Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,927
(Sorry Not Sorry)
2
00:00:05,951 --> 00:00:07,096
(The characters, locations, organizations, businesses, events, groups,
settings, and procedures are all unrelated to actual persons or events)
3
00:00:07,120 --> 00:00:07,943
(Filming with child actors took place under the supervision of guardians and in a safe environment)
4
00:00:53,732 --> 00:00:54,876
I want to...
5
00:01:00,205 --> 00:01:01,685
kill him
6
00:01:06,477 --> 00:01:09,375
He ruined my life
What could possibly stop me?
7
00:01:09,381 --> 00:01:12,384
Well, there are many options
8
00:01:15,944 --> 00:01:18,223
I want it to be as painful as possible
9
00:01:18,959 --> 00:01:21,760
But you seem to be mistaken
10
00:01:22,396 --> 00:01:23,396
Pardon?
11
00:01:24,026 --> 00:01:25,564
Are you aware of what we do here?
12
00:01:26,859 --> 00:01:28,541
You're an errand service center, right?
13
00:01:28,695 --> 00:01:30,128
Well...
14
00:01:31,236 --> 00:01:34,205
We're a start-up that just started
our business
15
00:01:37,321 --> 00:01:38,790
(Errand Service Center)
(Based on trust and faith)
16
00:01:38,795 --> 00:01:41,652
We named ourselves "Errand Service"
to be witty
17
00:01:41,657 --> 00:01:43,705
but we're in charge of
18
00:01:43,710 --> 00:01:45,824
arranging housekeepers,
19
00:01:45,829 --> 00:01:47,869
cleaning, and childcare services
20
00:01:50,006 --> 00:01:54,361
Wait, then by "errand," you mean...
21
00:01:54,366 --> 00:01:57,482
But listening to your story...
22
00:01:57,487 --> 00:01:59,746
Wow, that wretched bastard
23
00:02:01,522 --> 00:02:04,156
I fully understand why you want to kill him
24
00:02:04,161 --> 00:02:05,537
But then...
25
00:02:06,100 --> 00:02:08,212
That request will cost
several billions of won
26
00:02:08,924 --> 00:02:10,467
Several billion?
27
00:02:11,516 --> 00:02:14,838
I'm flat broke after my divorce
28
00:02:14,844 --> 00:02:18,574
With the loans I've taken out because
of him and our house, I'm already...
29
00:02:22,277 --> 00:02:25,057
So, let's live in goodwill
30
00:02:30,527 --> 00:02:32,177
If that's the case
31
00:02:32,755 --> 00:02:37,072
we're looking for housekeepers
and cleaning staff
32
00:02:42,251 --> 00:02:44,218
How much is the hourly wage?
33
00:02:46,912 --> 00:02:52,343
[Sorry Not Sorry]
34
00:03:08,367 --> 00:03:10,965
(Are you back on the market? Who cares?)
(I'm getting remarried!)
35
00:03:14,833 --> 00:03:16,981
(Yes, let's admit it)
36
00:03:17,505 --> 00:03:19,081
(I'm a divorcée)
37
00:03:20,027 --> 00:03:24,379
(An ambiguous divorcée, that is
I'm legally single but not socially)
38
00:03:27,142 --> 00:03:28,957
(My life has always been like this)
39
00:03:30,051 --> 00:03:31,247
(I can't believe it)
40
00:03:37,968 --> 00:03:39,608
(It's not your fault)
41
00:03:39,614 --> 00:03:40,845
(Be confident)
42
00:03:41,255 --> 00:03:42,979
(That's not even a flaw these days)
43
00:03:45,271 --> 00:03:46,684
(I know)
44
00:03:47,383 --> 00:03:51,267
(But honestly, they can only say such things
because it's none of their business)
45
00:03:52,160 --> 00:03:54,310
(Where did it all go wrong?)
46
00:03:55,282 --> 00:03:56,884
(Marriage is reality)
47
00:03:58,014 --> 00:03:59,903
(But I was too innocent)
48
00:04:01,224 --> 00:04:03,177
(And only thought of love...)
49
00:04:57,078 --> 00:05:00,090
(This was once my newlywed house)
50
00:05:02,373 --> 00:05:05,617
(I currently live here alone)
51
00:05:15,012 --> 00:05:16,618
You startled me!
52
00:05:16,911 --> 00:05:18,096
What the...
53
00:05:18,528 --> 00:05:19,515
What's going on?
54
00:05:19,520 --> 00:05:20,704
You startled me!
55
00:05:21,215 --> 00:05:23,000
Why is it so hard to reach you?
56
00:05:23,206 --> 00:05:24,206
Huh?
57
00:05:28,139 --> 00:05:29,121
(Ji Eun-gyu: Are you coming home
late today?)
58
00:05:29,126 --> 00:05:33,121
Hey, this is a question you'd ask a
family member who lives with you
59
00:05:33,126 --> 00:05:36,317
You can't send me this message when we're
seeing each other in three or four years!
60
00:05:36,494 --> 00:05:38,750
I was in a bit of a hurry
61
00:05:38,755 --> 00:05:41,494
Wait, but why are you here in Korea
instead of America right now?
62
00:05:41,499 --> 00:05:42,499
What about work?
63
00:05:43,765 --> 00:05:45,290
And what's all this luggage?
64
00:05:46,194 --> 00:05:47,792
I'll explain inside
65
00:05:48,091 --> 00:05:49,661
Let's go home, Jay
66
00:05:51,296 --> 00:05:52,998
(This is my younger sister Eun-gyu)
67
00:05:53,665 --> 00:05:55,300
(She's a single mother)
68
00:05:55,995 --> 00:05:58,293
(We're not both divorcées)
69
00:05:58,505 --> 00:06:00,532
(Because Eun-gyu was never married)
70
00:06:01,273 --> 00:06:03,725
(5 years ago)
71
00:06:03,731 --> 00:06:06,393
That's how it turned out
It's a son
72
00:06:06,398 --> 00:06:08,420
I named him Jay
73
00:06:08,603 --> 00:06:09,730
Sperm...
74
00:06:10,038 --> 00:06:12,155
Wait, do you want to hear about
the dad's profile?
75
00:06:12,160 --> 00:06:14,063
- Why, you! Hey!
- The one I chose from the cryobank...
76
00:06:14,068 --> 00:06:16,318
Hey, you crazy girl!
77
00:06:16,323 --> 00:06:17,767
What? Son?
78
00:06:17,772 --> 00:06:19,212
Return to Korea immediately!
79
00:06:19,217 --> 00:06:20,987
- Calm down! Calm down, dad
- Did you know about it?
80
00:06:20,992 --> 00:06:22,244
Mom, I had no idea!
81
00:06:22,249 --> 00:06:23,846
No, I'll go there, Song-yi!
82
00:06:23,851 --> 00:06:26,544
Ji Eun-gyu, stay right there!
I'm coming!
83
00:06:26,549 --> 00:06:28,515
Hey, you crazy girl!
84
00:06:28,520 --> 00:06:29,360
Honey!
85
00:06:29,365 --> 00:06:33,011
(Unlike me, who is ambiguous, my sister
is a wacko, without a doubt)
86
00:06:33,905 --> 00:06:36,689
(And she made me a nephew via a cryobank)
87
00:06:41,517 --> 00:06:42,626
Hi
88
00:06:51,470 --> 00:06:53,015
You should say hello to your aunt
89
00:07:02,652 --> 00:07:05,075
Please let us stay with you for a while
90
00:07:16,440 --> 00:07:17,707
Shoes over here
91
00:07:24,437 --> 00:07:25,788
This is nice
92
00:07:25,793 --> 00:07:26,925
It's a lovely house
93
00:07:27,084 --> 00:07:31,029
The two of you can use the main room
It's over there
94
00:07:31,916 --> 00:07:33,267
All right, then
95
00:07:33,352 --> 00:07:34,924
Thank you
96
00:07:50,834 --> 00:07:52,742
Mommy!
97
00:07:57,529 --> 00:07:59,042
You must be nuts
98
00:07:59,420 --> 00:08:01,812
Why do you still have this?
99
00:08:01,817 --> 00:08:04,429
Do you regret it?
Why aren't you discarding this?
100
00:08:05,185 --> 00:08:08,845
You've yet to learn about
the recycling culture in Korea
101
00:08:08,851 --> 00:08:11,953
Just imagine placing that box in a plaza
102
00:08:11,958 --> 00:08:14,105
where all of your neighbors walk past
103
00:08:15,291 --> 00:08:18,477
People even glimpse at fliers piled up
at a supermarket
104
00:08:18,482 --> 00:08:21,413
And this is clearly a wedding invitation
with a fancy ribbon
105
00:08:21,418 --> 00:08:23,547
and it even has mom and dad's names
and my name on it!
106
00:08:23,664 --> 00:08:25,244
At least, like...
107
00:08:25,249 --> 00:08:27,478
Give the envelopes out for free
108
00:08:27,483 --> 00:08:28,728
I mean...
109
00:08:32,824 --> 00:08:34,047
That frame?
110
00:08:34,706 --> 00:08:37,642
Large-size waste needs to be placed
outside with a sticker on it
111
00:08:37,647 --> 00:08:39,801
That means it has to sit outside
for a few days
112
00:08:41,932 --> 00:08:44,595
That's pretty much like announcing
to the neighborhood that I'm divorced
113
00:08:44,600 --> 00:08:45,552
Who cares?
114
00:08:45,557 --> 00:08:46,729
What?
115
00:08:51,832 --> 00:08:54,661
Right, I get it
Let's get him to bed first
116
00:08:54,666 --> 00:08:56,880
Come on
Time for bed, Jay
117
00:08:56,885 --> 00:08:58,379
Okay
118
00:09:01,156 --> 00:09:03,216
Well done
119
00:09:09,114 --> 00:09:10,192
Is Jay sleeping?
120
00:09:10,197 --> 00:09:11,413
Yes
121
00:09:12,780 --> 00:09:14,449
Wait, so what happened to you?
122
00:09:15,595 --> 00:09:17,338
There was a bit of an accident
123
00:09:17,343 --> 00:09:20,679
I won't be here for too long
I'll also pay for the living expenses
124
00:09:23,182 --> 00:09:25,225
But it's a secret from mom and dad for now
125
00:09:26,711 --> 00:09:28,665
You crazy, crazy girl
126
00:09:28,670 --> 00:09:30,594
What have you done again?
127
00:09:30,902 --> 00:09:33,716
Mom will go ballistic if she finds out
128
00:09:34,148 --> 00:09:36,263
And I'm working from tomorrow
129
00:09:36,268 --> 00:09:37,268
Huh?
130
00:09:37,839 --> 00:09:38,839
Shush!
131
00:09:39,009 --> 00:09:40,573
You'll wake Jay up
132
00:09:40,578 --> 00:09:42,421
Have you returned to Korea for good?
133
00:09:42,506 --> 00:09:43,919
Who knows?
134
00:09:45,160 --> 00:09:47,483
Anyway, I've got everything sorted
135
00:09:47,850 --> 00:09:50,008
so can you just take Jay
to kindergarten tomorrow?
136
00:09:50,460 --> 00:09:54,136
You're driving me nuts
137
00:09:55,518 --> 00:09:58,000
This is so frustrating
138
00:10:06,300 --> 00:10:07,971
Until when?
139
00:10:43,461 --> 00:10:44,574
New York?
140
00:10:44,579 --> 00:10:45,384
Yes
141
00:10:45,389 --> 00:10:48,748
As in the actual "New York"?
Not the bakery?
142
00:10:48,753 --> 00:10:51,035
Yes, that's what I heard
143
00:10:51,040 --> 00:10:52,029
You know it yourself
144
00:10:52,034 --> 00:10:56,222
It isn't easy to join Noble Kindergarten
between semesters
145
00:10:56,227 --> 00:11:01,097
But then, he's from New York,
so he's totally... How should I put it?
146
00:11:01,103 --> 00:11:03,451
Yeah, he's an original
147
00:11:03,456 --> 00:11:06,293
An American-born who was raised in America
148
00:11:06,299 --> 00:11:08,148
That's why the principal accepted him
149
00:11:08,153 --> 00:11:09,832
- Oh my goodness
- Huh?
150
00:11:09,837 --> 00:11:11,043
"Native"
151
00:11:11,048 --> 00:11:14,912
Your kid attends an English kindergarten,
so you should know some English, too
152
00:11:15,439 --> 00:11:16,834
Is it not "Original?"
153
00:11:16,839 --> 00:11:18,806
Negative, negative
154
00:11:19,007 --> 00:11:20,208
The bus is here
155
00:11:27,139 --> 00:11:28,005
Good morning
How are you?
156
00:11:28,010 --> 00:11:29,162
Have a good day
157
00:11:29,167 --> 00:11:30,808
All right, let's get on the bus
158
00:11:31,857 --> 00:11:33,751
- Bye
- Bye
159
00:11:35,059 --> 00:11:37,741
I love you, Shannon
Have a good day
160
00:11:37,746 --> 00:11:38,952
Shannon!
161
00:11:41,320 --> 00:11:42,692
I love you
162
00:11:43,060 --> 00:11:44,954
Mom will be cheering for you
163
00:11:44,959 --> 00:11:45,663
See you later
164
00:11:45,668 --> 00:11:46,605
Yes, goodbye
165
00:11:46,610 --> 00:11:48,136
Shannon!
166
00:11:57,557 --> 00:11:59,234
I'm craving beer
167
00:12:06,554 --> 00:12:09,525
Oh my, hello! Jay's mother
168
00:12:09,530 --> 00:12:11,429
I'm Jay's aunt
169
00:12:11,434 --> 00:12:12,809
I see
170
00:12:12,814 --> 00:12:14,410
Okay, then, please come this way
171
00:12:16,397 --> 00:12:18,927
You couldn't attend the orientation
172
00:12:18,932 --> 00:12:21,850
so let me give you a brief guide
173
00:12:21,855 --> 00:12:23,799
The children must arrive by 9 o'clock
174
00:12:23,804 --> 00:12:27,500
and activities start at half past nine
175
00:12:27,505 --> 00:12:31,496
After morning snacks, reading,
and writing classes will begin at 10 o'clock
176
00:12:31,501 --> 00:12:34,631
We also have physical education sessions
177
00:12:34,636 --> 00:12:37,504
starting at 11 o'clock
to stimulate children's growth
178
00:12:38,238 --> 00:12:42,195
Kids' English Yoga has a significant impact
on improving concentration
179
00:12:42,200 --> 00:12:44,489
and stimulating the growth plates
180
00:12:53,389 --> 00:12:54,611
Do you want to see?
181
00:13:01,793 --> 00:13:03,415
(Noble Kids Cheonpo Admission Guide)
Just how much do these people make monthly
182
00:13:03,420 --> 00:13:05,085
to pay for this?
183
00:13:11,139 --> 00:13:13,202
Competent much, Ji Eun-gyu?
184
00:13:14,128 --> 00:13:16,025
Amazing, absolutely amazing
185
00:13:21,454 --> 00:13:23,153
(Just when did these people give birth
to children like this)
186
00:13:23,158 --> 00:13:25,484
(And where do they make all this money...)
187
00:13:27,230 --> 00:13:30,158
(Even if I get pregnant tomorrow)
188
00:13:30,163 --> 00:13:32,586
(I'd be 40 by the time
I send my child to kindergarten)
189
00:13:33,438 --> 00:13:35,601
(And I'll be 60 by the time
my child goes to college)
190
00:13:40,272 --> 00:13:41,418
No
191
00:13:43,779 --> 00:13:45,194
It's okay
192
00:14:03,289 --> 00:14:06,594
(A song to raise self-esteem)
193
00:14:40,144 --> 00:14:42,076
Here's your coffee
194
00:15:01,558 --> 00:15:02,976
What do you think, Ji-song?
195
00:15:03,591 --> 00:15:04,727
Rabbit
196
00:15:05,773 --> 00:15:08,015
(I must not fall for this beauty)
197
00:15:08,917 --> 00:15:10,907
(The boss is a villain)
198
00:15:11,627 --> 00:15:12,627
Huh?
199
00:15:14,975 --> 00:15:16,199
Rabbit!
200
00:15:26,203 --> 00:15:29,476
First of all, my name isn't Ji-song
201
00:15:29,481 --> 00:15:32,234
My last name is Ji, and my name is Song-yi
202
00:15:33,194 --> 00:15:34,644
Oh, that's right!
203
00:15:35,768 --> 00:15:37,060
I'm sorry
204
00:15:38,323 --> 00:15:40,523
Huh? Sorry?
205
00:15:41,253 --> 00:15:42,515
Ji-song
206
00:15:46,672 --> 00:15:47,685
Excuse me
207
00:15:48,044 --> 00:15:50,027
Did you even process my order?
208
00:15:50,715 --> 00:15:51,729
Huh?
209
00:16:04,493 --> 00:16:06,821
I'm sorry, we'll prepare it for you
right away
210
00:16:06,826 --> 00:16:11,334
If you wait a little, I'll bring it to you
211
00:16:11,339 --> 00:16:12,608
So, please...
212
00:16:12,613 --> 00:16:13,456
I'm a little...
213
00:16:13,461 --> 00:16:16,280
No. 57, here's your latte, sir
214
00:16:18,497 --> 00:16:19,952
I hope you enjoy it
215
00:16:24,015 --> 00:16:25,488
What?
216
00:16:30,526 --> 00:16:32,763
Song-yi, you're really fast
217
00:16:34,110 --> 00:16:36,153
It's thanks to you
218
00:16:37,979 --> 00:16:42,597
(You've got slow hands and feet
and have no wit)
219
00:16:42,603 --> 00:16:43,921
(But it's okay)
220
00:16:47,401 --> 00:16:49,070
(Because you're beautiful)
221
00:16:56,928 --> 00:16:59,021
You, be my boyfriend
222
00:16:59,616 --> 00:17:00,616
Huh?
223
00:17:03,630 --> 00:17:05,986
Now, everyone, go home
224
00:17:05,992 --> 00:17:07,406
Come this way
225
00:17:07,846 --> 00:17:09,645
We're going home!
226
00:17:13,927 --> 00:17:15,544
Why aren't you going home?
227
00:17:16,126 --> 00:17:19,322
My mom can't come because
she has to work
228
00:17:19,327 --> 00:17:21,884
so I have to stay here a bit longer
229
00:17:22,621 --> 00:17:25,316
Jay, too
Let's go home now
230
00:17:25,781 --> 00:17:27,304
Bye, Jay
231
00:17:41,053 --> 00:17:41,726
(Ms. Ji Song-**)
232
00:17:41,731 --> 00:17:43,179
(HanM Card Installment Carryover Contract (Revolving)
(Current Sum: $290.70)
233
00:17:43,184 --> 00:17:43,841
(Interest Payment Guide)
234
00:17:43,846 --> 00:17:45,204
(The interest for the JH mortgage loan,
$644.90, is due tomorrow)
235
00:17:45,210 --> 00:17:46,922
(Seoro Bank Sweet Home Loan
[Payment Notice] $2100.39)
236
00:17:51,131 --> 00:17:52,734
I've never seen anyone pour their soul
into buying a house
237
00:17:53,074 --> 00:17:55,274
Your loan is bigger than your
salary from the cafe
238
00:17:56,474 --> 00:17:59,179
That's not it, my mortgage loan...
239
00:18:01,810 --> 00:18:04,159
Wait, but why are you peeking
at my text message?
240
00:18:06,074 --> 00:18:08,656
Ji-song, it was unintentional
241
00:18:08,752 --> 00:18:10,455
Song-yi, I said it's Song-yi
242
00:18:10,986 --> 00:18:12,021
Uh...
243
00:18:12,026 --> 00:18:15,584
The "Ji-song" I said earlier was an apology
244
00:18:22,747 --> 00:18:24,319
Then, I'll wrap up for today
245
00:18:24,324 --> 00:18:25,729
I have something to do afterward
246
00:18:25,734 --> 00:18:26,734
Okay
247
00:18:27,498 --> 00:18:28,529
Thank you for your work today
248
00:18:28,534 --> 00:18:29,631
Take care
249
00:18:29,636 --> 00:18:30,832
See you tomorrow
250
00:18:32,370 --> 00:18:34,693
All right, slowly
Let's get on the bus
251
00:18:36,085 --> 00:18:39,090
- She must be the mother of the new kid
- Jay, how was your first day?
252
00:18:39,096 --> 00:18:40,021
I've never seen her before
253
00:18:40,026 --> 00:18:41,399
It was all right
254
00:18:41,980 --> 00:18:44,661
His pronunciation is spot-on
255
00:18:45,148 --> 00:18:47,286
Hey, go and ask for her number
256
00:18:47,291 --> 00:18:48,240
Let's invite her to our group chat
257
00:18:48,245 --> 00:18:49,362
- Me?
- Yes
258
00:18:49,367 --> 00:18:50,603
But then, what should I say?
259
00:18:50,777 --> 00:18:52,985
Just ask for her messenger ID
You're good at asking for such things
260
00:18:52,990 --> 00:18:55,202
Oh, Shannon!
261
00:18:55,394 --> 00:18:57,867
Oh, you're here, Shannon
262
00:18:58,216 --> 00:18:59,230
Huh?
263
00:19:00,789 --> 00:19:03,207
When did they vanish?
264
00:19:03,212 --> 00:19:04,764
What does she do?
265
00:19:05,157 --> 00:19:07,710
Well, I'm not too sure
266
00:19:07,715 --> 00:19:10,235
According to the principal, uh...
Where was it?
267
00:19:10,240 --> 00:19:12,010
Wall, Wall Street?
268
00:19:12,015 --> 00:19:14,313
Apparently, she worked at
a financial company there
269
00:19:14,527 --> 00:19:16,508
- Wall Street?
- Yes
270
00:19:16,513 --> 00:19:18,508
Isn't that the place that comes out
in movies?
271
00:19:18,513 --> 00:19:22,392
Where people drive super expensive cars
that start with R or P?
272
00:19:26,053 --> 00:19:28,989
Jay, let's ride that after Taekwondo
273
00:19:32,294 --> 00:19:33,853
No way
274
00:19:33,858 --> 00:19:36,419
It's probably her husband
275
00:19:36,784 --> 00:19:41,227
It isn't easy for a woman to work on
hedge funds in the U.S.
276
00:19:41,233 --> 00:19:43,671
I know because I've lived in the States
277
00:19:46,908 --> 00:19:48,149
See you
278
00:19:57,490 --> 00:19:58,959
(Pick-up: Popo Chicken, Distance: 13km)
(Delivery: Cheonpo S-Class 102-301)
279
00:19:58,964 --> 00:20:00,255
(Slide to accept delivery)
280
00:20:00,260 --> 00:20:02,697
(Start delivery)
281
00:20:11,149 --> 00:20:12,187
(Bangs Card)
(The payment due is $301.29)
282
00:20:12,192 --> 00:20:13,733
(New delivery request)
(Delivery Fee: $3.70)
283
00:20:13,738 --> 00:20:15,571
(The interest for the JH mortgage loan,
$644.90, is due today)
284
00:20:15,576 --> 00:20:17,034
(Emergency Loan Interest Withdrawal
Expected payment sum: $137.40)
285
00:20:17,039 --> 00:20:18,068
(New delivery request)
(Expected Delivery Fee: $3.80)
286
00:20:18,073 --> 00:20:18,977
(Please pay the overdue fee
of $560.39 as of today)
287
00:20:49,586 --> 00:20:50,549
(Quick Sale) (Cheonpo Central River
Forét the Hill 808-1604)
288
00:20:50,554 --> 00:20:51,338
($6.2 million)
289
00:20:51,589 --> 00:20:54,390
It already dropped $1.8 million?
290
00:20:58,166 --> 00:20:59,279
Who are you?
291
00:21:00,111 --> 00:21:01,067
Ma'am!
292
00:21:01,072 --> 00:21:01,954
What?
293
00:21:01,959 --> 00:21:04,353
Why are you so startled?
294
00:21:04,486 --> 00:21:07,555
Who would see this
if it's down here so low?
295
00:21:07,836 --> 00:21:10,662
This was why no one came to see the house
296
00:21:10,667 --> 00:21:12,312
I was wondering who you were
297
00:21:12,738 --> 00:21:14,715
You must be the newlywed couple
in building 808
298
00:21:14,720 --> 00:21:15,977
Newlywed...
299
00:21:17,395 --> 00:21:19,796
Please take good care of this
300
00:21:19,801 --> 00:21:23,101
Write the "Quick Sale" nice and big in red!
301
00:21:23,106 --> 00:21:24,769
Okay, okay
302
00:21:24,775 --> 00:21:28,766
The real estate market is in recession
these days
303
00:21:29,037 --> 00:21:31,482
So, people are reluctant
304
00:21:31,487 --> 00:21:33,406
to look into "CenForét"
305
00:21:34,518 --> 00:21:37,231
I told your husband this last time
306
00:21:37,236 --> 00:21:38,947
I don't have a husband...
307
00:21:39,527 --> 00:21:42,122
I told him to buy the leading apartment
308
00:21:43,051 --> 00:21:47,670
Because leading apartments
are constantly traded, even in a recession
309
00:21:47,694 --> 00:21:49,099
- The leading apartment?
- Yes
310
00:21:49,104 --> 00:21:50,447
And where is that?
311
00:21:50,452 --> 00:21:52,030
- Where...
- Over there!
312
00:21:53,293 --> 00:21:55,780
Lake the Village Park View
313
00:21:56,405 --> 00:21:57,649
(Lake the Village Park View 115-1405)
$1.3 million?
314
00:21:58,787 --> 00:22:00,365
It's not that expensive
315
00:22:13,181 --> 00:22:15,190
(Pick-up: Joy Pizza, distance: 21m)
316
00:22:15,195 --> 00:22:19,434
(Delivery: Lake the Village Park View
Building 1002 #503)
317
00:22:22,925 --> 00:22:24,881
It sure is a leading apartment
318
00:22:27,205 --> 00:22:28,838
Do they spray perfume in the hallway?
319
00:22:48,197 --> 00:22:49,508
(Hana?)
320
00:22:53,299 --> 00:22:55,127
Did you just take a picture of me?
321
00:22:56,996 --> 00:22:58,026
Pardon?
322
00:22:59,147 --> 00:23:00,932
Please erase that photo
323
00:23:01,475 --> 00:23:03,677
(That rude attitude)
324
00:23:03,682 --> 00:23:05,141
(and voice)
325
00:23:05,671 --> 00:23:06,390
(That's Choi Hana, without a doubt)
326
00:23:06,395 --> 00:23:07,652
Hey, Choi Hana
327
00:23:07,657 --> 00:23:10,720
Choi Hana was once my one-and-only
best friend
328
00:23:10,725 --> 00:23:12,176
- You crazy wench
- Choi Hana!
329
00:23:12,181 --> 00:23:16,349
(An ex-best friend whom I cut ties with,
to be exact)
330
00:23:17,450 --> 00:23:19,480
(I can't believe I came across her here)
331
00:23:21,844 --> 00:23:22,935
Excuse me
332
00:23:22,940 --> 00:23:24,622
What's the matter?
333
00:23:24,627 --> 00:23:26,512
I said I'd go outside
334
00:23:26,815 --> 00:23:27,914
Oh?
335
00:23:30,294 --> 00:23:31,348
Oh my!
336
00:23:31,506 --> 00:23:32,819
Are you okay?
337
00:23:45,324 --> 00:23:46,734
What's wrong with her?
338
00:23:47,641 --> 00:23:50,054
Seriously, what's wrong with her?
339
00:24:08,463 --> 00:24:10,895
I didn't know Choi Hana got married
340
00:24:13,505 --> 00:24:17,448
She met a competent man just like herself
and was living here
341
00:24:42,172 --> 00:24:45,217
(Warning! Do not park your baby's car
in the common area)
342
00:24:56,650 --> 00:24:57,926
- You're here
- Yes
343
00:24:58,217 --> 00:24:59,304
You!
344
00:24:59,546 --> 00:25:01,512
What happened? Did you work out?
345
00:25:02,398 --> 00:25:05,043
I came back from my part-time job
346
00:25:05,149 --> 00:25:06,314
Part-time job?
347
00:25:06,504 --> 00:25:07,785
What part-time job?
348
00:25:08,574 --> 00:25:10,149
Uh... Well...
349
00:25:12,190 --> 00:25:13,891
Because of my loan interest...
350
00:25:16,650 --> 00:25:17,818
Oh my...
351
00:25:17,823 --> 00:25:19,152
Wait, what's wrong with your arm?
352
00:25:20,312 --> 00:25:21,312
I'm okay
353
00:25:21,419 --> 00:25:23,123
No, what's the matter? Let me see it
354
00:25:23,128 --> 00:25:25,783
- It's okay, it's nothing
- You're driving me crazy
355
00:25:25,810 --> 00:25:27,854
Where did you get injured?
356
00:25:31,862 --> 00:25:33,681
Jay
357
00:25:35,893 --> 00:25:38,242
Are you comforting me?
358
00:25:39,266 --> 00:25:40,198
Thank you
359
00:25:40,203 --> 00:25:42,719
How did you get injured? Huh?
360
00:25:42,948 --> 00:25:45,440
You're old enough to know better!
361
00:25:45,445 --> 00:25:47,777
Get inside
Let's go inside and get ointment on that
362
00:25:47,839 --> 00:25:48,839
It hurts
363
00:25:48,845 --> 00:25:50,159
Go inside
364
00:25:51,552 --> 00:25:54,712
You'll get injured if you're clumsy
Do you understand, Jay?
365
00:25:55,979 --> 00:26:00,021
Ugh, you idiot, moron, fool
366
00:26:00,026 --> 00:26:01,321
Are you nuts?
367
00:26:03,430 --> 00:26:05,205
I know
368
00:26:05,210 --> 00:26:08,009
What's the point of receiving this house
as alimony?
369
00:26:08,014 --> 00:26:10,038
With all that mortgage loan...
370
00:26:11,262 --> 00:26:13,509
Didn't you do the calculations?
371
00:26:13,514 --> 00:26:14,988
Even from a mathematical approach...
372
00:26:14,993 --> 00:26:17,194
I know!
373
00:26:17,753 --> 00:26:20,581
But once this house is sold,
I'll repay the loan
374
00:26:20,586 --> 00:26:22,369
move out, and then...
375
00:26:26,833 --> 00:26:29,415
Hey, go and sleep
376
00:26:29,538 --> 00:26:31,198
Seoul is pretty far, isn't it?
377
00:26:31,203 --> 00:26:33,751
You should live in Seoul
if you're that competent...
378
00:26:33,756 --> 00:26:35,060
That's enough
379
00:26:35,218 --> 00:26:37,452
So, how much did you earn today?
380
00:26:38,234 --> 00:26:40,558
Forget it! I'll deal with it
381
00:26:45,219 --> 00:26:46,487
Song-yi
382
00:26:48,508 --> 00:26:53,252
Living expenses plus half of the
monthly loan interest
383
00:26:54,001 --> 00:26:55,369
I'll pay you that
384
00:26:59,815 --> 00:27:00,888
Huh?
385
00:27:01,861 --> 00:27:03,699
What do you say? Are you in?
386
00:27:10,067 --> 00:27:11,073
No
387
00:27:11,846 --> 00:27:13,202
It's too big a sum
388
00:27:13,208 --> 00:27:14,933
Who said I'll give it to you for free?
389
00:27:14,939 --> 00:27:18,041
In return, reduce your part-time job
and look after Jay
390
00:27:29,326 --> 00:27:32,348
Just say the word, boss
391
00:27:32,804 --> 00:27:35,979
Shall I organize the bedding for you?
392
00:27:37,288 --> 00:27:39,331
You need to go to work tomorrow
393
00:28:16,046 --> 00:28:17,870
Hey, get ready for work
394
00:28:20,727 --> 00:28:22,254
Okay
395
00:28:48,927 --> 00:28:53,666
(Like so, I started living like
a Cheonpo Mom)
396
00:28:53,671 --> 00:28:56,194
(That I had never lived before,
thanks to Eun-gyu and Jay)
397
00:28:59,877 --> 00:29:02,062
Jay, tidy up your toys
398
00:29:07,518 --> 00:29:09,037
Jay, let's eat
399
00:29:09,146 --> 00:29:10,201
Okay
400
00:29:17,308 --> 00:29:20,108
(Although, it was never peaceful)
401
00:29:22,592 --> 00:29:23,817
Oh my!
402
00:29:24,076 --> 00:29:25,610
What the
403
00:29:27,438 --> 00:29:28,773
Does this even make sense?
404
00:29:28,778 --> 00:29:32,245
Darn it, it was like this last time as well
Which house is doing this?
405
00:29:33,172 --> 00:29:34,816
Jay, that's dirty!
It's toilet water, it's dirty
406
00:29:34,821 --> 00:29:36,701
Hey, prevent Jay from going inside
407
00:29:36,706 --> 00:29:38,094
I'll call the management office
408
00:29:38,099 --> 00:29:40,538
This is driving me nuts! Song-yi!
409
00:29:40,543 --> 00:29:43,393
Our toilet is foaming, and it's going wild
410
00:29:43,398 --> 00:29:44,848
- We need to wash up
- Do you know how much this is...
411
00:29:44,853 --> 00:29:46,376
- We can't do anything or go to work
- Get out! Song-yi!
412
00:29:46,381 --> 00:29:47,903
Because the toilet is foaming
413
00:29:47,908 --> 00:29:49,725
- The toilet is a downright mess
- This is crazy, Song-yi!
414
00:29:49,730 --> 00:29:52,443
- We can't tidy this up ourselves, sir
- No, no
415
00:29:53,636 --> 00:29:55,043
Look at this
416
00:29:55,048 --> 00:29:57,914
Can you please check which house
is responsible for this?
417
00:29:58,007 --> 00:30:00,230
(NOBLE KIDS)
418
00:30:08,779 --> 00:30:10,444
(I'm here at last)
419
00:30:10,584 --> 00:30:12,704
(The most flustering moment these days)
420
00:30:12,710 --> 00:30:13,764
(is when I must meet new people)
421
00:30:13,769 --> 00:30:14,466
Excuse me...
422
00:30:14,471 --> 00:30:16,198
(And introduce myself)
423
00:30:16,461 --> 00:30:18,856
(I have no plans to get to know
that person)
424
00:30:18,861 --> 00:30:21,064
(and I don't even know if I'll
see them frequently or not)
425
00:30:21,289 --> 00:30:22,453
Hello
426
00:30:24,913 --> 00:30:28,338
I'm Jay's aunt
I'm just here to pick him up
427
00:30:28,980 --> 00:30:30,121
I see!
428
00:30:30,145 --> 00:30:32,718
(End of conversation)
(This would be perfect)
429
00:30:32,762 --> 00:30:35,709
(But unlike myself, conversations
with mothers must go as follows)
430
00:30:36,233 --> 00:30:37,659
You must be Jay's aunt!
431
00:30:37,664 --> 00:30:38,881
You're so sweet
432
00:30:38,886 --> 00:30:39,762
Which class is he in?
433
00:30:39,767 --> 00:30:42,019
Oh, really?
434
00:30:42,590 --> 00:30:45,238
But then, are you married?
435
00:30:45,628 --> 00:30:47,463
(Just because I can't be bothered)
436
00:30:47,468 --> 00:30:48,776
(Q. Are you married?)
437
00:30:48,781 --> 00:30:50,547
Yes!
438
00:30:51,175 --> 00:30:52,978
- (If I answer so)
- Then, you must be similar to us
439
00:30:52,983 --> 00:30:55,686
- (I'm likely to see her frequently)
- We should get along
440
00:30:55,691 --> 00:30:58,057
(Then, from my husband to childcare, etc.)
441
00:30:58,062 --> 00:31:00,720
(I don't want to go that far lying)
442
00:31:00,816 --> 00:31:02,566
(Q. Are you married?)
443
00:31:02,571 --> 00:31:03,992
No
444
00:31:04,119 --> 00:31:06,213
(But this, too, is a lie)
445
00:31:07,238 --> 00:31:08,714
I was married
446
00:31:08,719 --> 00:31:09,848
(Divorce)
but I got divorced
447
00:31:13,312 --> 00:31:14,554
(But to say this)
448
00:31:14,559 --> 00:31:15,973
(Do I have to?)
449
00:31:16,050 --> 00:31:17,743
(How would I deal with this?)
450
00:31:17,895 --> 00:31:18,740
It's okay
451
00:31:18,745 --> 00:31:20,336
(Was it too much information?)
452
00:31:20,595 --> 00:31:22,339
(I need to consider Jay's position)
453
00:31:22,887 --> 00:31:24,124
Excuse me...
454
00:31:24,487 --> 00:31:27,368
You're the newcomer, Jay's mother, right?
455
00:31:27,373 --> 00:31:28,151
Hello
456
00:31:28,156 --> 00:31:29,941
Hello, Seung-hee's mother
457
00:31:29,946 --> 00:31:34,388
(Yeah, let's not over think it
and be honest)
458
00:31:36,956 --> 00:31:39,758
Actually, I'm...
459
00:31:39,952 --> 00:31:40,952
Song-yi?
460
00:31:42,449 --> 00:31:44,254
You're Song-yi, right?
461
00:31:45,071 --> 00:31:46,284
Oh my!
462
00:31:48,272 --> 00:31:50,629
It's me, Hana, Choi Hana!
463
00:31:50,773 --> 00:31:51,985
Yeah...
464
00:31:52,390 --> 00:31:54,174
Does your child also attend here?
465
00:31:54,271 --> 00:31:57,183
(Okay, let's say it with confidence!)
466
00:31:59,623 --> 00:32:03,741
(No! I'm here to pick up my nephew,
and I'm...)
467
00:32:04,239 --> 00:32:06,231
(Am I a divorcée or single?)
468
00:32:06,929 --> 00:32:09,542
Mommy!
469
00:32:14,774 --> 00:32:17,066
You must be Song-yi's son
470
00:32:17,585 --> 00:32:19,786
You're so good-looking
471
00:32:19,791 --> 00:32:21,523
- How fascinating!
- Wait, that's...
472
00:32:21,528 --> 00:32:23,254
Mommy!
473
00:32:27,258 --> 00:32:28,420
Sia, Teo!
474
00:32:28,425 --> 00:32:29,776
Goodness me, how beautiful
475
00:32:29,781 --> 00:32:31,455
Goodness me
476
00:32:31,460 --> 00:32:33,482
Wait, were they in the same class?
477
00:32:33,487 --> 00:32:35,085
What a coincidence!
478
00:32:35,090 --> 00:32:37,535
Goodness me
Did you have fun today?
479
00:32:37,540 --> 00:32:39,288
Are you happy mommy is here?
480
00:32:39,293 --> 00:32:40,876
- Yeah!
- Yeah!
481
00:32:42,123 --> 00:32:44,568
Are the two of you acquainted
with each other?
482
00:32:44,573 --> 00:32:46,526
Sia's mom and Jay's mom?
483
00:32:49,406 --> 00:32:52,254
Yes, we're from the same
middle and high schools
484
00:32:52,528 --> 00:32:53,336
Alums!
485
00:32:53,341 --> 00:32:54,715
What? Alums?
486
00:32:54,720 --> 00:32:57,450
Oh my! I see!
487
00:32:57,905 --> 00:32:59,593
What's the point of being an alumnus?
488
00:32:59,598 --> 00:33:01,491
Not all alums are close
489
00:33:02,999 --> 00:33:06,118
We were super close
490
00:33:06,123 --> 00:33:07,701
We were best friends
491
00:33:08,715 --> 00:33:10,287
Right, Jay's mom?
492
00:33:11,721 --> 00:33:12,906
(Me...)
493
00:33:13,028 --> 00:33:14,238
(Jay's mom?)
494
00:33:28,445 --> 00:33:30,661
(Confident? As if)
495
00:33:31,409 --> 00:33:34,903
(Living in the leading apartment with
children in an expensive kindergarten)
496
00:33:35,225 --> 00:33:36,752
(And she even has three children)
497
00:33:36,757 --> 00:33:38,957
(She must be so happy)
498
00:33:39,409 --> 00:33:42,377
(And to spill my current situation
before her...)
499
00:33:42,382 --> 00:33:44,433
(I couldn't possibly say it)
500
00:33:45,477 --> 00:33:47,149
(If I come across her)
501
00:33:47,645 --> 00:33:50,581
(I wanted to show her I was doing well)
502
00:33:51,446 --> 00:33:53,805
(Just like running into an ex-boyfriend)
503
00:33:54,012 --> 00:33:56,663
(Dressed up nicely)
504
00:33:56,944 --> 00:34:00,580
(And holding hands with a fine man)
505
00:34:10,013 --> 00:34:11,635
(Choi Hana)
506
00:34:11,640 --> 00:34:16,365
"Best friends?" That rolled off her tongue
when we'd ghosted each other for ten years
507
00:34:17,289 --> 00:34:19,904
Choi Hana, you just amaze me
508
00:34:22,242 --> 00:34:23,720
But then, what should I do?
509
00:34:23,725 --> 00:34:25,529
What if everyone thinks I'm a mother?
510
00:34:29,578 --> 00:34:30,661
What's the matter?
511
00:34:36,551 --> 00:34:39,126
Jay, let's go home now
512
00:34:39,250 --> 00:34:40,888
No
513
00:34:40,893 --> 00:34:43,621
Let's go
Let's go home!
514
00:34:44,082 --> 00:34:46,986
No! I want to go
515
00:34:49,110 --> 00:34:50,158
Okay
516
00:34:50,163 --> 00:34:52,721
But we're going after two rounds, okay?
517
00:35:06,315 --> 00:35:07,534
Jay
518
00:35:08,089 --> 00:35:10,250
But why did you say such a thing earlier?
519
00:35:10,274 --> 00:35:11,889
What do you mean?
520
00:35:12,908 --> 00:35:16,126
Why did you call me "Mommy" earlier?
521
00:35:17,532 --> 00:35:18,628
I don't know
522
00:35:20,291 --> 00:35:23,933
Do you think I'll cut you slack
if you're that adorable?
523
00:35:24,475 --> 00:35:26,743
Your lie put me in a sticky situation
524
00:35:28,656 --> 00:35:31,928
You shouldn't lie
525
00:35:31,933 --> 00:35:33,038
Why?
526
00:35:35,287 --> 00:35:40,583
Because it might hurt others later
527
00:35:43,439 --> 00:35:45,106
Did it hurt?
528
00:35:49,967 --> 00:35:51,130
Excuse me...
529
00:35:51,135 --> 00:35:53,529
I'm sorry but by any chance...
530
00:35:54,068 --> 00:35:55,582
Aren't I right?
531
00:35:57,111 --> 00:35:58,286
What do you mean?
532
00:35:58,291 --> 00:35:59,592
Kindergarten!
533
00:35:59,616 --> 00:36:01,705
Noble Kids!
534
00:36:03,388 --> 00:36:06,046
- Yes
- Oh my goodness! Oh my!
535
00:36:06,966 --> 00:36:10,470
I also wanted to send my child there
536
00:36:10,475 --> 00:36:12,094
but couldn't make it
537
00:36:12,908 --> 00:36:15,652
Seung-jun, look
Isn't he cool?
538
00:36:16,346 --> 00:36:18,518
Hi, I'm Jay
539
00:36:19,535 --> 00:36:22,358
Oh my! Why is he so fluent?
540
00:36:23,991 --> 00:36:26,982
Hey, Jay
How old are you?
541
00:36:29,697 --> 00:36:31,628
I'm older!
542
00:36:32,017 --> 00:36:34,280
My goodness
Does he get private lessons?
543
00:36:34,594 --> 00:36:36,331
Why is he so good at English?
544
00:36:36,337 --> 00:36:39,858
I heard kids take after their mothers
545
00:36:39,863 --> 00:36:41,344
so you must be intelligent
546
00:36:44,164 --> 00:36:46,944
That's not it
He doesn't take classes...
547
00:36:47,174 --> 00:36:50,286
Jay grew up in New York
548
00:36:50,381 --> 00:36:51,662
New York?
549
00:36:52,068 --> 00:36:55,387
As in, "New York, dduru dduru..."
550
00:36:55,392 --> 00:36:57,066
That New York?
551
00:36:57,215 --> 00:36:59,245
Oh my goodness! That's incredible!
552
00:36:59,250 --> 00:37:01,650
That's insane! Oh my!
553
00:37:01,705 --> 00:37:02,922
That's...
554
00:37:02,927 --> 00:37:04,140
I startled you, didn't I?
555
00:37:04,145 --> 00:37:07,219
I only just moved here
556
00:37:07,224 --> 00:37:09,902
so I needed someone to talk to
Goodness me
557
00:37:11,911 --> 00:37:15,111
Wait, how old are you?
558
00:37:15,998 --> 00:37:17,483
9...
559
00:37:17,488 --> 00:37:18,488
Oh, my!
560
00:37:19,823 --> 00:37:21,522
I was born in the 80s!
561
00:37:21,527 --> 00:37:24,948
Oh my goodness!
That's seriously amazing!
562
00:37:27,562 --> 00:37:31,327
Jay must be good-looking
because he takes after your looks
563
00:37:31,585 --> 00:37:33,229
She isn't my...
564
00:37:34,123 --> 00:37:37,246
We have something to do, so we'll get going
565
00:37:37,251 --> 00:37:41,170
Jay's mom, wait...
Let's exchange numbers while we're at it
566
00:37:41,175 --> 00:37:42,591
Tell me your number
567
00:37:42,596 --> 00:37:44,208
- I'll see you next time
- Wait, your number...
568
00:37:47,346 --> 00:37:49,009
I was almost there
569
00:37:49,395 --> 00:37:51,930
It's so hard to make friends
570
00:38:01,328 --> 00:38:02,608
What?
571
00:38:02,632 --> 00:38:04,735
Why did you lie?
572
00:38:05,286 --> 00:38:08,125
When did I? That's not true
573
00:38:08,894 --> 00:38:12,182
I didn't lie
I just didn't clarify myself
574
00:38:13,959 --> 00:38:16,331
(I should know better
what to teach a child)
575
00:38:17,432 --> 00:38:19,027
No
576
00:38:19,772 --> 00:38:22,638
Don't remember what I said just now
Forget it all
577
00:38:23,251 --> 00:38:25,578
You said it'll hurt others
578
00:38:25,583 --> 00:38:27,704
No, she smiled
579
00:38:27,709 --> 00:38:28,929
No
580
00:38:28,934 --> 00:38:31,226
You shouldn't lie
581
00:38:33,245 --> 00:38:34,859
Okay, I won't
582
00:38:35,674 --> 00:38:36,721
Promise
583
00:38:38,084 --> 00:38:41,495
Let's never lie again, promise
584
00:38:41,690 --> 00:38:42,690
Okay
585
00:38:48,576 --> 00:38:50,380
Jay, what do you want for dinner tonight?
586
00:38:51,693 --> 00:38:52,993
Fried chicken?
587
00:38:53,026 --> 00:38:55,243
Then, I'll treat you to fried chicken today
588
00:38:55,600 --> 00:38:56,750
Okay
589
00:38:58,668 --> 00:38:59,893
Sia
590
00:39:00,242 --> 00:39:03,504
Do you remember saying you wanted
to marry daddy as a baby?
591
00:39:03,509 --> 00:39:04,633
No
592
00:39:04,638 --> 00:39:05,685
Huh?
593
00:39:05,955 --> 00:39:07,485
Are you not going to marry daddy?
594
00:39:07,490 --> 00:39:09,279
Oh, I don't know!
595
00:39:12,644 --> 00:39:13,942
Bae Sia
596
00:39:16,619 --> 00:39:17,780
Bae Sia
597
00:39:19,499 --> 00:39:22,075
Sia, what about daddy?
598
00:39:27,430 --> 00:39:28,609
Honey
599
00:39:28,962 --> 00:39:32,710
I went to pick up the kids
and ran into an old friend today
600
00:39:32,802 --> 00:39:36,392
She'll grow up and bring her boyfriend
at this rate, right?
601
00:39:36,416 --> 00:39:38,393
We used to be really close
602
00:39:38,612 --> 00:39:40,407
I think it's been around ten years
603
00:39:43,302 --> 00:39:45,302
- Are you listening to me?
- Huh?
604
00:39:47,655 --> 00:39:50,106
Did you have a friend here?
605
00:39:50,445 --> 00:39:52,835
You always said you hated
the other mothers...
606
00:39:54,764 --> 00:39:59,099
I mean, last time, Ethan's mom pitied you
for being a working mother
607
00:39:59,104 --> 00:40:00,710
and whatever, so I...
608
00:40:01,472 --> 00:40:03,853
She's such a joke!
609
00:40:05,533 --> 00:40:08,281
There's a friend whom I was
really close to since middle school
610
00:40:08,943 --> 00:40:12,501
but we suddenly drifted apart
Do you remember?
611
00:40:14,676 --> 00:40:15,763
Yeah
612
00:40:16,648 --> 00:40:18,920
I remember hearing about her
613
00:40:19,188 --> 00:40:21,043
But then, it's a little iffy
614
00:40:23,355 --> 00:40:25,734
I swear it's unlikely
615
00:40:25,880 --> 00:40:27,336
Why? What is it?
616
00:40:27,341 --> 00:40:30,972
The other mothers are frantically trying
to befriend her
617
00:40:31,770 --> 00:40:33,692
I mean, her child is fluent in English
618
00:40:33,697 --> 00:40:36,904
Apparently, they lived in New York
or something...
619
00:40:36,909 --> 00:40:39,894
Why did she come to Cheonpo
instead of Seoul?
620
00:40:40,673 --> 00:40:41,718
But then...
621
00:40:42,398 --> 00:40:45,104
Song-yi is terrible at English!
622
00:40:45,109 --> 00:40:47,688
She must've found herself a great husband
623
00:40:47,693 --> 00:40:49,059
just like you
624
00:40:49,064 --> 00:40:50,106
A husband!
625
00:40:50,111 --> 00:40:52,242
What is going on?
626
00:40:53,770 --> 00:40:55,464
She met a great husband...
627
00:40:55,469 --> 00:40:59,679
But would I look too shallow if I suddenly
start contacting her?
628
00:41:02,488 --> 00:41:03,685
Hey...
629
00:41:03,923 --> 00:41:04,726
Ji Song-yi...
630
00:41:04,731 --> 00:41:06,015
Do you not hear me?
631
00:41:08,910 --> 00:41:10,159
Sia
632
00:41:12,301 --> 00:41:15,001
Seriously, I'm so lonely
633
00:41:29,768 --> 00:41:32,237
What kind of game is this?
634
00:41:33,874 --> 00:41:35,355
This is...
635
00:41:36,107 --> 00:41:39,082
"Close your eyes and stay still" game
636
00:41:41,984 --> 00:41:44,676
Liar! This isn't a game!
637
00:41:45,891 --> 00:41:48,848
Wait, just a little bit...
Try staying in bed for a bit more
638
00:41:48,853 --> 00:41:50,762
Okay, let's sleep...
639
00:41:54,004 --> 00:41:55,546
This is boring!
640
00:41:55,551 --> 00:41:57,154
I'm so bored!
641
00:42:08,756 --> 00:42:11,309
(Song-yi, do you still use
the same number?)
642
00:42:16,179 --> 00:42:17,763
(It's been ages)
643
00:42:17,835 --> 00:42:20,995
(It's good to see you again, it was so
hectic earlier, so I couldn't say hello...)
644
00:42:29,370 --> 00:42:30,648
Okay
645
00:42:30,672 --> 00:42:32,623
What do you want to play?
646
00:42:36,225 --> 00:42:38,301
But who is that man?
647
00:42:38,306 --> 00:42:39,854
What's wrong with him?
648
00:42:44,832 --> 00:42:46,500
(Everyone said)
649
00:42:46,887 --> 00:42:48,672
(It was a good marriage)
650
00:42:49,647 --> 00:42:54,408
(Song-yi's Wedding D-58)
651
00:42:59,400 --> 00:43:01,298
Congratulations, Song-yi
652
00:43:02,131 --> 00:43:03,872
Wow, you look so beautiful
653
00:43:04,245 --> 00:43:06,013
Song-yi is getting married to a nice guy
654
00:43:06,464 --> 00:43:09,745
We'd never find a man like this
655
00:43:09,750 --> 00:43:11,988
Why? What's wrong with us?
656
00:43:12,117 --> 00:43:14,799
Exactly, what's wrong with me?
657
00:43:15,690 --> 00:43:21,195
I mean, it's not like you're a competent
woman with professional expertise
658
00:43:21,200 --> 00:43:23,315
working for a conglomerate
659
00:43:23,553 --> 00:43:25,979
You're working for chicken feed anyway
660
00:43:27,558 --> 00:43:29,578
and you've found someone to rely on
661
00:43:29,583 --> 00:43:31,815
Look at her
She's resigning
662
00:43:31,820 --> 00:43:33,784
Excuse me
663
00:43:33,934 --> 00:43:36,292
I'm sorry, but I'm offended
664
00:43:36,874 --> 00:43:38,647
I'm going to work again once I move
665
00:43:38,652 --> 00:43:41,602
I'm resigning because our house is in
Cheonpo because of my husband's work
666
00:43:41,607 --> 00:43:44,078
Of course, you should be the one to move
667
00:43:44,083 --> 00:43:47,135
Because your conglomerate-working husband
will make 100 times more than you
668
00:43:47,600 --> 00:43:49,090
Wait, but then...
669
00:43:49,095 --> 00:43:51,792
Your husband is so handsome
670
00:43:52,690 --> 00:43:53,878
Look
671
00:43:54,485 --> 00:43:57,089
Yeah, Song-yi is getting married
to a nice guy
672
00:43:57,094 --> 00:44:00,244
And they even bought their newlywed house
673
00:44:00,249 --> 00:44:02,816
- Not on rent?
- Not on rent! Yes!
674
00:44:03,065 --> 00:44:04,579
I heard you're already living with him
675
00:44:05,226 --> 00:44:07,098
They're all loans
676
00:44:07,303 --> 00:44:10,758
My boyfriend has moved in already,
and I'll move in after the wedding
677
00:44:11,653 --> 00:44:15,823
What gave you the certainty
to get married, Song-yi?
678
00:44:17,825 --> 00:44:20,256
I felt I'd be happy living
a trivial everyday life
679
00:44:20,836 --> 00:44:25,016
if I were with him
680
00:44:28,507 --> 00:44:30,761
You'd look gorgeous in your wedding dress
681
00:44:30,766 --> 00:44:34,269
(Although I was never better
than anyone in my life)
682
00:44:34,619 --> 00:44:38,600
(I believed I'd be happy like everyone else
if we were together)
683
00:44:38,605 --> 00:44:41,397
Do you want to receive it?
Okay, okay!
684
00:44:41,402 --> 00:44:42,467
I should receive it
685
00:45:01,068 --> 00:45:02,158
I miss you
686
00:45:02,163 --> 00:45:03,881
How's the wedding invitation
gathering going?
687
00:45:03,886 --> 00:45:05,300
I'm getting off work soon
688
00:45:05,396 --> 00:45:08,402
It must be tough since he's been
working overtime lately
689
00:45:08,849 --> 00:45:11,634
He'd be surprised to see me here
690
00:45:13,924 --> 00:45:15,905
Why is he living like this?
691
00:45:18,737 --> 00:45:20,079
Goodness me
692
00:46:01,961 --> 00:46:02,961
Song-yi!
693
00:46:03,506 --> 00:46:04,506
Well, that's...
694
00:46:05,506 --> 00:46:06,238
Song, Song-yi
695
00:46:06,243 --> 00:46:08,411
Yeah, so we're...
Song-yi, I can explain
696
00:46:08,416 --> 00:46:09,954
This, this is...
697
00:46:11,346 --> 00:46:14,270
You crazy bastard!
I can tell even if you don't explain
698
00:46:15,883 --> 00:46:18,019
She's your ex-girlfriend!
699
00:46:18,024 --> 00:46:19,185
That's true, but...
700
00:46:19,190 --> 00:46:21,569
You crazy bastard!
701
00:46:21,574 --> 00:46:23,430
- Wait, that's not it!
- How can you do this to me?
702
00:46:23,435 --> 00:46:24,541
Hey!
703
00:46:25,453 --> 00:46:26,686
- Hey!
- I swear that's not it
704
00:46:27,214 --> 00:46:28,142
No, no
705
00:46:28,147 --> 00:46:29,800
What do you think you're doing?
706
00:46:29,805 --> 00:46:31,081
Song-yi, that's not it
707
00:46:31,086 --> 00:46:32,442
I... I swear that's not it
708
00:46:33,595 --> 00:46:34,901
How dare you!
709
00:46:34,906 --> 00:46:36,139
Hey, that's not it
710
00:46:46,255 --> 00:46:49,526
I mean, tell me what's going on
711
00:46:49,531 --> 00:46:52,079
Why are you suddenly getting a divorce?
712
00:46:52,368 --> 00:46:54,285
Do you think marriage is a joke?
713
00:46:54,290 --> 00:46:56,485
You said you'd get married,
and now you want a divorce!
714
00:46:56,490 --> 00:46:57,959
I mean...
715
00:46:58,617 --> 00:47:01,670
I wasn't trying to get married as a joke
716
00:47:01,806 --> 00:47:04,305
Hey, Song-yi
717
00:47:04,834 --> 00:47:07,131
That's how it is
718
00:47:07,136 --> 00:47:09,336
Everyone lives like that
719
00:47:09,817 --> 00:47:11,452
You had an argument, didn't you?
720
00:47:12,807 --> 00:47:17,428
But if he isn't a bastard
who cheated on you, live with him
721
00:47:19,256 --> 00:47:22,272
(But mom, he cheated on me)
722
00:47:22,414 --> 00:47:23,968
(And I witnessed it)
723
00:47:25,223 --> 00:47:29,014
(Strangely enough, I couldn't
spill the beans)
724
00:47:30,618 --> 00:47:33,421
(I'd choose to look crazy to mom and dad)
725
00:47:33,567 --> 00:47:34,964
(Than look pitiful)
726
00:47:34,969 --> 00:47:37,709
No, we didn't argue
727
00:47:39,856 --> 00:47:43,224
I just wanted to start over
before it's too late
728
00:47:43,229 --> 00:47:45,607
Then, you should've decided
729
00:47:45,612 --> 00:47:49,486
before I handed out the wedding invitations
to my friends!
730
00:47:49,491 --> 00:47:52,547
What's wrong with you all of a sudden?
You must've lost it!
731
00:47:52,647 --> 00:47:55,312
You even registered your marriage
to get a mortgage loan!
732
00:47:55,317 --> 00:47:58,478
If you call off the wedding now,
that's a divorce!
733
00:47:58,483 --> 00:48:00,846
Wake up!
734
00:48:01,454 --> 00:48:05,012
No! I looked into it
735
00:48:05,648 --> 00:48:09,415
We've yet to get married
and haven't even lived with each other
736
00:48:10,335 --> 00:48:13,622
We just registered our marriage
to get a house, so it can be annulled!
737
00:48:13,627 --> 00:48:17,080
I told everyone about your wedding
What are you going to do about this?
738
00:48:17,085 --> 00:48:18,319
- If you call off the wedding now...
- Let go, let go of me
739
00:48:18,324 --> 00:48:20,286
Ugh! Wake up, girl!
740
00:48:20,291 --> 00:48:21,466
Have you also gone insane like Eun-gyu?
741
00:48:21,471 --> 00:48:25,513
(The decision I made as an adult
wasn't easy to change)
742
00:48:27,016 --> 00:48:28,016
Pardon?
743
00:48:28,647 --> 00:48:31,558
Am I still a married woman, then?
744
00:48:31,677 --> 00:48:35,136
Yes, regardless of the situation,
you are married
745
00:48:35,701 --> 00:48:38,339
You registered for your marriage because
you had such intentions
746
00:48:38,344 --> 00:48:40,927
You also got a low-interest loan
747
00:48:40,932 --> 00:48:41,932
for newlywed couples
748
00:48:42,732 --> 00:48:45,869
We didn't even have our wedding
We only registered our marriage!
749
00:48:46,241 --> 00:48:48,261
And I wasn't the one who suggested it
750
00:48:48,266 --> 00:48:49,809
It was to buy the house, so that bastard...
751
00:48:51,700 --> 00:48:53,244
I mean, that person...
752
00:48:53,249 --> 00:48:58,078
Yes, but at that point,
you intended to marry him
753
00:48:58,488 --> 00:48:59,488
Yes
754
00:49:00,599 --> 00:49:02,918
But he cheated on me!
755
00:49:03,427 --> 00:49:05,310
And that will be very advantageous
756
00:49:05,315 --> 00:49:07,165
to you in the lawsuit
757
00:49:07,170 --> 00:49:08,972
Because he's significantly liable
758
00:49:11,266 --> 00:49:15,672
Okay, so you have clear evidence
that the two were having an affair, right?
759
00:49:15,677 --> 00:49:17,917
You know, like a video or a photo
760
00:49:17,922 --> 00:49:21,403
Or a voice recording with the consent
of the other party
761
00:49:22,649 --> 00:49:23,649
No
762
00:49:24,158 --> 00:49:25,307
Pardon?
763
00:49:27,198 --> 00:49:29,231
I couldn't...
764
00:49:31,395 --> 00:49:34,017
When I unprecedentedly witnessed
them before my eyes
765
00:49:35,200 --> 00:49:37,253
I couldn't believe it
766
00:49:38,665 --> 00:49:42,498
And at first, I hid like a fool
when I saw them
767
00:49:44,866 --> 00:49:48,161
Evidence or whatever!
None of that came to mind
768
00:49:50,586 --> 00:49:51,634
But then, miss?
769
00:49:52,381 --> 00:49:54,902
You can't approach the law
emotionally like that...
770
00:49:54,907 --> 00:49:57,836
I know, but what I'm saying is...
771
00:49:59,917 --> 00:50:01,290
Wait, but then
772
00:50:02,928 --> 00:50:05,502
Regardless of everything
773
00:50:05,508 --> 00:50:07,331
you could at least give a word of comfort,
774
00:50:07,336 --> 00:50:09,171
"It must've been tough," no?
775
00:50:14,156 --> 00:50:16,797
The thing is, I'm someone who gives
realistic help
776
00:50:16,802 --> 00:50:18,708
rather than useless emotional consolation
777
00:50:18,996 --> 00:50:21,444
For example, swift and neat divorce
778
00:50:21,449 --> 00:50:22,349
But then...
779
00:50:22,354 --> 00:50:25,148
A reasonable alimony
equivalent to the client's pain
780
00:50:25,153 --> 00:50:26,150
You're right, but!
781
00:50:26,155 --> 00:50:28,722
Okay, then, let me summarize for you
782
00:50:28,727 --> 00:50:29,481
The annulment of marriage...
783
00:50:29,486 --> 00:50:30,820
Mr. Cha
784
00:50:31,309 --> 00:50:35,824
You've never been betrayed by someone
you love, have you?
785
00:50:38,024 --> 00:50:40,460
Have you ever been hurt?
786
00:50:42,646 --> 00:50:43,866
I don't know
787
00:50:43,871 --> 00:50:45,102
See?
788
00:50:45,668 --> 00:50:46,780
You don't understand me
789
00:50:46,785 --> 00:50:48,867
so how can I talk about myself?
790
00:50:50,778 --> 00:50:52,590
Wait, there's no logical connection
791
00:50:52,595 --> 00:50:54,765
between this and that
792
00:50:54,770 --> 00:50:56,395
How do you plan to take my side
793
00:50:56,400 --> 00:50:58,620
when you don't even understand me?
794
00:50:58,625 --> 00:51:00,734
Come on, filing for a divorce
isn't some kid's joke!
795
00:51:00,739 --> 00:51:02,521
There's no such thing as your side
or my side in this
796
00:51:02,526 --> 00:51:03,983
There are sides to it!
797
00:51:04,098 --> 00:51:05,278
No?
798
00:51:07,089 --> 00:51:08,736
Goodness me
799
00:51:16,585 --> 00:51:18,042
F... Forget it
800
00:51:18,047 --> 00:51:20,062
You're not the only law firm available
801
00:51:20,260 --> 00:51:22,569
I quit
I'm not entrusting this case to you
802
00:51:25,165 --> 00:51:26,475
Gosh, this tastes disgusting!
803
00:51:26,909 --> 00:51:28,634
Okay, I understand
804
00:51:28,999 --> 00:51:30,119
I'm so sorry to hear that
805
00:51:30,318 --> 00:51:33,051
I really want to help you
806
00:51:33,100 --> 00:51:34,103
but I guess there's nothing
I can do about it!
807
00:51:35,212 --> 00:51:37,299
If you don't mean it, don't say it
808
00:51:42,165 --> 00:51:43,341
That, that...
809
00:51:43,346 --> 00:51:45,819
What a temper
810
00:51:58,927 --> 00:52:00,430
(So I'm)
811
00:52:00,863 --> 00:52:05,866
(Guilty of registering my marriage 58 days
ahead of my wedding)
812
00:52:07,348 --> 00:52:08,973
(And therefore, legally divorced)
813
00:52:09,262 --> 00:52:12,455
(And socially ambiguously back on the
market as a single woman)
814
00:52:21,404 --> 00:52:24,721
(Interest Payment Guide)
815
00:52:25,159 --> 00:52:27,620
(KG Savings Bank interest loans due
for payment) ($2,580)
816
00:52:27,625 --> 00:52:31,372
(Ms. Ji, your interest on $5,000,000
in financial loans is 4.28%...)
817
00:52:57,193 --> 00:52:59,048
What a relief the screen is intact
818
00:52:59,053 --> 00:53:00,511
I don't even have money
819
00:53:02,416 --> 00:53:05,481
(But if I must find one good thing
about this)
820
00:53:06,750 --> 00:53:08,870
(I've grown up a little)
821
00:53:11,223 --> 00:53:13,293
(No one can substitute for me)
822
00:53:13,890 --> 00:53:15,377
(I must be responsible)
823
00:53:17,198 --> 00:53:18,794
(For what I've done)
824
00:53:28,504 --> 00:53:32,189
He's a nasty person,
so I'll teach him a lesson
825
00:53:33,339 --> 00:53:35,744
How amazing
826
00:53:38,511 --> 00:53:39,859
It's you, isn't it?
827
00:53:42,229 --> 00:53:44,357
Jay, auntie needs to poo-poo
828
00:53:44,362 --> 00:53:46,086
Can you play alone for a minute?
829
00:53:48,151 --> 00:53:49,447
Goodness me
830
00:54:00,404 --> 00:54:01,722
It's not me
831
00:54:04,867 --> 00:54:06,164
What is this sound?
832
00:54:12,574 --> 00:54:14,355
Have they seriously gone nuts?
833
00:54:14,360 --> 00:54:16,321
Just who on earth is doing this
at this hour...
834
00:54:25,434 --> 00:54:26,775
No, no, no, no!
835
00:54:26,780 --> 00:54:28,416
Oh, wait, wait
836
00:54:30,871 --> 00:54:32,591
When am I going to clean this up?
837
00:54:33,477 --> 00:54:34,907
Oh, no, no, no! Oh, no!
838
00:54:34,912 --> 00:54:35,912
No, no!
839
00:54:36,825 --> 00:54:38,638
Yeah, you're busted today
840
00:54:38,643 --> 00:54:39,342
Where are you going?
841
00:54:39,347 --> 00:54:41,045
To the nuisance upstairs!
842
00:54:41,363 --> 00:54:43,405
We've had enough in the morning!
They're really asking for it!
843
00:55:02,749 --> 00:55:04,047
Excuse me!
844
00:55:04,102 --> 00:55:06,474
I'm from unit 1604 downstairs
845
00:55:06,479 --> 00:55:08,196
Can you come out for a second?
846
00:55:11,150 --> 00:55:12,538
Excuse me?
847
00:55:14,919 --> 00:55:18,109
I mean, our toilet right now...
848
00:55:31,849 --> 00:55:33,512
It's you, right?
849
00:55:34,612 --> 00:55:35,972
Song-yi!
850
00:55:36,745 --> 00:55:38,270
- It's me
- (Tell me I'm dreaming)
851
00:55:39,061 --> 00:55:40,600
(It's Jin-ho, the rock)
852
00:55:42,031 --> 00:55:44,330
(The person I shared my dark history
with at 21)
853
00:55:44,936 --> 00:55:46,738
(My ex-boyfriend)
854
00:55:49,145 --> 00:55:50,480
Song-yi
855
00:56:13,351 --> 00:56:15,707
(From an ex-best friend
to an ex-boyfriend)
856
00:56:17,343 --> 00:56:20,571
(Why are they all in Cheonpo?)
857
00:56:22,727 --> 00:56:25,530
[Sorry Not Sorry]
858
00:56:51,617 --> 00:56:54,923
(Wait, how did Seok-jun marry
such a beautiful woman?)
859
00:56:54,928 --> 00:56:56,640
This is my mommy
860
00:56:56,645 --> 00:56:58,441
(Just why on earth is he doing that?)
861
00:56:58,446 --> 00:56:59,344
Please!
862
00:56:59,349 --> 00:57:01,441
(I said stop parking your baby car in the public space)
Even his handwriting is edgy
863
00:57:01,446 --> 00:57:03,350
(I ought to move out quickly or something)
864
00:57:03,355 --> 00:57:05,388
Hey, but why are you avoiding me?
865
00:57:05,393 --> 00:57:07,100
Why do you always talk like that?
866
00:57:07,105 --> 00:57:09,934
Why do you always pretend you care
and make me unfortunate?
867
00:57:09,939 --> 00:57:12,561
Last time, she didn't talk about herself
at all
868
00:57:12,566 --> 00:57:13,440
Is she hiding something?
869
00:57:13,445 --> 00:57:14,442
Hello
870
00:57:14,447 --> 00:57:18,757
I was wondering if we could
meet up separately
60333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.