Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,583 --> 00:00:40,250
En wat moet je daarbij dan doen?
-Bij de Finale?
2
00:00:40,417 --> 00:00:44,833
Ja, de... finale.
Wat wordt er van je verwacht?
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,583
Je moet gewoon... zijn.
4
00:00:48,375 --> 00:00:53,667
Dat heb ik je toch verteld? Je treedt op,
ontvangt wat liefde, geeft wat liefde...
5
00:00:53,833 --> 00:00:57,167
en mengt je tussen de vrije mensen
van de opstand.
6
00:00:58,500 --> 00:01:00,417
Ik word nerveus van je, 197.
7
00:01:00,542 --> 00:01:06,208
Luister, zodra ik in die bus zit, hoef je je
geen zorgen meer te maken. Het is legaal.
8
00:01:06,375 --> 00:01:11,125
Dat is mijn grootste zorg, 242.
Die bus klinkt helemaal niet legaal.
9
00:01:11,292 --> 00:01:12,667
Lord O', zegen ons.
10
00:01:12,833 --> 00:01:15,375
Als ze je nou pakken bij de grens?
11
00:01:19,708 --> 00:01:21,625
Ik moest je iets vertellen.
12
00:01:24,583 --> 00:01:25,583
Laat maar.
13
00:01:25,750 --> 00:01:29,250
Kom, Mr Perfect.
Vertel, wat is er?
14
00:01:30,000 --> 00:01:33,083
Ik geloof... en het is nog niet bevestigd...
15
00:01:33,250 --> 00:01:36,500
maar ik geloof dat ik genomineerd ben.
16
00:01:36,625 --> 00:01:38,875
Bedoel je voor de...
-Verkiezingsdag.
17
00:01:39,042 --> 00:01:42,458
Ben je...
-Serieus. Nu echt.
18
00:01:42,583 --> 00:01:46,167
Verkiezingsdag. Dat is over een week.
19
00:01:47,333 --> 00:01:50,708
Doe ik het nu met een politicus?
20
00:01:53,208 --> 00:01:57,250
Meneer 197A, het Raadslid.
21
00:01:59,375 --> 00:02:02,708
Die het bed van een
Blue District-vrouw verwarmt.
22
00:02:03,500 --> 00:02:07,125
Het schandaal. Ik geniet er nu al van.
23
00:02:07,292 --> 00:02:10,125
Pas maar op. Je bent een stoute dame.
24
00:02:10,292 --> 00:02:12,875
O? Nu ben ik een dame?
25
00:02:16,042 --> 00:02:18,458
Gaat u de auto in, meneer.
26
00:02:18,583 --> 00:02:21,542
Ik ben een Schirkoaan.
-Meneer, alstublieft.
27
00:02:21,708 --> 00:02:25,125
Wat is er met die boeken?
-Komt u nu maar mee.
28
00:02:27,500 --> 00:02:30,167
Hebben ze de boekwinkel gesloten?
-Ja.
29
00:02:31,125 --> 00:02:34,083
Ze zouden illegale folders verspreiden.
30
00:02:34,250 --> 00:02:39,250
Ah, die folders. Ja, ik zag ze op het nieuws.
31
00:02:39,625 --> 00:02:42,250
Wauw. Ze lagen recht onder onze neus.
32
00:02:43,042 --> 00:02:45,625
Slecht voor de zaken, zeg ik je.
33
00:04:32,625 --> 00:04:35,167
De oppositie heeft een genomineerde...
34
00:04:35,333 --> 00:04:38,833
maar de Intellectuelen lijken nog in dubio
over hun kandidaat.
35
00:04:39,000 --> 00:04:44,042
Met nog één week te gaan blijft de vraag
welke burger de Raadszetel krijgt.
36
00:04:44,208 --> 00:04:45,833
Wie o wie?
37
00:04:46,750 --> 00:04:50,750
Schirkoa is een organisme,
geen fictieve massieve monoliet.
38
00:04:50,917 --> 00:04:54,083
Lord O' heeft ons de woorden gegeven
om naar te leven.
39
00:04:54,250 --> 00:04:56,958
Gelijk zijn is onze levenshouding.
40
00:04:57,125 --> 00:05:01,750
Denk altijd aan het Gouden Trio:
Veiligheid, Verstand, Vroomheid.
41
00:05:25,292 --> 00:05:30,542
Als u een verdacht persoon ziet,
waarschuw dan onmiddellijk de Opzichter.
42
00:05:33,500 --> 00:05:37,833
Een ieder die zijn zak afdoet,
zal vervolgd worden.
43
00:06:27,042 --> 00:06:31,208
Velen zijn hier bijeen om te protesteren
tegen de dreigende oorlog.
44
00:06:31,375 --> 00:06:37,042
Ze zeggen dat de oorlog tegen de Afwijkenden
niet echt is. De studenten beweren ook...
45
00:06:37,208 --> 00:06:40,875
Hebt u ooit een Afwijkende gezien?
Nee, dat heeft niemand.
46
00:06:41,042 --> 00:06:43,333
Het zijn denkbeeldige tegenstanders.
47
00:06:43,500 --> 00:06:47,208
Zodat ze immigranten tot Afwijkenden
kunnen bestempelen.
48
00:06:47,375 --> 00:06:50,333
Steek de Raad in brand!
49
00:06:50,500 --> 00:06:52,208
Waarom horen we ze nooit praten?
50
00:06:52,375 --> 00:06:55,708
Het is genoeg. We gaan naar de Raad.
51
00:07:00,542 --> 00:07:02,708
Steek de Raad in brand.
52
00:07:07,000 --> 00:07:10,167
Ga weg, politie. Ga weg.
53
00:07:25,500 --> 00:07:27,708
Dat was een charmante buiteling.
54
00:07:27,875 --> 00:07:30,667
Je moet me eens leren hoe je zo valt.
55
00:07:30,833 --> 00:07:32,417
Fijne dag.
56
00:07:34,292 --> 00:07:36,875
Gaat het, meneer?
-Jawel, dank u.
57
00:07:38,167 --> 00:07:39,500
Prettige dag.
58
00:07:58,250 --> 00:07:59,583
Hallo.
59
00:09:25,708 --> 00:09:28,708
Audiocassettes.
Ja mevrouw, audiocassettes.
60
00:09:32,167 --> 00:09:35,125
Designerhoofdzakken.
61
00:09:36,583 --> 00:09:40,000
We hoeven niet naar een hotel.
-Waar moeten we dan heen?
62
00:09:44,583 --> 00:09:47,333
Kom, kom. Kom hier, liefje.
63
00:09:47,500 --> 00:09:50,708
Ik verleen goeie service. Niet verlegen zijn.
64
00:09:51,708 --> 00:09:54,167
Ben jij niet het kinky type, lieverd?
65
00:09:56,375 --> 00:09:58,500
Kom. Kom hier.
66
00:10:08,000 --> 00:10:10,333
De beste service in het Blue District.
67
00:10:10,500 --> 00:10:13,375
Goede service. De beste in de stad.
68
00:10:57,125 --> 00:11:00,625
Daar ben je. Kom, ik moet je iets laten zien.
69
00:11:07,125 --> 00:11:08,500
Kom.
70
00:11:11,417 --> 00:11:14,250
Wacht...
-Kom, niet bang zijn.
71
00:11:26,375 --> 00:11:28,000
Kom nou.
-Nee, nee.
72
00:11:29,667 --> 00:11:31,583
Loop maar achter me aan.
73
00:11:47,125 --> 00:11:48,708
Hier, moet je kijken.
74
00:11:51,500 --> 00:11:52,833
Wat is dit?
75
00:11:53,000 --> 00:11:55,458
De verboden folders voor de Finale.
76
00:11:55,583 --> 00:11:56,958
Konthaqa?
77
00:11:57,125 --> 00:11:59,875
Ja, Konthaqa.
-En?
78
00:12:00,208 --> 00:12:02,750
De verboden vluchtelingenstaat?
79
00:12:03,375 --> 00:12:07,333
Waar de verbannen immigranten zitten?
Van de tv-reclames?
80
00:12:08,125 --> 00:12:10,250
Ja. Zij heeft de leiding.
81
00:12:13,375 --> 00:12:15,917
Lies?
-Zo heet ze.
82
00:12:17,083 --> 00:12:19,375
Rare naam.
-Ja, hè?
83
00:12:20,125 --> 00:12:25,458
Oké, 242, best gek
dat ik het je moet vragen.
84
00:12:25,583 --> 00:12:30,542
Je weet dat die Afwijkenden
een fabeltje zijn, toch?
85
00:12:30,708 --> 00:12:35,333
We krijgen allebei gedoe als iemand ontdekt...
-Lees maar wat er staat.
86
00:12:35,500 --> 00:12:39,958
Er staat dat die 'Afwijkenden'
een lage levensverwachting hebben.
87
00:12:40,125 --> 00:12:44,250
Waarom?
-Omdat ze vaak sentimenteel zijn, schat.
88
00:12:44,417 --> 00:12:48,333
Sommigen beweren dat ze zelfs
een groter hart hebben.
89
00:12:48,500 --> 00:12:49,833
Hoe groot?
90
00:12:50,000 --> 00:12:53,542
Drie vuisten groot, denk ik.
91
00:12:53,708 --> 00:12:56,583
Drie vuisten? Hoe geil is dat.
92
00:12:56,750 --> 00:12:59,875
Sorry, we wilden jullie niet onderbreken.
93
00:13:00,042 --> 00:13:01,875
We gingen net weg.
94
00:13:17,000 --> 00:13:20,333
Ga met me mee, 197. We hebben nog tijd.
95
00:13:20,500 --> 00:13:22,583
Ja, dat is zo.
96
00:13:23,500 --> 00:13:24,583
Blijf.
97
00:13:24,750 --> 00:13:27,958
Ik kan niet eeuwig in deze nachtmerrie leven.
98
00:13:28,125 --> 00:13:30,833
In Konthaqa hoeven we geen zak op.
99
00:13:31,000 --> 00:13:33,208
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
100
00:13:33,375 --> 00:13:38,333
Ik werk bij het ministerie.
Geloof me, er is niks voorbij die grens.
101
00:13:38,500 --> 00:13:41,750
Ik weet het.
-Dat is het zorgwekkende.
102
00:13:43,583 --> 00:13:45,750
Op Lies vertrouwen we.
103
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
Blijf.
104
00:13:49,375 --> 00:13:51,708
We verzinnen wel wat.
-Inderdaad.
105
00:13:51,875 --> 00:13:55,250
Dat we die bus over de grens nemen.
106
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Kom mee, senator.
107
00:14:01,958 --> 00:14:05,625
Dat zou een schandaal zijn.
-Dus je overweegt het.
108
00:14:05,833 --> 00:14:09,167
We zien wel na mijn afspraak
met de Intellectuelen.
109
00:14:09,333 --> 00:14:14,333
Dat je echt naar ze gaat luisteren.
110
00:14:14,500 --> 00:14:18,042
Morgen vertel je me alles, oké?
-Alleen als je blijft.
111
00:14:18,208 --> 00:14:19,750
Laat dan maar.
112
00:14:34,750 --> 00:14:38,417
De nieuwe kandidaat kan elk moment
bekendgemaakt worden.
113
00:14:38,542 --> 00:14:42,458
Ja, de Intellectuelen hebben
een nieuw Raadslid gekozen.
114
00:14:42,583 --> 00:14:49,000
Nu het laatste nieuws over de gevaarlijke
immigrant die al vier dagen wordt gezocht.
115
00:14:49,167 --> 00:14:53,375
Ziet u een verdacht meisje,
meld dat dan bij de Opzichter.
116
00:14:56,375 --> 00:14:59,875
gevaarlijke immigrant gesignaleerd
117
00:15:13,167 --> 00:15:14,583
Opzichter.
118
00:15:24,583 --> 00:15:27,125
Klaar voor de grote dag, knul?
119
00:15:30,125 --> 00:15:31,083
Ja, meneer.
120
00:15:31,250 --> 00:15:33,667
We gaan geen tijd verdoen met de campagne.
121
00:15:33,833 --> 00:15:35,917
Je meldt je morgen bij de Raad.
122
00:15:36,083 --> 00:15:39,000
Met een week heb je wel een goede indruk.
123
00:15:39,167 --> 00:15:43,542
Moeten we niet op de uitslag wachten?
Als ik nou niet verkozen word?
124
00:15:43,708 --> 00:15:48,750
Heb jij je ingelaten met het uitschot
van het Blue District?
125
00:15:50,292 --> 00:15:52,042
Ingelaten?
126
00:15:54,000 --> 00:15:56,042
Opzichter, ik...
127
00:15:56,583 --> 00:15:59,125
Ik kijk gewoon rond.
128
00:16:00,042 --> 00:16:01,667
Ik heb daar vrienden.
129
00:16:01,833 --> 00:16:06,250
Mooi zo. Dat geeft je iets betrouwbaars.
130
00:16:06,417 --> 00:16:10,083
Praat met je vrienden
in die schimmige bars, jongen.
131
00:16:10,250 --> 00:16:14,333
We moeten wat immigranten vangen
voor de verkiezingen.
132
00:16:14,500 --> 00:16:17,917
Meestal zijn zij degenen
die Afwijkenden worden.
133
00:16:20,042 --> 00:16:21,583
Ja, meneer.
134
00:18:35,750 --> 00:18:39,125
Sorry, waar hebben ze het over?
135
00:18:40,042 --> 00:18:42,958
Waarschijnlijk de oorlog tegen Konthaqa.
136
00:18:43,250 --> 00:18:46,542
De Afwijkenden bedoel je?
-Hoe je ze ook noemt.
137
00:18:46,708 --> 00:18:51,333
Ze hebben rare vleugels en hoorns
uit hun lichaam steken.
138
00:18:51,500 --> 00:18:54,292
Afschuwelijke wezens.
139
00:18:55,625 --> 00:18:58,292
Weet je, de mensen tegenwoordig...
140
00:18:59,625 --> 00:19:03,667
Je kunt ze geen plezier meer doen
met een persoonlijke aanval.
141
00:19:03,833 --> 00:19:05,958
Ze willen iets veel ergers.
142
00:19:06,125 --> 00:19:07,958
Ze zijn bloeddorstig.
143
00:19:08,125 --> 00:19:13,125
Dus de oorlog tegen deze wezens,
deze Afwijkenden...
144
00:19:13,833 --> 00:19:15,333
die is nodig.
145
00:19:15,500 --> 00:19:19,208
Nou, ze klinken echt afschuwelijk.
146
00:19:19,375 --> 00:19:22,542
Ik denk niet dat het allemaal waar is, hoor.
147
00:19:22,708 --> 00:19:25,708
Ze komen gewoon goed uit voor de partij.
148
00:19:26,500 --> 00:19:29,708
Je leert het wel.
Tot die tijd klap je gewoon.
149
00:20:10,250 --> 00:20:14,750
Zie je wel, het bestaat. Ik zei het toch.
Het land waar je vrij bent.
150
00:20:15,625 --> 00:20:19,708
Arme 242. Je snapt het nog steeds niet.
Ze geven het zelfs toe.
151
00:20:20,417 --> 00:20:23,375
Het is denkbeeldige propaganda
om ons koest te houden.
152
00:20:23,500 --> 00:20:27,708
Dat is wat je moet doen, 197.
Je verbeelding gebruiken.
153
00:21:04,083 --> 00:21:07,167
Ik zal je niet nog eens vragen
om mee te komen.
154
00:21:07,500 --> 00:21:09,583
Maar ik beloof je één ding.
155
00:21:10,583 --> 00:21:13,542
Als ik Lord O' ooit tegenkom in Konthaqa,
156
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
hoe vergezocht dat ook klinkt,
157
00:21:17,708 --> 00:21:20,042
zal ik hem vragen je te zegenen.
158
00:21:21,000 --> 00:21:22,583
Echt?
159
00:21:28,125 --> 00:21:29,500
Ik moet wel.
160
00:21:31,167 --> 00:21:35,125
Ik hoop dat je je bedenkt
en we elkaar weerzien als vrije zielen.
161
00:21:35,292 --> 00:21:37,250
Laten we...
-Ga met me mee.
162
00:21:37,417 --> 00:21:41,042
Laten we roken en drinken op dit balkon
tot we oud zijn.
163
00:21:42,875 --> 00:21:44,708
We hebben hier alles.
164
00:21:45,625 --> 00:21:47,833
Ik zal je ansichtkaartjes sturen.
165
00:22:54,000 --> 00:22:55,708
Stop.
166
00:22:56,708 --> 00:22:58,125
Dat is illegaal.
167
00:23:00,292 --> 00:23:01,500
Ik weet het.
168
00:23:04,292 --> 00:23:08,708
De zak. Doe hem op.
Het is illegaal om zonder zak te springen.
169
00:23:09,583 --> 00:23:11,417
Pardon?
170
00:23:13,375 --> 00:23:16,167
Wie wordt er dan aangeklaagd? Mijn lijk?
171
00:23:19,875 --> 00:23:22,542
Zeg, weet jij misschien...
172
00:23:22,708 --> 00:23:25,500
een manier om afdoend te springen?
173
00:23:25,625 --> 00:23:28,667
Ik ben zo bang dat ik het overleef en...
174
00:23:28,833 --> 00:23:32,125
Dat kan niet. Dit is de 77ste verdieping.
175
00:23:33,708 --> 00:23:37,542
Zeg, kennen wij elkaar ergens van?
176
00:23:37,708 --> 00:23:39,708
Je komt me bekend voor.
177
00:23:40,583 --> 00:23:43,083
Ja, dat kan.
178
00:23:43,250 --> 00:23:47,375
Je was vorige week bij de demonstratie.
-Dat klopt.
179
00:23:47,500 --> 00:23:48,542
Nou...
180
00:23:48,708 --> 00:23:51,417
ik stak over en werd omver gelopen...
181
00:23:51,542 --> 00:23:55,708
O, ja. De buitelende man. Ik weet het nog.
182
00:23:56,500 --> 00:23:59,250
Ik verloor m'n evenwicht. Het was...
183
00:24:00,000 --> 00:24:02,625
Tja, vallen kun je niet tegenhouden.
184
00:24:03,250 --> 00:24:05,375
Nee, dat zal wel niet.
185
00:24:06,625 --> 00:24:08,292
Zeg...
186
00:24:09,125 --> 00:24:12,458
spring jij maar eerst.
Misschien leer ik er wat van.
187
00:24:12,583 --> 00:24:15,750
Is dit een sadistisch spelletje voor je?
Kijken hoe...
188
00:24:15,917 --> 00:24:19,875
Nee, nee, ik ben bloedserieus.
189
00:24:25,125 --> 00:24:27,917
Heb je pen en papier?
-Ja, heb ik.
190
00:24:30,000 --> 00:24:31,375
Hier.
191
00:24:38,583 --> 00:24:41,000
Goed, het efficiëntst...
192
00:24:41,167 --> 00:24:44,000
is een rechte duik of een zwanenduik.
193
00:24:44,167 --> 00:24:46,250
In elk geval het effectiefst.
194
00:24:47,167 --> 00:24:48,625
Je hart blijft kloppen...
195
00:24:48,792 --> 00:24:53,375
en dan krijg je wel bloedingen,
maar dat duurt maar enkele seconden.
196
00:24:53,500 --> 00:24:59,583
Het voordeel is dat je dan misschien
al dood bent voor je schedel verplettert.
197
00:25:00,708 --> 00:25:02,333
Oké, mooi.
198
00:25:02,875 --> 00:25:05,583
Dan noteer ik dat als optie één.
199
00:25:06,708 --> 00:25:08,458
Dan hebben we optie twee.
200
00:25:08,583 --> 00:25:11,250
Als je bang bent dat je
tegen het gebouw klapt...
201
00:25:11,417 --> 00:25:13,458
Ja, daar ben ik bang voor.
202
00:25:13,583 --> 00:25:16,333
...dan kun je ook gaan voor de platte duik.
203
00:25:16,500 --> 00:25:21,125
Je springt en valt.
Die is heel goed om je bekken te breken.
204
00:25:22,000 --> 00:25:24,667
En het bloeden? Ik wil niet...
205
00:25:24,833 --> 00:25:29,458
Dat hangt af van de uitwerking van de val.
Als je niet botst onderweg...
206
00:25:29,583 --> 00:25:32,833
en je gaat recht naar beneden: op slag dood.
207
00:25:33,000 --> 00:25:33,833
Perfect.
208
00:25:34,000 --> 00:25:38,958
Maar als je uit koers raakt
of de gevel van het gebouw raakt...
209
00:25:39,125 --> 00:25:42,750
dan scheuren je aders
en krijg je interne bloedingen.
210
00:25:45,375 --> 00:25:47,208
Getver. Dat wil ik niet.
211
00:25:47,375 --> 00:25:50,125
Ja... Bloedingen in je hele lijf.
212
00:25:51,125 --> 00:25:52,542
Ook in je hersens.
213
00:25:53,542 --> 00:25:54,583
En deze?
214
00:25:54,750 --> 00:25:59,458
O, de afstapper. Dat is mijn favoriet.
215
00:25:59,583 --> 00:26:03,125
Waarom?
-Waarom? Om zijn eenvoud.
216
00:26:03,833 --> 00:26:07,333
Je stapt eraf. Heel achteloos, alsof...
217
00:26:07,500 --> 00:26:09,833
Alsof je gewoon de weg oversteekt.
218
00:26:10,000 --> 00:26:11,417
Pijnloos.
219
00:26:12,500 --> 00:26:16,708
Dat wil ik niet zeggen,
want uiteindelijk smak je wel op de grond.
220
00:26:16,875 --> 00:26:18,958
Maar het is wel een mooie.
221
00:26:19,125 --> 00:26:24,458
Je raakt niet gedesoriënteerd,
want je behoudt je natuurlijke evenwicht.
222
00:26:24,583 --> 00:26:29,958
Het is het uitzicht tijdens de afdaling.
Als je rechtop blijft tot aan de landing...
223
00:26:30,125 --> 00:26:32,125
is het vrij spectaculair.
224
00:26:32,292 --> 00:26:35,042
Dus deze vind ik wel wat.
225
00:26:35,708 --> 00:26:38,583
Ja, dat vind ik ook.
226
00:26:40,500 --> 00:26:42,875
Weet je wat ik gehoord heb?
227
00:26:44,958 --> 00:26:49,583
Als je seks hebt vlak
voor je zelfmoord pleegt...
228
00:26:49,750 --> 00:26:53,875
verlang je zes uur lang niet meer
naar de dood.
229
00:26:57,375 --> 00:26:59,667
Dat klinkt...
-Geweldig, toch?
230
00:26:59,833 --> 00:27:01,333
Verzonnen.
231
00:27:01,500 --> 00:27:03,250
Geloof je dat?
232
00:27:04,583 --> 00:27:06,167
Ik weet het niet.
233
00:27:06,708 --> 00:27:08,375
Ik bedoel...
234
00:27:09,125 --> 00:27:11,250
Het is het proberen waard.
235
00:27:11,417 --> 00:27:16,000
Schirkoa is een organisme,
geen fictieve massieve monoliet.
236
00:27:17,000 --> 00:27:20,833
Lord O' heeft ons de woorden gegeven
om naar te leven:
237
00:27:21,000 --> 00:27:23,500
Gelijk zijn is onze levenshouding.
238
00:27:24,500 --> 00:27:27,458
Denk altijd aan het Gouden Trio:
239
00:27:27,583 --> 00:27:30,417
Veiligheid, Verstand, Vroomheid.
240
00:27:48,375 --> 00:27:52,375
Yeah! Dus het is waar.
241
00:27:53,833 --> 00:27:55,333
Je meent het.
242
00:27:55,500 --> 00:27:58,750
197A, ik wil je iets vragen.
243
00:27:59,625 --> 00:28:01,125
Ja?
244
00:28:02,542 --> 00:28:06,167
Heb je je gezicht ooit gezien?
-Nee.
245
00:28:06,708 --> 00:28:09,583
Ik bedoel, dat mag toch niet?
246
00:28:09,750 --> 00:28:15,500
God zegene je, meneer 197A.
Je bent verrukkelijk.
247
00:28:16,500 --> 00:28:18,292
Dank je.
248
00:28:27,500 --> 00:28:29,625
197A.
249
00:28:31,708 --> 00:28:35,500
De Intellectuelen liegen.
Nepoorlog.
250
00:29:02,750 --> 00:29:04,375
Burgers van Schirkoa.
251
00:29:04,500 --> 00:29:09,500
Vandaag verklaren we de oorlog... heerlijk...
aan de Afwijkenden.
252
00:29:09,625 --> 00:29:13,542
Vandaag vernietigen we het uitschot
aan onze grenzen.
253
00:29:13,708 --> 00:29:17,333
Burgers, het is tijd om je te melden.
Lord O' heeft...
254
00:29:17,500 --> 00:29:20,333
Je weet dat ze liegen.
-O, ja?
255
00:29:20,500 --> 00:29:22,958
Het is een toneelstukje.
256
00:29:23,125 --> 00:29:25,458
De Afwijkenden bestaan niet.
257
00:29:25,583 --> 00:29:28,208
O, is dat goed? Ik weet het niet.
258
00:29:28,375 --> 00:29:30,250
Het is geniaal, toch?
259
00:30:07,417 --> 00:30:11,625
Waarom wou je er een eind aan maken?
-De hulplijn was bezet.
260
00:30:12,875 --> 00:30:15,333
Ik kon niet meer blijven wachten.
261
00:30:15,500 --> 00:30:19,042
Maar wat was de trigger?
262
00:30:19,292 --> 00:30:23,333
Ik had de Intellectuelen ontmoet.
-O, werkelijk?
263
00:30:23,500 --> 00:30:28,333
Whoa. De Intellectuelen.
264
00:30:29,292 --> 00:30:32,250
Hoe zien ze eruit?
-Doodeng.
265
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
En jij?
266
00:30:40,000 --> 00:30:41,375
Nou...
267
00:30:43,375 --> 00:30:45,250
ik ben God tegengekomen.
268
00:30:50,167 --> 00:30:51,500
Hoe ziet die eruit?
269
00:30:51,625 --> 00:30:53,417
Oerlelijk.
270
00:30:55,833 --> 00:30:57,500
Snap ik wel.
271
00:30:58,500 --> 00:31:02,042
Is dat je...
-Afscheidsbrief, ja.
272
00:31:02,792 --> 00:31:06,167
Mag ik?
-Ga je gang. Absoluut. Plezier ermee.
273
00:31:07,708 --> 00:31:09,583
Eens kijken.
274
00:31:13,583 --> 00:31:18,333
'Ik ben hier gekomen om Lord te vinden.
Om een lang leven te vinden.'
275
00:31:18,500 --> 00:31:21,208
Misschien kun je het voor jezelf lezen of zo?
276
00:31:22,375 --> 00:31:24,250
'Om vrede te vinden...'
-Voor jezelf.
277
00:31:24,417 --> 00:31:27,833
...veiligheid en wat gezond verstand.'
-Oké.
278
00:31:28,000 --> 00:31:32,417
'Het is onwerkelijk hoe die kosmische,
kolossale...'
279
00:31:35,292 --> 00:31:39,833
Dus je wil dood omdat je je verveelt?
280
00:31:40,000 --> 00:31:43,875
Kun je daar iets tegen in brengen?
-Niet echt.
281
00:31:45,292 --> 00:31:47,417
Oké, dan nemen we nog een shotje.
282
00:31:49,583 --> 00:31:51,833
Jij komt niet uit Schirkoa, hè?
283
00:31:52,000 --> 00:31:54,417
Kom, we moeten dansen.
284
00:32:03,583 --> 00:32:06,042
Laat zien wat je kunt.
285
00:32:11,875 --> 00:32:13,708
Dood aan de Afwijkenden!
286
00:32:15,583 --> 00:32:18,292
Dood aan die hufters!
287
00:32:46,625 --> 00:32:49,375
En als we na zes uur nou
nog niet dood willen?
288
00:32:49,500 --> 00:32:52,375
Nou, eigenlijk is het al acht uur.
289
00:32:53,875 --> 00:32:55,625
Hoe voel jij je?
290
00:32:56,042 --> 00:32:57,458
Levend.
291
00:32:57,583 --> 00:33:00,125
Ik heb honger.
-Ik heb noedels.
292
00:33:01,375 --> 00:33:05,000
Ik woon hier vlakbij... ergens.
293
00:33:05,167 --> 00:33:09,500
Waar dan?
-197 nogwat... geloof ik.
294
00:33:10,125 --> 00:33:13,208
O ja, natuurlijk. Hier?
295
00:33:13,375 --> 00:33:16,125
Ja, deze.
-Mooi.
296
00:33:55,667 --> 00:34:00,542
Wat is er aan de hand, 197A?
We bellen je de hele ochtend al.
297
00:34:00,708 --> 00:34:03,083
Opzichter. Ik...
298
00:34:03,250 --> 00:34:08,083
De Intellectuelen verwachten je.
Meld je onmiddellijk bij de Raad.
299
00:35:47,042 --> 00:35:48,458
Zoek het hele gebied af.
300
00:35:48,583 --> 00:35:50,208
Check die kamer.
301
00:35:55,708 --> 00:35:57,417
Wat is dit?
302
00:36:02,125 --> 00:36:03,500
Wat krijgen we...
303
00:36:05,000 --> 00:36:08,125
Lord O', zegen ons.
304
00:36:10,500 --> 00:36:11,833
Hier.
305
00:36:13,000 --> 00:36:14,708
Kom hier. Snel.
306
00:36:26,375 --> 00:36:30,708
Lord O', zegen ons.
Lord O', zegen ons. Lord O', zegen ons...
307
00:36:39,542 --> 00:36:41,000
Opzichter.
308
00:36:41,375 --> 00:36:45,125
Stomme idioot. We hebben je dagboek gevonden.
309
00:36:45,292 --> 00:36:47,458
Mijn wat?
-Zelfmoord?
310
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Echt?
311
00:36:51,708 --> 00:36:54,000
Dat kan niemand wat schelen, knul.
312
00:36:56,417 --> 00:36:59,583
Begrijp je wel wat dat meisje betekent?
313
00:37:01,500 --> 00:37:05,750
Je hebt een levende Afwijkende aangegeven.
314
00:37:06,583 --> 00:37:07,833
Aangegeven?
315
00:37:09,000 --> 00:37:12,333
Aangegeven? Dat zou ik nooit doen.
316
00:37:12,500 --> 00:37:15,542
Mensen gaan hiervan smullen.
317
00:37:15,708 --> 00:37:19,542
Ze is beslist verdacht, maar een Afwijkende?
318
00:37:19,708 --> 00:37:22,000
Dat is wat vergezocht, denkt u niet?
319
00:37:22,167 --> 00:37:24,708
O, moet je kijken.
320
00:37:32,750 --> 00:37:35,500
Laat haar vrij!
Rotzakken! Fascisten!
321
00:37:35,708 --> 00:37:38,292
Ze is geen Afwijkende.
322
00:38:07,250 --> 00:38:09,292
Fascisten! Laat haar vrij!
323
00:38:21,625 --> 00:38:23,417
Ze is een Afwijkende.
324
00:38:25,000 --> 00:38:27,375
Maak haar af.
Dood aan de Afwijkende.
325
00:38:38,500 --> 00:38:39,875
Heks.
326
00:38:41,500 --> 00:38:43,500
Verbrand de heks.
327
00:38:52,500 --> 00:38:55,583
En... wanneer is het proces?
328
00:38:56,625 --> 00:38:58,292
Proces?
329
00:38:59,750 --> 00:39:01,458
Het is oorlog.
330
00:39:01,583 --> 00:39:05,667
We kunnen dit alleen oplossen
door haar tot voorbeeld te stellen.
331
00:39:05,833 --> 00:39:11,333
Zijn die vleugels echt?
U kunt het me zeggen als ze nep zijn.
332
00:39:11,500 --> 00:39:14,833
Heb je gezien wat ze
op je muur heeft geschreven?
333
00:39:15,417 --> 00:39:16,958
Dat is niet wat u denkt.
334
00:39:17,125 --> 00:39:20,542
Ik moet nu gaan.
We hebben hier geen tijd voor.
335
00:39:20,708 --> 00:39:24,500
De Intellectuelen wachten op je.
We praten later wel.
336
00:39:24,625 --> 00:39:26,375
Zeker.
337
00:39:56,167 --> 00:39:59,958
zolang de maan in Schorpioen staat
338
00:40:00,125 --> 00:40:03,833
is dit onze situatie
339
00:40:04,167 --> 00:40:07,375
wie klopt er op de deur?
340
00:40:07,500 --> 00:40:11,375
mijn hart beeft
341
00:40:12,167 --> 00:40:15,500
ze kloppen op de deur met het anker
342
00:40:15,625 --> 00:40:18,708
mijn hart beeft
343
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Lord O', zegen ons.
344
00:40:25,500 --> 00:40:27,500
Lord O', zegen ons.
345
00:41:17,167 --> 00:41:18,958
Dit is niet waar.
346
00:41:23,083 --> 00:41:24,250
Hou je mond.
347
00:42:05,708 --> 00:42:07,375
Heks. Heks.
348
00:42:07,500 --> 00:42:09,708
Achteruit.
349
00:42:10,167 --> 00:42:12,500
Zegen ons, Lord O'.
350
00:42:15,125 --> 00:42:16,292
Zegen ons.
351
00:43:52,292 --> 00:43:53,708
Wat...
352
00:43:56,125 --> 00:43:57,375
Nee.
353
00:44:45,833 --> 00:44:50,000
Steek de Raad in brand.
354
00:45:05,167 --> 00:45:06,833
Is dat een Afwijkende?
355
00:45:07,625 --> 00:45:09,167
Hij komt deze kant op.
356
00:46:25,833 --> 00:46:28,875
Wat kijken jullie nou? Schiet hem dood.
357
00:47:56,292 --> 00:47:58,375
Attentie, Schirkoanen.
358
00:47:58,500 --> 00:48:04,542
Gezien de gebeurtenissen op
het Lord O'-plein geldt een totale lockdown.
359
00:48:04,708 --> 00:48:05,875
Totaal.
360
00:48:06,042 --> 00:48:10,083
Meld verdachte objecten of personen
bij Veiligheid.
361
00:48:10,250 --> 00:48:13,333
Honderden mensen gingen maandag
de straat op...
362
00:48:13,500 --> 00:48:16,500
om te protesteren tegen de Intellectuelen.
363
00:48:16,667 --> 00:48:20,500
Wij zijn niet de Afwijkenden.
Dat zijn de Raadsleden.
364
00:48:20,667 --> 00:48:25,500
Denkt u dat we het niet weten?
Ze hadden een Afwijkende in de Raad.
365
00:48:28,000 --> 00:48:32,667
Er werd traangas ingezet tegen mensen
die vernielingen aanrichtten.
366
00:49:27,167 --> 00:49:29,125
Lord O', zegen ons...
367
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
Lord O', zegen ons.
368
00:50:09,667 --> 00:50:11,500
Bent u 242B?
369
00:50:13,500 --> 00:50:16,583
Is ze niet gekomen?
-O, man.
370
00:50:17,500 --> 00:50:20,875
Niet weer. De liefde is zo breekbaar
tegenwoordig.
371
00:50:21,750 --> 00:50:24,833
Ik heb met je te doen.
Ga je naar Konthaqa?
372
00:50:25,000 --> 00:50:27,625
Ga zitten.
Kom, spring erin.
373
00:51:40,000 --> 00:51:42,833
Ik begreep het niet tot vandaag.
374
00:51:43,000 --> 00:51:47,208
Op precies die dag de stad te verlaten.
375
00:51:47,375 --> 00:51:50,375
Ik kreeg een kil afscheid.
376
00:51:53,500 --> 00:51:57,000
Ik zweer dat hem al eens ergens gezien heb.
-Waar dan?
377
00:51:57,167 --> 00:52:00,375
Heeft hij de Raad niet platgebrand?
378
00:52:15,833 --> 00:52:17,375
Sissy Watermelon.
379
00:53:21,250 --> 00:53:22,542
Is dat...
380
00:53:22,708 --> 00:53:28,083
Lord O'. Dat is Lord O'.
381
00:53:28,250 --> 00:53:30,875
Dat is hem niet. Hij draagt een zak.
382
00:53:31,042 --> 00:53:33,833
Die zakhoofden hebben je
voor de gek gehouden.
383
00:53:34,000 --> 00:53:36,750
Lord O' is altijd een Afwijkende geweest.
384
00:53:37,250 --> 00:53:40,625
Een maan zal op ons neerdalen.
385
00:53:41,500 --> 00:53:47,125
Er wacht ons een mooie nacht van dwalingen.
386
00:53:47,292 --> 00:53:48,583
Hebt u het tegen mij?
387
00:53:48,750 --> 00:53:54,000
Klim vanavond op dat podium.
Klim erop en gooi alles eruit.
388
00:53:54,167 --> 00:53:57,000
Hij vraagt of je vanavond wil optreden.
389
00:53:57,167 --> 00:54:01,958
Waarom moet ik optreden?
-Zo veel schuld. Zo veel pijn.
390
00:54:02,125 --> 00:54:04,250
Heb je ergens pijn?
391
00:54:09,875 --> 00:54:11,667
Ik heb vreselijke dingen gedaan.
392
00:54:11,833 --> 00:54:15,333
Maak gewoon een handig trapje van je schuld.
393
00:54:15,500 --> 00:54:17,167
En klim dat podium op.
394
00:54:18,375 --> 00:54:20,625
Gooi alles eruit wat vastzit.
395
00:54:21,583 --> 00:54:23,125
Wat zit er vast?
396
00:55:06,875 --> 00:55:12,542
We vragen iedereen om naar huis te gaan
en zich om hun gezin te bekommeren.
397
00:55:12,708 --> 00:55:17,375
Bezoekers van illegale bijeenkomsten
zullen vervolgd worden.
398
00:55:17,792 --> 00:55:22,792
Attentie, burgers van Schirkoa.
Wees alert op zakloze overtreders.
399
00:55:22,958 --> 00:55:26,792
Ziet u een Afwijkende,
roep dan zo hard als u kunt.
400
00:55:26,958 --> 00:55:29,375
Houd u altijd aan het Gouden Trio.
401
00:55:29,500 --> 00:55:32,292
Veiligheid, Verstand, Vroomheid.
402
00:56:17,500 --> 00:56:18,917
Voorzichtig.
403
00:56:39,250 --> 00:56:40,750
Waar vind ik...
404
00:58:10,167 --> 00:58:11,583
Daar is hij.
405
00:58:11,750 --> 00:58:14,083
Jemig, je ruikt naar vis.
406
00:58:14,250 --> 00:58:16,375
Kom. Neem een bad.
407
00:58:18,500 --> 00:58:20,375
Neem een bad.
408
00:58:21,250 --> 00:58:23,208
Daarom acteer ik niet meer.
409
00:58:23,375 --> 00:58:24,833
Het is best leuk en zo.
410
00:58:25,000 --> 00:58:28,333
Maar uiteindelijk is het fabriekswerk.
411
00:58:28,500 --> 00:58:30,500
Een sweatshop op toneel.
412
00:58:30,625 --> 00:58:35,083
Je krijgt werk, je doet het goed,
je bent verloren. What the fuck.
413
00:58:35,250 --> 00:58:37,333
Zo heb ik het nooit bekeken.
414
00:58:37,500 --> 00:58:39,458
Ik ben toch een beroerde acteur.
415
00:58:39,583 --> 00:58:41,458
Dat lijkt me ook.
416
00:58:41,583 --> 00:58:44,167
Geen idee wat Mord in je zag.
417
00:58:45,167 --> 00:58:48,042
Ik kots van je.
Schrap deze.
418
00:58:50,417 --> 00:58:52,667
Misselijk.
-Hé, ik zit ook in het bad.
419
00:58:52,833 --> 00:58:55,417
Wat doet dat hier? Hou ermee op.
420
00:58:56,375 --> 00:59:00,083
Goed, 12345A. Hoe heet je?
421
00:59:00,250 --> 00:59:03,833
Je lijkt me geen performer.
Niet persoonlijk bedoeld.
422
00:59:04,708 --> 00:59:08,000
Eerste drie. In mijn busje. Nu.
423
00:59:09,833 --> 00:59:11,125
En wat doe jij?
424
00:59:11,292 --> 00:59:13,958
Ik schrijf. Wat anders.
425
00:59:14,125 --> 00:59:15,500
Geen poppenkast.
426
00:59:15,667 --> 00:59:21,292
Gewoon pure ontlading van frustratie
op papier.
427
00:59:21,833 --> 00:59:24,125
En hoe gaat dat tot dusver?
428
00:59:30,500 --> 00:59:35,958
Als je een luie, makkelijke strijd tegen het
systeem wil voeren, pak dan pen en papier.
429
00:59:36,125 --> 00:59:40,125
Zo gaat dat tot dusver, 99A.
Waar heb je deze gast opgeduikeld?
430
00:59:40,708 --> 00:59:43,083
Waarom voer je dan geen goede strijd?
431
00:59:44,042 --> 00:59:47,458
Kijk naar die sukkels.
Zij geloven nergens in.
432
00:59:47,583 --> 00:59:49,333
Wat moet ik met ze?
433
00:59:49,500 --> 00:59:51,917
Lies, luister. Het gaat lukken.
434
00:59:52,083 --> 00:59:53,833
Ze gaan hem geweldig vinden.
435
00:59:54,000 --> 00:59:58,625
Met kleine hoorntjes ben je
nog geen Konthaqaan. Begrepen?
436
01:00:03,708 --> 01:00:06,000
Amore... Mijn jongen.
437
01:00:07,000 --> 01:00:09,167
Je zoon?
438
01:00:09,333 --> 01:00:13,250
Hij heet Frehmi en hij werkt
bij de riooldienst.
439
01:00:14,250 --> 01:00:17,208
Goed, Lies. Niet liegen.
440
01:00:17,375 --> 01:00:19,583
Wees eerlijk. Wat denk je?
441
01:00:22,125 --> 01:00:23,667
Misschien werkt het wel.
442
01:00:23,833 --> 01:00:27,208
Dus we doen het? Ik wist het wel.
443
01:00:27,375 --> 01:00:30,708
Weet je eigenlijk wel wat je wil gaan doen?
444
01:00:31,708 --> 01:00:34,417
Ik heb al genoeg idioten in m'n line-up.
445
01:00:34,542 --> 01:00:36,250
Niet echt.
446
01:00:37,708 --> 01:00:43,333
Goed zo. Geen wonder dat je die teringlijers
bij de Raad in de fik hebt gestoken.
447
01:00:43,500 --> 01:00:47,542
Misschien moet je nu ook een vleugje
van die slachting laten zien.
448
01:00:47,708 --> 01:00:51,250
Finale is niet zo erg.
Ik heb vorige keer opgetreden.
449
01:00:52,000 --> 01:00:54,583
Tien jaar geleden?
-Ze heeft gewonnen.
450
01:00:54,750 --> 01:00:56,000
Yep.
451
01:00:56,833 --> 01:01:00,208
Ik heb gedanst en geneukt. Gezopen.
452
01:01:00,875 --> 01:01:04,875
's Ochtends was ik getrouwd.
Backstage. Twee keer.
453
01:01:05,042 --> 01:01:08,125
Konthaqa was toen nog echt vrij.
454
01:01:09,292 --> 01:01:12,125
Nu is het alleen nog een beeld.
455
01:01:12,292 --> 01:01:15,583
We eisen gelijke rechten.
456
01:01:16,750 --> 01:01:18,833
We eisen gelijke rechten.
457
01:01:19,000 --> 01:01:21,250
We eisen gelijke rechten.
458
01:01:21,833 --> 01:01:24,125
Geen segregatie.
459
01:01:24,833 --> 01:01:28,000
Of er doet geen Fashionista mee
aan de Finale.
460
01:01:28,167 --> 01:01:32,458
Zeurpieten op zoek naar laaghangend fruit.
-Wat s er mis met gelijke rechten?
461
01:01:32,583 --> 01:01:35,083
Van wie eisen ze die überhaupt?
462
01:01:35,250 --> 01:01:38,250
Dit is een leeg doek, for fuck's sake.
463
01:01:38,417 --> 01:01:42,958
Ze moeten stoppen met die rivaliteit,
inademen en hun aspiraties herzien.
464
01:01:43,125 --> 01:01:45,500
En nu wegwezen. Ik moet pissen.
465
01:01:45,708 --> 01:01:47,708
Wild en vrij.
466
01:01:48,708 --> 01:01:51,708
Dat wil mijn liefje van mij.
467
01:01:52,500 --> 01:01:57,375
Op podium 19, geweldig,
hebben we de jongens van Hoax.
468
01:01:57,500 --> 01:02:00,542
O, en de Fashionista's van Sissy Watermelon.
469
01:02:00,708 --> 01:02:03,583
Ik ga de hele dag aan die meloenen lurken.
470
01:02:03,750 --> 01:02:05,667
En de zaadjes uitspugen. Ja, ja.
471
01:02:05,833 --> 01:02:09,333
Daar zijn ze, bij de 20ste.
472
01:02:09,500 --> 01:02:12,875
Nog 24 podia om te vullen.
473
01:02:13,042 --> 01:02:17,083
O, dit wordt een lange nacht.
474
01:02:17,250 --> 01:02:20,458
Pak je scheermesjes, pak je speed.
475
01:02:20,583 --> 01:02:23,083
We gaan een feestje bouwen.
476
01:02:23,250 --> 01:02:26,458
En het is pas voorbij als het voorbij is.
477
01:02:26,583 --> 01:02:30,250
Of als er nog iets gekkers gebeurt.
478
01:02:31,917 --> 01:02:33,500
Ik zie het al voor me.
479
01:02:34,833 --> 01:02:39,667
Dit is een nieuw lied,
voor een speciaal iemand...
480
01:02:39,833 --> 01:02:44,042
die ik vandaag heb leren kennen,
en ik ga niet zeggen wie.
481
01:02:45,542 --> 01:02:48,250
Zij zijn de mensen van de mythen.
482
01:02:49,333 --> 01:02:52,167
Zij zullen niet langer in angst leven.
483
01:02:53,083 --> 01:02:58,125
Zij zullen zich verheffen
In glorie en liefde.
484
01:02:58,833 --> 01:03:01,208
Zij zullen de aarde beërven.
485
01:03:01,375 --> 01:03:06,292
En zij zullen vrij rondlopen
en zijn wie ze moeten zijn.
486
01:03:08,625 --> 01:03:11,417
Revolution.
487
01:03:12,833 --> 01:03:14,500
Toe maar, jongens.
488
01:03:29,333 --> 01:03:31,500
Ik heb de frequentie gevonden.
489
01:03:51,708 --> 01:03:53,667
Wie wijst de winnaar aan?
490
01:03:53,833 --> 01:03:55,583
Die man.
491
01:03:59,625 --> 01:04:01,375
Heb je ergens pen en papier?
492
01:04:01,500 --> 01:04:04,833
Kom, zoiets bereid je niet voor.
493
01:04:05,000 --> 01:04:09,583
Het is een eruptie vanuit de kosmos,
of het is niks.
494
01:04:09,750 --> 01:04:12,167
Nu moet ik gaan. Rot op.
495
01:04:24,000 --> 01:04:29,333
Nog één ding. Maak je geen zorgen
als het publiek zich wat laat meeslepen.
496
01:04:29,500 --> 01:04:32,208
Is dat dan niet goed?
497
01:04:32,375 --> 01:04:34,542
Jawel. Zeker.
498
01:04:34,708 --> 01:04:38,375
Maar wij zijn te gevoelig. Oké?
499
01:04:39,167 --> 01:04:41,708
Soms is een bepaald moment te volmaakt.
500
01:04:41,875 --> 01:04:44,208
Als een clitoris in een reusachtige...
501
01:04:44,375 --> 01:04:48,583
Mord, ik ben al een beetje...
-Sst... Lies komt op.
502
01:05:05,500 --> 01:05:07,333
One two, one two.
503
01:05:07,500 --> 01:05:13,583
De laatste keer dat ik hier optrad,
ben ik backstage bezwangerd.
504
01:05:19,250 --> 01:05:21,250
Mijn zoon is nu 10.
505
01:05:21,417 --> 01:05:27,000
En in die tien jaar hebben jullie
niet één Finale weten te organiseren.
506
01:05:27,708 --> 01:05:30,042
Gefeliciteerd.
507
01:05:30,750 --> 01:05:37,875
Ondertussen staan wij hier te praten
over opstand tegen een monolithisch regime.
508
01:05:40,833 --> 01:05:46,375
Misschien moet ik me maar bij ze aansluiten
in plaats van jullie luiers te verschonen.
509
01:05:49,375 --> 01:05:52,667
Misschien leren jullie dan wat
over perfectie.
510
01:05:56,000 --> 01:05:59,583
Verzet is brandstof voor onze kunst.
511
01:05:59,750 --> 01:06:02,542
En ooit, motherfuckers...
512
01:06:02,708 --> 01:06:06,333
Ooit zal de brandstof op zijn.
513
01:06:06,500 --> 01:06:08,583
Denk goed na wat je wenst.
514
01:06:08,750 --> 01:06:12,750
De dag dat we winnen
is de dag dat we sterven.
515
01:06:13,167 --> 01:06:14,750
Lord O', zegen ons.
516
01:06:21,042 --> 01:06:23,833
Kom op, sukkels.
517
01:06:35,375 --> 01:06:38,292
Dit is alles wat jullie hebben, stommelingen.
518
01:06:44,875 --> 01:06:46,250
Kom op.
519
01:06:47,250 --> 01:06:48,667
Rot op.
520
01:06:56,250 --> 01:07:00,833
Meneer, ik wilde niet samenzweren
of minachting uiten.
521
01:07:01,875 --> 01:07:03,417
Ik...
522
01:07:04,250 --> 01:07:07,125
Ik wil gewoon een ander leven.
523
01:07:08,417 --> 01:07:10,125
Dat is de waarheid.
524
01:07:11,042 --> 01:07:16,375
Ik zweer bij Lord O'
dat ik geen idee heb waar 197A is.
525
01:07:17,500 --> 01:07:22,542
U kunt gaan. De Intellectuelen
geloven dat u onschuldig bent.
526
01:07:22,708 --> 01:07:27,667
Maar iemand moet de verantwoordelijkheid
voor deze toestand dragen.
527
01:07:47,500 --> 01:07:49,375
Ik ben hierheen gekomen...
528
01:07:50,833 --> 01:07:52,625
om Lord te vinden.
529
01:07:55,000 --> 01:07:56,833
Om een lang leven te vinden.
530
01:07:58,042 --> 01:08:01,167
Om vrede te vinden. Veiligheid.
531
01:08:02,875 --> 01:08:04,917
En een beetje gezond verstand.
532
01:08:06,125 --> 01:08:08,208
Het is onwerkelijk...
533
01:08:08,375 --> 01:08:14,292
dat deze kolossale, kosmische dingen
in dit land zo makkelijk bereikbaar zijn.
534
01:08:15,875 --> 01:08:17,292
Weet je?
535
01:08:20,875 --> 01:08:25,957
Het enige wat ik heb nagestreefd
in mijn korte, middelmatige leven...
536
01:08:26,125 --> 01:08:27,750
is hier in de aanbieding.
537
01:08:30,125 --> 01:08:33,582
Het ligt allemaal uitgestald.
538
01:08:37,750 --> 01:08:41,500
Een lang leven is een pronkstuk
in een winkel met hebbedingetjes.
539
01:08:42,082 --> 01:08:45,417
Vrede is een accessoire.
540
01:08:47,207 --> 01:08:51,625
De god is een ijzeren etalagepop
met een vlinderdasje.
541
01:08:55,250 --> 01:08:57,042
Wat een eenvoud.
542
01:08:59,500 --> 01:09:03,750
Wat een overdaad aan prachtige waren
in aangename pakketjes.
543
01:09:05,750 --> 01:09:08,792
En toen ik eenmaal vrede
met deze perfectie had...
544
01:09:12,207 --> 01:09:13,957
sneuvelde mijn verzet.
545
01:09:15,625 --> 01:09:18,832
En toen ik eenmaal vrede
met deze perfectie had...
546
01:09:22,707 --> 01:09:26,625
sneuvelde mijn verzet.
547
01:09:29,832 --> 01:09:35,125
En toen ik eenmaal vrede
met deze perfectie had...
548
01:09:39,125 --> 01:09:41,457
sneuvelde mijn verzet.
549
01:09:41,582 --> 01:09:45,832
En toen ik eenmaal vrede
met deze perfectie had...
550
01:09:46,000 --> 01:09:49,542
sneuvelde mijn verzet.
551
01:09:49,707 --> 01:09:51,832
En daarmee...
552
01:09:52,000 --> 01:09:53,832
mijn ziel.
553
01:09:54,500 --> 01:10:00,250
Want waartegen moet een rebel
zich verzetten in een perfecte wereld?
554
01:10:02,042 --> 01:10:07,000
Waarom zou een kunstenaar iets scheppen
in het paradijs?
555
01:10:08,500 --> 01:10:10,292
Wie moet een mens aanbidden...
556
01:10:11,500 --> 01:10:14,417
als hij God wordt?
557
01:10:20,833 --> 01:10:22,833
Ondanks zijn fouten.
558
01:10:24,500 --> 01:10:31,500
Hierom, en nergens anders om,
kies ik ervoor te sterven.
559
01:10:33,625 --> 01:10:35,833
Imperfectie is een ellende.
560
01:10:36,750 --> 01:10:38,208
Maar perfectie...
561
01:10:39,292 --> 01:10:40,917
is een monster.
562
01:10:42,000 --> 01:10:43,292
Jullie...
563
01:10:43,833 --> 01:10:46,583
jullie hebben mijn rechten gestolen.
564
01:10:47,542 --> 01:10:50,250
Er is niets meer om tegen te rebelleren.
565
01:10:50,417 --> 01:10:53,583
Jullie Lord kan doodvallen.
566
01:10:55,000 --> 01:10:58,500
Lord O', zegen jullie.
567
01:10:59,750 --> 01:11:01,125
Toch?
568
01:11:02,500 --> 01:11:03,625
Toch?
569
01:11:06,167 --> 01:11:07,417
Toch?
570
01:11:07,833 --> 01:11:09,375
Toch?
571
01:11:12,375 --> 01:11:14,583
Maar waarvoor?
572
01:11:39,167 --> 01:11:41,708
roos op een muur
573
01:11:42,625 --> 01:11:46,042
stad met lusteloze tred
574
01:11:47,042 --> 01:11:49,583
die zich alleen voelt
575
01:11:51,292 --> 01:11:54,250
een barst in de maan
576
01:11:54,833 --> 01:11:58,583
je gelijkenis gegraveerd
577
01:11:59,250 --> 01:12:03,042
op de uitgestrektheid boven
578
01:12:04,625 --> 01:12:07,042
gedreven door de wind
579
01:12:07,708 --> 01:12:12,000
angst voor de greep van de kou
580
01:12:12,583 --> 01:12:15,417
een afwenden
581
01:12:20,708 --> 01:12:22,458
Zeg dat je van me houdt.
582
01:12:22,583 --> 01:12:26,208
Ik... hou... van je.
583
01:12:26,375 --> 01:12:27,958
De revolutie...
584
01:12:29,167 --> 01:12:31,708
heeft een stem, mensen.
585
01:12:32,417 --> 01:12:35,333
Vandaag hebben we Lord O' in ons midden.
586
01:12:35,500 --> 01:12:38,375
gouden seizoen
-De rotzak.
587
01:12:39,000 --> 01:12:42,750
geleend lot
588
01:12:43,625 --> 01:12:46,042
zegt vaarwel
589
01:12:47,625 --> 01:12:49,583
vaarwel
590
01:12:54,375 --> 01:12:55,542
Vaarwel.
591
01:13:15,750 --> 01:13:17,833
Zeg dat je van me houdt.
592
01:13:19,500 --> 01:13:21,292
Ik hou van je.
593
01:13:28,042 --> 01:13:31,042
Zeg dat je van me houdt, mijn godin.
594
01:13:40,833 --> 01:13:42,500
Ik hou van je.
595
01:13:44,042 --> 01:13:48,250
Zeg dat je van me houdt, mijn godin.
596
01:13:51,417 --> 01:13:53,125
Ik hou van je.
597
01:15:13,375 --> 01:15:16,375
Die maan? Heb je die gezien?
598
01:15:34,375 --> 01:15:39,125
Van welk land draagt de dichter
buskruit bij zich?
599
01:15:40,167 --> 01:15:43,500
Op welk land ontploffen de dichtregels?
600
01:15:46,125 --> 01:15:50,167
Van welk land is de geur giftig?
601
01:15:51,250 --> 01:15:54,417
Van welk land is de mantel verkeerd geweven?
602
01:15:56,708 --> 01:16:00,708
Van welk land heeft de bruid
verdrietige ogen?
603
01:16:02,708 --> 01:16:06,708
Van welk land klinkt de melodie
als geweerschoten?
604
01:16:09,250 --> 01:16:12,583
Van welk land straalt het tumult
leegheid uit?
605
01:16:14,333 --> 01:16:17,417
Op welk land hinkt een tweevoeter?
606
01:16:35,125 --> 01:16:38,875
We geloven dat het na zoveel jaar
van wrede oorlog...
607
01:16:39,042 --> 01:16:42,708
tijd is om een stap terug te doen
en ons te heroriënteren.
608
01:16:43,542 --> 01:16:47,125
Als beschaafde oudere biedt Schirkoa vrede.
609
01:16:47,292 --> 01:16:49,875
Schirkoa biedt ruimhartigheid.
610
01:16:50,042 --> 01:16:51,708
Schirkoa biedt een gesprek.
611
01:16:52,750 --> 01:16:56,375
Maar vergis u niet: Onze deur blijft open
voor diplomatie...
612
01:16:56,500 --> 01:17:01,958
maar we zullen alles doen om de veiligheid
van onze burgers te waarborgen.
613
01:17:02,125 --> 01:17:04,083
Mevrouw 242B?
-Is het voor mij?
614
01:17:04,250 --> 01:17:09,542
Alle opgeschorte werkzaamheden worden hervat
en aan middelen zal het u niet ontbreken.
615
01:17:09,708 --> 01:17:12,333
Er is absoluut geen reden voor paniek.
616
01:17:14,750 --> 01:17:16,250
Dank u wel.
617
01:17:26,792 --> 01:17:28,542
ansichtkaart
618
01:17:30,417 --> 01:17:33,708
Zeg dat je van me houdt.
619
01:17:36,708 --> 01:17:41,792
enkele jaren later
620
01:18:21,500 --> 01:18:25,000
Hallo! Zeg dat je van me houdt.
621
01:18:26,833 --> 01:18:29,542
Hoi! Zeg alsjeblieft dat je van me houdt.
622
01:18:30,167 --> 01:18:32,625
Hier. Ik sta hier.
623
01:18:33,708 --> 01:18:37,583
De liefde heeft je, mijn kind.
624
01:18:43,417 --> 01:18:47,250
Laat maar weten als je het zat bent.
Dan neem ik het over.
625
01:18:47,417 --> 01:18:49,333
Mag ik nog wat wijn?
626
01:18:49,500 --> 01:18:53,042
Neem alles maar, mijn godin.
Je verdient het.
627
01:18:54,708 --> 01:18:58,000
De Intellectuelen hebben
als eerste geknipperd.
628
01:19:54,500 --> 01:19:56,500
Hallo, knul.
629
01:19:59,292 --> 01:20:01,458
Nee. Nee.
630
01:20:01,583 --> 01:20:04,375
Pak die klootzak. Pak hem.
631
01:20:05,125 --> 01:20:06,875
Sla hem dood.
632
01:20:19,042 --> 01:20:20,875
Het is oké.
633
01:20:24,750 --> 01:20:26,875
Hij is verloren.
634
01:20:44,375 --> 01:20:46,458
Je moet er meer blaadjes in doen.
635
01:20:46,583 --> 01:20:48,750
Niet koken als een idioot.
636
01:20:49,583 --> 01:20:51,833
Frehmi. Genoeg.
637
01:20:55,375 --> 01:20:59,042
Je hebt verloren, ouwe.
Heeft niemand je dat verteld?
638
01:21:00,000 --> 01:21:03,000
Wat kom je hier doen?
-Hij is een moordenaar.
639
01:21:11,250 --> 01:21:12,583
Opzichter.
640
01:21:14,125 --> 01:21:16,417
Meneer 197A.
641
01:21:18,000 --> 01:21:20,375
Vergeet uw wraak.
642
01:21:21,250 --> 01:21:23,500
Hebt u nog iets nodig?
643
01:21:24,917 --> 01:21:27,917
Vermoord me dan maar, mijn godin.
644
01:21:28,083 --> 01:21:29,542
Perfect.
645
01:21:29,708 --> 01:21:33,833
Zal ik er een openbare executie van maken,
oude vriend?
646
01:21:34,000 --> 01:21:37,417
Met je handen vastgebonden onder de zon?
647
01:21:41,375 --> 01:21:43,500
Gefolterd?
648
01:21:45,708 --> 01:21:48,000
Of word je liever verbrand?
649
01:21:49,250 --> 01:21:52,042
Gaat er een lampje branden?
-Hoe bedoel je?
650
01:21:52,583 --> 01:21:55,875
Je wordt zeker te oud
om je je zonden te herinneren.
651
01:21:59,167 --> 01:22:02,250
Ben je dat meisje echt vergeten?
652
01:22:02,417 --> 01:22:05,083
Wat is dit?
-Welk meisje?
653
01:22:05,250 --> 01:22:07,500
Hij is gevaarlijk. We maken hem af.
654
01:22:07,625 --> 01:22:12,375
De Afwijkende die jij hebt vermoord
op het Lord O'-plein.
655
01:22:12,500 --> 01:22:18,292
O, dat meisje.
Je moet het verhaal niet verdraaien.
656
01:22:19,125 --> 01:22:21,708
We hebben haar niet vermoord.
-Wat?
657
01:22:21,875 --> 01:22:25,500
We hebben alleen haar vleugels afgeknipt,
als waarschuwing.
658
01:22:25,625 --> 01:22:28,500
Ze is verbannen. Net als ik.
659
01:22:29,750 --> 01:22:31,250
Verbannen?
660
01:22:33,292 --> 01:22:34,833
Ze is niet dood?
661
01:22:35,000 --> 01:22:37,458
Wat heeft dat voor zin?
662
01:22:37,583 --> 01:22:39,375
Ze was waardeloos.
663
01:22:41,750 --> 01:22:44,625
We zijn toch geen barbaren.
664
01:22:49,708 --> 01:22:54,417
Goed, kale. Hoe zou je dan willen sterven?
665
01:22:54,542 --> 01:22:57,500
Verdrink me in een badkuip.
666
01:22:58,500 --> 01:23:00,583
Je bent een grappig mannetje.
667
01:23:01,167 --> 01:23:04,333
Frehmi.
-Nee, geen thee meer.
668
01:23:04,500 --> 01:23:06,250
Ellendige klootzak.
669
01:23:08,583 --> 01:23:11,042
Waarheen was 33F ook weer verbannen?
670
01:23:11,833 --> 01:23:14,042
De Bedevaart.
671
01:23:17,625 --> 01:23:19,458
Hoor je dat?
672
01:23:19,583 --> 01:23:20,875
Opstand.
673
01:23:21,625 --> 01:23:24,500
Ze willen Schirkoa nog steeds overnemen.
674
01:23:25,583 --> 01:23:27,583
Is het nog niet voorbij?
675
01:23:31,125 --> 01:23:34,333
Luister, ze willen gewoon vrijheid.
676
01:23:34,500 --> 01:23:38,000
Ze weten niet wat ze er daarna mee moeten.
677
01:23:39,375 --> 01:23:43,875
Ik weet zeker dat ze straks
vrijheid van vrijheid willen.
678
01:23:46,125 --> 01:23:47,500
Lies.
679
01:23:49,292 --> 01:23:51,958
Ik denk dat het tijd is om die boot te nemen.
680
01:23:53,250 --> 01:23:56,000
Kun je niet nog even wachten, mijn godin?
681
01:23:56,167 --> 01:24:00,333
Het schandaal van je verdwijning
zal te groot zijn.
682
01:24:00,500 --> 01:24:03,333
Misschien nog één toespraak?
683
01:24:03,500 --> 01:24:08,042
En dan kun je jezelf vrolijk verjagen
naar die...
684
01:24:08,208 --> 01:24:10,833
Bedevaart, toch?
Bedevaart.
685
01:24:35,875 --> 01:24:38,000
Ga jij je redden?
-What the fuck?
686
01:24:39,500 --> 01:24:43,000
Ik bedoel, met die opgelaaide opstand en zo.
687
01:24:44,000 --> 01:24:45,542
Maak je geen zorgen.
688
01:24:45,708 --> 01:24:47,000
Dat is normaal.
689
01:24:47,833 --> 01:24:49,958
Gebeurt elke tien jaar of zo.
690
01:24:50,125 --> 01:24:52,500
Politieke menstruatie, dat is het.
691
01:24:53,500 --> 01:24:55,042
Meer is het niet.
692
01:24:56,417 --> 01:25:00,208
Maar met jou had ik gehoopt op een menopauze.
693
01:25:01,125 --> 01:25:02,708
Lies.
694
01:25:05,250 --> 01:25:06,583
Wat we ook doen...
695
01:25:07,792 --> 01:25:10,500
het zal steeds weer hetzelfde zijn.
696
01:25:12,583 --> 01:25:14,583
En dat moest je echt zeggen?
697
01:25:23,375 --> 01:25:25,417
Pas goed op jezelf, mijn godin.
698
01:25:26,250 --> 01:25:29,167
Dat was een mooi optreden.
699
01:25:31,500 --> 01:25:33,625
Mord zou trots geweest zijn.
700
01:27:28,375 --> 01:27:31,000
Je moet me eens leren hoe je zo valt.
701
01:28:27,625 --> 01:28:31,250
Dus je bent geholpen door een vis?
702
01:28:32,500 --> 01:28:35,417
Ja. Ze heeft me haar boot gegeven.
703
01:28:37,500 --> 01:28:41,833
Het verbaast me dat je het hier
hebt kunnen vinden. Het is een eind weg.
704
01:28:44,250 --> 01:28:46,708
Dus dit is de echte Lord O'?
705
01:28:48,583 --> 01:28:52,542
Mensen zien graag hun eigen spiegelbeeld
in de O en dat snap ik.
706
01:28:54,708 --> 01:28:58,000
En? Wat brengt je naar Heghov?
707
01:28:59,375 --> 01:29:01,292
Herinner je je die nacht nog?
708
01:29:03,500 --> 01:29:07,583
Natuurlijk. Je hebt me de belangrijkste les
van mijn leven geleerd.
709
01:29:10,500 --> 01:29:11,958
Wat was dat?
710
01:29:12,125 --> 01:29:15,792
Als je seks hebt
vlak voor je zelfmoord pleegt...
711
01:29:15,958 --> 01:29:19,833
verlang je de rest van je leven
niet meer naar de dood.
712
01:29:26,750 --> 01:29:30,583
Die nacht is moeilijk te vergeten.
713
01:29:32,375 --> 01:29:37,250
Gek, ik heb alles gezien
wat er in deze wereld te zien is en toch...
714
01:29:38,083 --> 01:29:40,625
Een stom ritje op een scooter.
715
01:29:51,125 --> 01:29:54,042
Over die dag in Schirkoa...
716
01:29:55,583 --> 01:29:59,583
Ik heb het ze niet verteld.
Ik wist niet eens dat ze je vleugels...
717
01:29:59,750 --> 01:30:02,875
Ik heb er vrede mee.
Laat je schuldgevoel rusten.
718
01:30:03,500 --> 01:30:05,833
We waren toen allebei heel naïef.
719
01:30:07,875 --> 01:30:12,083
Verbannen zijn is eigenlijk een zege
voor me geweest.
720
01:30:26,000 --> 01:30:28,500
Je zei dat je Lord O' had ontmoet.
721
01:30:29,250 --> 01:30:30,500
Ja.
722
01:30:31,583 --> 01:30:33,042
Meende je dat?
723
01:30:34,292 --> 01:30:36,000
Uiteraard.
724
01:30:37,833 --> 01:30:41,000
Je denkt toch niet dat hij nog in leven is?
725
01:30:45,042 --> 01:30:46,875
Natuurlijk leeft hij nog.
726
01:30:49,000 --> 01:30:51,542
Hij houdt alleen niet van deze wereld.
727
01:30:52,583 --> 01:30:55,083
Voor welke wereld heeft hij ons verlaten?
728
01:31:15,750 --> 01:31:18,667
Onze deur blijft open voor diplomatie...
729
01:31:18,833 --> 01:31:24,833
maar we zullen alles doen om de veiligheid
van onze burgers te waarborgen.
730
01:31:25,000 --> 01:31:30,833
Alle opgeschorte werkzaamheden worden hervat
en aan middelen zal het u niet ontbreken.
731
01:31:31,583 --> 01:31:34,083
Er is absoluut geen reden voor paniek.
732
01:31:34,250 --> 01:31:37,583
Vrede en welvaart zijn in aantocht.
733
01:32:30,250 --> 01:32:32,708
Meneer? Wilt u een tijdschrift kopen?
734
01:32:35,500 --> 01:32:36,833
Hoe heet u?
735
01:32:37,000 --> 01:32:38,833
Zakhoofd Nul.
736
01:32:39,583 --> 01:32:41,125
Geen titels?
737
01:32:41,625 --> 01:32:44,500
In mijn tijd waren er geen titels, meneer.
738
01:32:45,833 --> 01:32:47,500
Bent u God?
739
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
Wilt u misschien boven komen?
740
01:34:16,208 --> 01:34:20,000
Een vredige dag.
-Ja. U lijkt minder gespannen.
741
01:34:21,375 --> 01:34:23,292
Wie is hier nog meer geweest?
742
01:34:23,708 --> 01:34:27,875
Er was een meisje, jaren geleden.
743
01:34:29,083 --> 01:34:32,167
Daarna wilde ze een einde
aan haar leven maken.
744
01:34:32,333 --> 01:34:34,417
Ja, ik weet het.
745
01:34:40,250 --> 01:34:41,542
Hebt u kinderen?
746
01:34:41,708 --> 01:34:44,250
Nee. U hebt er een paar, toch?
747
01:34:44,875 --> 01:34:48,500
Twee kleinzoons. Leuke stressballetjes.
748
01:34:52,167 --> 01:34:54,000
Mijn hoofd doet pijn.
749
01:34:56,250 --> 01:34:58,500
Afwijkenden veranderen terug.
750
01:35:02,708 --> 01:35:05,083
Ik dacht dat u een Zakhoofdgod was.
751
01:35:05,500 --> 01:35:07,083
Geen Afwijkendegod?
752
01:35:07,250 --> 01:35:09,583
Jawel, dat ook.
753
01:35:11,500 --> 01:35:14,292
Het is een rommeltje, hè.
754
01:35:15,833 --> 01:35:17,875
Waarom Schirkoa?
755
01:35:25,250 --> 01:35:27,250
Ieder z'n smaak, denk ik.
756
01:35:32,667 --> 01:35:35,042
Het is oké. Neem de tijd.
757
01:35:44,375 --> 01:35:46,750
Misschien wilt u weten hoe oud ik ben?
758
01:35:50,833 --> 01:35:54,250
Waarom leeft u zo? Ondergedoken?
759
01:35:55,208 --> 01:36:00,000
Waarom bent u de wereld niet aan het redden?
760
01:36:22,208 --> 01:36:27,000
Meneer 197A, mocht u het zich afvragen...
761
01:36:29,625 --> 01:36:32,375
vóór de zakken waren er geen Afwijkenden.
762
01:36:40,042 --> 01:36:42,542
Onderdrukking is al erg genoeg...
763
01:36:42,708 --> 01:36:45,583
maar als er hoop is, is die te verdragen.
764
01:36:48,708 --> 01:36:54,625
Want als je gekweld wordt door onderdrukking,
kun je nog steeds terugvechten.
765
01:36:57,500 --> 01:37:00,417
Maar als je geplaagd wordt door je vrijheid...
766
01:37:02,375 --> 01:37:05,500
dan is het een ramp.56790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.