Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,370 --> 00:01:45,907
Nu, nu pot.
Nu le pot da jos.
2
00:01:48,776 --> 00:01:51,579
Nu. Nu, sunt peste tot.
3
00:01:53,681 --> 00:01:54,882
Nu pot.
4
00:01:56,450 --> 00:02:00,822
Nu! Nu sunați la poliție.
Nu pot suna pe nimeni.
5
00:02:03,558 --> 00:02:04,759
Vino și ia-mă.
6
00:02:06,928 --> 00:02:08,395
Nu, nu sunt.
7
00:02:09,262 --> 00:02:11,633
Am impresia că nu
mă asculți.
8
00:02:46,134 --> 00:02:47,568
Buna ziua?
9
00:02:57,645 --> 00:02:58,746
Buna ziua?
10
00:03:03,051 --> 00:03:04,451
Este cineva acolo?
11
00:03:10,424 --> 00:03:12,292
Am sunat la 911.
12
00:03:14,428 --> 00:03:15,863
Sunt pe drum.
13
00:04:13,187 --> 00:04:14,522
Știri de ultimă oră la această oră.
14
00:04:14,589 --> 00:04:16,691
Actrița și activista
Jenna Janero
15
00:04:16,758 --> 00:04:19,594
este considerată oficial
o persoană dispărută.
16
00:04:19,794 --> 00:04:21,763
Vecinii au auzit
zgomote de suferință...
17
00:04:21,863 --> 00:04:24,464
Copiii tăi vor
ceva dulce la micul dejun,
18
00:04:24,565 --> 00:04:26,934
dar vrei să te asiguri că
rămân sănătoși?
19
00:04:27,235 --> 00:04:31,338
Faceți cunoștință cu bananele dietetice de la Gardner.Același gust delicios,
20
00:04:31,404 --> 00:04:33,440
doar jumătate din calorii.
21
00:04:35,375 --> 00:04:37,645
...acum CEO al celei mai mari companii
22
00:04:37,712 --> 00:04:40,313
brand de sănătate și wellness
în America,
23
00:04:40,380 --> 00:04:42,382
Zoe Shannon va sta jos
24
00:04:42,449 --> 00:04:45,219
cu Sally Jones
pentru a discuta despre Shell,
25
00:04:45,285 --> 00:04:46,687
*Compania care promite*
26
00:04:46,754 --> 00:04:49,223
*pentru a te menține* *
mai tânără pentru totdeauna*.
27
00:04:49,389 --> 00:04:51,458
*Dar, după pauză, vor urma subiectul
*mașini autonome*
28
00:04:51,526 --> 00:04:54,262
*aduc mai mulți americani
acolo unde vor să meargă*
29
00:04:54,327 --> 00:04:56,731
dar pot ele
duce și la cancer?
30
00:04:56,798 --> 00:04:57,932
Povestea aceea și...
31
00:04:57,999 --> 00:05:00,101
Am ajuns
la destinația dumneavoastră.
32
00:05:00,168 --> 00:05:01,769
*O zi bună!*
33
00:05:15,348 --> 00:05:17,652
Deci, cum a mers?
34
00:05:17,718 --> 00:05:18,920
Oh, tocmai intru.
35
00:05:18,986 --> 00:05:20,788
Bine.Evident, film de studio,
36
00:05:20,855 --> 00:05:23,024
*dar sunt cu adevărat deschiși*
*la o descoperire aici.*
37
00:05:23,090 --> 00:05:24,859
Directorul este nerăbdător să vă întâlnească.
38
00:05:25,226 --> 00:05:26,294
Ei bine,
chiar simt că
39
00:05:26,359 --> 00:05:27,662
Mă conectez cu
personajul și...
40
00:05:27,728 --> 00:05:29,297
- Îmi place asta.- Credem în tine, Sammy.
41
00:05:29,362 --> 00:05:30,898
Bine, ei bine,
mă urc în lift.
42
00:05:30,998 --> 00:05:32,800
- ca să te pierd.
- Rupe-ți un picior, puștiule.
43
00:05:32,867 --> 00:05:34,334
Pa! Pa.
44
00:05:59,594 --> 00:06:01,996
La naiba. Samantha Lake?
45
00:06:02,362 --> 00:06:04,866
Samantha. Salut.
46
00:06:06,934 --> 00:06:09,203
Salut. Uau.
47
00:06:09,369 --> 00:06:12,372
Oh, stai, ăă, e...
e Chloe.
48
00:06:12,439 --> 00:06:13,875
Chloe, da.
Da.
49
00:06:14,374 --> 00:06:15,910
Chloe Benson?
Corect.
50
00:06:17,211 --> 00:06:18,445
Drumul Redmount?
51
00:06:18,713 --> 00:06:21,349
O, Doamne, da.
Obișnuiai să mă ai pe grijă.
52
00:06:21,448 --> 00:06:23,150
Uau, oh... Da.
53
00:06:23,718 --> 00:06:25,385
Doamne, ai într-adevăr, ăă...
54
00:06:25,452 --> 00:06:27,788
Adică, ești mare
sau adult.
55
00:06:27,855 --> 00:06:30,324
Ei bine, au trecut,
gen, zece ani.
56
00:06:30,423 --> 00:06:31,525
Chiar a trecut atât de mult timp?
57
00:06:31,592 --> 00:06:33,127
Ce faci aici?
58
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
Stai, citești
și tu pentru asta?
59
00:06:35,495 --> 00:06:36,664
E o nebunie.
Nu citesc.
60
00:06:36,764 --> 00:06:38,699
- Mă întâlnesc cu directorul.
- Oh, super.
61
00:06:38,766 --> 00:06:40,935
Mm-hmm. Pentru
ce parte
vă întâlniți?
62
00:06:41,468 --> 00:06:43,571
Nu știam că vrei
să fii actriță.
63
00:06:43,671 --> 00:06:45,907
Oh, nu prea știu,
dar conducerea mea
64
00:06:45,973 --> 00:06:48,042
vrea să-mi diversific
publicul social,
65
00:06:48,109 --> 00:06:50,711
deci este practic mai
exploratoriu în acest moment.
66
00:06:51,112 --> 00:06:53,180
Minunat.
Da.
67
00:06:53,247 --> 00:06:54,782
Bine.
68
00:06:54,849 --> 00:06:56,350
Samantha Lake?
69
00:06:56,416 --> 00:06:58,519
Ăsta ești tu.
Ăsta sunt eu.
70
00:06:58,819 --> 00:06:59,921
Rupe-ți un picior.
71
00:07:00,655 --> 00:07:02,556
Şi tu.
72
00:07:02,857 --> 00:07:05,126
Abia aștept să le spun părinților mei
că ne-am întâlnit.
73
00:07:05,192 --> 00:07:06,527
Vor muri.
74
00:07:07,261 --> 00:07:08,729
Hei, băieți.
75
00:07:09,096 --> 00:07:11,799
Samantha. Ura, te iubim.
76
00:07:11,866 --> 00:07:14,402
Ah, mulțumesc. Și eu te iubesc.
77
00:07:14,602 --> 00:07:17,338
Ei bine, ne confruntăm cu asta,
78
00:07:17,405 --> 00:07:19,807
deci, e în regulă
să te arunci direct înăuntru?
79
00:07:21,676 --> 00:07:24,812
Oh, da, ăă... Uau, bine.
80
00:07:25,846 --> 00:07:28,783
Uau. Sigur.
Ăă, este regizorul, ăăă...
81
00:07:28,849 --> 00:07:31,786
Oh, în cele din urmă, nu a fost capabil
82
00:07:31,852 --> 00:07:33,321
ca să se potrivească
programului său,
83
00:07:33,387 --> 00:07:35,356
dar se va uita la
casetele tuturor.
84
00:07:35,690 --> 00:07:36,958
A, bine.
85
00:07:37,625 --> 00:07:38,826
Da, îmi pare rău. Eu doar...
86
00:07:38,926 --> 00:07:41,529
Sunt așa... am crezut
că e doar o întâlnire, așa că...
87
00:07:41,762 --> 00:07:45,199
Asta a spus agentul meu.
Nu eram, ăăă, pregătit să citesc.
88
00:07:46,367 --> 00:07:47,601
Toată lumea citește.
89
00:07:47,868 --> 00:07:49,804
- Toată lumea citește. Corect.
- Sam.
90
00:07:50,404 --> 00:07:51,405
Perioadă lungă de timp.
91
00:07:51,605 --> 00:07:52,974
Da, mă bucur
să te revăd.
92
00:07:53,040 --> 00:07:55,276
Ai luat o pauză?
Pentru că simt că...
93
00:07:55,343 --> 00:07:56,711
Nu te-am mai văzut
de un minut.
94
00:07:57,044 --> 00:07:59,013
Da, nu. Nu, nicio pauză.
95
00:07:59,847 --> 00:08:01,816
Bine,
ar trebui să începem?
96
00:08:01,882 --> 00:08:04,218
Da.
97
00:08:04,285 --> 00:08:06,921
Dă-ți jos asta,
doar ca să te simți confortabil.
98
00:08:09,290 --> 00:08:10,691
Doar... Bine.
99
00:08:11,258 --> 00:08:12,293
Unul...
100
00:08:13,427 --> 00:08:15,696
- În timpul meu liber?
- Ori de câte ori ești pregătit/ă.
101
00:08:19,333 --> 00:08:21,268
Am vrut să fiu remarcat.
102
00:08:21,335 --> 00:08:24,271
Mi-am dorit asta de atât de mult timp.
103
00:08:25,339 --> 00:08:27,708
Eram chiar dispus
să fac orice.
104
00:08:28,409 --> 00:08:30,644
Și să fii oricine, pur și simplu...
105
00:08:31,746 --> 00:08:33,581
*Pleac doar să se uite o altă persoană
la mine.*
106
00:08:34,382 --> 00:08:38,219
Uită-te cu adevărat la mine și gândește-
te că am fost amuzant sau...
107
00:08:38,786 --> 00:08:40,154
Am fost deștept sau...
108
00:08:42,890 --> 00:08:44,925
...destul de.
109
00:08:47,895 --> 00:08:49,663
Cred că am vrut doar
să te uiți la mine.
110
00:08:49,730 --> 00:08:50,998
și să vezi pe altcineva.
111
00:08:54,068 --> 00:08:55,569
Și m-am gândit
că voi fi remarcat.
112
00:08:56,871 --> 00:08:58,372
**Am crezut
** că voi fi văzut.
113
00:08:59,006 --> 00:09:01,175
Că oamenii s-ar uita
la mine și m-aș gândi,
114
00:09:01,742 --> 00:09:04,311
„Ei știu.
Știu ce e acolo.”
115
00:09:05,379 --> 00:09:06,814
„Mă pot vedea.”
116
00:09:07,114 --> 00:09:10,017
Sună chiar aiurea,
nu-i așa?
117
00:09:13,387 --> 00:09:15,389
Cred că sunt prost.
Altfel...
118
00:09:16,090 --> 00:09:19,693
*N-aș fi aici,*
*stând în fața ta...*
119
00:09:21,162 --> 00:09:23,764
vă rog să-mi
mai acordați o șansă, Onorată Instanță.
120
00:09:26,333 --> 00:09:27,401
Da.
121
00:09:27,468 --> 00:09:28,569
Scuze. Nu am plâns.
122
00:09:28,636 --> 00:09:30,204
Cred că ar fi trebuit
să plâng, poate?
123
00:09:46,787 --> 00:09:48,355
Îmi pare rău. Nu am plâns.
124
00:09:48,422 --> 00:09:49,790
Cred că
ar fi trebuit să plâng, poate?
125
00:09:49,890 --> 00:09:51,459
*Ce instinct grozav!*
126
00:09:51,692 --> 00:09:53,060
- Am înțeles, totuși.- Poate doar...
127
00:09:53,127 --> 00:09:54,462
Ar trebui să...Mai vrei unul?
128
00:09:54,529 --> 00:09:55,930
Sunt bucuros să mai fac încă una,dacă vrei.
129
00:09:55,996 --> 00:09:57,198
- Știi ce? Eu...
130
00:09:57,298 --> 00:09:58,833
- Mi s-a părut grozav.- Grozav. Minunat.
131
00:09:58,899 --> 00:10:00,134
- Perfect. Mulțumesc.- Bine.
132
00:10:00,201 --> 00:10:01,503
Mulțumesc mult.Mă bucur să te văd.
133
00:10:01,635 --> 00:10:02,837
Mulțumesc, Sam. Foarte bine.
134
00:10:02,903 --> 00:10:04,438
Un actor bun,
135
00:10:04,672 --> 00:10:06,407
*dar nu ai obține niciodată
aprobarea studioului*.
136
00:10:06,474 --> 00:10:08,676
- Are ceva, 40 și ceva de ani?- Știu.
137
00:10:08,742 --> 00:10:10,478
„Tocmai mă gândeam
la același lucru.”
138
00:10:10,945 --> 00:10:12,246
Vrei
să luăm prânzul?
139
00:10:12,313 --> 00:10:13,814
„O să-l rog pe Benji
să ne aducă ceva.”
140
00:10:13,881 --> 00:10:15,382
Vreau să arunci o privire
141
00:10:15,449 --> 00:10:16,684
la următoarea fată, Chloe Benson.
142
00:10:16,750 --> 00:10:19,620
*E puțin cam tânără pentru rol,*
*dar superbă.*
143
00:10:19,687 --> 00:10:21,523
- Tocmai a făcut testul pentru, ăă...- Hei, băieți,
144
00:10:21,590 --> 00:10:23,858
Îmi pare atât de rău, doar că
mi-am uitat... telefonul.
145
00:10:23,924 --> 00:10:26,193
Bine. Chiar mă bucur să te văd.Mulțumesc.
146
00:10:26,260 --> 00:10:27,461
Mă bucur să te văd...
147
00:10:28,762 --> 00:10:30,131
Tu.
148
00:10:30,197 --> 00:10:31,932
Ești al naibii de bun.
149
00:10:32,032 --> 00:10:33,667
Știi asta?
„Samantha Singulară.”
150
00:10:33,734 --> 00:10:35,436
Ei merg pe o altă cale
cu filmul, dar...
151
00:10:35,504 --> 00:10:37,104
- Cine l-a primit?
- Ăă...
152
00:10:37,171 --> 00:10:38,772
Nu cred că au făcut
încă apelul ăla.
153
00:10:38,839 --> 00:10:41,775
Se uită
la cineva care este, ăăă...
154
00:10:41,842 --> 00:10:42,977
Mai puțin experimentat.
155
00:10:43,043 --> 00:10:45,412
Ah. Deci, mai tânăr?
156
00:10:45,514 --> 00:10:47,582
Față nouă.
Corect, ei bine, personajul
157
00:10:47,681 --> 00:10:48,983
este o mamă singură divorțată
a doi copii,
158
00:10:49,049 --> 00:10:51,051
deci nu știu cât de tineri
pot ajunge, dar...
159
00:10:51,118 --> 00:10:53,087
Ăă, ei bine, uite...
160
00:10:53,154 --> 00:10:56,290
Mă bucur că suntem aici pentru că
am vrut să vorbesc cu voi.
161
00:10:56,357 --> 00:10:58,425
Poate că nici nu sunt...
Acesta este un
peisaj foarte competitiv,
162
00:10:58,759 --> 00:11:01,061
și am încercat mereu
să fiu sincer cu tine.
163
00:11:01,128 --> 00:11:04,431
Niciodată nu ai insistat prea mult
pe ciupituri sau pliuri de păr,
164
00:11:04,498 --> 00:11:05,833
și înțeleg asta.
165
00:11:06,400 --> 00:11:07,835
Îl respect. Mulțumesc
.
166
00:11:08,068 --> 00:11:11,472
Și pot să vă spun asta,
de la femeie la femeie.
167
00:11:11,672 --> 00:11:13,073
Cu toate
evoluțiile din ultima vreme,
168
00:11:13,140 --> 00:11:15,309
vedem noi cerințe
privind talentele de îndeplinit...
169
00:11:15,976 --> 00:11:18,946
standarde îmbunătățite.
Pentru a îndeplini o așteptare.
170
00:11:19,380 --> 00:11:20,314
Uau. Bine.
171
00:11:20,381 --> 00:11:22,883
Nimeni nu-ți cere
să slăbești.
172
00:11:22,983 --> 00:11:25,152
Mm. Mm-mm.
Îmi place că ai un...
173
00:11:26,153 --> 00:11:28,889
Îmi place că nu ai
un corp tradițional.
174
00:11:29,790 --> 00:11:31,158
Avem nevoie de mai multe femei ca tine.
175
00:11:31,626 --> 00:11:33,127
- Mulțumesc.
- Și mie îmi place.
176
00:11:33,227 --> 00:11:34,428
Doar pentru înregistrare.
177
00:11:34,862 --> 00:11:36,063
Vrem să luați în considerare
178
00:11:36,163 --> 00:11:38,667
- niște opțiuni de tratament.
- A, da. Da.
179
00:11:38,766 --> 00:11:41,001
Dar clinica Shell?
A, da.
180
00:11:41,101 --> 00:11:42,836
Da.
Scuze, ce zici de asta?
181
00:11:42,903 --> 00:11:44,772
Da, îi reprezentăm
acum pentru branding.
182
00:11:44,838 --> 00:11:46,473
Putem ruga biroul
să aranjeze ceva.
183
00:11:47,074 --> 00:11:47,875
O, eu...
184
00:11:48,309 --> 00:11:50,411
Mulțumesc, dar nu știu
dacă... am ajuns deja.
185
00:11:50,477 --> 00:11:53,347
Poate mai târziu...
Toată lumea face ceva.
186
00:11:53,414 --> 00:11:54,549
Nu e nicio rușine în asta.
Corect.
187
00:11:54,616 --> 00:11:57,318
Încearcă.
Și dacă nu funcționează,
188
00:11:57,718 --> 00:12:00,421
ei bine, nu funcționează.
189
00:12:01,121 --> 00:12:03,991
Bine, ăă, da,
adică, mă voi gândi la asta.
190
00:12:28,015 --> 00:12:29,917
Ce știi despre Shell?
191
00:12:30,784 --> 00:12:32,086
Știu că funcționează.
192
00:12:32,920 --> 00:12:34,623
Îți amintești de Jen Bryer
din clasa a șaptea?
193
00:12:34,689 --> 00:12:35,657
Da.
194
00:12:35,724 --> 00:12:37,024
Am văzut-o la Gelson săptămâna trecută.
195
00:12:37,358 --> 00:12:39,460
Părea că era încă
în clasa a șaptea.
196
00:12:39,860 --> 00:12:43,097
Nu e cumva,
nu știu, nefeminist?
197
00:12:44,098 --> 00:12:46,867
Zoe Shannon e, gen,
cea mai bogată femeie din America.
198
00:12:47,101 --> 00:12:49,937
Și arată al naibii de sexy.
199
00:12:50,838 --> 00:12:53,140
Asta e feminist de-a dreptul.
Credeam că o urăști.
200
00:12:54,008 --> 00:12:55,510
Adică, toată lumea trebuie
să spună că o urăște.
201
00:12:55,610 --> 00:12:58,445
- dar, evident, obsedat.
- Da.
202
00:12:59,113 --> 00:13:00,615
Vrei să
bei ceva după asta?
203
00:13:00,682 --> 00:13:02,049
Nu pot.
Am întâlnirea aia în seara asta.
204
00:13:02,316 --> 00:13:04,785
Cu cine? Tipul cu tatuaje?
Da.
205
00:13:05,819 --> 00:13:07,254
Fierbinte.
O, da.
206
00:13:08,690 --> 00:13:10,525
Deci, odată cu IPO-ul...
207
00:13:10,659 --> 00:13:11,693
Asta înseamnă „
ofertă publică inițială”.
208
00:13:11,892 --> 00:13:13,060
Mm-hmm.
- Asta înseamnă și asta.
209
00:13:13,127 --> 00:13:15,062
Ăă, probabil vom
merge mai departe.
210
00:13:15,129 --> 00:13:17,599
Și cel mai important,
o să-i dau banii tatălui meu.
211
00:13:17,666 --> 00:13:18,966
Îți iau asta.
212
00:13:19,033 --> 00:13:20,801
Mulțumesc.
213
00:13:20,934 --> 00:13:23,470
Este uimitor.
Da, tu...
214
00:13:24,773 --> 00:13:26,508
Un mic ceva în...
Ce? Ce este? Oh.
215
00:13:26,574 --> 00:13:27,742
Da.
Serios? A.
216
00:13:28,075 --> 00:13:29,910
Oh, este... oh, Doamne.
217
00:13:30,477 --> 00:13:31,680
Nu te uita.
218
00:13:33,515 --> 00:13:34,716
- A dispărut?
- Da.
219
00:13:34,982 --> 00:13:36,950
Mulțumesc.
Da.
Da, nu, ai înțeles.
220
00:13:38,152 --> 00:13:40,921
Hei, deci îmi pari atât de cunoscută.
221
00:13:40,988 --> 00:13:43,692
Cu ce te ocupi...
din nou?
222
00:13:43,758 --> 00:13:44,958
O, sunt actriță.
223
00:13:45,025 --> 00:13:46,493
În niciun caz.
Da.
224
00:13:46,561 --> 00:13:47,361
În mare parte televiziune.
225
00:13:47,461 --> 00:13:48,896
Știam... Știam
că te-am recunoscut.
226
00:13:48,962 --> 00:13:50,831
Chiar așa?
Da. Absolut.
227
00:13:50,898 --> 00:13:52,199
În ce... în ce te-am văzut?
228
00:13:52,266 --> 00:13:54,769
- Oh, probabil nimic.
- Ei bine?
229
00:13:55,503 --> 00:13:58,673
Am fost într-o emisiune care a fost
destul de populară o vreme.
230
00:13:58,740 --> 00:14:00,374
Se numea
*Hannah are o inimă*.
231
00:14:01,810 --> 00:14:03,812
O, da, nu, știu emisiunea aia.
232
00:14:03,877 --> 00:14:06,313
Ăă, fata
cu inima vorbitoare.
233
00:14:06,648 --> 00:14:07,682
Da.
Da.
234
00:14:07,881 --> 00:14:09,784
Fosta
proprietară a inimii a vorbit cu ea.
235
00:14:10,084 --> 00:14:11,619
Hilar.
236
00:14:11,686 --> 00:14:13,220
- Cum a fost asta?
- O...
237
00:14:13,287 --> 00:14:14,955
Ăă, a fost primul pilot
pe care l-am făcut vreodată.
238
00:14:15,022 --> 00:14:16,725
care a fost ridicat,
deci a fost bine.
239
00:14:16,791 --> 00:14:18,092
Apoi am ajuns să lucrez
cu toate acestea
240
00:14:18,158 --> 00:14:19,527
oameni cu adevărat experimentați
și...
241
00:14:19,627 --> 00:14:21,730
Dar, adică, a fost un spectacol prost.
242
00:14:21,796 --> 00:14:23,665
Corect?
243
00:14:24,031 --> 00:14:27,769
Oh, ăă, ei bine, nu, e...
siropos, da, sigur.
244
00:14:28,168 --> 00:14:30,672
Dar trebuie să fac
ce-mi place, așa că...
Da. Da. Da.
245
00:14:30,739 --> 00:14:32,139
Da, dar a fost un spectacol prost.
246
00:14:32,206 --> 00:14:34,108
De ce ai vrea să apari
într-un serial prost?
247
00:14:34,709 --> 00:14:35,943
Da.
248
00:14:37,444 --> 00:14:38,580
Mi-a plăcut.
249
00:14:48,889 --> 00:14:50,290
M-am
distrat foarte bine în seara asta.
250
00:14:50,924 --> 00:14:52,426
Serios?
Da.
251
00:14:52,493 --> 00:14:53,728
Oh.
252
00:14:53,828 --> 00:14:55,195
Ei bine, și eu m-am distrat frumos.
253
00:14:55,262 --> 00:14:57,030
Bun.
254
00:15:19,888 --> 00:15:21,689
O, îmi pare rău.
255
00:15:21,756 --> 00:15:23,691
Ai simțit asta?
Doar că...
256
00:15:24,091 --> 00:15:25,426
Am psoriazis.
257
00:15:26,193 --> 00:15:28,028
E cam jenant.
Nu e contagios sau ceva de genul.
258
00:15:28,162 --> 00:15:29,831
Oh
da.
259
00:15:29,930 --> 00:15:31,465
Uneori, când plouă,
se întărește puțin.
260
00:15:31,533 --> 00:15:33,835
- Oh, asta e... asta e tare.
- Da.
261
00:15:33,902 --> 00:15:35,804
Este așa?
Da, nu, eu doar, ăăă...
262
00:15:35,870 --> 00:15:38,238
Nu e pe tot
corpul meu sau ceva de genul.
Cu siguranță.
263
00:15:38,305 --> 00:15:40,007
E, gen, în anumite locuri.
Da.
264
00:15:40,073 --> 00:15:41,810
Da, nu, de fapt,
eu doar, ăăă...
265
00:15:41,876 --> 00:15:43,210
Trebuie să mă trezesc destul de devreme
mâine, așa că...
266
00:15:43,277 --> 00:15:44,913
Oh, tu... tu faci?
Da.
267
00:15:44,978 --> 00:15:46,113
Da. Ăă...
Bine.
268
00:15:46,380 --> 00:15:48,015
Deci...
Bine. E în regulă.
269
00:15:48,115 --> 00:15:50,518
Da. Da.
Poate niște...
270
00:15:50,785 --> 00:15:51,985
- altă dată?
- Da.
271
00:15:52,052 --> 00:15:53,555
Bine.
Total. Mi-ar plăcea foarte mult.
272
00:15:53,655 --> 00:15:54,789
Pentru că trebuie să te trezești devreme.
273
00:15:54,856 --> 00:15:56,156
Da. Foarte devreme.
Bine.
274
00:15:56,223 --> 00:15:57,692
Mulțumesc.
Mm-hmm.
275
00:16:03,765 --> 00:16:04,933
Mai întâi, lucrurile importante.
276
00:16:05,032 --> 00:16:06,668
*Spui că ai urmat
singur tratamentul.*
277
00:16:06,734 --> 00:16:08,268
Da. Da, am făcut-o.
278
00:16:08,335 --> 00:16:11,004
*Deci, trebuie să te întreb,*
*câți ani ai, de fapt?*
279
00:16:11,071 --> 00:16:13,173
Știam că o să-
mi pui întrebarea asta.
280
00:16:13,240 --> 00:16:15,543
Tocmai am împlinit 68 de ani în mai.
281
00:16:15,610 --> 00:16:17,144
- Arăți uimitor.- Mulțumesc.
282
00:16:17,244 --> 00:16:20,481
**Dar vei recunoaște,**
**există foarte mult secret**
283
00:16:20,548 --> 00:16:21,448
despre afacerea ta.
284
00:16:21,583 --> 00:16:24,652
Tot ce îmi doresc pentru clienții noștri
este să-i eliberăm
285
00:16:24,719 --> 00:16:26,453
*de îndoială de sine și inhibiție*.
286
00:16:27,555 --> 00:16:30,725
*Ca să-i faci să se simtă bine,*
*ca să se simtă mai bine,*
287
00:16:31,058 --> 00:16:32,493
înăuntru și în afară.
288
00:16:33,928 --> 00:16:36,430
*Adică, nu poți lupta*
*cu viitorul*.
289
00:16:38,298 --> 00:16:40,869
Și viitorul este aici.
290
00:17:01,154 --> 00:17:02,222
Bine ați venit la Shell.
291
00:17:02,289 --> 00:17:03,525
Sperăm să vă bucurați
de vizită.
292
00:17:03,591 --> 00:17:04,659
Mulțumesc.
293
00:17:25,045 --> 00:17:26,514
Bună. Sunt Samantha Lake.
294
00:17:26,581 --> 00:17:28,415
Am venit să mă înregistrez
pentru programare.
295
00:17:28,716 --> 00:17:30,718
Minunat. Deci, am
nevoie doar de semnătura ta.
296
00:17:30,818 --> 00:17:32,119
la câteva lucruri, bine?
297
00:17:35,557 --> 00:17:37,491
Acesta este
acordul nostru de confidențialitate...
298
00:17:37,559 --> 00:17:39,627
pentru a ne proteja clienții mai
importanți.
299
00:17:39,694 --> 00:17:40,828
Corect. Mm-hmm.
300
00:17:40,895 --> 00:17:42,162
Medicul dumneavoastră va putea
301
00:17:42,229 --> 00:17:44,064
pentru a răspunde la orice întrebări
din consultația dumneavoastră.
302
00:17:44,164 --> 00:17:46,133
Vom avea nevoie doar de semnătura aceea,
303
00:17:46,300 --> 00:17:48,803
și poți merge
la stația de schimb.
304
00:17:52,774 --> 00:17:54,174
Mulțumesc.
305
00:17:54,943 --> 00:17:56,578
Um, ma'am?
306
00:17:56,945 --> 00:17:59,313
În direcția aceea.
307
00:18:04,117 --> 00:18:06,988
Bună ziua. Sunt Dr. Thaddeus Brand.
308
00:18:07,055 --> 00:18:09,557
și sunt aici să vă povestesc
despre Shell...
309
00:18:10,792 --> 00:18:12,192
peşte.
310
00:18:12,594 --> 00:18:16,330
Există organisme care există
astăzi în această lume
311
00:18:16,396 --> 00:18:21,201
care nu trec prin
procesul cunoscut sub numele de senescență.
312
00:18:22,135 --> 00:18:25,506
Mai simplu spus,
aceste creaturi...
313
00:18:26,306 --> 00:18:28,342
meduza, hidra comună,
314
00:18:28,475 --> 00:18:31,746
viermi plați, bureți, axoloți,
315
00:18:32,245 --> 00:18:33,648
homarul...
316
00:18:34,181 --> 00:18:36,116
aceste creaturi nu îmbătrânesc,
317
00:18:36,416 --> 00:18:38,485
datorită enzimei telomerază,
318
00:18:38,553 --> 00:18:41,288
care protejează capetele
cromozomilor lor.
319
00:18:41,355 --> 00:18:45,425
Acum câțiva ani,
am descoperit o legătură unică
320
00:18:45,492 --> 00:18:48,228
între enzimele crustaceelor
321
00:18:48,563 --> 00:18:51,666
și procesul de creștere exoscheletală
.
322
00:18:52,265 --> 00:18:55,135
*Prin introducerea*
*unei versiuni modificate genetic*
323
00:18:55,202 --> 00:18:56,771
în celule umane,
324
00:18:57,672 --> 00:19:00,541
am reușit să oprim
semnele exterioare ale îmbătrânirii...
325
00:19:00,608 --> 00:19:02,577
Dna Lake,
dacă doriți să mă urmați,
326
00:19:02,644 --> 00:19:04,244
Te pot însoți
la stația de schimbare.
327
00:19:04,311 --> 00:19:05,680
Bine.
...la Shell,
328
00:19:06,213 --> 00:19:08,850
*nemurirea începe astăzi*.
329
00:19:53,961 --> 00:19:55,362
Stai o secundă.
330
00:19:57,932 --> 00:19:59,332
Doamna Lake?
331
00:20:02,136 --> 00:20:03,538
Bună. Sunt Dr. Hubert.
332
00:20:03,938 --> 00:20:05,807
Am ajuns puțin mai devreme,
dar pot schimba...
333
00:20:05,873 --> 00:20:08,308
Nu, de fapt, doar căutam
...
334
00:20:10,645 --> 00:20:12,947
Știi ce? Îmi pare rău,
doctore, asta doar...
335
00:20:13,014 --> 00:20:14,949
Asta nu e pentru mine, așa că...
înțeleg.
336
00:20:16,084 --> 00:20:17,719
E în regulă dacă întreb de ce?
337
00:20:18,251 --> 00:20:19,854
E doar puțin...
338
00:20:20,287 --> 00:20:22,724
Ah, înfricoșător?
Da.
339
00:20:22,790 --> 00:20:24,726
Da, înțeleg.
340
00:20:25,660 --> 00:20:26,661
Uite...
341
00:20:27,161 --> 00:20:28,462
de ce nu avem
o conversație,
342
00:20:28,529 --> 00:20:30,430
și dacă mai
ai îndoieli după aceea,
343
00:20:30,497 --> 00:20:32,767
Te voi conduce afară eu însumi.
344
00:20:35,469 --> 00:20:37,237
Avem și o înghețată uimitoare.
345
00:20:38,438 --> 00:20:40,407
Tratam această victimă a arsurilor.
346
00:20:40,508 --> 00:20:42,342
Aceasta este o imagine a pagubelor
347
00:20:42,409 --> 00:20:44,444
chiar înainte de
procedura ei B-One.
348
00:20:45,012 --> 00:20:46,748
Adică la două săptămâni după,
349
00:20:47,749 --> 00:20:49,917
și după prima ei
mutare de piele,
350
00:20:50,952 --> 00:20:52,553
niciun marcaj nicăieri.
351
00:20:53,353 --> 00:20:54,756
În câteva luni,
totul a dispărut.
352
00:20:55,056 --> 00:20:56,190
Asta e impresionant.
353
00:20:56,356 --> 00:20:58,826
Tratamentul nu doar
oprește procesul de îmbătrânire.
354
00:20:59,259 --> 00:21:01,562
Facilitează repararea celulară,
355
00:21:01,629 --> 00:21:06,234
făcând-o mai durabilă
pentru vindecarea efectivă a pielii
356
00:21:06,366 --> 00:21:07,902
și... și să fii mai rapid la asta.
357
00:21:09,036 --> 00:21:11,839
Psoriazisul, de cât timp
te confrunți cu el?
358
00:21:13,708 --> 00:21:14,809
O vreme.
359
00:21:15,543 --> 00:21:17,545
Adică, e ca și cum, știi,
vine și pleacă.
360
00:21:17,645 --> 00:21:19,247
Ei bine, nu văd niciun motiv
pentru care nu putem
361
00:21:19,312 --> 00:21:21,048
elimina complet puseele.
362
00:21:24,484 --> 00:21:26,788
Este periculos?
363
00:21:27,688 --> 00:21:29,791
Procedura? Pentru că,
știi, am auzit povești.
364
00:21:29,857 --> 00:21:32,059
Am avut un pacient
al cărui cap a explodat,
365
00:21:32,126 --> 00:21:34,162
dar a fost
o defecțiune tehnică.
366
00:21:34,228 --> 00:21:35,997
Foarte puțin probabil
să se mai întâmple.
367
00:21:38,800 --> 00:21:41,135
Apropo, a fost o glumă.
368
00:21:41,202 --> 00:21:42,469
Nu, știu.
369
00:21:42,537 --> 00:21:44,939
Adică, e o operație.
Cu siguranță există niște riscuri.
370
00:21:45,006 --> 00:21:46,641
dar este complet nedureros
371
00:21:46,874 --> 00:21:51,344
și este mult mai puțin invaziv
decât Botoxul sau LASIK.
372
00:21:52,647 --> 00:21:54,816
- Am făcut LASIK.
- Da, văd asta.
373
00:21:54,982 --> 00:21:56,083
Ştii...
374
00:21:56,884 --> 00:21:58,820
pacienți noi vin aici
tot timpul,
375
00:21:59,120 --> 00:22:00,721
și își doresc, adică,
mușchi mai mari
376
00:22:00,788 --> 00:22:03,423
sau pomeți mai înalți,
și nu pot ajuta acești oameni.
377
00:22:04,491 --> 00:22:06,994
Dar dacă ești interesat
să mergi mai departe,
378
00:22:07,094 --> 00:22:09,197
psoriazisul tău va dispărea,
379
00:22:09,263 --> 00:22:12,399
vei fi mai sănătos
și te vei simți mai bine.
380
00:22:12,767 --> 00:22:15,036
Dacă ești consecvent
cu tratamentul,
381
00:22:15,703 --> 00:22:16,671
în 20 de ani,
382
00:22:16,971 --> 00:22:19,674
nu vei arăta cu nicio zi mai bătrân
decât arăți acum.
383
00:22:23,544 --> 00:22:24,946
Deci, ce arome aveți?
384
00:22:25,847 --> 00:22:26,881
Arome?
385
00:22:27,782 --> 00:22:28,616
Înghețată.
386
00:22:30,852 --> 00:22:32,286
Acest lucru vă va permite timp
387
00:22:32,352 --> 00:22:33,386
a se relaxa
388
00:22:33,588 --> 00:22:34,989
*pe măsură ce serul este administrat*
*intravenos*
389
00:22:35,056 --> 00:22:36,691
și începe să-și facă magia.
390
00:22:36,757 --> 00:22:38,793
*După tratamentul intravenos,*
*veți fi luat*
391
00:22:38,860 --> 00:22:40,795
*în camera renașterii
* *pentru următoarea etapă*
392
00:22:40,862 --> 00:22:43,531
din experiența dumneavoastră cu Shell.Odată ce procedura începe,
393
00:22:43,631 --> 00:22:45,900
*
tehnologia noastră laser exclusivă...*
394
00:22:45,967 --> 00:22:46,767
Singur?
395
00:22:46,834 --> 00:22:49,402
- Doamne.
- Nici vorbă.
396
00:22:51,172 --> 00:22:52,640
Poți să crezi asta?
397
00:22:52,907 --> 00:22:54,208
Nu, nu pot.
398
00:22:54,609 --> 00:22:56,443
Nu e o nebunie
când pur și simplu, gen...
399
00:22:56,510 --> 00:22:58,112
să dai mereu peste cineva?
400
00:22:58,179 --> 00:23:00,447
Da. Da, e tulburător.
401
00:23:00,648 --> 00:23:02,250
Total.
402
00:23:02,884 --> 00:23:05,353
Am auzit că ai primit filmul ăla.
Ăsta e...
403
00:23:05,418 --> 00:23:07,255
- Adică, wow. Felicitări.
- A, filmul.
404
00:23:07,355 --> 00:23:08,990
E nasol, nu pot să o fac.
405
00:23:09,389 --> 00:23:11,158
Nu poţi?
406
00:23:12,459 --> 00:23:13,895
Nu ar trebui să
spun nimănui încă,
407
00:23:13,995 --> 00:23:17,098
dar cred că eu voi fi
noua Femeie-Pisică.
408
00:23:17,798 --> 00:23:19,499
- Ce?
- Nu-i o nebunie?
409
00:23:19,934 --> 00:23:21,535
Isuse. Da.
410
00:23:21,702 --> 00:23:23,938
Ce păcat.
A fost un scenariu foarte tare.
411
00:23:24,404 --> 00:23:25,840
Da.
Mm-hmm.
412
00:23:26,173 --> 00:23:29,176
Nu ești... nu ești
puțin cam tânăr pentru asta?
413
00:23:30,144 --> 00:23:31,444
Tânăr pentru ce?
414
00:23:31,946 --> 00:23:33,281
Pentru tratament.
415
00:23:33,614 --> 00:23:35,349
Adică, ai ce, 22 de ani?
416
00:23:35,415 --> 00:23:36,584
Mm-hmm.
417
00:23:38,619 --> 00:23:40,054
O, îmi pare rău.
418
00:23:40,121 --> 00:23:41,255
Îmi pare rău.
419
00:23:41,355 --> 00:23:43,324
Doar... cred că sunt nervos/ă.
420
00:23:43,724 --> 00:23:46,160
Probabil că nu-ți vei
aminti asta,
421
00:23:46,260 --> 00:23:48,396
dar când eram copil,
422
00:23:48,562 --> 00:23:50,231
M-ai dus la această
oră de înot
423
00:23:50,298 --> 00:23:53,034
și trebuia să
sărim cu toții de pe această trambulină,
424
00:23:53,134 --> 00:23:55,636
Eram complet în panică.
425
00:23:56,337 --> 00:23:58,706
Și ai spus chestia asta
ca să mă liniștești.
426
00:23:59,540 --> 00:24:01,042
A fost atât de simplu, ai spus,
427
00:24:01,441 --> 00:24:03,644
„Poate că nu ești atât de speriat
pe cât crezi.”
428
00:24:04,612 --> 00:24:05,846
Și ai avut dreptate.
429
00:24:06,547 --> 00:24:08,749
Am sărit și am fost bine.
430
00:24:09,517 --> 00:24:12,687
Încă îmi spun asta
uneori când devin nervos,
431
00:24:13,154 --> 00:24:16,023
ceea ce este mult.
432
00:24:18,292 --> 00:24:19,727
Nu știu.
433
00:24:20,428 --> 00:24:22,462
Poate că nu ești atât de speriat
pe cât crezi.
434
00:24:23,698 --> 00:24:25,132
Poate ai înțeles asta.
435
00:24:37,878 --> 00:24:39,814
Asistentă medicală,
cum arătăm?
436
00:24:40,181 --> 00:24:41,549
Nivelurile sunt bune.
437
00:24:41,949 --> 00:24:43,451
Vom începe
, bine?
438
00:24:43,517 --> 00:24:45,786
Bine, doctore.
Ne vedem de cealaltă parte.
439
00:24:46,187 --> 00:24:47,487
Cred că ar trebui să începem.
440
00:25:05,406 --> 00:25:07,274
Sistem pornit.
441
00:25:11,579 --> 00:25:13,914
Se inițiază scanarea corporală.
442
00:25:43,677 --> 00:25:45,980
S-a terminat totul. Ai fost grozav.
443
00:25:49,250 --> 00:25:51,919
A mers bine?
Fără nicio problemă.
444
00:25:54,121 --> 00:25:57,158
Am avut niște vise ciudate
în timpul procedurii.
445
00:25:57,224 --> 00:26:00,094
Da, e complet normal.
E doar anestezia.
446
00:26:01,295 --> 00:26:02,730
Și asta nu este permanent.
447
00:26:02,797 --> 00:26:04,799
E doar pentru a acoperi cicatricile
până se vindecă.
448
00:26:04,865 --> 00:26:07,735
Și vezi că psoriazisul
a dispărut complet.
449
00:26:07,802 --> 00:26:09,136
Ai grijă doar
la coborâre.
450
00:26:09,203 --> 00:26:11,072
Asistentă, puteți să-
mi semnați ieșirea, dna Lake?
451
00:26:11,138 --> 00:26:13,542
Cineva de la recepție va
programa o urmărire,
452
00:26:13,607 --> 00:26:14,942
în regulă?
453
00:26:15,409 --> 00:26:17,611
Asta e tot?
Ești gata de plecare.
454
00:26:17,978 --> 00:26:20,047
Mulțumesc, doctore.
Cum vă simțiți?
455
00:26:22,183 --> 00:26:23,584
Mă simt bine.
456
00:26:26,987 --> 00:26:28,189
Salut. Sunt Samantha Lake.
Salut.
457
00:26:28,255 --> 00:26:29,757
Și am venit să-mi iau pisica.
458
00:26:29,824 --> 00:26:31,826
- Bine. Cum o cheamă pe pisică?
- Salem.
459
00:26:32,293 --> 00:26:33,327
Ca *Sabrina*.
460
00:26:33,427 --> 00:26:34,529
Hmm?
461
00:26:34,762 --> 00:26:35,996
Sabrina,
vrăjitoarea adolescentă.
462
00:26:36,664 --> 00:26:38,533
Și ea avea o pisică pe nume Salem.
463
00:26:38,599 --> 00:26:39,900
Da.
464
00:26:40,701 --> 00:26:42,369
Nimeni nu a primit vreodată
referința respectivă.
465
00:26:44,105 --> 00:26:45,272
Înțeleg referința.
466
00:26:46,607 --> 00:26:47,808
Da.
467
00:26:48,476 --> 00:26:49,511
Da, faci.
468
00:27:20,474 --> 00:27:22,409
Taci dracului din gură.
469
00:27:22,943 --> 00:27:24,613
Crezi că vei
ajunge să o întâlnești cu adevărat?
470
00:27:24,678 --> 00:27:25,679
Păi, e la ea acasă.
471
00:27:25,846 --> 00:27:27,148
Da, dar probabil
va fi, gen...
472
00:27:27,214 --> 00:27:28,315
o mulțime de oameni acolo.
473
00:27:28,749 --> 00:27:32,019
Trebuie să-mi trimiți mesaje
tot timpul.
474
00:27:33,487 --> 00:27:34,688
Bine, am terminat.
475
00:27:35,590 --> 00:27:37,057
Du-te tu înainte. Eu rămân.
476
00:27:38,159 --> 00:27:39,193
Ciudat.
477
00:28:34,014 --> 00:28:37,751
Copiii mei. Sărbători fericite!
478
00:28:38,118 --> 00:28:40,254
O, Doamne, arăți superb.
479
00:28:40,354 --> 00:28:42,323
Ați
divorțat până la urmă?
480
00:28:42,691 --> 00:28:44,858
Știu. Știu, sunt atât de fericit/ă.
481
00:28:44,925 --> 00:28:46,894
Haide.
482
00:28:49,797 --> 00:28:51,398
Te-am văzut. Te-am văzut.
483
00:28:51,465 --> 00:28:53,100
Ce mai faci? Sărbători fericite.
484
00:28:53,167 --> 00:28:54,301
Hi!
485
00:28:54,368 --> 00:28:55,637
Ce mai faci, ăăă...?
486
00:28:57,438 --> 00:28:58,205
Deci, cum e familia ta?
487
00:28:58,506 --> 00:28:59,740
- O, fac...
- Sunt grozavi.
488
00:28:59,807 --> 00:29:01,041
Sunt grozavi. Minunați.
489
00:29:01,108 --> 00:29:03,712
Unul...
490
00:29:03,777 --> 00:29:05,312
Scuzați-mă o secundă.
491
00:29:05,379 --> 00:29:07,582
Du-te și ia ceva de băut. Și tu la fel.
492
00:29:12,920 --> 00:29:15,523
Samantha Lake. Dumnezeule!
493
00:29:15,856 --> 00:29:17,659
Am auzit că ai venit
la clinică.
494
00:29:17,726 --> 00:29:19,326
Le-am spus băieților
că vreau să te întâlnesc.
495
00:29:20,729 --> 00:29:21,996
Când mama mea a fost bolnavă,
496
00:29:22,062 --> 00:29:24,465
Ne-am uitat la fiecare episod
din emisiunea ta.
497
00:29:24,699 --> 00:29:26,467
Uau. Ăăă...
498
00:29:26,534 --> 00:29:28,769
Mi-e atât de rușine.
Nu, nu-ți fi rușine.
499
00:29:28,869 --> 00:29:29,937
Adică, sigur,
e puțin cam siropos.
500
00:29:30,004 --> 00:29:31,071
Ne-a plăcut la nebunie.
501
00:29:31,372 --> 00:29:34,008
În plus, ne-a împiedicat să ne tăiem
capetele unul altuia.
502
00:29:34,676 --> 00:29:37,746
Și arăți...
exact la fel.
503
00:29:37,811 --> 00:29:40,548
Ei bine, mulțumesc ție.
Oprește-te.
504
00:29:40,649 --> 00:29:42,584
Pe cine ai avut? Pe Tennyson?
505
00:29:42,717 --> 00:29:43,951
Ăă, Dr. Hubert.
506
00:29:44,118 --> 00:29:46,453
Cel mai bun.
În plus, e, gen, sexy, nu?
507
00:29:46,554 --> 00:29:49,256
Ăă, da.
508
00:29:49,456 --> 00:29:51,358
Vino cu mine
cât timp verific bucătăria.
509
00:29:51,425 --> 00:29:52,359
Bine.
510
00:29:52,826 --> 00:29:54,895
- Cât ai înălțime?
- Cinci sute și trei...
511
00:29:54,962 --> 00:29:56,096
A
... și jumătate.
512
00:29:56,163 --> 00:29:57,898
Am 1,77 m înălțime.
Abia am ajuns la ea anul acesta.
513
00:29:57,965 --> 00:29:59,133
A crescut, un inch și un sfert.
514
00:29:59,199 --> 00:30:01,468
Ai crescut în înălțime?
Da, la fiecare ciclu de creștere a pielii.
515
00:30:01,536 --> 00:30:04,673
Adică, nu ai crede că
acel mic plus ar conta,
516
00:30:04,739 --> 00:30:06,874
dar, oh, lasă-mă să-ți spun.
517
00:30:06,940 --> 00:30:08,976
Nimeni nu a spus
că mă va face mai înalt.
518
00:30:14,415 --> 00:30:16,350
Mm, mm, mm! Oh!
519
00:30:17,318 --> 00:30:18,385
Așa al naibii de bine.
520
00:30:20,254 --> 00:30:22,791
Ăă, nu gătești?
Gătești?
521
00:30:22,890 --> 00:30:24,491
Nu. Adică, nu ca tine.
522
00:30:24,559 --> 00:30:26,994
Am urmărit tot
serialul tău Chef Class.
523
00:30:27,061 --> 00:30:29,163
Ah, ești atât de dulce.
524
00:30:29,597 --> 00:30:30,632
Ei bine, îmi place să învăț.
525
00:30:30,931 --> 00:30:33,000
Chiar săptămâna trecută, am fost
în acest sat pescăresc grecesc
526
00:30:33,067 --> 00:30:35,336
învățând cum să faci
un stifado tradițional,
527
00:30:35,402 --> 00:30:36,604
dar am făcut-o cu pește.
528
00:30:37,271 --> 00:30:38,005
Oh!
529
00:30:38,405 --> 00:30:39,741
În orice caz, data viitoare când ești aici,
o voi face pentru tine.
530
00:30:39,808 --> 00:30:42,209
Uau. Ei bine, nu știu
ce e aia.
531
00:30:42,276 --> 00:30:44,278
dar simt că
o să-mi placă.
532
00:30:50,084 --> 00:30:51,553
Cum de nu o cunoști?
533
00:30:51,619 --> 00:30:53,688
- N-am văzut-o niciodată.
- A fost în emisiunea *Heart*.
534
00:30:53,755 --> 00:30:54,689
Oh.
Mmm.
535
00:30:54,756 --> 00:30:55,989
E ca o
plăcere vinovată.
536
00:30:56,290 --> 00:30:58,693
Nu crezi că există o...
Samantha?
537
00:30:59,059 --> 00:31:00,394
Dragă, uită-te încoace.
538
00:31:01,195 --> 00:31:03,297
Nu părem să fim înrudiți?
539
00:31:04,498 --> 00:31:05,667
Oh.
540
00:31:05,834 --> 00:31:07,334
Ki... Un fel de.
541
00:31:07,868 --> 00:31:09,637
Ca și cum am putea fi veri.
Poate.
542
00:31:09,704 --> 00:31:10,938
Veri de gradul doi.
Da.
543
00:31:11,004 --> 00:31:12,373
Absolut.
Vezi?
544
00:31:12,439 --> 00:31:14,441
Știam.
Mm-hmm.
Da, văd.
545
00:31:14,509 --> 00:31:18,680
Să-i mulțumim cu toții gazdei noastre dragi
pentru această masă delicioasă.
546
00:31:18,912 --> 00:31:21,783
cu aceste fețe superbe.
Te iubim, Zo.
547
00:31:22,082 --> 00:31:23,818
Mulțumesc. Poftă bună.
548
00:31:24,118 --> 00:31:26,487
Poftă bună. Noroc.
549
00:31:34,395 --> 00:31:35,496
Hmm.
550
00:31:37,030 --> 00:31:38,332
Este delicios.
551
00:31:38,833 --> 00:31:39,834
Ce este?
552
00:31:39,933 --> 00:31:42,202
Mmm. Sunt eu.
553
00:31:43,738 --> 00:31:45,105
Da, într-adevăr.
554
00:31:45,507 --> 00:31:47,509
În mod normal, aruncăm
pielea veche,
555
00:31:47,575 --> 00:31:49,844
dar este foarte bogat în proteine,
aproape fără grăsimi.
556
00:31:50,344 --> 00:31:53,147
Ei bine, aproape.
557
00:31:57,184 --> 00:31:58,118
Wow.
558
00:31:59,019 --> 00:32:00,722
Cred că asta e cea mai bună mâncare
pe care ai gustat-o vreodată.
559
00:32:00,822 --> 00:32:02,423
Mmm, ai ști.
560
00:32:04,458 --> 00:32:05,459
Am avut multă vreme cu ea.
561
00:32:05,527 --> 00:32:06,927
Mm-hmm.
562
00:32:07,862 --> 00:32:09,096
Vă place?
563
00:32:16,905 --> 00:32:18,005
Mmm.
564
00:32:18,071 --> 00:32:19,473
Frumos.
565
00:32:23,310 --> 00:32:26,146
O atingere gri,
ridurile din jurul ochilor.
566
00:32:26,213 --> 00:32:27,014
Mm.
567
00:32:27,080 --> 00:32:29,116
Sugerează o profunzime și o tristețe,
568
00:32:29,183 --> 00:32:30,785
Nu crezi?
Da, absolut.
569
00:32:30,852 --> 00:32:32,319
Da, dar pentru o femeie...
570
00:32:32,386 --> 00:32:34,455
Adică, ai ales
momentul perfect.
571
00:32:34,522 --> 00:32:35,989
Strălucești din cap până în picioare.
Mulțumesc.
572
00:32:36,056 --> 00:32:37,692
Noi...
Mulțumim.
573
00:32:37,759 --> 00:32:39,092
Bine, mergem la înot.
574
00:32:39,159 --> 00:32:40,528
Bine.
Alătură-te nouă.
575
00:33:52,432 --> 00:33:53,568
Fior.
576
00:33:59,941 --> 00:34:03,343
Îmi pare atât de rău. Doar...
căutam baia.
577
00:34:09,017 --> 00:34:10,417
E în regulă.
578
00:34:11,051 --> 00:34:13,788
Toți acești oameni...
579
00:34:14,622 --> 00:34:17,057
Uneori trebuie doar
să mă centrez.
580
00:34:17,792 --> 00:34:21,663
Ăă, cred că aș putea pleca...
plec în curând, așa că...
581
00:34:21,763 --> 00:34:24,064
Oh, n-o să te plângi
deja, nu-i așa?
582
00:34:25,033 --> 00:34:28,101
Trebuie să...
trebuie să-mi hrănesc pisica.
583
00:34:30,437 --> 00:34:32,306
Îmi amintesc de prima lună
de tratament
584
00:34:32,372 --> 00:34:34,308
a fost cea mai distractivă perioadă pe care am avut-o vreodată.
585
00:34:34,676 --> 00:34:35,843
Nu simți așa?
586
00:34:49,156 --> 00:34:50,457
Chiar o simt.
587
00:34:52,492 --> 00:34:53,561
Dar, ăăă...
588
00:34:55,329 --> 00:34:58,098
Când i-am spus prima dată mamei mele
că mă mut la Los Angeles,
589
00:34:59,667 --> 00:35:00,668
a spus ea,
590
00:35:01,002 --> 00:35:03,871
„Indiferent cât de mult
te-ai îmbrăca,
591
00:35:05,540 --> 00:35:08,042
„Tot vor observa
că nu-ți este locul acolo.”
592
00:35:08,676 --> 00:35:10,945
Mmm. Sună ca
o adevărată târfă.
593
00:35:14,082 --> 00:35:16,116
Cred că probabil are dreptate,
594
00:35:16,851 --> 00:35:21,055
Pentru că sunt mereu fata
cu alergare în colanți
595
00:35:21,154 --> 00:35:23,625
sau mâncarea din dinții mei.
596
00:35:34,702 --> 00:35:36,804
Nu văd nicio urmă de mâncare
în dinții tăi.
597
00:35:39,507 --> 00:35:42,242
Tu ești personificarea
frumuseții.
598
00:35:44,612 --> 00:35:47,247
Bun cuvânt, nu-i așa?
Înseamnă „frumusețe”.
599
00:35:47,715 --> 00:35:50,618
Îmi place
pentru că sună dezgustător.
600
00:35:53,087 --> 00:35:54,989
Trebuie să-ți ieși
din cap, Sam.
601
00:35:55,355 --> 00:35:58,526
Când înțelegi
cum te percep ceilalți,
602
00:35:59,426 --> 00:36:01,395
e mult mai ușor
să obții ceea ce îți dorești.
603
00:36:02,997 --> 00:36:04,766
Vreau să faci ceva
pentru mine.
604
00:36:27,454 --> 00:36:29,791
Vreau să te privești
în această oglindă...
605
00:36:31,859 --> 00:36:35,429
și nu părăsi camera asta
până nu te obligi să vii.
606
00:36:36,998 --> 00:36:39,366
- Zoe, asta e...
- Da.
607
00:36:41,102 --> 00:36:42,402
Ai înțeles.
608
00:36:43,303 --> 00:36:45,039
Vreau să vezi cum te văd eu,
609
00:36:45,106 --> 00:36:47,575
cum te va vedea lumea
mergând mai departe.
610
00:36:51,344 --> 00:36:53,681
Încrezător.
611
00:36:54,749 --> 00:36:55,850
Puternic.
612
00:36:58,820 --> 00:36:59,854
Sexy.
613
00:37:08,428 --> 00:37:09,997
Voi ști dacă n-ai făcut-o.
614
00:38:01,381 --> 00:38:03,551
În ritmul ăsta, e pur și simplu atât de târziu.
615
00:38:12,927 --> 00:38:14,762
Într-o clipă,
totul a fost perfect,
616
00:38:14,829 --> 00:38:16,731
și apoi... ne-am întâlnit.
617
00:38:19,200 --> 00:38:20,735
Și totul s-a dărâmat pur și simplu.
618
00:38:23,871 --> 00:38:28,042
Mi-am dorit de atât de mult timp
să fiu remarcat.
619
00:38:30,812 --> 00:38:32,914
Am vrut să se uite
la mine și să gândească...
620
00:38:34,882 --> 00:38:37,417
că eram deștept sau...
621
00:38:38,385 --> 00:38:39,720
amuzant sau...
622
00:38:41,956 --> 00:38:42,990
...destul de.
623
00:38:47,228 --> 00:38:48,996
Cred că am vrut doar
să te uiți la mine.
624
00:38:49,063 --> 00:38:50,397
și să vezi pe altcineva.
625
00:38:54,434 --> 00:38:56,637
Și asta e o reducere!
Am reușit.
626
00:39:03,144 --> 00:39:04,278
Mulțumesc.
627
00:39:04,679 --> 00:39:06,280
Bună treabă, Sam.
628
00:39:06,614 --> 00:39:08,381
Bine,
să trecem mai departe. Urmează scena 11.
629
00:40:20,554 --> 00:40:22,489
Te căutam.
630
00:40:25,660 --> 00:40:28,029
Intră înăuntru. Copiii
o să ne joace ceva.
631
00:40:28,129 --> 00:40:29,429
Bine.
632
00:40:45,112 --> 00:40:46,479
Mm.
633
00:40:48,481 --> 00:40:49,583
Sunt atât de buni.
634
00:40:49,917 --> 00:40:52,253
ADICĂ, EU SUNT...
635
00:40:52,320 --> 00:40:53,453
...fără cuvinte.
Știu.
636
00:40:53,688 --> 00:40:55,589
Ei bine, Rafi e calul negru.
637
00:40:55,690 --> 00:40:57,191
El voia o harpă.
638
00:40:57,525 --> 00:40:59,293
Și ne-am gândit:
„Ce-ar fi un violoncel?”
639
00:40:59,360 --> 00:41:01,128
Și... Dar el voia harpa aceea,
640
00:41:01,195 --> 00:41:03,731
așa că i-am luat o harpă,
și chiar cântă la ea.
641
00:41:05,032 --> 00:41:07,034
Cum sunt copiii tăi așa mici?
642
00:41:07,101 --> 00:41:08,269
Este vorba de BI
643
00:41:08,336 --> 00:41:10,538
Îți menține uterul
proaspăt ca o margaretă.
644
00:41:10,604 --> 00:41:12,073
Ronny nu voia copii,
645
00:41:12,173 --> 00:41:13,841
dar știam că îl voi epuiza
646
00:41:13,908 --> 00:41:15,710
într-o zi.
647
00:41:15,776 --> 00:41:19,246
Din fericire, am așteptat.
E o adevărată pierdere de timp.
648
00:41:19,313 --> 00:41:23,317
Mm-hmm. Unde e Ronny?
Nu cred că l-am întâlnit încă.
649
00:41:23,384 --> 00:41:25,319
O, nu, nu
locuim împreună. Nu.
650
00:41:25,553 --> 00:41:28,656
Suntem...
părinți comuni și nu suntem părinți comuni.
651
00:41:29,123 --> 00:41:31,292
Oamenii cred că e ciudat,
dar funcționează pentru noi.
652
00:41:31,359 --> 00:41:32,660
Încă dormim împreună.
653
00:41:32,860 --> 00:41:33,928
Hei, doctore?
654
00:41:33,995 --> 00:41:35,029
Mm-hmm?
655
00:41:35,096 --> 00:41:36,364
Ce durează atât de mult?
656
00:41:36,430 --> 00:41:37,732
Răbdare.
657
00:41:37,798 --> 00:41:39,467
Toate lucrurile bune vin
la cei care așteaptă.
658
00:41:39,533 --> 00:41:42,837
Dar mi-e foame. Grăbește-te.
659
00:41:43,704 --> 00:41:45,072
Dar Hubert?
660
00:41:46,307 --> 00:41:47,208
Oh. Eu sunt...
661
00:41:47,441 --> 00:41:49,810
Nu știu.
Da. Este potrivit vârstei sale.
662
00:41:49,910 --> 00:41:52,046
E atrăgător. E inteligent.
663
00:41:52,146 --> 00:41:53,614
E bogat.
Exact.
664
00:41:53,681 --> 00:41:55,316
Cred că se poate descurca
mult mai bine decât mine.
665
00:41:55,383 --> 00:41:56,851
Oh, ar fi norocos să te aibă.
666
00:41:57,218 --> 00:41:59,820
Ce? Ești în acest
nou film tare, ești...
667
00:42:00,488 --> 00:42:02,256
amuzant, și tu ești...
668
00:42:02,323 --> 00:42:04,425
Ei bine, în regulă,
nu ești chiar așa amuzant...
669
00:42:04,525 --> 00:42:06,227
...dar ești sexy.
670
00:42:07,928 --> 00:42:09,063
Mulţumesc.
671
00:42:10,031 --> 00:42:12,066
Ești mult prea drăguț cu mine.
672
00:42:12,133 --> 00:42:13,167
Nu.
673
00:42:13,901 --> 00:42:14,935
Suntem prieteni.
674
00:42:15,403 --> 00:42:16,904
Prietenii își spun unul altuia
adevărul.
675
00:42:18,472 --> 00:42:19,473
Pot să-ți spun un secret?
676
00:42:19,540 --> 00:42:20,741
Oh da.
677
00:42:21,409 --> 00:42:24,245
Deci, Shannon nu este
numele meu real de familie.
678
00:42:25,212 --> 00:42:26,614
Nu este?
Mm-mm.
679
00:42:27,114 --> 00:42:29,150
Nu. Numele meu real?
680
00:42:30,351 --> 00:42:31,619
Sărat.
681
00:42:32,553 --> 00:42:33,621
E Zilt?
682
00:42:33,687 --> 00:42:35,322
Numele meu de familie este Zilt.
683
00:42:36,090 --> 00:42:37,058
E groaznic.
684
00:42:37,124 --> 00:42:40,861
În
norvegiană înseamnă "căprioară".
685
00:42:41,062 --> 00:42:43,030
- Îți place carnea?
- Îți place carnea.
686
00:42:43,697 --> 00:42:45,966
Am schimbat-o în ultimul an de facultate,
687
00:42:46,535 --> 00:42:47,902
niciodată nu s-a uitat înapoi.
688
00:42:49,603 --> 00:42:52,139
Ei bine, nici numele meu nu este
numele meu real.
689
00:42:52,206 --> 00:42:52,940
Vezi?
690
00:42:53,274 --> 00:42:55,176
Amândoi ne prefacem
a fi cineva care nu suntem.
691
00:42:58,547 --> 00:42:59,747
Îmi placi.
692
00:43:00,181 --> 00:43:01,148
Mulțumesc.
693
00:43:02,216 --> 00:43:03,250
Ar trebui să fim prieteni.
694
00:43:03,350 --> 00:43:04,685
Cei mai buni prieteni.
695
00:43:06,654 --> 00:43:07,688
Vă rog.
696
00:43:07,855 --> 00:43:09,790
Voi doi sunteți de nedespărțit.
Am fost înlocuit.
697
00:43:11,659 --> 00:43:13,160
Pur și simplu nu mai ai
gustări bune.
698
00:43:13,227 --> 00:43:14,495
E toată mâncare Shell.
699
00:43:15,029 --> 00:43:16,831
- E mâncare sănătoasă.
- Exact.
700
00:43:16,897 --> 00:43:18,032
Te transformi în Zoe.
701
00:43:18,099 --> 00:43:19,900
În curând vei fi
60% semințe de in.
702
00:43:20,301 --> 00:43:21,469
Uite, dacă nu vrei să faci
703
00:43:21,536 --> 00:43:22,670
Chestia asta cu asistentul,
e perfect în regulă.
704
00:43:22,837 --> 00:43:24,338
Te-ai oferit voluntar, dar dacă
nu te simți confortabil...
705
00:43:24,405 --> 00:43:26,273
Nu, nu, nu, nu.
Stai. Nu. Da.
706
00:43:26,340 --> 00:43:28,809
Bine,
atunci poate începem cu despachetarea.
707
00:43:29,343 --> 00:43:31,645
Bine. Doamne, Louise.
708
00:43:37,519 --> 00:43:39,153
Bine...
709
00:43:39,720 --> 00:43:41,489
Uită-te la asta.
Asta nu e despachetare.
710
00:43:41,556 --> 00:43:43,691
Asta înseamnă să privești lucruri.
Nu, nu. Uită-te.
711
00:43:46,561 --> 00:43:48,229
Arăt înfricoșător.
Da.
712
00:43:48,295 --> 00:43:49,396
Ei bine, amândoi o facem.
713
00:43:49,463 --> 00:43:50,532
Mm. Slăbuț, totuși.
714
00:43:50,731 --> 00:43:52,534
Păi, aveam 12 ani, deci...
715
00:43:52,601 --> 00:43:53,634
...toată lumea e slabă.
716
00:43:53,934 --> 00:43:55,870
Ce-i asta?
Ce-i ce?
717
00:43:56,704 --> 00:43:58,038
Pe gâtul tău.
718
00:43:58,507 --> 00:43:59,874
Ce vrei să spui?
719
00:44:00,374 --> 00:44:01,675
Ce...?
720
00:44:02,309 --> 00:44:03,244
Asta?
Da.
721
00:44:03,310 --> 00:44:05,012
Simți asta?
Ei bine... Da, ce este?
722
00:44:05,312 --> 00:44:06,247
Aceea este o cârtiță?
723
00:44:06,313 --> 00:44:07,715
Nu am nicio aluniță acolo.
724
00:44:08,115 --> 00:44:09,350
Deci, este o mușcătură?
725
00:44:09,518 --> 00:44:10,585
Nu știu.
726
00:44:10,784 --> 00:44:12,920
Simți asta?
Da, nu atinge.
727
00:44:15,456 --> 00:44:16,957
Nu știu.
Verifică asta.
728
00:44:17,091 --> 00:44:18,659
Bine.
Bine.
729
00:44:19,093 --> 00:44:20,595
Bine, poți te rog să continui?
730
00:44:20,661 --> 00:44:22,429
Erai pe val acolo.
Da. Da.
731
00:44:22,496 --> 00:44:24,165
Desigur.
Ai avut un lucru de spus.
732
00:44:24,265 --> 00:44:25,166
Aha.
733
00:44:25,534 --> 00:44:28,736
Unde vrei
să se ducă toate aceste albume foto prețioase?
734
00:44:29,470 --> 00:44:31,438
Ăă... încearcă în sufragerie.
735
00:44:31,506 --> 00:44:33,040
- Mulțumesc.
- Am înțeles.
736
00:44:34,509 --> 00:44:36,611
Bine.
O să număr până la trei, da?
737
00:44:36,677 --> 00:44:37,711
'Deoarece.
738
00:44:38,012 --> 00:44:40,080
Știi ce?
Ăsta e un tip lipicios.
739
00:44:40,147 --> 00:44:41,982
Trei. Doi.
740
00:44:42,116 --> 00:44:43,250
Am înțeles.
Au!
741
00:44:43,484 --> 00:44:44,619
Acum, voi face o biopsie.
742
00:44:44,985 --> 00:44:47,388
Dar nu cred că acesta este
un motiv de îngrijorare.
743
00:44:50,357 --> 00:44:52,092
E prea devreme pentru
năpârlirea, nu?
744
00:44:52,159 --> 00:44:53,060
Corecta.
745
00:44:53,127 --> 00:44:55,429
Deși culoarea
este puțin neobișnuită.
746
00:44:55,496 --> 00:44:57,198
Acesta este doar un exces de piele.
747
00:44:57,464 --> 00:44:59,833
S-ar putea răspândi puțin mai mult
înainte să se disipeze,
748
00:44:59,900 --> 00:45:02,102
dar acest lucru este complet benign.
749
00:45:02,469 --> 00:45:03,437
Bine.
750
00:45:06,006 --> 00:45:07,841
O să-ți prescriu
751
00:45:07,942 --> 00:45:10,377
o cremă topică,
ca să fim în siguranță.
752
00:45:10,878 --> 00:45:13,447
De asemenea, pe spate
este telefonul meu mobil.
753
00:45:13,881 --> 00:45:17,652
În caz că va exista un moment
în care tu, știi tu...
754
00:45:17,785 --> 00:45:20,154
În caz că mă trezesc
cu șase degete de la picioare?
755
00:45:20,589 --> 00:45:21,989
Exact.
756
00:46:36,531 --> 00:46:39,601
Sunt detectivul Flores.
Acesta este detectivul Abramson.
757
00:46:39,800 --> 00:46:41,268
Loc frumos.
758
00:46:41,335 --> 00:46:42,102
Mulțumesc.
759
00:46:42,169 --> 00:46:44,338
Încă despachetez,
dar...
760
00:46:45,339 --> 00:46:47,408
Îmi pare rău, vrei o cafea
sau un ceai sau îți aduc eu...
761
00:46:47,474 --> 00:46:49,176
Nu vă vom ocupa
prea mult timp.
Bine.
762
00:46:49,376 --> 00:46:52,079
Ești pacient la
clinica Shell, corect?
763
00:46:52,413 --> 00:46:53,581
Da. Tocmai am fost acolo.
764
00:46:53,648 --> 00:46:54,716
Oh.
765
00:46:55,115 --> 00:46:59,119
Și ai avut o programare
pe 12 decembrie, nu-i așa?
766
00:46:59,253 --> 00:47:00,421
Ar trebui să verific.
767
00:47:01,221 --> 00:47:03,057
Scuze, am probleme
sau ceva de genul?
768
00:47:03,290 --> 00:47:04,391
Ei bine, sper că nu.
769
00:47:05,059 --> 00:47:07,061
Ați avut o conversație
cu un alt pacient?
770
00:47:07,127 --> 00:47:08,630
când ai fost în vizită în ziua aceea?
771
00:47:08,962 --> 00:47:09,963
Chloe Benson?
772
00:47:10,497 --> 00:47:13,167
Ăă, am semnat un acord de confidențialitate,
deci nu cred...
773
00:47:14,703 --> 00:47:15,770
Este totul în regulă?
774
00:47:16,136 --> 00:47:17,605
Dna Benson a dispărut.
775
00:47:19,774 --> 00:47:21,008
- Dispărut?
- Da.
776
00:47:21,075 --> 00:47:22,677
În ziua aceea, la clinică,
a fost ultima dată
777
00:47:22,744 --> 00:47:24,378
- A văzut-o cineva?
- Uau.
778
00:47:24,445 --> 00:47:27,147
Am verificat cu toți oamenii ei
și nimeni nu a mai auzit de ea.
779
00:47:27,749 --> 00:47:29,183
Inclusiv pe tine, presupun?
780
00:47:29,850 --> 00:47:31,452
Da.
Am vorbit cu familia ei.
781
00:47:31,519 --> 00:47:33,487
Au menționat că voi doi v-
ați reconectat, așa că...
782
00:47:33,555 --> 00:47:36,323
Ne întrebam doar
dacă ne-a contactat.
783
00:47:36,791 --> 00:47:37,759
Unul...
784
00:47:37,925 --> 00:47:39,927
Nu. Nu ne cunoaștem
prea bine.
785
00:47:40,027 --> 00:47:41,796
Am fost bona ei.
786
00:47:41,895 --> 00:47:43,598
Cu mult timp în urmă, evident,
787
00:47:44,198 --> 00:47:45,299
deci, da.
788
00:47:45,800 --> 00:47:47,034
Nu. Îmi pare rău.
789
00:47:47,401 --> 00:47:49,738
*Sperăm că
* *va reveni.*
790
00:47:49,804 --> 00:47:53,808
Dar dacă se întâmplă să ne contacteze,
fă-ne o favoare și sună-ne direct.
791
00:47:53,874 --> 00:47:55,209
Bine.
792
00:47:58,445 --> 00:47:59,681
Eu și soția mea suntem mari fani
793
00:47:59,748 --> 00:48:01,014
apropo , din *Hannah Got a Heart*
.
794
00:48:01,081 --> 00:48:02,817
Oh.
E un spectacol frumos.
E foarte amuzant.
795
00:48:03,283 --> 00:48:05,319
Mulțumesc.
Ei bine, în regulă.
796
00:48:13,293 --> 00:48:16,029
*Sincer să fiu,*
*poate că nu sunt polițiști adevărați.*
797
00:48:18,700 --> 00:48:20,300
Probabil sunt concurenți.
798
00:48:20,901 --> 00:48:22,102
Am auzit povești...
799
00:48:22,169 --> 00:48:25,406
escrocherii, spioni,
încercări de a speria oamenii
800
00:48:25,874 --> 00:48:27,609
difuzarea de informații
despre procedură.
801
00:48:27,675 --> 00:48:30,444
Au încercat
ani de zile să descopere formula noastră,
802
00:48:30,512 --> 00:48:32,346
și nu pot înțelege
știința corect,
803
00:48:32,413 --> 00:48:35,015
și am auzit
că au îmbolnăvit oameni.
804
00:48:35,550 --> 00:48:37,284
Ca și cum ar fi deformat. E...
805
00:48:37,786 --> 00:48:38,853
abominabil.
806
00:48:39,319 --> 00:48:42,055
Acești oameni vor face...
Vor face orice.
807
00:48:42,156 --> 00:48:44,458
Mulțumesc.
Mi
s-au părut niște polițiști adevărați.
808
00:48:44,559 --> 00:48:47,127
Ei bine, draga mea, poți fi
prea încrezătoare.
809
00:48:48,929 --> 00:48:50,130
Da.
810
00:48:51,098 --> 00:48:52,933
Poate ai putea vorbi
cu cineva, știi...
811
00:48:53,066 --> 00:48:54,301
să afli dacă Chloe e bine.
812
00:48:54,368 --> 00:48:55,969
M-ar
face să mă simt mai bine...
813
00:48:56,036 --> 00:48:57,404
Consideră-o făcută.
814
00:48:59,139 --> 00:49:00,675
Mm. Trebuie să iau asta.
815
00:49:01,843 --> 00:49:04,978
Tu. Vrei să pleci
weekendul viitor?
816
00:49:05,780 --> 00:49:06,881
St. Barths?
817
00:49:06,947 --> 00:49:09,016
- Mm.
- Hei, am pornit.
818
00:49:09,082 --> 00:49:10,718
Ce mai face băiatul tău de la cabană?
819
00:49:10,819 --> 00:49:12,687
Am crezut că vei fi arestat
până acum.
820
00:49:15,255 --> 00:49:17,357
Bine, pur și simplu nu face nimic...
821
00:49:39,046 --> 00:49:40,715
*Dezarmat*.
822
00:49:48,055 --> 00:49:49,223
Aceasta este o urgență.
823
00:49:49,490 --> 00:49:52,092
Trebuie să mă conectezi cu
generatorul de energie electrică al orașului...
824
00:51:35,630 --> 00:51:38,533
Rahat.
825
00:51:43,303 --> 00:51:45,673
Oh, Doamne.
826
00:51:46,040 --> 00:51:47,775
Ce faci,
lovești iar sticla?
827
00:51:48,076 --> 00:51:51,244
Hm? Ești un mic bețiv?
828
00:51:51,846 --> 00:51:53,246
Bine.
829
00:52:18,205 --> 00:52:22,409
Buna ziua?
830
00:52:22,510 --> 00:52:24,545
Sam?
Da?
831
00:52:25,647 --> 00:52:27,715
Nu știam pe cine altcineva să sun.
832
00:52:28,983 --> 00:52:30,852
Ceva este cu adevărat în neregulă
cu mine.
833
00:52:31,653 --> 00:52:32,820
Cine este aceasta?
834
00:52:34,989 --> 00:52:36,758
„Ei sunt mereu cu ochii pe tine, Sam.”
835
00:52:38,660 --> 00:52:39,694
Chloe?
836
00:52:40,762 --> 00:52:41,763
Chloe?
837
00:52:42,329 --> 00:52:45,600
Ei sunt mereu atenți.
838
00:53:09,423 --> 00:53:11,059
Sam, la ce oră a fost apelul?
839
00:53:11,159 --> 00:53:13,393
9:00, 9:30?
Era în jur de 9:00.
840
00:53:14,962 --> 00:53:16,329
Da, pe telefonul ei de acasă.
841
00:53:17,598 --> 00:53:19,534
Am înțeles. Da.
Nu putem evita asta?
842
00:53:21,769 --> 00:53:22,570
Bine, am înțeles.
843
00:53:22,804 --> 00:53:25,338
Da, mulțumesc că ai verificat.
Bine. Pa.
844
00:53:26,140 --> 00:53:27,441
Era un număr de telefon blocat.
845
00:53:27,575 --> 00:53:29,376
Deci probabil a fost doar
cineva care te-a sunat în glumă.
846
00:53:29,476 --> 00:53:31,746
Nu știu, adică, de ce ar
avea telefonul tău de acasă?
847
00:53:33,380 --> 00:53:36,349
Te scarpini mult.
Pot să iau o cafea?
848
00:53:36,483 --> 00:53:39,286
Îmi pare rău, nu am dormit
deloc noaptea trecută. Mulțumesc.
849
00:53:43,024 --> 00:53:43,958
Da.
850
00:54:13,588 --> 00:54:15,523
Sam? Avertisment cu zece minute înainte.
851
00:54:15,790 --> 00:54:17,491
Doar un minut, te rog.
852
00:54:18,993 --> 00:54:20,895
Și te așteaptă
cu coafură și machiaj
853
00:54:20,995 --> 00:54:22,462
oricând ești pregătit/ă.
854
00:54:24,699 --> 00:54:25,633
Singur?
855
00:54:32,673 --> 00:54:33,841
Hei, scuze.
856
00:54:40,248 --> 00:54:41,849
- Latte-ul dumneavoastră, doamnă.
- Slavă Domnului.
857
00:54:42,415 --> 00:54:46,453
- Ai vreun Advil?
- Ooh. Ăă, nu am...
858
00:54:46,621 --> 00:54:49,289
dar pot să mă duc să-l întreb pe doctor
dacă au vreunul.
859
00:54:49,389 --> 00:54:50,958
Da, da. Ar fi grozav.
860
00:54:51,025 --> 00:54:52,026
Mulțumesc.
Bine.
861
00:54:52,359 --> 00:54:54,529
A, și
interviul tău din *Vanity Fair*
862
00:54:54,629 --> 00:54:55,963
se întâmplă ca acum.
Bine.
863
00:54:56,063 --> 00:54:57,098
El așteaptă de un minut,
864
00:54:57,198 --> 00:54:58,298
deci poate vrei
să ieși afară...
865
00:54:58,365 --> 00:55:00,034
Putem, vă rog, să
reprogramam asta?
866
00:55:02,537 --> 00:55:03,838
Sam, e *Vanity Fair*.
867
00:55:11,712 --> 00:55:13,648
Salut. Hei. Ăă, suntem aproape gata.
868
00:55:13,714 --> 00:55:15,448
Ai vrea să rog să-ți iau
pantalonii scurți de la garderobă?
869
00:55:15,550 --> 00:55:19,520
Ăă, e un mediu?
Ăă, un mediu și unul strâns. Da.
870
00:55:19,620 --> 00:55:21,889
Bine. Deci, vom vedea
scurtmetrajele pe ecran sau ce?
871
00:55:21,989 --> 00:55:23,257
Nu cred, dar eu...
872
00:55:23,356 --> 00:55:24,625
Ei bine, atunci nu contează,
nu-i așa?
873
00:55:25,059 --> 00:55:26,994
E în regulă, Sam. Poți purta
treningul în ăsta.
874
00:55:27,094 --> 00:55:28,328
Mulțumesc.
875
00:55:29,329 --> 00:55:31,331
Sammy, Sam, Sam. Ce mai faci?
Hei, hei.
876
00:55:31,398 --> 00:55:32,465
Bine, iată-ne.
877
00:55:32,567 --> 00:55:33,734
Hai să încuiem. Sunetul rostogolirii.
878
00:55:33,801 --> 00:55:35,636
Șaptesprezece, ia una. Marcă.
879
00:55:36,571 --> 00:55:39,439
- Bine.
- Și acțiune.
880
00:55:41,474 --> 00:55:44,078
Deci,
mă arestați sau ce?
881
00:55:44,946 --> 00:55:46,013
Mă gândesc la asta.
882
00:55:52,485 --> 00:55:54,288
Acum, asta e o reducere.
883
00:55:54,555 --> 00:55:55,957
Bine, vom merge din nou.
884
00:55:56,724 --> 00:55:58,793
Hei, a fost foarte bine,
dar avem nevoie de un ritm.
885
00:55:58,893 --> 00:56:00,595
Înainte de sărut.
Am luat o pauză, da?
886
00:56:00,695 --> 00:56:01,963
Corect, dar o bătaie mai lungă.
887
00:56:02,063 --> 00:56:04,765
Bine, ritm mai lung.
Spune doar „ritm mai lung”, da?
888
00:56:05,766 --> 00:56:08,002
Am întârziat puțin.
889
00:56:08,236 --> 00:56:09,837
Da. Ăă, te superi,
în sărut...
890
00:56:09,937 --> 00:56:11,706
doar puțin mai puțină
respirație asupra mea?
891
00:56:11,806 --> 00:56:13,241
Pentru că nu mă
simt prea bine.
892
00:56:13,373 --> 00:56:15,475
Te... te sărut.
Trebuie să respir.
893
00:56:15,543 --> 00:56:16,744
Da, e adevărat. Bine.
Da. Da.
894
00:56:16,811 --> 00:56:18,246
Bine,
mergem din nou...
895
00:56:18,312 --> 00:56:19,547
E în regulă.
...Hai să-l încuiem. Sunet de rostogolire.
896
00:56:19,614 --> 00:56:21,115
Șaptesprezece, ia două. Marcă.
897
00:56:21,182 --> 00:56:22,149
Bine.
898
00:56:22,216 --> 00:56:23,985
Și acțiune.
899
00:56:24,118 --> 00:56:26,520
Unul...
900
00:56:26,721 --> 00:56:29,957
Deci, ăă... deci,
mă arestezi sau ce?
901
00:56:30,191 --> 00:56:31,626
Mă gândesc la asta.
902
00:56:39,934 --> 00:56:44,305
Ce naiba? Ce naiba?
903
00:56:44,404 --> 00:56:45,773
Ai văzut asta?
904
00:56:45,973 --> 00:56:47,808
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
905
00:56:48,609 --> 00:56:49,911
A fost sânge?
906
00:56:50,477 --> 00:56:51,979
Sam?
Sam, ești bine?
907
00:56:52,445 --> 00:56:53,681
Singur?
908
00:56:55,016 --> 00:56:56,550
Singur? Singur?
909
00:56:56,884 --> 00:56:58,352
Bună, Samantha.
910
00:56:58,619 --> 00:56:59,987
Simon din *Vanity Fair*.
Salut.
911
00:57:00,087 --> 00:57:01,555
Speram să putem
obține un interviu...
912
00:57:05,226 --> 00:57:06,961
Ce naiba?
913
00:57:07,728 --> 00:57:10,164
Ce este asta?
Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău.
914
00:57:10,231 --> 00:57:11,431
Îți aduc un prosop
imediat...
915
00:57:11,498 --> 00:57:12,867
Îmi pare atât de rău.
916
00:57:13,367 --> 00:57:14,602
Te rog nu imprima asta.
917
00:57:22,410 --> 00:57:24,712
Singur.
Nu.
918
00:57:25,112 --> 00:57:28,182
Singur. Singur. Singur.
919
00:57:28,448 --> 00:57:29,650
Ești bine... Vrei să fac asta?
920
00:57:29,884 --> 00:57:31,953
Să-ți chem un medic sau ceva de genul?
Nu, lasă-mă în pace. Sunt bine.
921
00:57:32,053 --> 00:57:33,054
Sam.
Sunt bine.
922
00:57:41,529 --> 00:57:43,164
Mm-hmm. Da.
923
00:57:44,565 --> 00:57:46,267
Singur.
924
00:57:46,466 --> 00:57:47,401
Este Bob.
925
00:57:47,601 --> 00:57:49,203
Vrem doar să ne asigurăm că
totul e în regulă.
926
00:57:49,403 --> 00:57:51,038
Am nevoie doar de puțină intimitate.
927
00:57:51,238 --> 00:57:52,206
Te rog să nu intri.
928
00:57:52,807 --> 00:57:54,608
Sigur de toate, puștiule.
Orice ai nevoie.
929
00:57:54,675 --> 00:57:55,676
Orice, absolut orice.
930
00:58:02,950 --> 00:58:03,884
Unde este ea?
931
00:58:08,422 --> 00:58:09,890
Sammy?
Sunt aici.
932
00:58:10,992 --> 00:58:11,859
Am înțeles mesajul tău.
933
00:58:11,993 --> 00:58:14,428
Îmi pare atât de rău.
Nu, nu. Sunt aici, fetițo.
934
00:58:14,695 --> 00:58:16,063
Nu știam ce să fac.
935
00:58:17,698 --> 00:58:20,001
Zoe, cred că ceva e
în neregulă cu mine.
936
00:58:23,404 --> 00:58:26,640
Bine.
Ne vom ocupa noi de asta.
937
00:58:27,775 --> 00:58:28,809
Ne vom ocupa noi de asta.
938
00:58:28,909 --> 00:58:30,811
Mulțumesc.
Bine. O vom curăța.
939
00:58:31,812 --> 00:58:32,880
În regulă?
940
00:58:34,382 --> 00:58:35,816
O vom curăța.
941
00:58:48,929 --> 00:58:50,798
Acesta este șoferul meu, Cornelius.
942
00:59:09,518 --> 00:59:10,519
Am sunat la clinică.
943
00:59:10,684 --> 00:59:12,253
Vor trimite pe cineva
imediat.
944
00:59:12,620 --> 00:59:15,790
Oricare ar fi acest lucru, îl vom repara.
945
00:59:16,857 --> 00:59:19,260
Ai vorbit cu Hubert?
946
00:59:19,727 --> 00:59:23,731
Nimeni nu ți-a spus.
Ăăă, a fost concediat.
947
00:59:24,198 --> 00:59:25,266
Să renunț? De ce?
948
00:59:26,434 --> 00:59:28,769
O ceartă cu Brand.
Cine dracu’ știe?
949
00:59:30,037 --> 00:59:31,972
Am să-ți fac niște ceai.
950
00:59:32,073 --> 00:59:32,973
Mulţumesc.
951
00:59:33,774 --> 00:59:35,609
Rosa, ne poți aduce niște ceai?
952
00:59:35,910 --> 00:59:37,344
Da, domnișoară Zoe.
Dar Chloe?
953
00:59:37,445 --> 00:59:38,513
Ai mai auzit de ea?
954
00:59:38,579 --> 00:59:39,480
Hmm?
955
00:59:39,780 --> 00:59:44,018
Fata care a dispărut.
O, Chloe. Da. Nu.
956
00:59:45,052 --> 00:59:49,190
Am întrebat în jur și, se pare,
s-a mutat la Paris.
957
00:59:51,058 --> 00:59:51,992
Paris?
958
00:59:52,793 --> 00:59:55,196
O slujbă de model, cred.
Hm.
959
00:59:56,263 --> 00:59:58,232
Poate ar trebui să
o contactăm direct,
960
00:59:58,766 --> 00:59:59,700
pentru că dacă e același lucru...
961
00:59:59,800 --> 01:00:01,869
i s-a întâmplat...
nu o să sun
962
01:00:01,936 --> 01:00:04,839
o fată oarecare din Franța
pe care n-o cunosc
963
01:00:04,939 --> 01:00:06,841
doar ca să te fac să te simți mai bine.
964
01:00:08,242 --> 01:00:09,143
Uite,
965
01:00:10,377 --> 01:00:11,846
ești speriată
din cauza pielii tale.
966
01:00:13,114 --> 01:00:14,048
Înțeleg.
967
01:00:15,749 --> 01:00:17,618
Mă duc să verific cum e ceaiul ăla.
968
01:00:53,254 --> 01:00:54,188
Unde te-ai dus?
969
01:00:56,290 --> 01:00:59,260
Îmi pare rău,
a trebuit doar să folosesc baia.
970
01:01:07,067 --> 01:01:08,035
Încearcă asta.
971
01:01:10,304 --> 01:01:11,772
Te va face să te simți mai bine.
972
01:01:27,221 --> 01:01:28,155
Ce?
973
01:01:29,757 --> 01:01:30,891
Nu-ți place?
974
01:01:31,792 --> 01:01:34,762
Nu, e... încă fierbinte.
975
01:01:36,964 --> 01:01:38,832
Pe cine ai sunat?
Hmm?
976
01:01:39,233 --> 01:01:39,934
Hmm?
977
01:01:40,367 --> 01:01:42,069
Când eram în cealaltă cameră,
te-am auzit sunând pe cineva.
978
01:01:42,169 --> 01:01:44,138
Se pare că ai sunat
câteva persoane.
979
01:01:44,639 --> 01:01:47,741
Doar dacă nu cumva vorbeai doar
cu tine însuți.
980
01:01:48,175 --> 01:01:49,176
O, poate.
981
01:01:49,977 --> 01:01:51,879
Îmi pare rău,
sunt puțin dezechilibrat.
982
01:01:52,246 --> 01:01:54,882
Dar nu, nu am... nu am
sunat pe nimeni.
983
01:01:56,050 --> 01:01:58,018
Deci, cred că
poate ar trebui să merg.
984
01:01:58,118 --> 01:01:59,753
Te deranjează dacă te uiți la telefon?
985
01:02:01,055 --> 01:02:02,022
Ce?
986
01:02:03,924 --> 01:02:06,327
Păi, adică, dacă
nu vorbeai cu cineva,
987
01:02:06,427 --> 01:02:08,395
Te superi dacă arunc o privire?
988
01:02:10,030 --> 01:02:12,299
Dacă spui adevărul,
poți să mă numești nebună.
989
01:02:12,399 --> 01:02:13,500
și am terminat cu asta.
990
01:02:14,235 --> 01:02:15,670
Vreau să merg la o...
991
01:02:15,903 --> 01:02:17,505
Sam.
Vreau să merg la doctor.
992
01:02:18,005 --> 01:02:18,939
Miere,
993
01:02:19,674 --> 01:02:22,042
Trebuie să stai aici.
Nu, eu sunt...
994
01:02:22,109 --> 01:02:24,311
- Vreau să merg la spital.
- Respiră adânc.
995
01:02:24,378 --> 01:02:25,312
Respiră adânc.
996
01:02:27,481 --> 01:02:29,250
De ce... de ce faci asta?
997
01:02:29,783 --> 01:02:30,851
Făcând ce?
998
01:02:31,252 --> 01:02:33,854
Încerci să mă ții aici.
Pari paranoic.
999
01:02:36,691 --> 01:02:38,660
Mă comport ca cineva
căruia îi pasă de tine,
1000
01:02:39,226 --> 01:02:40,461
pe care probabil
nu o înțelegi
1001
01:02:40,695 --> 01:02:44,031
pentru că mama ta te-a crescut
să te simți rău în pielea ta.
1002
01:02:44,532 --> 01:02:46,967
Îmi pare rău. E adevărat.
1003
01:02:48,737 --> 01:02:51,939
Ai nevoie de cineva în care să ai încredere
și care să știe.
1004
01:02:52,339 --> 01:02:53,941
Nu știu dacă fac...
1005
01:02:55,809 --> 01:02:57,177
am încredere în tine.
1006
01:02:59,413 --> 01:03:01,115
Uau. Bine.
1007
01:03:02,816 --> 01:03:05,219
Asta e al naibii de nerecunoscător.
Îmi pare rău, doar că...
1008
01:03:05,286 --> 01:03:09,056
Știu că te simți...
Nu știi cum mă simt,
1009
01:03:09,356 --> 01:03:12,426
și nu-ți pasă, altfel
nu te-ai fi întors împotriva mea.
1010
01:03:12,860 --> 01:03:14,461
Se întoarce împotriva ta?
Da.
1011
01:03:14,828 --> 01:03:17,632
Nu e vorba despre tine.
Nu e vorba despre mine?
1012
01:03:17,931 --> 01:03:20,100
Ce crezi că s-ar întâmpla
dacă ai pleca de aici?
1013
01:03:20,200 --> 01:03:22,369
cu aceste lucruri dezgustătoare
pe corpul tău?
1014
01:03:22,870 --> 01:03:24,706
Crezi că asta m-ar
ajuta la prețul acțiunilor mele?
1015
01:03:25,640 --> 01:03:28,375
Crezi că asta ar fi bine
pentru nenorocitul meu brand?
1016
01:03:29,143 --> 01:03:33,981
Știi cum se numește o femeie
care încearcă să se perfecționeze?
1017
01:03:39,453 --> 01:03:40,588
O replică finală.
1018
01:03:43,424 --> 01:03:48,028
Fiecare injecție cu Botox eșuată
este un avertisment.
1019
01:03:48,128 --> 01:03:50,532
„O, Doamne, ai văzut
ce i-au făcut la față?”
1020
01:03:50,598 --> 01:03:51,700
E atât de trist.”
1021
01:03:52,132 --> 01:03:54,301
Și apoi, dacă lași
natura să-și urmeze cursul,
1022
01:03:54,536 --> 01:03:58,472
ești respins
ca fiind „vechi” și „irelevant”.
1023
01:04:00,575 --> 01:04:02,176
„A îmbătrânit cu grație.”
1024
01:04:03,177 --> 01:04:04,746
Acum, acesta este doar
un alt mod de a spune,
1025
01:04:05,012 --> 01:04:08,282
„E zbârcită și imposibil de a fi futută.”
1026
01:04:08,882 --> 01:04:10,752
Dar avem o soluție acum.
1027
01:04:10,984 --> 01:04:12,953
Ne putem menține
puterea sexuală,
1028
01:04:13,387 --> 01:04:15,289
și putem trăi
fără judecată.
1029
01:04:15,657 --> 01:04:17,559
Așadar, te întreb...
1030
01:04:19,393 --> 01:04:20,361
frumos...
1031
01:04:22,831 --> 01:04:25,065
nu strica toate astea.
1032
01:04:31,840 --> 01:04:33,608
Roza!
1033
01:04:33,708 --> 01:04:34,743
O, la naiba!
1034
01:05:02,369 --> 01:05:04,037
Intră! Intră!
1035
01:05:06,206 --> 01:05:08,108
Sam, haide! Intră! Intră!
1036
01:05:08,475 --> 01:05:13,548
Ce se întâmplă? Sam.
1037
01:05:13,648 --> 01:05:15,817
Au! Au, la naiba.
1038
01:05:16,183 --> 01:05:17,752
Ești bine? Bine.
Hai, hai, hai.
1039
01:05:17,852 --> 01:05:20,789
Haide, Lydia. Haide!
1040
01:05:20,954 --> 01:05:23,323
Bine, bine.
Ce naiba, Sam?
1041
01:05:27,127 --> 01:05:30,164
Ce se întâmplă?
La naiba.
1042
01:05:30,230 --> 01:05:32,032
De ce
te urmăresc oamenii?
1043
01:05:32,499 --> 01:05:35,369
Bine. O, la naiba.
1044
01:05:36,905 --> 01:05:39,406
Ce este aia?
Pe mâna ta. Ce este aia?
1045
01:05:39,541 --> 01:05:40,575
Oh, la naiba.
1046
01:05:41,041 --> 01:05:43,410
Sam, asta e de la tratament?
Nu știu.
1047
01:05:44,879 --> 01:05:46,079
O să fii bine.
1048
01:05:48,917 --> 01:05:52,219
Aceea era casa lui Zoe?
Da. Da.
1049
01:05:53,120 --> 01:05:54,889
A fost o casă grozavă.
Da, e chiar grozavă.
1050
01:05:54,988 --> 01:05:58,492
Da, a fost tare.
La naiba.
1051
01:06:01,061 --> 01:06:03,130
Ești sigur că nu vrei
să intru cu tine?
1052
01:06:03,197 --> 01:06:04,732
Voi fi bine.
Stai doar aici.
1053
01:06:04,965 --> 01:06:06,133
Bine.
1054
01:06:26,554 --> 01:06:29,824
Îmi pare rău. Nu am luat prânzul.
Vrei să comanzi ceva?
1055
01:06:30,357 --> 01:06:31,659
Ce s-a întâmplat cu glezna ta?
1056
01:06:33,327 --> 01:06:34,762
Ai mai văzut asta înainte?
1057
01:06:35,730 --> 01:06:37,164
Mm.
1058
01:06:39,801 --> 01:06:42,570
Cred că asta are legătură
cu motivul pentru care a dispărut Chloe.
1059
01:06:42,904 --> 01:06:45,172
Și acum mi se întâmplă
mie și...
1060
01:06:45,940 --> 01:06:47,542
Mi-e teamă că
vor face ceva
1061
01:06:47,842 --> 01:06:49,109
să încerce să mă țină liniștit.
1062
01:06:49,209 --> 01:06:51,111
Am nevoie de ajutorul tău...
Încetinește ritmul. Ei?
1063
01:06:51,211 --> 01:06:53,715
Da, Shell. Zoe Shannon.
1064
01:06:54,147 --> 01:06:55,382
„Zoe Shannon”, Zoe Shannon?
1065
01:06:55,449 --> 01:06:57,084
Ce crezi că s-ar întâmpla
1066
01:06:57,150 --> 01:06:58,252
dacă ai pleca de aici
1067
01:06:58,318 --> 01:07:00,153
cu aceste lucruri dezgustătoare
pe corpul tău?
1068
01:07:00,287 --> 01:07:02,122
*Crezi că asta
m-ar ajuta să prețul acțiunilor mele...*
1069
01:07:02,557 --> 01:07:04,224
Mm-hmm.
...crezi că asta ar
1070
01:07:04,291 --> 01:07:06,260
„fi bun pentru nenorocitul meu brand?
Oprește înregistrarea.”
1071
01:07:06,360 --> 01:07:07,060
Ce?
1072
01:07:07,427 --> 01:07:09,029
Nu poți înregistra oameni
fără știrea lor.
1073
01:07:09,229 --> 01:07:10,497
Legea statului California.
1074
01:07:11,533 --> 01:07:12,800
Nu ești îngrijorat/ă
în privința NDA-ului?
1075
01:07:12,901 --> 01:07:16,804
La dracu’ cu acordul de confidențialitate. Am nevoie de un doctor
și am nevoie de protecție.
1076
01:07:17,137 --> 01:07:18,272
Gândește-te cu atenție la asta.
1077
01:07:18,640 --> 01:07:21,009
Acordurile de confidențialitate
sunt un document puternic.
1078
01:07:21,108 --> 01:07:22,577
Știi, de fapt,
te-ai pus deja
1079
01:07:22,710 --> 01:07:24,111
cu risc juridic semnificativ.
1080
01:07:24,211 --> 01:07:26,079
Poate ar trebui să te mai gândești.
1081
01:07:26,714 --> 01:07:28,048
Ești într-o situație dificilă.
1082
01:07:28,448 --> 01:07:30,618
Nu-
ți îngreuna lucrurile.
1083
01:07:31,218 --> 01:07:32,452
Lucrezi pentru ei.
1084
01:07:32,854 --> 01:07:35,255
Uite, te putem duce
într-un loc sigur.
1085
01:07:35,657 --> 01:07:37,291
Adu-ți ajutor chiar acum.
1086
01:07:38,927 --> 01:07:40,327
Toate chestiile alea despre Chloe?
1087
01:07:40,494 --> 01:07:42,030
E adevărat. Ea lipsește,
1088
01:07:42,429 --> 01:07:45,299
și vrem să o găsim
pentru propria ei protecție.
1089
01:07:45,465 --> 01:07:47,334
Așa cum vrem și noi să te ajutăm.
1090
01:08:13,260 --> 01:08:17,031
Hi.
1091
01:08:17,130 --> 01:08:19,867
Samantha,
ești bolnavă. Bine?
1092
01:08:19,934 --> 01:08:22,336
Nu cred că
prea există de ales aici,
1093
01:08:22,436 --> 01:08:23,136
este acolo?
1094
01:08:23,538 --> 01:08:27,008
Adică, având în vedere specificitatea
afecțiunii dumneavoastră?
1095
01:08:27,374 --> 01:08:29,109
Cred că ar trebui să te ajutăm
să te însănătoșești complet.
1096
01:08:29,209 --> 01:08:31,813
și apoi poți explora
teoriile tale.
1097
01:08:34,616 --> 01:08:35,382
Bine.
1098
01:08:35,482 --> 01:08:37,752
Bine. Plătesc eu.
Poți merge cu noi.
1099
01:08:45,827 --> 01:08:48,261
O să folosesc baia
înainte să plecăm.
1100
01:08:48,630 --> 01:08:49,463
Mm-hmm.
1101
01:09:01,909 --> 01:09:03,276
O, la naiba.
1102
01:09:11,619 --> 01:09:12,553
Rahat.
1103
01:09:13,220 --> 01:09:15,489
Domnu' Flores!
1104
01:09:16,658 --> 01:09:17,925
Hei.
1105
01:09:19,393 --> 01:09:20,293
Mișcă-te!
Ce naiba?
1106
01:09:20,360 --> 01:09:21,395
Dă-te la o parte din calea mea!
Taxi2Me.
1107
01:09:21,495 --> 01:09:22,930
Dă-te dracului
la o parte din cale!
1108
01:09:22,997 --> 01:09:23,898
Taxi2Me!
1109
01:09:24,398 --> 01:09:27,234
- Hei, hei! Hei, hei!
- Oprește-te! Mișcă-te! Mișcă-te!
1110
01:09:32,439 --> 01:09:34,709
Nu știu
unde s-a dus. Ai văzut-o?
1111
01:09:34,976 --> 01:09:36,811
Abramson! Pe aici!
1112
01:09:39,147 --> 01:09:40,581
Grăbiţi-vă!
1113
01:09:45,019 --> 01:09:48,523
- Uite-o!
- O, la naiba. La naiba!
1114
01:09:50,658 --> 01:09:51,759
Haide.
1115
01:09:54,327 --> 01:09:55,863
Bun venit la Taxi2Me.
1116
01:09:55,930 --> 01:10:00,001
*Vă aflați într-o zonă de condus cu o viteză de 40 km/h
.*
1117
01:10:00,300 --> 01:10:01,234
Vă rugăm să vă puneți centura
1118
01:10:01,435 --> 01:10:02,570
„Pentru siguranța dumneavoastră.
Mai repede. Puteți merge...”
1119
01:10:02,670 --> 01:10:04,304
Scuză-mă, poți
merge mai repede, te rog?
1120
01:10:04,371 --> 01:10:05,807
Sunteți în
1121
01:10:05,973 --> 01:10:08,543
*o zonă cu o viteză maximă de 40 km/h.*
Mergi mai repede, nenorocitul.
1122
01:10:08,609 --> 01:10:10,210
Se pare că vrei
1123
01:10:10,310 --> 01:10:12,680
*să trimit feedback
despre condusul meu.*
1124
01:10:12,780 --> 01:10:13,614
Este corect?
1125
01:10:13,848 --> 01:10:16,551
*Vă rugăm să rămâneți așezați
* cu centura de siguranță pusă.
1126
01:10:17,451 --> 01:10:18,351
Se pare că încerci
1127
01:10:18,418 --> 01:10:20,253
să folosească acționarea manuală.
Da.
1128
01:10:20,755 --> 01:10:22,590
Nicio problemă.Vă puteți înscrie
1129
01:10:22,690 --> 01:10:23,958
gratuit folosind aplicația Taxi2Me.
1130
01:10:24,058 --> 01:10:25,727
Glumești cu mine, dracului?
1131
01:10:25,827 --> 01:10:27,327
*Vă rugăm să nu*
*deteriorați* vehiculul.
1132
01:10:29,262 --> 01:10:30,430
Chiar acolo e ea!
1133
01:10:30,531 --> 01:10:31,699
Accelerează puțin.
1134
01:10:32,533 --> 01:10:34,702
Uau, încetinește, încetinește.
Chiar... chiar acolo.
1135
01:10:34,802 --> 01:10:37,437
De ce conduci
așa al naibii de încet?
1136
01:10:37,538 --> 01:10:40,307
Hei, trage pe dreapta. Trage pe dreapta.
1137
01:10:41,042 --> 01:10:42,409
Trage pe dreapta!
1138
01:10:42,543 --> 01:10:44,645
Ăă, accelerează chiar aici.
Putem să o întrerupem la semafor.
1139
01:10:44,746 --> 01:10:45,980
Pregătește-te să te oprești.
1140
01:10:46,080 --> 01:10:47,615
Semafor înainte.
1141
01:10:48,381 --> 01:10:49,717
Lumină, lumină,
lumină, lumină, lumină!
1142
01:10:52,419 --> 01:10:56,023
Isus Hristos.
1143
01:10:57,892 --> 01:11:00,194
Accident în față.Doriți să redirecționați?
1144
01:11:00,393 --> 01:11:02,563
- Vei economisi șapte minute.
- Ce?
1145
01:11:02,697 --> 01:11:04,264
Da, da, da, da,
da, da, redirecționează.
1146
01:11:04,532 --> 01:11:06,134
Se redirecționează acum.
1147
01:11:15,243 --> 01:11:17,444
Ai slăbit 1,1 kg.
1148
01:11:18,746 --> 01:11:21,082
Asta înseamnă că ai pierdut 1,12%
1149
01:11:21,149 --> 01:11:26,053
din greutatea corporală, ceea ce vă oferă
un total de 6,42.
1150
01:11:27,021 --> 01:11:28,388
Alicia, asta te pune pe tine
1151
01:11:28,623 --> 01:11:30,658
pe ultimul locîn clasament în acest moment.
1152
01:11:31,893 --> 01:11:33,227
Ești în pericol de a fi...
1153
01:11:42,937 --> 01:11:43,971
Ai vreo înghețată?
1154
01:11:45,372 --> 01:11:46,541
Intră.
1155
01:11:48,142 --> 01:11:49,644
Ce s-a întâmplat cu Chloe,
1156
01:11:49,911 --> 01:11:51,045
Zoe știe.
1157
01:11:52,345 --> 01:11:55,750
Știu că e ceva
ce nu-mi spune.
1158
01:11:57,618 --> 01:11:59,419
Îmi pare rău, doar că nu știam
pe cine altcineva să sun.
1159
01:11:59,520 --> 01:12:03,224
Bine. Nu vreau să te sperii,
dar nu avem mult timp.
1160
01:12:03,490 --> 01:12:05,026
Trebuie să te duc la clinică.
1161
01:12:05,626 --> 01:12:07,360
Și drumul e lung,
așa că hai să mergem.
1162
01:12:07,460 --> 01:12:10,932
Haide.
Nu. La dracu’ cu asta. Fă-o aici.
1163
01:12:24,245 --> 01:12:28,049
Analgezice. Vei avea nevoie de ele.
1164
01:12:47,935 --> 01:12:48,970
În regulă.
1165
01:12:57,712 --> 01:12:58,779
Începem.
1166
01:13:04,986 --> 01:13:08,155
Asta e ca să te ajute să respiri
și să-ți protejezi ochii, bine?
1167
01:13:10,558 --> 01:13:11,826
Respiră normal.
1168
01:13:15,763 --> 01:13:18,799
Te bag acum, bine?
Dă-mi mâna.
1169
01:13:23,671 --> 01:13:24,972
E în regulă. E în regulă.
1170
01:13:25,072 --> 01:13:27,440
Continuă. Continuă.
Trebuie să facem asta. Haide.
1171
01:13:28,876 --> 01:13:31,178
Va fi puțin mai mult
decât îți dorești.
1172
01:13:31,279 --> 01:13:32,546
Trebuie doar să stai.
1173
01:13:36,784 --> 01:13:38,219
Așa e.
1174
01:13:38,319 --> 01:13:40,254
Gata.
Trebuie să cobori.
1175
01:13:40,521 --> 01:13:42,023
Trebuie să cobori.
Pur și simplu cobori.
1176
01:13:42,422 --> 01:13:44,592
Te voi împinge în jos, bine?
1177
01:13:46,961 --> 01:13:49,196
Îmi pare rău,
dar trebuie să creștem nivelul pH-ului.
1178
01:13:56,671 --> 01:14:00,775
Știu că doare, Sam. Știu
că doare. Nu. E în regulă, Sam.
1179
01:14:06,113 --> 01:14:08,049
Crede-mă. E aproape gata.
1180
01:14:15,222 --> 01:14:19,360
Respiră. E în regulă. Respiră.
1181
01:14:19,794 --> 01:14:22,430
Respiră.
Continuă să respiri pentru mine, bine?
1182
01:14:22,763 --> 01:14:24,899
E aproape gata.
Funcționează, Sam.
1183
01:14:24,966 --> 01:14:28,035
Funcționează.
1184
01:15:05,539 --> 01:15:07,842
Oh, ar fi trebuit să bat la ușă.
Îmi pare rău.
1185
01:15:08,075 --> 01:15:09,643
A dispărut.
1186
01:15:11,379 --> 01:15:12,546
Mulțumesc.
1187
01:15:15,950 --> 01:15:19,720
Păcat că
nu tratezi glezne entorsate.
1188
01:15:20,521 --> 01:15:23,257
Asta e pentru tine.
Oh. Mic dejun în pat.
1189
01:15:23,791 --> 01:15:26,761
Tot ce trebuia să fac era să cresc
o grămadă de solzi.
1190
01:15:27,728 --> 01:15:29,930
Ei bine, e bine că ai venit
când ai venit.
1191
01:15:30,431 --> 01:15:31,365
Da.
1192
01:15:31,599 --> 01:15:33,467
Uite, o să spun doar.
Îmi pare foarte rău.
1193
01:15:34,235 --> 01:15:36,170
Erau o mulțime de lucruri
despre care nu știam
1194
01:15:36,270 --> 01:15:37,405
ce făceau și...
1195
01:15:37,471 --> 01:15:39,573
te-a cam convins
să accepți tratamentul.
1196
01:15:39,673 --> 01:15:41,575
Eu... simt că, dacă aș ști...
Ei bine, ai dreptate.
1197
01:15:41,675 --> 01:15:44,211
Este toată vina ta.
1198
01:15:48,082 --> 01:15:49,250
Aceea e cafea.
1199
01:15:49,350 --> 01:15:51,619
Ăă, mă întorc imediat.
Bine.
1200
01:16:33,761 --> 01:16:35,596
Cum îți bei cafeaua?
1201
01:16:37,698 --> 01:16:39,967
Ia-l doar negru, te rog.
Mulțumesc.
1202
01:16:52,446 --> 01:16:53,981
Oh. M-a speriat.
1203
01:16:54,281 --> 01:16:55,883
De ce ai o
sticlă cu rețetă?
1204
01:16:55,950 --> 01:16:57,885
cu numele lui Chloe Benson pe el?
1205
01:16:59,286 --> 01:17:00,387
Bine.
1206
01:17:01,590 --> 01:17:03,592
Pot să explic.
Grozav.
1207
01:17:04,125 --> 01:17:06,227
Adică,
Chloe a fost una dintre pacientele mele,
1208
01:17:07,061 --> 01:17:10,164
și pielea ei a început să se calcifice,
exact ca a ta,
1209
01:17:11,098 --> 01:17:11,999
şi...
1210
01:17:12,733 --> 01:17:14,969
Știi,
ea a venit la mine pentru ajutor,
1211
01:17:15,636 --> 01:17:17,304
și noi...
1212
01:17:18,639 --> 01:17:20,040
a început o relație.
1213
01:17:21,475 --> 01:17:22,977
Da .
A.
1214
01:17:23,444 --> 01:17:24,712
Nu știu.
1215
01:17:26,581 --> 01:17:28,816
Ascultă, știu că sună nebunește,
dar o iubesc.
1216
01:17:29,250 --> 01:17:31,785
Dumnezeu să mă ajute, încă mă ajută,
chiar și acum că ea e...
1217
01:17:32,853 --> 01:17:35,122
Chiar și acum că...
că ea e ce?
1218
01:17:36,157 --> 01:17:37,858
Bine. Îmi pare rău.
Nu pot vorbi de fapt.
1219
01:17:37,925 --> 01:17:39,293
ție despre asta, deci...
1220
01:17:40,361 --> 01:17:41,962
I-ai făcut ceva?
Nu.
1221
01:17:42,062 --> 01:17:43,831
Am încercat tot ce am putut
să opresc asta,
1222
01:17:43,931 --> 01:17:45,232
dar s-ar putea să fi
înrăutățit lucrurile.
1223
01:17:45,332 --> 01:17:47,735
Nu știu de fapt. Eu...
Unde este ea?
1224
01:17:48,102 --> 01:17:50,004
Oprește-te o secundă.
Nu o poți vedea.
1225
01:17:50,671 --> 01:17:53,974
E aici?
Sam. Sam, n-o poți vedea.
1226
01:17:54,141 --> 01:17:55,109
Bine?
Chloe?
1227
01:17:55,209 --> 01:17:58,245
Nu poți... Sam.
Samantha, oprește asta.
1228
01:17:58,412 --> 01:17:59,880
Chloe?
Întoarce-te.
1229
01:18:00,481 --> 01:18:02,950
Sam. Poți să te oprești
o secundă?
1230
01:18:04,051 --> 01:18:05,853
Chloe, mă auzi?
1231
01:18:10,625 --> 01:18:12,159
Chloe?
Nu te poate auzi.
1232
01:18:12,359 --> 01:18:13,060
Chloe.
Oprește-te.
1233
01:18:13,127 --> 01:18:15,262
Încerc să te protejez, bine?
1234
01:18:15,362 --> 01:18:17,298
Hei, te rog doar oprește-te. Oprește-te.
1235
01:18:17,566 --> 01:18:20,801
„Pur și simplu oprește-te”, am spus. „Oprește-te.”
1236
01:18:21,001 --> 01:18:22,803
Nu vreau ca nimeni
să fie rănit, bine?
1237
01:18:22,937 --> 01:18:24,271
- Lasă-mă să plec.
- Bine?
1238
01:18:25,973 --> 01:18:29,109
La naiba. La naiba.
1239
01:18:35,482 --> 01:18:37,718
- Chloe?
- Sam!
1240
01:18:42,790 --> 01:18:44,858
Nu știu
ce-i vor face.
1241
01:18:45,392 --> 01:18:46,894
- Sam!
- Chloe?
1242
01:18:48,262 --> 01:18:50,931
Sam! Deschide ușa!
1243
01:18:54,536 --> 01:18:57,972
Sam? Deschide ușa.
Deschide ușa.
1244
01:19:16,857 --> 01:19:18,359
La dracu.
1245
01:20:41,643 --> 01:20:43,043
Cine sunteți voi, oameni buni?
1246
01:20:44,779 --> 01:20:47,915
Unde sunt?
Numele meu este Randolph Chan.
1247
01:20:48,015 --> 01:20:50,217
Sunt avocat
pentru Grupul Shell și, ăă,
1248
01:20:50,484 --> 01:20:53,153
Acesta este Dr. Brand,
CEO-ul și fondatorul nostru.
1249
01:20:54,488 --> 01:20:57,358
Permite-mi să fiu primul
care spune că îmi pare sincer rău
1250
01:20:57,559 --> 01:20:58,859
pentru ceea ce ai trăit.
1251
01:20:59,293 --> 01:21:01,730
Am fost cu toții la fel de șocați
și tulburați ca tine.
1252
01:21:01,830 --> 01:21:03,897
să afle
despre acțiunile doctorului Hubert.
1253
01:21:04,865 --> 01:21:06,967
- Unde e Chloe?
- Oh.
1254
01:21:07,067 --> 01:21:09,136
Vei fi încântat să afli că
e teafără și nevătămată.
1255
01:21:09,503 --> 01:21:12,005
Ea este, ăă, aici la clinică
cu cei mai buni doctori ai noștri,
1256
01:21:12,106 --> 01:21:15,175
unde va primi
cele mai bune îngrijiri medicale posibile.
1257
01:21:16,243 --> 01:21:19,046
În aceste circumstanțe.
Ce s-a întâmplat cu ea?
1258
01:21:19,514 --> 01:21:23,350
Păi, ăă, ca și dumneavoastră, ăă,
dna Benson a suferit
1259
01:21:23,450 --> 01:21:26,353
niște efecte secundare nefericite
ale ultimei ei proceduri.
1260
01:21:26,755 --> 01:21:28,389
La anumiți pacienți,
1261
01:21:28,489 --> 01:21:33,494
aceste calcificări epidermice
devin oarecum neregulate.
1262
01:21:33,628 --> 01:21:36,631
Am fost foarte transparenți
în ceea ce privește riscurile implicate.
1263
01:21:37,264 --> 01:21:37,965
Dacă ai fi citit
1264
01:21:38,098 --> 01:21:40,067
cu atenție acordul dumneavoastră de confidențialitate ,
1265
01:21:40,167 --> 01:21:41,603
era chiar acolo,
în engleză simplă.
1266
01:21:41,703 --> 01:21:43,638
Nu mă interesează ce scrie.
1267
01:21:45,339 --> 01:21:51,145
Voi vorbi... cu un avocat.
Voi vorbi cu... reporterii.
1268
01:21:51,245 --> 01:21:53,914
- Haide.
- Eu... eu...
1269
01:21:56,950 --> 01:21:59,386
Avocat, Sam. Sună presa.
1270
01:21:59,486 --> 01:22:01,756
Să vedem unde te duce asta.
Eu... eu...
1271
01:22:01,890 --> 01:22:05,627
Nu cred că
te va duce undeva prea profitabil.
1272
01:22:06,360 --> 01:22:09,062
Mai ales având în vedere
că nu vei avea o carieră.
1273
01:22:09,163 --> 01:22:11,566
ca să te întreții pe tine,
nu când am terminat cu tine.
1274
01:22:12,166 --> 01:22:15,269
Și apoi psoriazisul tău
va reveni.
1275
01:22:16,270 --> 01:22:20,842
Împreună cu
deteriorarea celulară neîncetată,
1276
01:22:21,341 --> 01:22:24,311
picioare de gâscă, piele lăsată,
păr gri. Haide.
1277
01:22:24,879 --> 01:22:26,380
Tot așa, tot așa.
1278
01:22:28,917 --> 01:22:30,585
Ăă, în...
1279
01:22:31,084 --> 01:22:34,254
anticiparea
discreției tale, ăă...
1280
01:22:34,689 --> 01:22:36,524
am elaborat o propunere,
1281
01:22:36,990 --> 01:22:39,293
inclusiv un
pachet generos de acțiuni
1282
01:22:39,393 --> 01:22:41,863
și tratamente pe tot parcursul vieții
la clinică, gratuite.
1283
01:22:42,129 --> 01:22:43,765
- Nu...
- La naiba, Sam.
1284
01:22:43,865 --> 01:22:45,065
Nu fi așa naiv.
1285
01:22:45,365 --> 01:22:48,235
Oamenii mor în fiecare săptămână
din cauza penicilinei.
1286
01:22:48,770 --> 01:22:50,471
Fiecare progres
în știința medicală
1287
01:22:50,572 --> 01:22:53,407
are consecințe,
dar beneficii pentru sănătate?
1288
01:22:54,742 --> 01:22:56,443
Sunt incontestabile.
1289
01:22:57,912 --> 01:23:00,347
Este știința perfectă?
Încă nu.
1290
01:23:01,014 --> 01:23:03,016
Dar când vrei
să faci o omletă,
1291
01:23:03,116 --> 01:23:05,152
Trebuie să...
omori niște oameni?
1292
01:23:09,056 --> 01:23:10,424
Acceptă oferta, Sam.
1293
01:23:11,425 --> 01:23:15,062
Ai șansa
să fii o femeie puternică
1294
01:23:16,296 --> 01:23:18,432
atingerea întregului potențial.
1295
01:23:18,600 --> 01:23:21,636
Și vei arăta
uimitor făcând asta.
1296
01:23:22,904 --> 01:23:25,172
- De ce?
- Pentru că poți, ăă,
1297
01:23:25,272 --> 01:23:29,076
a realiza succesul. A fi acceptat.
1298
01:23:30,912 --> 01:23:35,583
De ce?
De ce ce? Nu mai spune „de ce”.
1299
01:23:35,750 --> 01:23:38,218
De ce este necesar?
1300
01:23:39,286 --> 01:23:40,254
Acum ești doar încăpățânat.
1301
01:23:40,354 --> 01:23:41,789
Nu, chiar vreau să știu.
1302
01:23:42,122 --> 01:23:45,693
De ce trebuie să-mi pese
dacă arăt uimitor sau nu?
1303
01:23:47,094 --> 01:23:48,495
O, Sam.
1304
01:23:51,699 --> 01:23:53,133
Pentru că suntem animale.
1305
01:23:55,202 --> 01:23:58,205
Locul în vârful lanțului trofic este limitat .
1306
01:24:00,240 --> 01:24:01,375
Deci îți pasă cum arăți
1307
01:24:01,441 --> 01:24:04,712
pentru că felul în care arăți
determină cine supraviețuiește.
1308
01:24:05,312 --> 01:24:07,114
Și îți pasă, altfel nu ți-ar păsa.
1309
01:24:07,214 --> 01:24:08,783
stând aici chiar acum.
Mm.
1310
01:24:11,553 --> 01:24:14,488
Trebuie
să cred asta, nu-i așa?
1311
01:24:17,692 --> 01:24:18,760
Pentru că, dacă nu aș face-o,
1312
01:24:19,459 --> 01:24:22,697
sau dacă...
dacă nu era adevărat, atunci...
1313
01:24:25,934 --> 01:24:27,100
n-ai avea nimic.
1314
01:24:33,007 --> 01:24:34,308
Îți poți măcar imagina?
1315
01:24:35,677 --> 01:24:39,514
O viață care nu a fost
trăită doar la suprafață?
1316
01:24:41,683 --> 01:24:42,617
Pun pariu că nu poți.
1317
01:24:43,952 --> 01:24:46,153
Zoe Zilt.
1318
01:24:47,055 --> 01:24:48,990
Deci, în legătură
cu mica ta ofertă...
1319
01:24:49,323 --> 01:24:51,425
...Sunt bine.
1320
01:24:52,894 --> 01:24:53,895
Mulțumesc.
1321
01:24:54,896 --> 01:24:58,131
Mă duc acasă
și o iau pe Chloe cu mine.
1322
01:25:07,407 --> 01:25:09,109
Ea nu pleacă nicăieri.
1323
01:25:16,618 --> 01:25:19,787
Efectuează apelul.
1324
01:25:24,491 --> 01:25:26,561
Adu-o înăuntru.
1325
01:26:07,467 --> 01:26:09,302
Sper că
nu ești scârbos/sportivă.
1326
01:26:09,737 --> 01:26:11,039
Încercarea lui Hubert de a remedia
1327
01:26:11,105 --> 01:26:14,042
Simptomele lui Chloe
nu au făcut decât să-i accelereze mutația.
1328
01:26:14,241 --> 01:26:16,544
Ca și în cazul celorlalți
pacienți afectați,
1329
01:26:16,678 --> 01:26:21,015
observăm același model
de calcificare scăpată de sub control
1330
01:26:21,181 --> 01:26:22,884
și replicarea celulară.
1331
01:26:23,450 --> 01:26:28,556
Dar în acest caz unic,
creșterile sunt atât de extinse,
1332
01:26:28,790 --> 01:26:32,894
Noile enzime i-au copleșit
structura celulară.
1333
01:26:33,594 --> 01:26:37,699
Nu mai este om.
Este ceva mai mult...
1334
01:26:39,000 --> 01:26:40,367
crustaceu.
1335
01:26:46,741 --> 01:26:48,843
Cred că amândoi putem fi de acord
că ea...
1336
01:26:49,911 --> 01:26:51,679
Chloe trebuie să rămână aici.
1337
01:26:52,345 --> 01:26:53,981
La clinică,
unde primește
1338
01:26:54,082 --> 01:26:55,583
asistență medicală de specialitate.
1339
01:26:59,821 --> 01:27:00,922
Chloe?
1340
01:27:19,907 --> 01:27:21,943
Paharul ăla nu se sparge, nu-i așa?
1341
01:27:28,683 --> 01:27:29,717
O, la naiba!
1342
01:28:32,479 --> 01:28:35,448
Rahat.
1343
01:28:47,360 --> 01:28:48,629
Rahat.
1344
01:28:53,167 --> 01:28:54,869
Singur!
1345
01:28:55,303 --> 01:28:56,838
Singur! Singur!
1346
01:28:57,305 --> 01:29:00,975
Deschide-l. O, Dumnezeule.
O, Dumnezeule. O, Dumnezeule.
1347
01:29:01,075 --> 01:29:02,910
Am crezut că ai uitat
complet de mine.
1348
01:29:03,010 --> 01:29:04,444
Nu, desigur că nu.
1349
01:29:04,545 --> 01:29:06,346
Te simți bine?
1350
01:29:06,479 --> 01:29:08,716
Nu, nu sunt bine!
Bine. Întrebare stupidă.
1351
01:29:08,783 --> 01:29:10,284
Bine, deci trebuie să
plecăm de aici.
1352
01:29:10,350 --> 01:29:11,886
pentru că Chloe s-a transformat
într-un homar uriaș
1353
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
și ea aleargă de colo colo
încercând să-i omoare pe toți.
1354
01:29:14,822 --> 01:29:15,823
Ce?
1355
01:29:17,024 --> 01:29:18,893
Rahat.
1356
01:29:23,396 --> 01:29:24,599
Haide, haide.
1357
01:29:29,670 --> 01:29:31,105
Unde credeți că mergeți, doamnelor ?
1358
01:29:33,007 --> 01:29:34,976
Oh, odihnește-te dracului, Zoe.
1359
01:29:35,776 --> 01:29:39,947
Dar, Sam... optica.
1360
01:29:54,427 --> 01:29:56,496
Samantha.
1361
01:29:57,497 --> 01:29:58,799
Mă doare...
1362
01:30:00,134 --> 01:30:01,936
când te întorci împotriva mea în halul ăsta.
1363
01:30:04,272 --> 01:30:05,806
M-am văzut pe mine în tine.
1364
01:30:07,141 --> 01:30:09,977
Sigur, sunt mai înalt, sunt mai bogat,
1365
01:30:10,611 --> 01:30:13,748
Am un simț al afacerilor mai bun
și o definire mai clară a părții superioare a brațului.
1366
01:30:17,118 --> 01:30:18,886
Dar noi ne doream același lucru.
1367
01:30:19,486 --> 01:30:23,557
O prietenă, o prietenă,
cineva în care să te destăinuiești.
1368
01:30:24,825 --> 01:30:27,895
Știi că eu am fost
cel care te-a distribuit în filmul ăla, nu-i așa?
1369
01:30:28,829 --> 01:30:33,768
Nimeni nu te-ar angaja,
nici măcar după tratamente.
1370
01:30:35,736 --> 01:30:39,240
Și mi-a fost rău.
Mi-a fost milă de tine.
1371
01:30:39,340 --> 01:30:42,176
pentru că viața ta
e atât de patetică.
1372
01:30:44,912 --> 01:30:47,048
Ar fi trebuit să știu
că nu ești făcut un câștigător.
1373
01:30:48,416 --> 01:30:49,583
Mm.
1374
01:30:51,451 --> 01:30:54,588
Crezi că tocmai
mi-au dat toate astea?
1375
01:30:56,190 --> 01:30:58,025
Trebuie să o iei.
1376
01:31:00,027 --> 01:31:02,029
Cum vi se pare asta
pentru definirea părții superioare a brațului?
1377
01:31:58,886 --> 01:32:01,922
O, la naiba.
1378
01:32:13,868 --> 01:32:15,603
O! Singur!
1379
01:32:15,770 --> 01:32:19,707
Sistem pornit.
1380
01:32:24,345 --> 01:32:25,579
Singur!
1381
01:32:33,087 --> 01:32:34,155
Singur!
1382
01:33:24,872 --> 01:33:25,840
Singur.
1383
01:33:27,341 --> 01:33:29,376
Sam, vino... Haide, Sam.
1384
01:33:41,355 --> 01:33:42,656
Ar fi trebuit să mă suni.
1385
01:33:43,525 --> 01:33:44,959
Nu am vrut să te sperii, mamă.
1386
01:33:45,459 --> 01:33:48,229
Poți să o suni pe mama ta
oricând,
1387
01:33:48,597 --> 01:33:50,197
indiferent ce se întâmplă.
1388
01:33:51,065 --> 01:33:52,032
Mulțumesc, mamă.
1389
01:33:52,366 --> 01:33:54,301
Oh.
1390
01:33:54,668 --> 01:33:56,504
Mă duc să o găsesc pe asistenta aceea.
1391
01:33:56,804 --> 01:33:59,140
Și o băutură tare.
1392
01:34:01,041 --> 01:34:01,942
Așa amuzant.
1393
01:34:02,276 --> 01:34:05,079
Aceea, desigur, a fost o scenă
din *Hannah Got a Heart*,
1394
01:34:05,179 --> 01:34:07,148
emisiunea care
ne-a prezentat pentru prima dată
1395
01:34:07,214 --> 01:34:09,650
spre incomparabilul
lac Samantha.
1396
01:34:09,750 --> 01:34:10,684
Să începem cu cartea,
1397
01:34:11,051 --> 01:34:14,121
Skin Deep, Ascensiunea și decăderea
unui imperiu cosmetic.
1398
01:34:14,221 --> 01:34:16,157
Știu că există diverse
procese care încă
1399
01:34:16,257 --> 01:34:18,125
trebuie să se termine,
dar spuneți-ne despre asta.
1400
01:34:18,225 --> 01:34:21,428
Sper din tot sufletul ca
povestea mea și această carte
1401
01:34:21,695 --> 01:34:25,266
poate servi drept
avertisment și...
1402
01:34:26,033 --> 01:34:29,436
Nu știu, poate le da oamenilor
puțină speranță.
1403
01:34:33,440 --> 01:34:34,509
Te surprinde?
1404
01:34:34,708 --> 01:34:37,244
că Shell continuă să fie
o afacere de succes?
1405
01:34:38,078 --> 01:34:39,680
*Oamenii vor să arate bine.*
1406
01:34:39,914 --> 01:34:40,814
- Corect?
- Da.
1407
01:34:40,881 --> 01:34:43,518
Înțeleg. Și eu la fel.
1408
01:34:43,585 --> 01:34:45,620
Nu mai este
cel mai important lucru
1409
01:34:45,819 --> 01:34:47,254
mie în viața mea.
Mm.
1410
01:34:47,321 --> 01:34:51,325
Și...
sunt mult mai fericit pentru asta.
102918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.