All language subtitles for Taiyou yori mo Mabushii Hoshi - 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,340
"سابورو"
2
00:00:07,210 --> 00:00:09,800
"احذروا الدببة"
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,260
التالية هي "إيواتا".
4
00:00:16,800 --> 00:00:17,640
حسناً.
5
00:00:18,260 --> 00:00:21,680
الطول 167 سنتيمتراً.
6
00:00:21,770 --> 00:00:23,270
الوزن…
7
00:00:27,940 --> 00:00:30,190
ما زلنا في طور النمو.
8
00:00:30,280 --> 00:00:34,070
في كل مرة نجري فيها فحصاً طبياً،
لا يسعني إلا أن أفكر…
9
00:00:34,990 --> 00:00:38,240
كم أن الأخريات نحيلات وصغيرات الحجم.
10
00:00:39,660 --> 00:00:40,580
"حماية الخصوصية"
11
00:00:40,660 --> 00:00:42,960
"إيوا"! كم طولك؟
12
00:00:43,040 --> 00:00:43,870
ماذا؟
13
00:00:44,370 --> 00:00:46,540
دعيني أرى استمارة فحصك!
14
00:00:46,630 --> 00:00:48,340
ماذا؟ مستحيل!
15
00:00:49,880 --> 00:00:50,710
"إيوا"!
16
00:00:50,800 --> 00:00:51,840
أنا آسفة!
17
00:01:00,890 --> 00:01:02,270
هل أنت بخير يا "إيواتا"؟
18
00:01:04,270 --> 00:01:05,560
"إيواتا".
19
00:01:05,640 --> 00:01:08,110
نعم، أنا بخير.
20
00:01:10,730 --> 00:01:11,570
تفضلي.
21
00:01:12,690 --> 00:01:15,360
"حماية الخصوصية"
22
00:01:16,070 --> 00:01:17,410
لم أر شيئاً.
23
00:01:24,580 --> 00:01:25,960
كان ذلك محرجاً.
24
00:01:26,580 --> 00:01:28,000
أصلحت الباب.
25
00:01:28,080 --> 00:01:29,790
"إيوا"، أنت قوية جداً.
26
00:01:29,880 --> 00:01:31,130
عجباً، بهذه البساطة؟
27
00:01:31,210 --> 00:01:33,550
"كاميشيرو" رائع جداً!
28
00:01:33,630 --> 00:01:35,510
لكنه يبدو لعوباً نوعاً ما.
29
00:01:37,130 --> 00:01:39,260
"كاميشيرو" ليس لعوباً!
30
00:01:39,350 --> 00:01:42,930
ارتدت المدرسة الابتدائية
مع "كاميشيرو"، صحيح يا "إيوا"؟
31
00:01:43,680 --> 00:01:45,310
هل كان رائعاً حينها أيضاً؟
32
00:01:46,230 --> 00:01:49,060
نعم، كان كذلك.
33
00:01:49,730 --> 00:01:52,400
لكنه كان مختلفاً قليلاً.
34
00:01:55,820 --> 00:01:57,490
"كوكي كاميشيرو" هو…
35
00:02:07,460 --> 00:02:09,420
حبي الأول.
36
00:02:18,720 --> 00:02:21,390
بالعودة إلى الماضي، إنها قصة طويلة.
37
00:02:27,180 --> 00:02:28,810
حسناً يا "ساي".
38
00:02:29,400 --> 00:02:31,310
ابتسمي.
39
00:02:32,110 --> 00:02:33,570
"مراسم الدخول"
40
00:02:36,280 --> 00:02:37,110
- أمي.
- أمي.
41
00:02:37,190 --> 00:02:38,820
أنت طويلة يا "ساي".
42
00:02:38,900 --> 00:02:41,450
قد تكونين الأطول في صفك.
43
00:02:41,700 --> 00:02:43,240
"حقاً؟"
44
00:02:43,330 --> 00:02:45,080
ظريفة جداً!
45
00:02:45,160 --> 00:02:48,210
أنت في الصف الأول، صحيح؟ أنت ظريفة جداً!
46
00:02:48,290 --> 00:02:50,920
ما الذي تتطلعين إليه
في المدرسة الابتدائية؟
47
00:02:51,500 --> 00:02:52,880
غداء المدرسة!
48
00:02:52,960 --> 00:02:56,800
سمعت أن هناك شيئاً يُدعى غداء المدرسة
في المدارس الابتدائية.
49
00:02:56,880 --> 00:02:59,220
إنها تتطلع إلى غداء المدرسة!
50
00:02:59,300 --> 00:03:01,220
- هذا ظريف جداً!
- كفاك.
51
00:03:01,300 --> 00:03:04,890
هل سمعتنّ ذلك؟
إنها تتطلع إلى غداء المدرسة.
52
00:03:04,970 --> 00:03:08,230
أنت لا تأكل كثيراً، ولا يزال الحليب
مخيفاً نوعاً ما، صحيح يا "كوكي"؟
53
00:03:12,150 --> 00:03:13,940
هل لديك حساسية من الحليب؟
54
00:03:18,030 --> 00:03:18,940
أكرهه.
55
00:03:19,610 --> 00:03:22,160
لا تقلق! سأشرب حليبك أيضاً!
56
00:03:22,240 --> 00:03:23,370
أحب الحليب!
57
00:03:23,950 --> 00:03:24,780
حقاً؟
58
00:03:24,870 --> 00:03:25,700
نعم.
59
00:03:27,490 --> 00:03:29,870
مرحى! شكراً لك!
60
00:03:32,580 --> 00:03:35,790
أظن أنه كان حباً من النظرة الأولى.
61
00:03:37,000 --> 00:03:39,210
ألست تشربين الكثير من الحليب؟
62
00:03:39,300 --> 00:03:41,800
أحاول أن أعتاد على الحليب.
63
00:03:43,050 --> 00:03:46,180
ظللت أشرب كمية من الحليب لشخصين
طوال السنوات الـ6 التالية.
64
00:03:47,600 --> 00:03:52,770
كنا زميلين في الصف طوال السنوات الـ6،
وغالباً ما جلسنا إلى جانب بعضنا.
65
00:03:52,850 --> 00:03:54,900
كان الطابور قد… اصطف…
66
00:03:55,440 --> 00:03:56,820
"تشكل."
67
00:03:57,360 --> 00:03:59,110
تشكل!
68
00:03:59,190 --> 00:04:03,490
اسمعي يا "إيواتا"،
إعطاؤه الأجوبة لن يساعده على التعلّم.
69
00:04:07,580 --> 00:04:08,410
"ساي"!
70
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
أنا آسف لأنك تعرضت للتوبيخ بسببي!
71
00:04:12,210 --> 00:04:13,210
لكن شكراً!
72
00:04:15,130 --> 00:04:18,210
لطالما كان رائعاً، حقاً…
73
00:04:18,590 --> 00:04:20,090
انتبهي يا "إيوا"!
74
00:04:21,800 --> 00:04:23,720
…منذ المدرسة الابتدائية.
75
00:04:23,800 --> 00:04:25,760
عجباً، أمسكتها بكل سهولة.
76
00:04:27,050 --> 00:04:28,310
إنها "إيوا"!
77
00:04:28,390 --> 00:04:30,140
لا!
78
00:04:30,520 --> 00:04:33,890
التربية البدنية تذكرني بـ"كاميشيرو" أيضاً.
79
00:04:38,360 --> 00:04:39,940
مرر الكرة!
80
00:04:42,030 --> 00:04:43,740
إنه يستهدف "كوكي"!
81
00:04:51,040 --> 00:04:53,160
"كوكي"، تجاوزت الخط، أنت خارج اللعبة!
82
00:04:55,420 --> 00:04:56,580
هذا سخيف جداً!
83
00:04:56,670 --> 00:04:58,920
مهلاً! كان ذلك لأن "ساي" اصطدمت به!
84
00:05:00,550 --> 00:05:01,920
أنت خارج اللعبة!
85
00:05:02,340 --> 00:05:03,170
"كو"…
86
00:05:09,100 --> 00:05:11,180
"حليب (كاواهارا)"
87
00:05:11,680 --> 00:05:13,020
تاكوياكي!
88
00:05:13,100 --> 00:05:15,520
تاكوياكي!
89
00:05:15,600 --> 00:05:17,190
لنلعب حجر، ورقة، مقص!
90
00:05:17,770 --> 00:05:18,770
لقد فزت!
91
00:05:18,860 --> 00:05:19,690
بل أنا!
92
00:05:22,230 --> 00:05:25,900
لا يحب "كوكي" غداء المدرسة، لكنه يحب هذا.
93
00:05:27,570 --> 00:05:28,700
أنا…
94
00:05:28,780 --> 00:05:31,200
أنا آسفة لأنني اصطدمت بك
في حصة التربية البدنية.
95
00:05:32,290 --> 00:05:35,000
- يمكنك تناول التاكوياكي خاصتي!
- يمكنك تناول التاكوياكي خاصتي!
96
00:05:38,500 --> 00:05:39,710
لماذا؟
97
00:05:39,790 --> 00:05:42,050
تبدين حزينة نوعاً ما يا "ساي".
98
00:05:42,130 --> 00:05:43,880
تحبين التاكوياكي، صحيح؟
99
00:05:44,840 --> 00:05:47,180
تبادلنا طبقينا فحسب، كان ذلك بلا جدوى.
100
00:05:47,260 --> 00:05:48,760
لم يكن كذلك!
101
00:05:53,890 --> 00:05:55,430
كان رائعاً.
102
00:06:03,480 --> 00:06:06,150
كان يتدرب بجد في فريق الفتيان لكرة القدم.
103
00:06:06,650 --> 00:06:09,910
ربما كان أنحف وأصغر حجماً
من الأولاد الأصغر سناً منه…
104
00:06:12,410 --> 00:06:14,370
لكن في نظري، بدا ضخماً.
105
00:06:14,950 --> 00:06:19,630
بالنسبة إليّ، كان فتى رائعاً.
106
00:06:20,630 --> 00:06:25,210
كنت سعيدة لأن أياً من صديقاتي
لم يكنّ مهتمات بـ"كوكي".
107
00:06:26,840 --> 00:06:30,220
لكن في الصف السادس، بدأ يزداد طولاً.
108
00:06:34,100 --> 00:06:35,890
نحن الآن في السنة الثالثة
من المرحلة الإعدادية،
109
00:06:36,520 --> 00:06:39,900
وقد أصبح شخصاً يظن الجميع أنه رائع حقاً.
110
00:06:39,980 --> 00:06:40,810
حسناً.
111
00:06:41,310 --> 00:06:42,730
صباح الخير يا "إيواتا".
112
00:06:42,820 --> 00:06:44,530
صباح الخير يا "كاميشيرو".
113
00:06:45,780 --> 00:06:48,200
متى ثخن صوته هكذا؟
114
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
نعم، أنا قادم.
115
00:06:49,360 --> 00:06:52,410
انتقلنا من مناداة بعضنا بأسمائنا الأولى
إلى استخدام لقب العائلة،
116
00:06:52,490 --> 00:06:56,410
لكنه ما زال يتحدث إليّ عندما يراني،
كما في المدرسة الابتدائية.
117
00:06:57,200 --> 00:07:00,580
لكن يجب أن أتوقف عن الإعجاب به.
118
00:07:00,670 --> 00:07:01,580
"كاميشيرو"
119
00:07:01,670 --> 00:07:04,290
"كوكي" أصبح "كاميشيرو".
120
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
هنا!
121
00:07:05,880 --> 00:07:08,340
كأن يصبح فنانكم المفضل مشهوراً جداً فجأةً،
122
00:07:08,420 --> 00:07:11,970
أو قصة مصورة تحبونها
تتحول إلى ظاهرة اجتماعية،
123
00:07:12,470 --> 00:07:14,300
أنتم تعرفون ذلك الشعور.
124
00:07:15,220 --> 00:07:17,810
أظن أن الأمر كان كذلك نوعاً ما.
125
00:07:18,350 --> 00:07:22,270
- انظرن! أليس رائعاً جداً؟
- لاحظ الناس أخيراً كم هو رائع.
126
00:07:22,350 --> 00:07:24,570
- الذي لم يقصّ شعره من الجوانب!
- هذا رائع.
127
00:07:25,110 --> 00:07:26,020
مرحى.
128
00:07:26,820 --> 00:07:30,860
لكنني أشعر بالوحدة قليلاً أيضاً.
129
00:07:30,950 --> 00:07:32,570
تعرفون ما أقصده.
130
00:07:33,160 --> 00:07:35,910
وليس الأمر وكأننا كنا
مُعجبين ببعضنا يوماً.
131
00:07:36,410 --> 00:07:38,540
كان إعجاباً من طرف واحد،
هذا كل ما في الأمر.
132
00:07:40,710 --> 00:07:45,040
الآن لا يمكنني إخبار أحد
أنني كنت مُعجبة به.
133
00:07:46,590 --> 00:07:48,920
"كوكي" الذي وقعت في حبه
134
00:07:49,880 --> 00:07:55,510
كبر ليصبح "كاميشيرو"،
شخص أعجبت وسامته الكثيرات.
135
00:07:56,890 --> 00:07:58,930
"حليب (كاواهارا)"
136
00:08:04,980 --> 00:08:07,230
من هي ممثلة الصف للمهرجان الرياضي؟
137
00:08:07,320 --> 00:08:09,030
أنا.
138
00:08:09,480 --> 00:08:13,070
هناك اجتماع بعد المدرسة
في غرفة اجتماعات الطابق الثاني.
139
00:08:13,160 --> 00:08:14,740
"غرفة الاجتماعات"
140
00:08:14,820 --> 00:08:16,620
"هذا الباب مكسور ويُخلع بسهولة"
141
00:08:16,700 --> 00:08:18,450
هذا هو الباب الذي كسرته…
142
00:08:24,370 --> 00:08:26,000
هل أنت ممثلة الصف "بي"؟
143
00:08:26,080 --> 00:08:27,710
نعم، الصف "إيه"؟
144
00:08:27,790 --> 00:08:28,630
نعم.
145
00:08:29,710 --> 00:08:32,590
هذه الاجتماعات مملة جداً.
146
00:08:32,670 --> 00:08:34,890
ألست متحمساً بشأن المهرجان الرياضي؟
147
00:08:36,010 --> 00:08:39,390
هل الجميع هنا؟ دعوني أسجل الحضور.
148
00:08:39,470 --> 00:08:40,930
الفريق الأبيض، "1 إيه".
149
00:08:41,020 --> 00:08:41,850
هنا.
150
00:08:43,100 --> 00:08:44,190
كدت أنسى.
151
00:08:44,980 --> 00:08:48,020
يجب أن يصنع كل صف لافتة.
152
00:08:48,110 --> 00:08:51,280
أقترح أن يصنعها شخصان من كل صف.
153
00:08:51,360 --> 00:08:54,200
- ماذا؟
- حقاً؟
154
00:08:54,280 --> 00:08:56,780
"تبدو اللافتة كبيرة جداً…"
155
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
"إيواتا".
156
00:08:57,950 --> 00:08:58,780
ماذا؟
157
00:08:59,410 --> 00:09:01,540
أنت بارعة في الفنون والحرف اليدوية، صحيح؟
158
00:09:01,620 --> 00:09:03,910
نعم، نوعاً ما…
159
00:09:04,330 --> 00:09:06,380
هل تريدين أن تصنعي اللافتة معي؟
160
00:09:08,090 --> 00:09:10,500
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه هنا.
161
00:09:13,970 --> 00:09:17,550
بالنسبة إلى السنة الثالثة، "إيواتا"
و"كاميشيرو" من الفريق الأبيض سيصنعانها!
162
00:09:18,600 --> 00:09:20,930
يا للروعة!
163
00:09:21,010 --> 00:09:23,310
كرة "إيوا" صاروخية!
164
00:09:23,390 --> 00:09:26,100
إرسالها قوي جداً، لذا كونوا حذرين
يا طلاب السنة الأولى!
165
00:09:34,030 --> 00:09:35,740
هل انتهيت؟
166
00:09:36,240 --> 00:09:39,320
لنعمل على لافتة المهرجان الرياضي
من أجل صفنا.
167
00:09:39,410 --> 00:09:41,950
لنصعد إلى الصف ونصنعها.
168
00:09:42,040 --> 00:09:44,750
لنقم بعملنا كممثلين عن الصف
من أجل المهرجان الرياضي.
169
00:09:46,460 --> 00:09:48,210
إنها كبيرة جداً.
170
00:09:48,290 --> 00:09:49,790
هل لديك أية أفكار؟
171
00:09:50,710 --> 00:09:51,710
ما رأيك بهذا؟
172
00:09:53,050 --> 00:09:56,720
بالتفكير في الأمر،
لطالما كان "كاميشيرو" بارعاً في الرسم.
173
00:09:59,050 --> 00:10:00,010
ما رأيك؟
174
00:10:00,100 --> 00:10:01,140
رائع!
175
00:10:01,220 --> 00:10:02,510
منذ متى يرسم التصاميم هكذا؟
176
00:10:02,600 --> 00:10:03,850
مرحى!
177
00:10:05,730 --> 00:10:07,190
حسناً إذاً، لنفعل هذا.
178
00:10:08,020 --> 00:10:09,730
الأقلام ستفي بالغرض، صحيح؟
179
00:10:09,810 --> 00:10:12,230
إنها كبيرة جداً، قد يكون
من الأسهل استخدام الطلاء.
180
00:10:12,320 --> 00:10:13,530
سأذهب لإحضار بعضه!
181
00:10:21,660 --> 00:10:23,870
"نجم أكثر سطوعاً من الشمس"
182
00:10:25,330 --> 00:10:27,620
"نجم أكثر سطوعاً من الشمس".
183
00:10:27,710 --> 00:10:28,920
"نجم أكثر سطوعاً من الشمس"
184
00:10:31,670 --> 00:10:33,000
- انتهينا!
- انتهينا!
185
00:10:33,420 --> 00:10:36,300
ماذا تفعلان هنا في هذه الساعة؟
186
00:10:37,970 --> 00:10:40,470
كنا نصنع لافتة المهرجان الرياضي.
187
00:10:40,550 --> 00:10:42,970
حصلنا على إذن من معلّمينا.
188
00:10:43,060 --> 00:10:44,680
هكذا إذاً؟
189
00:10:44,770 --> 00:10:45,970
آسف، هذا خطئي.
190
00:10:46,060 --> 00:10:47,730
هل هذه هي اللافتة؟
191
00:10:47,810 --> 00:10:48,850
حسناً…
192
00:10:48,940 --> 00:10:51,810
لا تبدو كصنع طلاب مدرسة إعدادية.
193
00:10:51,900 --> 00:10:53,980
ماذا؟ لكنها رائعة جداً.
194
00:10:54,070 --> 00:10:57,030
حسناً، أظن أن الشباب يحبون
هذه التصاميم هذه الأيام.
195
00:10:57,110 --> 00:11:00,700
سآخذ هذه إلى مكتب المدرسين،
اذهبا إلى المنزل.
196
00:11:01,200 --> 00:11:02,450
أصبحت الساعة الـ7 مساءً.
197
00:11:03,950 --> 00:11:04,790
أراك لاحقاً.
198
00:11:04,870 --> 00:11:05,700
حسناً.
199
00:11:08,790 --> 00:11:09,620
تباً.
200
00:11:10,710 --> 00:11:12,710
مفتاح دراجتي اختفى…
201
00:11:15,380 --> 00:11:17,300
لم أجده في الرواق.
202
00:11:17,380 --> 00:11:19,720
لم يكن في مكتبي أيضاً.
203
00:11:20,590 --> 00:11:24,510
حسناً، سأمشي إلى المنزل،
ربما سيسلمه أحدهم غداً.
204
00:11:24,600 --> 00:11:27,600
ماذا؟ مهلاً، لا يمكنك الاستسلام ببساطة!
حاول أن تتذكر!
205
00:11:27,680 --> 00:11:31,480
أغمض عينيك وحاول أن تتذكر
ما فعلته منذ الصباح.
206
00:11:32,150 --> 00:11:34,980
حسناً…
207
00:11:37,900 --> 00:11:40,820
كان طلباً غريباً، أليس كذلك؟
208
00:11:46,540 --> 00:11:47,370
عجباً!
209
00:11:48,540 --> 00:11:49,960
إنه في جيبي!
210
00:11:50,040 --> 00:11:51,330
"نسيت أمر جيب سروالي…"
211
00:11:51,420 --> 00:11:52,920
أنت تمازحني.
212
00:11:53,000 --> 00:11:54,330
آسف.
213
00:11:56,130 --> 00:11:57,960
يسرني أنك وجدته.
214
00:11:58,880 --> 00:12:01,220
لكن الوقت متأخر جداً الآن.
215
00:12:02,090 --> 00:12:04,220
سأقلك، اركبي في الخلف.
216
00:12:08,560 --> 00:12:10,390
سأركض إلى المنزل! لا تقلق بشأني!
217
00:12:11,230 --> 00:12:12,890
ركوب الدراجة أسرع بكثير.
218
00:12:13,560 --> 00:12:15,270
إذاً دعني أقودها.
219
00:12:15,900 --> 00:12:17,400
المقعد مرتفع جداً عليك.
220
00:12:18,980 --> 00:12:20,780
لكنني ثقيلة نوعاً ما.
221
00:12:21,190 --> 00:12:24,780
لا تقلقي، أقلّ شباناً
من فريق كرة القدم طوال الوقت.
222
00:12:25,570 --> 00:12:27,530
أجيد ركوب الدراجة مع شخص ما في الخلف.
223
00:12:27,950 --> 00:12:30,080
قد أكون أثقل منهم…
224
00:12:30,160 --> 00:12:31,580
حتى إنني أوصل "نيغيشي".
225
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
سيكون الأمر على ما يُرام إذاً.
226
00:12:35,750 --> 00:12:37,210
هل ستشاركين في سباق التتابع؟
227
00:12:37,290 --> 00:12:38,130
نعم.
228
00:12:38,210 --> 00:12:42,010
لطالما كنت عداءة سريعة،
حتى في المدرسة الابتدائية.
229
00:12:42,090 --> 00:12:44,010
أنا ضخمة فحسب.
230
00:12:45,510 --> 00:12:47,550
هذا يؤلم عضلات بطني.
231
00:12:47,640 --> 00:12:51,640
ليس الأمر وكأن التوتر سيجعلني أخف وزناً…
232
00:12:52,060 --> 00:12:53,350
منزلي من هنا.
233
00:12:53,440 --> 00:12:54,940
أعلم.
234
00:12:55,020 --> 00:12:57,190
ذهبت إلى هناك من قبل، هل تتذكرين؟
235
00:13:00,110 --> 00:13:03,200
"إيواتا"، هل ما زلت تحبين غداء المدرسة؟
236
00:13:03,280 --> 00:13:04,530
نعم.
237
00:13:05,030 --> 00:13:07,320
لم أعد انتقائياً في طعامي.
238
00:13:07,410 --> 00:13:09,280
حقاً؟ هذا رائع!
239
00:13:09,370 --> 00:13:11,580
الغداء في مدرستنا لذيذ جداً، أليس كذلك؟
240
00:13:11,660 --> 00:13:14,580
مثل الأرز المقلي والرامين والدجاج المقلي!
241
00:13:14,660 --> 00:13:17,290
لطالما تمنيت أن تستمتع به.
242
00:13:18,210 --> 00:13:19,710
نعم، هذا صحيح.
243
00:13:25,180 --> 00:13:26,050
ماذا…
244
00:13:27,800 --> 00:13:29,550
إطار مثقوب…
245
00:13:30,220 --> 00:13:31,430
بئساً.
246
00:13:31,520 --> 00:13:33,560
أنا آسفة!
247
00:13:33,640 --> 00:13:35,140
لماذا تعتذرين؟
248
00:13:36,230 --> 00:13:38,400
لا بد أن هذه هي السبب، قطعة زجاج.
249
00:13:38,480 --> 00:13:40,230
تعطلت دراجتي، سأسير معك إلى المنزل.
250
00:13:40,320 --> 00:13:41,900
لا بأس، لا تقلق!
251
00:13:41,980 --> 00:13:44,820
لكن شكراً، أنا آسفة، لا عليك.
252
00:13:46,280 --> 00:13:50,410
أتذكر كيف سمحت للطلاب الآخرين
أن يتقدموا خلال سباق العقبات
253
00:13:50,490 --> 00:13:52,990
في المدرسة الابتدائية.
254
00:13:57,000 --> 00:13:58,420
ليس عليك أن تكبحي نفسك.
255
00:14:05,590 --> 00:14:07,930
إلى أي مدرسة ثانوية ستتقدمين؟
256
00:14:08,010 --> 00:14:08,840
الثانوية الشمالية.
257
00:14:09,640 --> 00:14:13,270
الثانوية الشمالية؟ لطالما كنت ذكية.
258
00:14:13,890 --> 00:14:15,230
ماذا عنك يا "كاميشيرو"؟
259
00:14:16,640 --> 00:14:17,480
الثانوية الشمالية.
260
00:14:18,230 --> 00:14:20,270
ماذا؟ نفس المدرسة!
261
00:14:21,440 --> 00:14:22,270
نعم.
262
00:14:24,230 --> 00:14:26,740
لم نتحادث هكذا منذ فترة.
263
00:14:26,820 --> 00:14:28,030
نعم.
264
00:14:28,110 --> 00:14:31,070
لم نكن في نفس الصف في المرحلة الإعدادية.
265
00:14:33,240 --> 00:14:37,620
تحادثنا كما كنا نفعل في الماضي،
لأول مرة منذ فترة.
266
00:14:38,750 --> 00:14:42,090
"كاميشيرو" شخص يستطيع التحدث مع أي شخص.
267
00:14:42,170 --> 00:14:45,460
حتى لو لم أكن أنا من ساعدتك
في العثور على المفتاح،
268
00:14:45,550 --> 00:14:49,300
كنت لتقله على دراجتك،
مهما كان منزله بعيداً، صحيح؟
269
00:14:50,510 --> 00:14:51,640
أنا آسفة.
270
00:14:51,720 --> 00:14:53,600
لو ركب شخص آخر الدراجة،
271
00:14:53,680 --> 00:14:55,680
ربما ما كان ليُثقب إطارها.
272
00:14:56,680 --> 00:14:57,930
أنت لطيف جداً.
273
00:15:01,650 --> 00:15:04,230
"بوابة الدخول"
274
00:15:04,610 --> 00:15:08,070
"إيواتا"، هل يمكنك نقل هذا الشيء أولاً؟
إنه من أجل لعبة شد الحبل.
275
00:15:08,150 --> 00:15:12,030
رأيت "كاميشيرو" هناك، فاطلبي منه مساعدتك.
276
00:15:12,120 --> 00:15:12,990
"كاميشيرو"…
277
00:15:13,070 --> 00:15:15,700
أنت رسمت اللافتة من أجل صفنا، صحيح؟
278
00:15:16,080 --> 00:15:18,750
رأيناها، تبدو رائعة جداً!
279
00:15:28,340 --> 00:15:31,180
"إيوا"، أليس هذا ثقيلاً؟ دعينا نساعدك!
280
00:15:31,260 --> 00:15:32,340
شكراً لكنّ.
281
00:15:32,930 --> 00:15:35,140
عجباً، لا يمكنك حمل هذا بمفردك.
282
00:15:35,220 --> 00:15:39,060
"إيوا"، معركة الفرسان للفتيات هي التالية،
ألست من فارسات القائدة؟
283
00:15:46,230 --> 00:15:47,320
هيا بنا!
284
00:15:49,360 --> 00:15:50,240
ابدأن!
285
00:15:50,700 --> 00:15:54,370
هيا بنا! سنمسك بها جميعها!
286
00:15:57,830 --> 00:15:58,790
ارفعنني أكثر!
287
00:15:58,870 --> 00:15:59,700
حسناً!
288
00:16:00,160 --> 00:16:01,120
"هذا مؤلم…"
289
00:16:01,210 --> 00:16:03,080
"تصطدم بالناس كثيراً خلال معركة الفرسان"
290
00:16:03,170 --> 00:16:06,290
لا يمكنني إسقاطها، إن فعلت، فستتأذى.
291
00:16:14,470 --> 00:16:15,300
مرحى!
292
00:16:15,390 --> 00:16:17,510
فازت قائدة الفريق الأبيض!
293
00:16:17,600 --> 00:16:20,430
قائدتهنّ هي آخر من تصمد!
294
00:16:20,850 --> 00:16:22,690
عجباً، كان ذلك مخيفاً.
295
00:16:22,770 --> 00:16:26,190
قائدة الفرسان لديهنّ قوية جداً،
كنت لأهرب بالتأكيد.
296
00:16:27,770 --> 00:16:32,530
لا، شعري في حالة يُرثى لها،
أظن أن هناك تراباً عليه.
297
00:16:32,610 --> 00:16:35,820
يبدو على ما يُرام، لا تقلقي، ماذا عني؟
298
00:16:35,910 --> 00:16:37,330
تبدين بخير.
299
00:16:38,580 --> 00:16:40,950
التالي، معركة الفرسان للفتيان.
300
00:16:41,040 --> 00:16:42,710
الفتيان هم التاليون.
301
00:16:42,790 --> 00:16:44,290
"إيواتا"، أيمكنك الانحناء قليلاً؟
302
00:16:44,790 --> 00:16:45,830
آسفة.
303
00:16:46,460 --> 00:16:47,790
- "كوكي"!
- حسناً!
304
00:16:47,880 --> 00:16:49,500
- "كاميشيرو"!
- هيّا بنا!
305
00:16:49,590 --> 00:16:51,260
أنت قائد الفرسان.
306
00:16:51,340 --> 00:16:53,970
رأيتكم تتدربون في حصة التربية البدنية،
لذا كنت أعلم مسبقاً،
307
00:16:54,050 --> 00:16:55,930
لكن انظر كم أصبحت قوياً.
308
00:17:00,890 --> 00:17:02,480
كنت أعلم هذا مسبقاً،
309
00:17:02,560 --> 00:17:05,980
لكنك أصبحت شخصاً يراه الجميع رائعاً،
وليس أنا فحسب.
310
00:17:07,150 --> 00:17:09,320
أدرك هذا، وأنا بخير.
311
00:17:09,400 --> 00:17:12,490
حتى عندما لا تلتقي أعيننا،
لا أشعر بالوحدة.
312
00:17:14,320 --> 00:17:15,240
إنها سريعة!
313
00:17:16,910 --> 00:17:19,990
التالي، لعبة البحث عن الكنز للسنة الثالثة.
314
00:17:21,870 --> 00:17:22,950
استعداد…
315
00:17:28,670 --> 00:17:29,670
"شخص تحبه"
316
00:17:36,510 --> 00:17:38,010
"ري"، تعالي معي!
317
00:17:38,090 --> 00:17:39,680
أنا؟ حسناً!
318
00:17:41,680 --> 00:17:42,810
"شخص تحبه"؟
319
00:17:42,890 --> 00:17:44,140
إنها فتاة أحبها!
320
00:17:44,230 --> 00:17:45,390
أنا أحبها أيضاً!
321
00:17:45,480 --> 00:17:46,310
"فهمت"
322
00:17:47,650 --> 00:17:49,610
التالي، لعبة البحث عن الكنز للفتيان.
323
00:17:50,980 --> 00:17:53,690
أتساءل من قدّم موضوعاً كهذا.
324
00:18:00,070 --> 00:18:00,910
"إيواتا"!
325
00:18:02,200 --> 00:18:03,910
ماذا، لماذا تنظرين حولك؟
326
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
قلت "إيواتا".
327
00:18:15,630 --> 00:18:18,640
لنر بطاقتك.
328
00:18:19,720 --> 00:18:22,970
هيا يا "واتانابي"، ما المكتوب؟
329
00:18:29,060 --> 00:18:31,980
"فتاة طويلة."
330
00:18:32,650 --> 00:18:34,780
نعم، إنها كذلك.
331
00:18:37,570 --> 00:18:40,240
أنا سعيدة لأنني مناسبة للموضوع.
332
00:18:40,910 --> 00:18:42,990
حسناً، سأعود الآن.
333
00:18:44,410 --> 00:18:47,370
أنا سعيدة، حصل على المركز الأول، صحيح؟
334
00:18:48,080 --> 00:18:50,250
أنا سعيدة لأنني ركضت بقوة.
335
00:18:51,500 --> 00:18:53,380
هذه ليست إهانة أو ما شابه.
336
00:18:54,000 --> 00:18:55,710
إنها حقيقة فحسب.
337
00:18:55,800 --> 00:18:56,630
"أنت لها!"
338
00:18:56,710 --> 00:18:57,920
لكن…
339
00:18:59,130 --> 00:19:00,970
"كاميشيرو" فحسب…
340
00:19:01,720 --> 00:19:04,560
كل ما أردته
هو أن يراني "كاميشيرو" بشكل مختلف.
341
00:19:09,980 --> 00:19:11,980
ليس الأمر كذلك! ليس كذلك!
342
00:19:12,770 --> 00:19:15,440
في الواقع، تلك البطاقة
في لعبة البحث عن الكنز…
343
00:19:16,280 --> 00:19:20,490
كُتب عليها "فتاة ظريفة"،
وخطرت في بالي، لذا…
344
00:19:21,450 --> 00:19:23,910
لم أكن أحاول إخفاء الأمر أو ما شابه،
345
00:19:23,990 --> 00:19:26,330
لكنني لم أخبرك بذلك قط،
346
00:19:26,910 --> 00:19:30,000
لذا لم أرده أن يقول ذلك نيابةً عني.
347
00:19:30,080 --> 00:19:31,830
أشرت إليه بألّا يقرأها، لذا…
348
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
أنا آسف.
349
00:19:34,710 --> 00:19:36,130
حسناً…
350
00:19:36,210 --> 00:19:38,340
لا، أنا بخير، حقاً.
351
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
رائع جداً، أليس كذلك؟
352
00:19:50,390 --> 00:19:51,600
بلى، أليس كذلك؟
353
00:20:00,320 --> 00:20:01,150
أنت لها!
354
00:20:03,160 --> 00:20:04,070
أنت لها.
355
00:20:08,660 --> 00:20:10,580
"ثانوية (هوكايدو) الشمالية"
356
00:20:13,290 --> 00:20:14,960
"غرف الاختبار"
357
00:20:15,460 --> 00:20:16,750
حظاً موفقاً.
358
00:20:20,300 --> 00:20:23,590
ظننت أنه لا يجب أن أقع في حبه.
359
00:20:26,050 --> 00:20:29,100
لم يكن "كاميشيرو" ذاته
الذي عرفته في المدرسة الابتدائية.
360
00:20:30,140 --> 00:20:33,600
كان بعيد المنال، وبدا أن حبي
مُقدر له أن يبقى غير مكتمل.
361
00:20:41,740 --> 00:20:46,950
لكن لم تكن هناك قاعدة تمنعني
من الوقوع في حب
362
00:20:47,030 --> 00:20:49,790
شخص لم تكن لديّ فرصة معه.
363
00:20:51,700 --> 00:20:53,870
"تهانينا على تخرّجك"
364
00:20:54,920 --> 00:20:55,750
"إيواتا".
365
00:20:56,290 --> 00:21:01,970
تريدني أمي أن أرسل لها صورة لك،
فهل تمانعين؟
366
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
على الإطلاق.
367
00:21:03,470 --> 00:21:05,220
"تاكويا"! التقط صورة لنا!
368
00:21:05,300 --> 00:21:06,220
معاً؟
369
00:21:08,350 --> 00:21:09,180
هل أنتما مستعدان؟
370
00:21:11,430 --> 00:21:12,930
خذ، انظر إليها.
371
00:21:13,020 --> 00:21:13,850
حسناً.
372
00:21:14,560 --> 00:21:15,730
"نعم، تبدو جميلة!"
373
00:21:15,810 --> 00:21:16,650
شكراً!
374
00:21:17,270 --> 00:21:20,690
من المزعج أن الآباء لا يتوقفون
عن معاملتنا كالأطفال، صحيح؟
375
00:21:21,440 --> 00:21:23,780
آسف! وقفت قريباً جداً، صحيح؟
376
00:21:23,860 --> 00:21:25,030
لا بأس.
377
00:21:28,620 --> 00:21:31,660
هل يمكنك إرسال تلك الصورة لي أيضاً؟
378
00:21:32,910 --> 00:21:33,870
بالطبع.
379
00:21:33,960 --> 00:21:35,620
لنتبادل معلومات الاتصال.
380
00:21:35,710 --> 00:21:36,580
حسناً.
381
00:21:36,960 --> 00:21:39,290
هل يمكنني الحصول على رقمك؟
سأرسل لك الصورة.
382
00:21:39,380 --> 00:21:41,670
نحن نرتاد المدرسة الثانوية نفسها، صحيح؟
383
00:21:41,750 --> 00:21:44,590
نعم، هل يمكنني الاتصال بك
إن كانت لديّ أي أسئلة؟
384
00:21:44,670 --> 00:21:46,970
لديّ شعور بأنني سأنسى شيئاً مهماً.
385
00:21:47,050 --> 00:21:48,550
نعم، بالطبع.
386
00:21:49,010 --> 00:21:51,180
آمل أن نكون في الصف ذاته.
387
00:21:51,970 --> 00:21:53,390
آمل ذلك.
388
00:21:54,640 --> 00:21:56,810
هل تحبين الكوهاكو مانجو يا "إيواتا"؟
389
00:21:56,890 --> 00:21:58,230
نعم، إنها مميزة.
390
00:21:58,310 --> 00:21:59,690
يمكنك شراؤها من المتاجر،
391
00:21:59,770 --> 00:22:02,320
لكن الحصول عليها
في حفل تخرّجنا يجعلها مميزة أكثر.
392
00:22:02,400 --> 00:22:05,030
نعم، صحيح، إنها مميزة.
393
00:22:05,110 --> 00:22:06,570
هل تريدين حصتي أيضاً؟
394
00:22:06,650 --> 00:22:09,070
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ شكراً لك!
395
00:22:10,200 --> 00:22:12,410
تفضلي، لنكن على وفاق
في المدرسة الثانوية أيضاً.
396
00:22:14,410 --> 00:22:17,210
لطالما أحببت ابتسامته
مع ذلك السن الناتئ الساحر.
397
00:22:17,290 --> 00:22:18,620
لم يتغير ذلك قط.
398
00:22:19,540 --> 00:22:22,590
أظن أن معظم الناس يحصلون على الزر الثاني،
399
00:22:22,670 --> 00:22:24,380
لكنني سعيدة.
400
00:22:25,010 --> 00:22:26,920
بالرغم من أنها مجرد كوهاكو مانجو.
401
00:22:28,130 --> 00:22:31,470
أظن أنني سأحاول أن أحظى بحب يبدو مستحيلاً.
402
00:22:34,720 --> 00:22:36,730
"(1 إيه)، (ساي إيواتا)، (كوكي كاميشيرو)"
403
00:22:37,310 --> 00:22:39,310
أنا في نفس صف "كاميشيرو".
404
00:22:39,400 --> 00:22:40,310
أنا سعيدة جداً.
405
00:22:40,440 --> 00:22:41,270
"السنة الأولى: الطابق الثالث"
406
00:22:41,360 --> 00:22:42,690
أتساءل إن كان هناك بالفعل.
407
00:22:43,610 --> 00:22:46,360
قررت أن أجرّب في المدرسة الثانوية.
408
00:22:46,940 --> 00:22:48,450
والآن نحن زميلان في الصف.
409
00:22:49,610 --> 00:22:52,030
أشعر أنه يُقال لي، "أنت لها!"
410
00:23:00,170 --> 00:23:02,420
إنها خفيفة جداً، وشعرها ناعم كالحرير…
411
00:23:03,090 --> 00:23:05,840
أنا آسفة! انزلقت.
412
00:23:05,920 --> 00:23:07,220
لا بأس.
413
00:23:13,510 --> 00:23:14,430
هل أنت بخير؟
414
00:23:14,930 --> 00:23:16,140
أنا بخير.
415
00:23:16,770 --> 00:23:19,560
لماذا أصادفه دائماً في أغرب الأوقات؟
416
00:23:19,640 --> 00:23:20,810
فهمت.
417
00:23:21,230 --> 00:23:22,690
نحن في الصف نفسه.
418
00:23:24,150 --> 00:23:27,820
يبدو رائعاً جداً في زي المدرسة الثانوية.
419
00:23:27,900 --> 00:23:29,900
ترجمة "عبد الرزاق الخضر"
420
00:23:32,530 --> 00:23:34,580
أي ناد ستنضمين إليه؟
421
00:23:34,660 --> 00:23:36,660
أفكر في الانضمام إلى نادي التنس.
422
00:23:36,740 --> 00:23:38,750
أعجز عن اتخاذ قرار.
423
00:23:38,830 --> 00:23:40,670
هل تريدان الانضمام إلى فريق الكرة الطائرة؟
424
00:23:40,750 --> 00:23:42,000
- من كان هذا؟
- من كان هذا؟
425
00:23:42,080 --> 00:23:44,500
- الحلقة الثانية، "ناد باسمي".
- الحلقة الثانية، "ناد باسمي".
37371