت أكثر
صدقاً بشأن مشاعرك من المعتاد.
389
00:21:19,320 --> 00:21:21,820
ظننت أنك فعلت ذلك
لأن الأمر كان يتعلق بـ"كاميشيرو".
390
00:21:23,320 --> 00:21:24,530
إنه يلوّح.
391
00:21:24,610 --> 00:21:25,660
لك يا "إيوا".
392
00:21:34,960 --> 00:21:38,290
أبقيته مخفياً
في أعماق قلبي طوال هذا الوقت.
393
00:21:38,380 --> 00:21:41,340
كلما ظهرت مشاعري، أخفيتها.
394
00:21:41,420 --> 00:21:45,430
المشاعر التي نمت في داخلي ثمينة جداً،
تكاد تكون مخيفة.
395
00:21:45,840 --> 00:21:48,390
أنا مُعجبة به كثيراً لدرجة أنني كنت
أخشى أن تختفي مشاعري،
396
00:21:48,470 --> 00:21:50,470
لذا لم أبح بذلك قط.
397
00:21:53,220 --> 00:21:55,390
أنا آسفة! هل أنت بخير؟
398
00:21:56,390 --> 00:21:57,480
أرى نجوماً.
399
00:21:57,560 --> 00:21:58,400
أنا آسفة…
400
00:21:59,360 --> 00:22:01,520
"سوي"، أنا…
401
00:22:04,990 --> 00:22:05,860
أنا…
402
00:22:06,570 --> 00:22:08,360
مُعجبة بـ"كاميشيرو" أيضاً.
403
00:22:12,580 --> 00:22:15,120
عجباً! كان عليك إخباري من قبل!
404
00:22:15,200 --> 00:22:16,750
كنت لأشجعك!
405
00:22:18,500 --> 00:22:19,790
منذ متى وأنت…
406
00:22:24,460 --> 00:22:25,300
آسفة.
407
00:22:25,840 --> 00:22:27,680
منذ متى؟ المدرسة الإعدادية؟
408
00:22:28,130 --> 00:22:29,430
المدرسة الابتدائية.
409
00:22:29,510 --> 00:22:31,720
كل هذه المدة! آسفة، صرخت.
410
00:22:32,140 --> 00:22:35,390
منذ المدرسة الابتدائية؟ يا للروعة!
هل كان وسيماً حينها؟
411
00:22:35,480 --> 00:22:38,100
كان صغير الحجم في المدرسة الابتدائية.
412
00:22:38,190 --> 00:22:39,810
لكن نعم، كان رائعاً.
413
00:22:39,900 --> 00:22:41,440
إعجاب طويل الأمد!
414
00:22:41,980 --> 00:22:44,980
هذا جاد تماماً، لماذا لم تخبريني من قبل؟
415
00:22:45,650 --> 00:22:47,860
كنت أبالغ في التفكير في الأمور.
416
00:22:47,950 --> 00:22:52,080
كنت أكبح نفسي لوقت طويل،
أخشى دائماً ألّا ينجح الأمر.
417
00:22:52,160 --> 00:22:54,990
تمكنت أخيراً من التعبير عن ذلك بالكلمات.
418
00:22:55,080 --> 00:22:57,830
يمكنك التحدث عن الحب في النهاية يا "إيوا"!
419
00:22:57,910 --> 00:22:59,290
أنا أدعمك!
420
00:22:59,790 --> 00:23:02,590
ربما هذا ما جعلها حذرة.
421
00:23:02,670 --> 00:23:06,050
لكن إن كنت مُعجبة
بـ"كاميشيرو" أيضاً يا "سوي"…
422
00:23:06,920 --> 00:23:09,550
لم أكن جادة جداً بشأنه
على أي حال، لذا لا بأس.
423
00:23:10,090 --> 00:23:14,100
أعجبني مظهره، لكن يمكنني أن أقع
في حب شخص آخر تماماً.
424
00:23:14,180 --> 00:23:16,720
بالإضافة إلى ذلك، كنت أميل نوعاً ما
إلى شخص آخر.
425
00:23:16,810 --> 00:23:17,680
حقاً؟
426
00:23:18,810 --> 00:23:22,020
أعني، قال "كاميشيرو" إن هناك فتاة تعجبه.
427
00:23:25,570 --> 00:23:26,530
هذا…
428
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
ما لم أكن أعرفه حقاً.
429
00:23:29,400 --> 00:23:31,410
ترجمة "عبد الرزاق الخضر"
430
00:23:33,200 --> 00:23:34,740
ماذا ستحزمين للرحلة المدرسية؟
431
00:23:34,830 --> 00:23:36,990
سأحضر ما هو مذكور في جدول الرحلة فحسب.
432
00:23:37,080 --> 00:23:39,500
الوجبات الخفيفة ضرورية!
سنقضي ليلة للفتيات!
433
00:23:39,580 --> 00:23:41,670
يمكنني التنبؤ بذلك،
كل وجباتنا الخفيفة ستُصادر…
434
00:23:42,170 --> 00:23:44,790
- الحلقة الثالثة، "مهما كان بعيداً".
- الحلقة الثالثة، "مهما كان بعيداً".
43077