All language subtitles for Sawbones.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,949 --> 00:00:51,250
I'll take a smaller mess.
2
00:00:52,170 --> 00:00:54,830
Uh, right. I meant the smaller car.
3
00:00:55,150 --> 00:00:56,330
Oh, sorry. Thanks.
4
00:01:00,770 --> 00:01:01,770
Uh,
5
00:01:08,970 --> 00:01:10,910
let's see, Dr. Green.
6
00:01:11,490 --> 00:01:13,490
You want to hit that with the saline?
7
00:01:13,790 --> 00:01:14,870
See what we're doing here?
8
00:01:29,369 --> 00:01:30,390
irrigate it real good.
9
00:01:31,410 --> 00:01:36,470
Nurse, give me a medium sponge and I'm
going to need that
10
00:01:36,470 --> 00:01:39,410
retractor in a sec.
11
00:01:50,910 --> 00:01:53,950
Okay, and give me the Snowden.
12
00:02:01,990 --> 00:02:08,130
I think we can dispense with the
cholangiogram. We'll get a biopsy for
13
00:02:08,190 --> 00:02:10,310
but there's no history of college.
14
00:02:20,110 --> 00:02:26,510
Another inch and we can negate it with a
2 -0 silk.
15
00:02:35,910 --> 00:02:36,930
You had more time on this.
16
00:02:46,090 --> 00:02:52,410
Let's clamp it with a bovie and...
Nurse, I'm going to need a...
17
00:02:52,410 --> 00:02:55,790
I'm going to need an extra set of hands
here, Dr. Green.
18
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
Here you go.
19
00:03:02,440 --> 00:03:05,760
Remind me next time don't come in here
without a flashlight and a gun.
20
00:03:09,160 --> 00:03:16,080
Get a T -tube on it. We'll worry about
21
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
a reset later.
22
00:03:23,220 --> 00:03:25,980
How about an icky -dicky sponge, nurse?
23
00:03:32,200 --> 00:03:34,340
Uh -huh. Well, we're almost there.
24
00:03:36,060 --> 00:03:42,440
Ah, I was gonna say, that he's in our
old friend's cool himnodularis.
25
00:04:05,040 --> 00:04:09,360
I'm assuming that they'll have me.
26
00:04:09,620 --> 00:04:10,800
I don't see why not.
27
00:04:11,300 --> 00:04:12,660
You doing internal action?
28
00:04:13,120 --> 00:04:16,540
So, Jenny, what are your plans after
Brad graduates?
29
00:04:17,260 --> 00:04:19,000
Um, keep him working, I guess.
30
00:04:19,540 --> 00:04:22,840
Really? Even with your fiancé here about
to be a doctor?
31
00:04:23,160 --> 00:04:25,340
Well, I do have my own career to think
about.
32
00:04:25,720 --> 00:04:26,780
Oh, come on, Jenny.
33
00:04:27,040 --> 00:04:29,500
Don't you think a little lying by the
pool is in order?
34
00:04:29,960 --> 00:04:31,340
No, I don't think so.
35
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
People!
36
00:04:34,919 --> 00:04:39,120
People, I want to thank you for helping
us celebrate the end of our work for
37
00:04:39,120 --> 00:04:39,959
another year.
38
00:04:39,960 --> 00:04:45,240
As you know, the last few weeks are a
busy time in the admissions office, but
39
00:04:45,240 --> 00:04:50,220
I look around and see so many current
students, some of whom will be leaving
40
00:04:50,220 --> 00:04:54,740
shortly, I'm reminded of why it's all
worth it.
41
00:04:55,020 --> 00:04:59,900
At this time, I would like to thank my
staff for their excellent work, and that
42
00:04:59,900 --> 00:05:01,060
includes Mr. Foreman.
43
00:05:02,160 --> 00:05:03,240
Donna Walters.
44
00:05:04,260 --> 00:05:05,400
Stanley Jackson.
45
00:05:06,860 --> 00:05:09,220
And, um... Oh, dear.
46
00:05:09,800 --> 00:05:11,380
Am I leaving anyone out?
47
00:05:12,980 --> 00:05:16,960
Oh, yes. Jenny. Jenny Sloan. Thank you
all.
48
00:05:17,160 --> 00:05:18,200
Enjoy yourselves.
49
00:05:18,580 --> 00:05:19,580
Thank you.
50
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
Brad.
51
00:05:31,790 --> 00:05:34,170
Does it ever bother you when people say
stuff about me?
52
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
Like what?
53
00:05:38,330 --> 00:05:44,050
Well, like what Jocelyn was saying about
how I should be lounging by the pool
54
00:05:44,050 --> 00:05:45,270
because you're a doctor now.
55
00:05:47,110 --> 00:05:48,410
Never really thought about it.
56
00:05:52,230 --> 00:05:53,790
Is that what they think about me?
57
00:05:55,370 --> 00:05:57,890
Honey, I mean, it's not like you're
career -oriented.
58
00:06:01,580 --> 00:06:05,360
Look at the precedent you've set. I
mean, what have you done the last couple
59
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
years?
60
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
Like what?
61
00:06:10,440 --> 00:06:13,480
All right, like the time you applied for
the job at the television station.
62
00:06:15,640 --> 00:06:18,100
They said I needed more experience,
Brad.
63
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
And the newspaper?
64
00:06:21,440 --> 00:06:23,560
Same thing, more experience.
65
00:06:24,360 --> 00:06:28,140
Same thing. Both times you come up
against an obstacle and you quit.
66
00:06:29,160 --> 00:06:32,080
You know, most people, when they have a
door slammed in their face, they don't
67
00:06:32,080 --> 00:06:33,340
give up. They try harder.
68
00:06:35,440 --> 00:06:40,260
Just because I didn't know what I wanted
to do from age two doesn't mean I don't
69
00:06:40,260 --> 00:06:41,660
care. Mm -hmm.
70
00:06:43,720 --> 00:06:45,640
What, you always knew you wanted to be a
doctor?
71
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Yes.
72
00:06:55,680 --> 00:06:57,200
I gotta get a newspaper.
73
00:06:58,270 --> 00:06:59,049
You want anything?
74
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
No.
75
00:08:16,240 --> 00:08:17,640
You really got yourself caught.
76
00:08:55,720 --> 00:08:57,620
Give this guy a dark brown aorta.
77
00:08:58,120 --> 00:08:59,140
It'll still be good.
78
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Okay.
79
00:09:05,200 --> 00:09:09,120
Let's get a nasal gastric tube within a
minute. Now I ask for your final
80
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
thoughts.
81
00:09:10,440 --> 00:09:11,600
Hey, do you want a round of fun?
82
00:09:15,580 --> 00:09:16,580
Oh.
83
00:09:16,980 --> 00:09:18,280
You have a visitor, Doc.
84
00:09:50,079 --> 00:09:51,360
Okay. Jerry, where's Steph?
85
00:09:55,840 --> 00:09:56,679
Hey, Bert.
86
00:09:56,680 --> 00:09:58,700
How are you? Good, and you?
87
00:09:59,060 --> 00:10:01,240
Good. That was a dumpster where the body
was found.
88
00:10:01,440 --> 00:10:02,039
Uh -huh.
89
00:10:02,040 --> 00:10:03,320
A girl was sitting in her car.
90
00:10:03,600 --> 00:10:05,800
Her boyfriend was inside. She thought
she heard some noise.
91
00:10:06,020 --> 00:10:07,020
She went to take a look.
92
00:10:08,040 --> 00:10:08,859
Any ID?
93
00:10:08,860 --> 00:10:09,880
On the victim? No.
94
00:10:10,240 --> 00:10:12,780
Caucasian, female, late 40s, B &B,
naked.
95
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Is that a crime?
96
00:10:14,380 --> 00:10:15,199
Could be.
97
00:10:15,200 --> 00:10:16,360
I don't know. You tell me.
98
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
Kind of weird, huh?
99
00:10:20,120 --> 00:10:22,360
Yeah. First interest and everything.
100
00:10:23,600 --> 00:10:24,680
Jackson, get him back.
101
00:10:24,980 --> 00:10:26,440
Get out of here. I found the body.
102
00:10:26,800 --> 00:10:29,240
This girl out here, Sloan. Jenny Sloan.
103
00:10:29,660 --> 00:10:30,840
She doesn't know anything, though.
104
00:10:31,560 --> 00:10:32,780
I want to talk to her.
105
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
What did you think when you found the
body?
106
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
What did I think?
107
00:10:39,340 --> 00:10:42,600
I didn't think anything.
108
00:10:42,900 --> 00:10:45,780
But you were scared, right? Scared and
horribly startled?
109
00:10:47,220 --> 00:10:49,180
Yes, I was startled.
110
00:10:49,440 --> 00:10:52,000
Miss, we need to ask you a few
questions.
111
00:10:56,120 --> 00:11:00,080
Rumors of possible cult involvement have
already been circulating as coroners
112
00:11:00,080 --> 00:11:01,280
prepare to move the body.
113
00:11:01,580 --> 00:11:04,800
Presiding over the crime scene now, we
see Detective Burt Miller.
114
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Detective Miller?
115
00:11:10,719 --> 00:11:14,520
Excuse me, Detective Miller, do police
have any leads at all?
116
00:11:14,820 --> 00:11:16,360
Lizzie, I got no comment at this point.
117
00:11:35,680 --> 00:11:39,260
I feel kind of weird.
118
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
Not surprising.
119
00:11:42,470 --> 00:11:43,750
Not a dead body tonight.
120
00:11:47,430 --> 00:11:49,390
Listen, I just wanted to say I'm sorry.
121
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
What for?
122
00:11:53,450 --> 00:12:00,250
Well, I've been kind of a jerk lately,
and I've had a lot of studying to do,
123
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
you know.
124
00:12:01,670 --> 00:12:04,950
Well, I just realized I'm a med student.
125
00:12:09,230 --> 00:12:10,650
Brad, could you hold me, please?
126
00:12:10,960 --> 00:12:14,000
Honey, I've got to finish this chapter.
I have an exam tomorrow morning.
127
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
What?
128
00:12:25,860 --> 00:12:26,900
I like it.
129
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
Better?
130
00:12:53,230 --> 00:12:54,950
So let me get this straight, Detective
Miller.
131
00:12:55,730 --> 00:12:57,890
You entered the apartment without a
search warrant.
132
00:12:59,170 --> 00:13:02,090
That's right. I was chasing the suspect,
and it was incidental to an arrest.
133
00:13:03,030 --> 00:13:04,030
Ah, I see.
134
00:13:04,690 --> 00:13:05,810
And then what did you do next?
135
00:13:06,090 --> 00:13:08,090
Well, I heard running water, so I
entered the bathroom.
136
00:13:08,850 --> 00:13:09,850
By turning the knob?
137
00:13:11,150 --> 00:13:13,230
No, the door was locked. I threw my
weight against it.
138
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
And then what did you do?
139
00:13:15,430 --> 00:13:16,610
There was someone in the shower.
140
00:13:18,230 --> 00:13:19,230
I see.
141
00:13:19,360 --> 00:13:22,120
And do criminals often take showers when
they're hiding out from the police?
142
00:13:22,580 --> 00:13:26,580
Oh, come on, I was chasing the guy. I
figured if he was... Miller, answer the
143
00:13:26,580 --> 00:13:30,600
questions. It seemed reasonable to
assume that if the perpetrator was
144
00:13:30,600 --> 00:13:33,360
the bathroom, he might want to turn on
the water and pretend to be taking a
145
00:13:33,360 --> 00:13:36,700
shower, yes. Which I suppose accounts
for what you did next.
146
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
Yeah.
147
00:13:39,980 --> 00:13:44,000
Miller, please, just... I pointed my gun
and pulled back the curtain.
148
00:13:44,200 --> 00:13:45,680
And saw the perpetrator.
149
00:13:46,380 --> 00:13:48,840
And now I saw Miss Barnes taking a
shower.
150
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
I see.
151
00:13:51,080 --> 00:13:55,480
So you were pointing a gun at a naked
woman, and of course you immediately
152
00:13:55,480 --> 00:13:56,660
to avert further misunderstanding.
153
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
No, sir.
154
00:14:00,340 --> 00:14:07,260
Instead, what you said was, if I have
this right, who the fuck
155
00:14:07,260 --> 00:14:08,260
are you?
156
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
Well, that's...
157
00:14:16,140 --> 00:14:19,920
Well, Detective Miller, I would not call
that very professional conduct on your
158
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
part.
159
00:14:22,380 --> 00:14:27,440
No, sir, neither would I. Miller, why
don't you apologize to the lady, hmm?
160
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Yes, sir.
161
00:14:30,560 --> 00:14:34,380
Miss Barnes, I'm truly sorry for
invading your privacy on the night of
162
00:14:34,380 --> 00:14:36,940
14th while conducting my duties as a
police officer.
163
00:14:37,360 --> 00:14:40,720
My actions were inexcusable, and I fully
regret both the damage to your
164
00:14:40,720 --> 00:14:43,740
apartment and any distress or
embarrassment I may have caused you.
165
00:14:57,520 --> 00:15:02,180
That's in the instructions of my client.
We'll be rejecting physical damages.
166
00:15:02,420 --> 00:15:04,540
Great. Pending the full board
investigation.
167
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
Absolutely.
168
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Thank you.
169
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
We're very sorry.
170
00:15:09,700 --> 00:15:10,720
Thank you for coming in.
171
00:15:17,940 --> 00:15:18,940
Miller?
172
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Yeah.
173
00:15:21,360 --> 00:15:22,400
She's got a kid.
174
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Why don't you get yourself a haircut?
175
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Yes, sir.
176
00:15:34,200 --> 00:15:41,100
Very funny,
177
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
very funny.
178
00:15:42,360 --> 00:15:45,400
Mr. Miller, I hear there's a snipe in
the ladies' room. You want to check it
179
00:15:45,400 --> 00:15:46,359
out?
180
00:15:46,360 --> 00:15:50,180
Why don't you sing me that rubber ducky
song? One after nine. We have a 4 -11 in
181
00:15:50,180 --> 00:15:52,880
the lingerie department. Repeat, 4 -11
in progress.
182
00:15:54,100 --> 00:15:55,920
Don't any of you idiots have any work to
do?
183
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
See you in a second, Dad.
184
00:17:11,859 --> 00:17:13,180
Got to get a new blade.
185
00:17:19,660 --> 00:17:22,920
Cry out loud, Charlie. You think maybe
you could spell it out for me in
186
00:17:22,920 --> 00:17:23,858
terms this time?
187
00:17:23,859 --> 00:17:25,260
Somebody gave her a laparotomy.
188
00:17:25,460 --> 00:17:26,540
A laparotomy?
189
00:17:28,060 --> 00:17:29,060
Abdominal surgery.
190
00:17:29,500 --> 00:17:30,780
Usually exploratory.
191
00:17:31,850 --> 00:17:34,590
In this case, he removed a piece of her
stomach.
192
00:17:36,610 --> 00:17:37,690
He's not a surgeon.
193
00:17:38,030 --> 00:17:40,930
Like I say, it's recognizable as a
laparotomy.
194
00:17:41,370 --> 00:17:43,850
He knows the basic steps, but that's
about it.
195
00:17:44,890 --> 00:17:46,030
And she didn't need it.
196
00:17:48,270 --> 00:17:53,530
Well, you have to check and see what he
took out to know for sure, but offhand,
197
00:17:53,670 --> 00:17:54,810
no way.
198
00:17:56,170 --> 00:17:57,410
Anesthetic? None.
199
00:17:59,230 --> 00:18:00,250
Like the last case.
200
00:18:01,070 --> 00:18:02,270
He uses pavulon.
201
00:18:02,910 --> 00:18:05,410
It's a muscle relaxer. It's a paralyzer,
really.
202
00:18:06,150 --> 00:18:10,010
It means the victim's awake, but unable
to move or see.
203
00:18:11,070 --> 00:18:15,690
Surgeons use it to control involuntary
spasms, always with an anesthetic.
204
00:18:16,130 --> 00:18:17,210
Anything topical?
205
00:18:17,930 --> 00:18:19,530
Anything topical anesthetic?
206
00:18:19,950 --> 00:18:21,950
Well, we're checking, but it doesn't
look like it.
207
00:18:22,570 --> 00:18:23,570
Chloroform is the same.
208
00:18:23,790 --> 00:18:25,390
Traces around the nose and mouth.
209
00:18:26,490 --> 00:18:29,810
Evidently, he uses it to subdue the
victim, and then it wears off.
210
00:18:30,540 --> 00:18:34,720
It means she couldn't move, but she
could feel everything.
211
00:18:35,420 --> 00:18:36,960
I know.
212
00:18:37,740 --> 00:18:41,100
Cause of death is sepsis, not shock or
blood loss.
213
00:18:41,380 --> 00:18:44,600
That means that she was alive for at
least 12 hours after the operation.
214
00:18:48,320 --> 00:18:52,240
Bert, if I had any doubts after the
first case, I don't anymore.
215
00:18:53,340 --> 00:18:56,560
Yeah, looks like we got some asshole out
there thinks he's a doctor.
216
00:18:57,460 --> 00:18:58,460
Mm -hmm.
217
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Something else, Bert.
218
00:19:03,340 --> 00:19:05,120
April 17th, 1994.
219
00:19:06,020 --> 00:19:07,800
It was about a year ago. You remember
him?
220
00:19:09,200 --> 00:19:10,820
Sure, Mendez, Raul Mendez.
221
00:19:11,220 --> 00:19:13,940
Found him in a rest area with his leg
chopped off below the knee.
222
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Right.
223
00:19:15,260 --> 00:19:18,480
Because he had a felony route for
dealing that cops called it drug
224
00:19:18,960 --> 00:19:22,580
Yeah, it was a gang war, turf rivalry,
that's what they were in. Right.
225
00:19:23,700 --> 00:19:25,260
You know, something always bugged me
about that.
226
00:19:25,840 --> 00:19:26,880
I put it in my report.
227
00:19:28,580 --> 00:19:29,580
Incision.
228
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
It's too clean.
229
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
It's precise.
230
00:19:32,720 --> 00:19:34,160
Like it was done with surgical
instruments.
231
00:19:35,640 --> 00:19:38,140
So you're saying... I'm saying it wasn't
chopped off.
232
00:19:39,080 --> 00:19:40,220
It was amputated.
233
00:19:41,300 --> 00:19:42,940
Make it quick. I got a date with the
mayor.
234
00:19:43,500 --> 00:19:45,400
I got Dickerson's people working on
records.
235
00:19:45,740 --> 00:19:49,540
We're working on psychos and everything.
There you go, Cap. All kinds involving
236
00:19:49,540 --> 00:19:53,100
mutilation. We're also going to set up a
hotline. I got Penny McAllister going
237
00:19:53,100 --> 00:19:56,340
door -to -door in the areas where the
victims were abducted. Okay, hotline's
238
00:19:56,340 --> 00:19:57,520
good. Now, did anybody see anything?
239
00:19:57,740 --> 00:19:58,559
Not so far.
240
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
What about fingerprints?
241
00:20:00,160 --> 00:20:03,060
No, we're not going to get those. You
know, we found talcum powder on the
242
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
He's wearing gloves.
243
00:20:04,480 --> 00:20:06,960
Okay, I want you to double the patrols
in both these areas.
244
00:20:07,260 --> 00:20:09,200
You might hit somewhere else, but let's
be prepared.
245
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Polito?
246
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Where the hell's Polito?
247
00:20:16,440 --> 00:20:18,540
Downstairs. I don't know. She's doing
the best she can. She's running through
248
00:20:18,540 --> 00:20:19,519
the system.
249
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
What else you got?
250
00:20:20,700 --> 00:20:23,260
The key is he's well -equipped with
surgical equipment. We just got to
251
00:20:23,260 --> 00:20:25,940
out how he's getting it. Obviously, he's
got some kind of line into a hospital
252
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
or supply house.
253
00:20:27,130 --> 00:20:28,430
You sure about this medical stuff?
254
00:20:28,690 --> 00:20:32,350
Positive. It all fits. The ME says the
first case had to be a laparotomy. It
255
00:20:32,350 --> 00:20:33,169
couldn't be anything but.
256
00:20:33,170 --> 00:20:35,910
Oh, if you're wrong about this, Miller.
I'm not. Believe me, I got a hunch.
257
00:20:36,930 --> 00:20:38,730
Your ideas have been wrong in the past.
258
00:20:39,250 --> 00:20:41,250
Trust me. I don't have a doubt in my
mind.
259
00:20:41,450 --> 00:20:42,510
That's what I'm afraid of.
260
00:20:43,210 --> 00:20:44,290
You'd be a good boy now.
261
00:20:45,990 --> 00:20:47,490
All set, Captain? We're out of here.
262
00:20:48,650 --> 00:20:50,470
I know,
263
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
sir.
264
00:20:55,580 --> 00:20:56,580
Jenny, hi.
265
00:20:56,640 --> 00:20:57,940
What are you doing here?
266
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
We're having lunch.
267
00:21:00,280 --> 00:21:02,420
Lunch? Oh, I can't have lunch.
268
00:21:02,680 --> 00:21:04,340
Why? I'm sorry. I'm on a call.
269
00:21:04,920 --> 00:21:06,760
All right. I have it right here.
270
00:21:07,140 --> 00:21:08,140
Well, hello.
271
00:21:08,300 --> 00:21:09,460
Why didn't you call me?
272
00:21:09,840 --> 00:21:15,100
I'm sorry. I was running late, and I
know I should have called. I have no
273
00:21:15,100 --> 00:21:17,780
excuse, but I can't have lunch. Well,
okay. You have to eat, so I'll just wait
274
00:21:17,780 --> 00:21:18,780
for you. No.
275
00:21:19,320 --> 00:21:22,380
Look, I'll catch up with you, okay?
276
00:21:24,880 --> 00:21:26,180
Tony's just really riding us today.
277
00:21:26,380 --> 00:21:27,520
I've got to stick with him, okay?
278
00:21:27,780 --> 00:21:30,520
So, let us see you later tonight, okay?
279
00:21:34,920 --> 00:21:40,200
Hey, Hank.
280
00:21:46,200 --> 00:21:47,700
Any luck with that drug company yet?
281
00:21:47,900 --> 00:21:49,240
You asked Heinemann to do that.
282
00:21:50,980 --> 00:21:52,100
Oh. Gwen?
283
00:21:53,050 --> 00:21:57,050
Yeah, they've got a list of buyers long
enough to break your heart.
284
00:21:57,430 --> 00:21:58,930
It'll take a week at least.
285
00:22:02,390 --> 00:22:03,790
What did I tell you to do?
286
00:22:05,750 --> 00:22:09,150
Find out if any Looney Tunes doctors got
suspended by the AMA.
287
00:22:10,030 --> 00:22:11,030
You do it yet?
288
00:22:11,330 --> 00:22:12,189
Not yet.
289
00:22:12,190 --> 00:22:12,909
Why not?
290
00:22:12,910 --> 00:22:13,910
It's after six.
291
00:22:14,110 --> 00:22:17,130
I'm off duty and I have a criminology
exam.
292
00:22:18,010 --> 00:22:21,010
You mind telling me what's so important
about a criminology exam? You're not
293
00:22:21,010 --> 00:22:21,709
doing it?
294
00:22:21,710 --> 00:22:22,459
Uh -huh.
295
00:22:22,460 --> 00:22:24,280
John Jay School of Justice, my friend.
296
00:22:24,560 --> 00:22:27,600
If you ask me, it's a wonder you got
admitted to the academy, let alone some
297
00:22:27,600 --> 00:22:28,920
John Jay School of Justice.
298
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
That's very cute.
299
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
That's it.
300
00:22:37,840 --> 00:22:42,020
What? K .K.? Admitting.
301
00:22:42,440 --> 00:22:45,160
You want to get admitted, you go through
the admissions office.
302
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Come on, let's take a ride.
303
00:22:53,740 --> 00:22:54,920
You want what?
304
00:22:55,800 --> 00:22:58,020
I apologize. I got off on the wrong foot
again.
305
00:22:58,480 --> 00:23:00,300
What we're talking about are just the
names.
306
00:23:00,640 --> 00:23:02,280
A fishing expedition, in other words?
307
00:23:02,500 --> 00:23:05,860
Not at all, Mrs. Baldwin. Detectives,
being rejected from one of the top
308
00:23:05,860 --> 00:23:08,640
universities does not make someone a
mass murderer.
309
00:23:09,400 --> 00:23:12,740
I'm aware of that, Mrs. Baldwin. We're
not talking about a mass murderer.
310
00:23:13,180 --> 00:23:19,000
Hey, who's getting the death sentence?
311
00:23:20,780 --> 00:23:21,880
Some guy named Miller.
312
00:23:22,330 --> 00:23:23,330
Looks like a cop.
313
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
Detective Miller?
314
00:23:25,710 --> 00:23:26,730
The guy in the case?
315
00:23:27,010 --> 00:23:28,010
I don't know.
316
00:23:28,110 --> 00:23:29,670
Said he wanted to see the director of
admissions.
317
00:23:32,110 --> 00:23:33,350
Here, let me do this.
318
00:23:33,910 --> 00:23:35,770
You actually want to do some work for a
change?
319
00:23:36,050 --> 00:23:37,050
Yes.
320
00:23:45,470 --> 00:23:48,670
We're talking about someone who's killed
two or three people, depending on
321
00:23:48,670 --> 00:23:49,670
whether you...
322
00:23:49,800 --> 00:23:53,280
Consider the Mendez case. Now, what we
are interested in are the names of...
323
00:23:53,280 --> 00:23:54,280
sorry, that's out of the question.
324
00:23:54,540 --> 00:23:59,340
...repeat applicants, maybe people
who've applied three or four times.
325
00:23:59,780 --> 00:24:01,440
Absolutely out of the question.
326
00:24:02,120 --> 00:24:03,780
You know our files are confidential.
327
00:24:04,180 --> 00:24:05,900
But this person would be grossly
unqualified.
328
00:24:06,160 --> 00:24:08,040
His application would stand out a mile
away.
329
00:24:08,440 --> 00:24:11,900
Detective, have you any idea of the
lawsuits?
330
00:24:12,300 --> 00:24:16,020
We could get a court order, so... So get
a court order. But you're going to need
331
00:24:16,020 --> 00:24:18,200
one for every application that you pull
from those files.
332
00:24:18,700 --> 00:24:21,640
And I want you to know that our lawyers
are going to find you every step of the
333
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
way.
334
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Now, if you'll excuse me.
335
00:24:27,320 --> 00:24:28,380
Thank you, Mrs. Baldwin.
336
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
Thank you very much.
337
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
What are you doing? Shh!
338
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
You're late.
339
00:25:41,360 --> 00:25:43,740
Damn, Chief. I thought you said on the
phone it was a Volvo.
340
00:25:46,740 --> 00:25:50,320
Don't you see? Convicted drug dealer
found slain. I found it in the
341
00:25:50,640 --> 00:25:51,640
Jenny.
342
00:25:52,020 --> 00:25:55,120
Look, Mendez was killed on April 17,
1994.
343
00:25:56,380 --> 00:26:00,740
Last year, the rejection letters were
sent out on the 15th. That means that
344
00:26:00,740 --> 00:26:04,600
killer, something like, the killer got
his letter, something like happened
345
00:26:04,600 --> 00:26:07,500
inside of him, and he killed Mendez that
night.
346
00:26:09,920 --> 00:26:11,320
What if I'm right?
347
00:26:11,760 --> 00:26:15,520
Okay. So what are you saying? If I
hadn't gotten into med school, that I'd
348
00:26:15,520 --> 00:26:16,620
out carving people up?
349
00:26:17,540 --> 00:26:21,900
No. Just because you got a 98 on your
stupid admissions test doesn't mean that
350
00:26:21,900 --> 00:26:23,340
everyone else did.
351
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
All right.
352
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
Tell me this.
353
00:26:26,700 --> 00:26:28,940
Why hasn't he killed anyone else in the
past year?
354
00:26:39,850 --> 00:26:44,170
What? Okay, so a year ago, this guy
killed someone. Now, a whole year
355
00:26:44,210 --> 00:26:47,850
there's nothing, and all of a sudden, he
killed someone this last week? Why?
356
00:26:51,550 --> 00:26:55,970
Maybe it's dormant or something. Like,
it only happens one time a year.
357
00:26:57,050 --> 00:26:58,050
Dormant?
358
00:26:59,670 --> 00:27:00,549
Seasonal killer.
359
00:27:00,550 --> 00:27:01,550
Mm -hmm.
360
00:27:01,570 --> 00:27:02,570
Great.
361
00:27:02,770 --> 00:27:03,770
Good, Jenny.
362
00:27:11,530 --> 00:27:13,250
Why don't you tell me you love me
anymore?
363
00:27:15,910 --> 00:27:21,390
Jenny, I love you more than anything in
the world.
364
00:27:21,890 --> 00:27:23,450
I do.
365
00:27:25,650 --> 00:27:26,870
More than anything.
366
00:27:27,950 --> 00:27:29,090
More than anything.
367
00:27:32,910 --> 00:27:35,530
There you go.
368
00:27:36,170 --> 00:27:37,410
More cookies?
369
00:27:37,830 --> 00:27:39,030
More ice cream?
370
00:27:42,030 --> 00:27:43,030
than my patient.
371
00:27:46,030 --> 00:27:47,030
Fuck it!
372
00:28:17,480 --> 00:28:18,740
Can you show me the spleen?
373
00:28:21,540 --> 00:28:23,660
No, it's the ilium.
374
00:28:25,020 --> 00:28:31,100
Do you remember I said that the ilium is
part of the small intestine?
375
00:28:31,760 --> 00:28:33,180
I asked for the spleen.
376
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
Hi.
377
00:28:42,400 --> 00:28:46,340
Now, let's try the liver.
378
00:28:47,400 --> 00:28:48,780
Can you show me the liver, Will?
379
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
That's the heart.
380
00:29:00,780 --> 00:29:02,000
You did that already.
381
00:29:03,120 --> 00:29:04,940
I asked for the liver.
382
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
No.
383
00:29:14,280 --> 00:29:15,440
That's the pancreas.
384
00:29:27,110 --> 00:29:31,870
Now, do you remember which one we just
said was the...
385
00:30:51,770 --> 00:30:52,770
Intubated the patient.
386
00:30:53,490 --> 00:30:57,350
Good. I guess we're ready to go in.
387
00:31:00,470 --> 00:31:02,150
Dr. Green, you want to do the honor?
388
00:31:04,390 --> 00:31:05,390
You want to sit?
389
00:31:07,250 --> 00:31:08,430
I'll take a number 10, nerd.
390
00:31:15,350 --> 00:31:19,530
We don't need a 7 -inch modified
McBurney.
391
00:31:21,070 --> 00:31:22,210
Is that quite process?
392
00:31:23,090 --> 00:31:26,150
Just relax, my friend. It's a drug you
can't move.
393
00:31:28,870 --> 00:31:31,170
Incising the rectus sheath?
394
00:31:33,830 --> 00:31:34,830
Dr.
395
00:31:35,490 --> 00:31:36,490
Blue.
396
00:31:37,350 --> 00:31:38,350
How we doing?
397
00:31:39,570 --> 00:31:42,290
Uh -huh. Well, keep me posted.
398
00:31:43,610 --> 00:31:47,730
Uh, nurse, you want to clean that up a
bit?
399
00:31:51,950 --> 00:31:53,510
Thanks. I'm going to need a double end.
400
00:31:56,530 --> 00:31:57,530
Uh -huh.
401
00:31:58,590 --> 00:31:59,910
Yeah, I see it.
402
00:32:00,790 --> 00:32:02,590
Dr. Green, you want to... Yeah, right
there.
403
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
Hold it like that.
404
00:32:06,590 --> 00:32:07,590
Sort of adjust it.
405
00:32:09,990 --> 00:32:11,170
Honey, you got a bigger sponge.
406
00:32:11,970 --> 00:32:13,210
This one's not doing the job.
407
00:32:18,270 --> 00:32:19,270
Actually, uh...
408
00:32:28,219 --> 00:32:30,840
Thanks. Ah, here, I'm not going to split
your finger on the duct.
409
00:32:32,520 --> 00:32:33,520
And, ah,
410
00:32:34,720 --> 00:32:36,420
very good.
411
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
Very nice.
412
00:32:39,840 --> 00:32:41,400
Okay, we're getting down to it.
413
00:32:43,960 --> 00:32:49,540
Dr. Green, do you want to run the colon,
or shall we let sleeping dogs lie?
414
00:33:08,110 --> 00:33:09,390
Well, we're almost home.
415
00:33:11,610 --> 00:33:16,190
Let's get some suction for the anterior
porceva.
416
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
Mm -hmm.
417
00:33:19,970 --> 00:33:21,090
I'm gonna need a diva.
418
00:33:21,470 --> 00:33:22,950
I'm gonna get this guy packed up.
419
00:33:24,070 --> 00:33:25,070
Okay.
420
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
Oh. Got a bleeder.
421
00:33:34,040 --> 00:33:35,660
What's Dr. Collier suspended for?
422
00:33:37,140 --> 00:33:38,140
Uh -huh.
423
00:33:40,060 --> 00:33:41,060
How many times?
424
00:33:41,320 --> 00:33:42,580
It's called a striker saw.
425
00:33:44,360 --> 00:33:48,260
Strike... S -T -R -Y -K -E -R.
426
00:33:49,120 --> 00:33:50,200
It's a bone saw.
427
00:33:51,540 --> 00:33:54,040
What do you mean you don't know what it
is? Your company makes the damn thing,
428
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
for Christ's sake.
429
00:33:56,080 --> 00:33:59,400
We know about him. We've been through
him backwards and forwards.
430
00:33:59,620 --> 00:34:03,320
Yep. Yeah, he's as clean as it looks. He
moved to Oregon, for Christ's sake.
431
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Yeah.
432
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
Uh -huh.
433
00:34:07,500 --> 00:34:08,679
So, yep, next guy.
434
00:34:10,880 --> 00:34:12,639
Well, how long ago did you start making
them?
435
00:34:15,560 --> 00:34:16,739
Really, how long ago was that?
436
00:34:17,440 --> 00:34:19,719
Do you have records of your customers at
the time?
437
00:34:22,679 --> 00:34:23,679
Good,
438
00:34:24,179 --> 00:34:25,179
we're going to need those, yeah.
439
00:34:27,400 --> 00:34:28,820
All right, what about warranties?
440
00:34:30,060 --> 00:34:33,199
Well, if he's dead, why didn't you say
so?
441
00:34:33,480 --> 00:34:34,520
No, no, no, no, no.
442
00:34:34,980 --> 00:34:35,980
Warranties.
443
00:34:36,699 --> 00:34:38,040
Like Black and Decker.
444
00:34:40,940 --> 00:34:43,960
You just be grateful I'm not coming out
there myself to get it.
445
00:34:46,360 --> 00:34:48,800
Out of 213 doctors, that's it?
446
00:34:49,760 --> 00:34:50,718
Okay, yeah.
447
00:34:50,719 --> 00:34:52,020
Look, yeah, we'll get back.
448
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
Thanks.
449
00:34:57,190 --> 00:34:58,169
with the clothes.
450
00:34:58,170 --> 00:34:59,170
Huh?
451
00:35:00,650 --> 00:35:01,650
Victim's clothes.
452
00:35:01,850 --> 00:35:03,570
He's gonna be wearing something when he
grabs them.
453
00:35:04,090 --> 00:35:05,510
I don't know. What are you asking me
for?
454
00:35:05,990 --> 00:35:06,990
Just thinking out loud.
455
00:35:11,650 --> 00:35:14,650
You want a question?
456
00:35:15,170 --> 00:35:17,890
I got a question for you.
457
00:35:19,310 --> 00:35:20,390
What's he doing with the organs?
458
00:35:21,530 --> 00:35:22,530
Organs?
459
00:35:22,670 --> 00:35:23,850
He's cutting people up, right?
460
00:35:24,310 --> 00:35:25,310
What's he doing with the organs?
461
00:35:26,109 --> 00:35:28,670
You think we should be looking for
organs? I'm not saying that.
462
00:35:29,130 --> 00:35:31,450
I'm saying you cut some guy's leg off,
right? Where is it?
463
00:35:31,750 --> 00:35:32,750
What'd he do with it?
464
00:35:33,090 --> 00:35:34,090
I don't know.
465
00:35:35,390 --> 00:35:37,730
We should put out an APB for the leg.
466
00:35:38,990 --> 00:35:39,990
Hey, listen, man.
467
00:35:40,490 --> 00:35:41,890
You're the one I like to think out loud.
468
00:35:42,950 --> 00:35:43,950
Does it look better?
469
00:35:46,790 --> 00:35:48,190
Yes, it does look better.
470
00:36:53,589 --> 00:36:54,650
Okay, I'm off.
471
00:36:54,870 --> 00:36:56,730
Jenny, make sure you turn out the
lights, okay?
472
00:36:56,970 --> 00:36:58,490
Okay. Good night, Sandy.
473
00:36:58,690 --> 00:36:59,690
Good night, Jenny.
474
00:37:02,170 --> 00:37:05,730
You know, Jen, I would swear that this
is the first time I've ever seen you
475
00:37:05,730 --> 00:37:06,709
past 6 o 'clock.
476
00:37:06,710 --> 00:37:08,370
What are you trying to do, steal Rita's
job?
477
00:37:09,030 --> 00:37:12,750
No, I just am trying to get my paperwork
done before the weekend.
478
00:37:14,230 --> 00:37:16,390
I'm not sure I like this new ambitious
you.
479
00:37:18,070 --> 00:37:20,550
Stanley, go home. Feed your fish.
480
00:37:21,960 --> 00:37:23,000
Okay. See you later.
481
00:37:31,260 --> 00:37:32,260
Okay.
482
00:37:34,040 --> 00:37:37,420
Anyone who's applied three times or
more.
483
00:37:41,860 --> 00:37:42,860
One.
484
00:37:51,050 --> 00:37:52,050
See you.
485
00:38:50,220 --> 00:38:51,220
Is anybody there?
486
00:38:51,780 --> 00:38:53,180
Uh, Mrs. Baldwin.
487
00:38:53,400 --> 00:38:54,399
Hi.
488
00:38:54,400 --> 00:38:57,860
Jenny. What are you doing here at this
time? I thought you went home.
489
00:38:58,100 --> 00:38:59,800
No, I'm doing some late -night copying.
490
00:39:00,080 --> 00:39:02,740
Listen, I forgot the file for that guy.
What was the name?
491
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Richard Klein.
492
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
Here you go.
493
00:39:06,040 --> 00:39:07,040
Thanks. Yeah.
494
00:39:09,420 --> 00:39:11,160
Now tell me, what were you doing here so
late?
495
00:39:12,740 --> 00:39:16,900
Um... Honestly, I was doing some copying
for Brad.
496
00:39:17,560 --> 00:39:22,940
Oh. Yeah. I was... Copying his resume
for... He's going up for internships.
497
00:39:23,420 --> 00:39:24,420
Wow.
498
00:39:24,780 --> 00:39:25,780
Good night.
499
00:39:26,380 --> 00:39:29,020
Okay. Turn out the lights, okay?
Absolutely.
500
00:39:29,340 --> 00:39:30,340
And go home.
501
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
All right.
502
00:39:34,620 --> 00:39:36,160
This is an illegal arrest.
503
00:39:36,440 --> 00:39:39,120
So shut up. No, I don't have to shut up.
I know my rights.
504
00:39:39,320 --> 00:39:43,060
Shut the hell up. Harry, give me a hand
with this.
505
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
You can make it tough.
506
00:39:44,820 --> 00:39:45,820
Mm -hmm.
507
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
What's up, big boy?
508
00:39:48,890 --> 00:39:49,669
Not me.
509
00:39:49,670 --> 00:39:51,010
I'm here to see Detective Miller.
510
00:39:51,250 --> 00:39:52,370
He's not here right now.
511
00:39:52,650 --> 00:39:53,650
Cut from Harry.
512
00:39:54,190 --> 00:39:55,510
Hi. Hi.
513
00:39:55,890 --> 00:39:56,950
Maybe we should use his.
514
00:39:58,050 --> 00:40:00,030
Well, it's really important that I speak
to him.
515
00:40:00,250 --> 00:40:02,110
Well, here, then you can take my spot.
Relax.
516
00:40:03,830 --> 00:40:06,230
And I said he's not here right now. What
do you want me to do?
517
00:40:07,970 --> 00:40:09,690
Could you make sure that he gets this
place?
518
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
Yeah, sure.
519
00:40:42,090 --> 00:40:43,290
Thank you, Rob.
520
00:40:44,200 --> 00:40:47,700
The question on a lot of viewers' minds
is, will Randy Olsen still be competing
521
00:40:47,700 --> 00:40:50,920
in the slalom in next week's Pro -Am
National Water Ski Tour?
522
00:40:51,560 --> 00:40:55,440
That's a tough question, Joe. As you
might imagine, Olsen is very shaken up
523
00:40:55,440 --> 00:40:57,980
the experience. I'm telling you, this
was the same girl who found the body.
524
00:40:58,620 --> 00:41:02,980
Some snitch in the admissions office
gives you the applications. I mean, what
525
00:41:02,980 --> 00:41:05,640
kind of way is that to catch a killer?
It is your head, Hank. These people want
526
00:41:05,640 --> 00:41:08,060
to be doctors. Some of them apply three,
four times. So?
527
00:41:08,320 --> 00:41:10,420
So it's called following your instincts.
Humor me.
528
00:41:10,640 --> 00:41:13,100
Instincts? What are we going to do,
sniff the guy out? Listen up, you might
529
00:41:13,100 --> 00:41:14,100
learn something.
530
00:41:14,160 --> 00:41:17,800
Detective in Florida, working a homicide
out of Tallahassee. He's got a body,
531
00:41:17,880 --> 00:41:21,540
he's got a suspect, he's got a timeline,
puts the suspect in the area of the
532
00:41:21,540 --> 00:41:24,840
shooting. He hasn't got one thing. You
know what that one thing is? Murder
533
00:41:24,840 --> 00:41:26,040
weapon. So what does he do?
534
00:41:27,020 --> 00:41:28,060
Get the search warrant.
535
00:41:28,260 --> 00:41:29,360
Wrong. Tried that.
536
00:41:29,660 --> 00:41:32,380
Figures a gun's stashed somewhere and
the guy's just waiting for a chance to
537
00:41:32,380 --> 00:41:32,959
pitch it.
538
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
So what does he do?
539
00:41:34,240 --> 00:41:35,240
How do I know?
540
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Go fishing.
541
00:41:36,620 --> 00:41:40,240
Fishing. Yeah, well, if it's day off,
figures he's going to spend some time
542
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
on his boat.
543
00:41:41,670 --> 00:41:44,730
So he's out there underneath that
intercoastal bridge they got there.
544
00:41:45,630 --> 00:41:49,390
Over the bridge comes zooming by this
souped -up Camaro, and out flies this
545
00:41:49,550 --> 00:41:51,310
falls, lands right in his bait box.
546
00:41:51,610 --> 00:41:52,368
No way.
547
00:41:52,370 --> 00:41:54,110
Yeah, it's the same gun he's been
looking for.
548
00:41:54,390 --> 00:41:57,190
So what are you saying? That we should
go fishing?
549
00:41:57,410 --> 00:41:58,410
How does that relate?
550
00:41:58,790 --> 00:42:02,170
It relates, Hank, because it's luck.
It's all luck.
551
00:42:02,390 --> 00:42:05,650
Homicide, it's all luck. And the sooner
you realize that, the sooner you get
552
00:42:05,650 --> 00:42:08,110
your nose out of that book, the sooner
you're going somewhere.
553
00:43:17,819 --> 00:43:18,920
Harry, how do I look?
554
00:43:20,660 --> 00:43:21,660
How do you look?
555
00:43:21,980 --> 00:43:24,740
Yeah, yeah, put some of that, you know,
moose shit in my hair, so.
556
00:43:25,980 --> 00:43:31,300
It's, um, well, it's, um,
557
00:43:31,300 --> 00:43:33,160
better.
558
00:43:35,560 --> 00:43:36,560
Keep working.
559
00:43:36,620 --> 00:43:37,620
It's getting better.
560
00:44:00,040 --> 00:44:01,740
Thought I might find you here alone.
561
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
It's Jenny.
562
00:44:05,480 --> 00:44:06,480
Yeah, Burt Miller.
563
00:44:07,300 --> 00:44:08,198
I know.
564
00:44:08,200 --> 00:44:09,220
It's on your card.
565
00:44:10,060 --> 00:44:12,480
Yeah, I wanted to thank you personally
for those applications.
566
00:44:13,240 --> 00:44:14,218
You're welcome.
567
00:44:14,220 --> 00:44:15,840
I hope they helped you some.
568
00:44:18,620 --> 00:44:19,538
It's early.
569
00:44:19,540 --> 00:44:20,540
Which way are you headed?
570
00:44:22,020 --> 00:44:23,020
That way.
571
00:44:26,740 --> 00:44:27,960
So you went to school here?
572
00:44:28,920 --> 00:44:30,140
Yep. Four years.
573
00:44:31,080 --> 00:44:32,220
That's more than I can say.
574
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
What did you study?
575
00:44:34,420 --> 00:44:36,460
English literature. I wanted to be a
teacher.
576
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
Yeah.
577
00:44:39,460 --> 00:44:41,020
Then I wanted to be a journalist.
578
00:44:41,560 --> 00:44:44,700
Worked for a paper or a news station or
something like that.
579
00:44:45,340 --> 00:44:46,380
You did good on TV.
580
00:44:46,680 --> 00:44:50,640
No, I didn't want to be on it. I wanted
to work behind the scenes.
581
00:44:52,060 --> 00:44:53,060
Oh.
582
00:44:53,540 --> 00:44:54,720
Yeah, my crazy ideas.
583
00:44:55,640 --> 00:44:58,560
All those crazy ideas, and here I am.
584
00:44:59,920 --> 00:45:01,380
Working for the admissions office.
585
00:45:01,860 --> 00:45:03,560
Yeah, you don't seem too thrilled about
that.
586
00:45:04,260 --> 00:45:05,920
Oh, no, it's okay.
587
00:45:06,340 --> 00:45:07,340
It's a job.
588
00:45:07,560 --> 00:45:10,700
Anyway, my boyfriend's a med student,
so, you know, it worked out okay.
589
00:45:13,360 --> 00:45:18,940
So, um... This person's gonna keep on
killing, right?
590
00:45:20,180 --> 00:45:21,180
Yeah.
591
00:45:22,200 --> 00:45:23,640
Then the files didn't help you?
592
00:45:25,620 --> 00:45:26,900
No, but it was a good idea.
593
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Thanks.
594
00:46:08,040 --> 00:46:09,040
Happy Saturday.
595
00:47:18,540 --> 00:47:21,900
I think we can save the baby.
596
00:48:04,270 --> 00:48:05,270
Huh.
597
00:49:51,759 --> 00:49:52,759
Don't ask.
598
00:49:53,080 --> 00:49:57,880
I had two patients crump on me, and
Dwyer says I'm on call all next week.
599
00:49:59,340 --> 00:50:00,860
Fred, what is this book?
600
00:50:03,420 --> 00:50:05,220
Textbook of Surgery by Saviston.
601
00:50:06,720 --> 00:50:08,420
Do a lot of students have this book?
602
00:50:08,880 --> 00:50:10,240
Standard textbook, Jenny.
603
00:50:14,720 --> 00:50:16,680
Damn it, I thought you were going to do
laundry.
604
00:50:17,620 --> 00:50:18,760
You do the laundry.
605
00:50:23,720 --> 00:50:28,920
Common Name My Ass is the biggest
political fundraiser in the state who
606
00:50:28,920 --> 00:50:32,540
happens to be the mayor's best friend
and chairman of the re -election
607
00:50:32,540 --> 00:50:36,860
committee. Common Name, Common Name My
Ass. Sir, just give me a chance. And
608
00:50:36,860 --> 00:50:40,760
Dennis Conrad's son, Philip the Apple,
of his goddamn eye is hauled into a
609
00:50:40,760 --> 00:50:43,720
murder investigation, you better come up
with some answers for me. We didn't
610
00:50:43,720 --> 00:50:45,500
haul him in. I just asked him a couple
of questions.
611
00:50:45,720 --> 00:50:49,000
That's right, Miller. You interrogated
him. What are you doing, man?
612
00:50:49,240 --> 00:50:50,340
He applied three times.
613
00:50:50,910 --> 00:50:51,950
Is that against the law?
614
00:50:52,190 --> 00:50:56,090
No, sir, but it establishes... Oh,
bullshit, Miller. The department's head
615
00:50:56,090 --> 00:50:57,510
in this thing, and it's because of you.
616
00:50:58,130 --> 00:51:01,150
Now, the mayor's looking for results in
this thing. What am I supposed to tell
617
00:51:01,150 --> 00:51:04,570
him? Well, sir, we interrogated your
godson, but he had an alibi.
618
00:51:04,790 --> 00:51:08,630
All I'm saying is the fact he applied
three times. It establishes a strong
619
00:51:08,630 --> 00:51:10,330
desire. Oh, come on.
620
00:51:10,790 --> 00:51:14,170
Corpses turning up in recreation areas
all over town. What are you doing about
621
00:51:14,170 --> 00:51:17,770
it? Harassing a bunch of would -be
doctors with information you shouldn't
622
00:51:17,770 --> 00:51:18,770
have in the first place?
623
00:51:19,600 --> 00:51:22,000
Conrad and his son are going to be here
in 45 minutes.
624
00:51:22,780 --> 00:51:26,640
And you better have an apology for him.
You better apologize to him or I'm going
625
00:51:26,640 --> 00:51:27,760
to kick your ass.
626
00:51:29,340 --> 00:51:30,500
Yes, sir. Yes, sir.
627
00:51:33,720 --> 00:51:35,080
Stanley, what are you laughing about?
628
00:51:35,420 --> 00:51:36,420
Oh, man.
629
00:51:36,760 --> 00:51:38,160
This guy will not quit.
630
00:51:38,760 --> 00:51:39,760
What guy?
631
00:51:39,960 --> 00:51:41,660
This dude I found under the Xerox
machine.
632
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
What?
633
00:51:45,680 --> 00:51:47,640
I had to check the power unit on the
copier.
634
00:51:48,080 --> 00:51:50,780
Because apparently if you black around
here, then your job description is
635
00:51:50,780 --> 00:51:52,620
automatically slash handyman.
636
00:51:52,820 --> 00:51:54,220
Oh, of course then. Yeah, yeah.
637
00:51:54,660 --> 00:51:57,000
So I move the machine, and this guy's
underneath.
638
00:51:57,740 --> 00:51:58,740
I mean, get this.
639
00:51:59,160 --> 00:52:01,840
You know the essay question, why I want
to be a doctor?
640
00:52:02,420 --> 00:52:04,720
He says, to heal the sick.
641
00:52:05,680 --> 00:52:06,680
That's it.
642
00:52:06,960 --> 00:52:10,760
It's supposed to be a 500 -word essay,
right? All this guy can come up with is,
643
00:52:10,900 --> 00:52:12,220
to heal the sick.
644
00:52:12,680 --> 00:52:14,040
Where did this guy go to college?
645
00:52:17,480 --> 00:52:19,820
Grackle fate, technical and mineral.
646
00:52:21,140 --> 00:52:23,300
I mean, look at this guy. He even looks
bizarre.
647
00:52:26,200 --> 00:52:27,260
Willie Knapp.
648
00:52:31,200 --> 00:52:32,840
1501 Cascade Avenue.
649
00:52:33,420 --> 00:52:35,020
Mm -hmm. It's right here in town.
650
00:52:35,520 --> 00:52:37,240
And check out his MCATs.
651
00:52:38,880 --> 00:52:41,640
Man, with scores like this, this guy
shouldn't even take medicine, much less
652
00:52:41,640 --> 00:52:42,640
study it.
653
00:52:48,170 --> 00:52:49,170
Oh, that'll play.
654
00:52:51,590 --> 00:52:54,550
No, no, I think that's going to clear
the rough.
655
00:52:56,070 --> 00:52:57,049
Well, Dr.
656
00:52:57,050 --> 00:52:59,350
G, you're up, old man.
657
00:53:01,730 --> 00:53:02,730
Give it a ride.
658
00:53:05,330 --> 00:53:08,870
Oh, looks like you caught the trap, huh?
659
00:53:10,830 --> 00:53:14,050
Well, let's see if we go double or nuts
on the back nine, huh?
660
00:53:17,230 --> 00:53:20,650
No, no, no, no, no. I have to speak to
him. I'm from the admissions office at
661
00:53:20,650 --> 00:53:21,569
the medical center.
662
00:53:21,570 --> 00:53:24,010
Detective Miller knows who I am. You met
me the other day. Wait, wait, wait.
663
00:53:24,010 --> 00:53:26,650
Admissions office? What are you talking
about? I have no idea what you're
664
00:53:26,650 --> 00:53:28,590
referring to. It's just... Detective
Miller!
665
00:53:29,430 --> 00:53:34,510
I've got it. I know who did it. Listen
to me. Well, I don't really know if this
666
00:53:34,510 --> 00:53:37,650
is the guy, but just look at this. Read
it. Read it. Okay?
667
00:53:39,670 --> 00:53:40,670
Who's this?
668
00:53:41,290 --> 00:53:42,730
She works in the admissions office.
669
00:53:43,010 --> 00:53:44,010
Hi.
670
00:53:44,370 --> 00:53:45,370
Oh.
671
00:53:45,790 --> 00:53:49,340
Mr. Conrad, how are you? Phillip, why
don't you guys come on in my office,
672
00:53:50,860 --> 00:53:51,860
What? Oh.
673
00:53:52,580 --> 00:53:54,000
You and I will talk, okay?
674
00:53:55,180 --> 00:53:56,200
What's going on?
675
00:53:56,700 --> 00:53:57,780
What's going on?
676
00:53:58,320 --> 00:54:00,500
I'll see what. What's going on?
677
00:54:03,820 --> 00:54:04,820
You're fine.
678
00:54:05,160 --> 00:54:06,160
Yeah,
679
00:54:09,460 --> 00:54:12,360
I think she's going to break a little
from left to right.
680
00:54:22,100 --> 00:54:26,040
Oh, you left it a little short. God, I
hate when that happens.
681
00:54:27,800 --> 00:54:32,860
So, what does that give you, Dr. G, a
five? Hey, would you guys mind keeping
682
00:54:32,860 --> 00:54:35,440
ball on your side of the fence?
683
00:55:02,730 --> 00:55:04,270
So you can apologize? Forget it.
684
00:55:04,550 --> 00:55:07,730
Yeah, look, I'm sorry. I didn't realize
it would backfire like that.
685
00:55:07,970 --> 00:55:09,610
Oh, well, now you realize.
686
00:55:11,570 --> 00:55:14,610
Boy, you did a really great job sticking
up for me in there.
687
00:55:14,890 --> 00:55:16,730
Hey, I didn't make you give me those
documents.
688
00:55:17,790 --> 00:55:20,850
Oh, right, but the invitation was
extended.
689
00:55:22,970 --> 00:55:24,250
Nice boss, by the way.
690
00:55:24,830 --> 00:55:28,170
Yeah, I know he's kind of a jerk, but he
treats everyone like that, so...
691
00:55:28,380 --> 00:55:29,940
You know, don't cut yourself too
special.
692
00:55:30,200 --> 00:55:31,660
Forget it. Oh, wait, wait.
693
00:55:32,080 --> 00:55:34,820
Hey, hey. Let me make it up to you.
694
00:55:45,320 --> 00:55:46,320
Jenny.
695
00:55:46,880 --> 00:55:47,880
What's wrong?
696
00:55:47,920 --> 00:55:48,920
Oh.
697
00:55:49,920 --> 00:55:50,920
How could you do this?
698
00:55:51,380 --> 00:55:53,220
What did you possibly think you were
going to accomplish?
699
00:55:54,520 --> 00:55:56,500
I wanted to help. I thought I was
helping.
700
00:55:56,720 --> 00:55:58,670
What? With some half -ass idea?
701
00:55:59,270 --> 00:56:01,870
Can't you once just act like a normal
human being?
702
00:56:02,270 --> 00:56:03,810
I just wanted to help.
703
00:56:04,210 --> 00:56:07,030
You're incapable of the simplest things.
704
00:56:08,110 --> 00:56:12,530
Do you realize what could happen if that
kid decides to sue the medical school?
705
00:56:13,970 --> 00:56:16,530
Do you ever think what could happen to
me?
706
00:56:17,290 --> 00:56:18,570
I mean, do you ever think?
707
00:56:20,770 --> 00:56:21,890
I got fired.
708
00:56:23,270 --> 00:56:25,450
Mrs. Baldwin said I can't come back to
work.
709
00:56:28,620 --> 00:56:30,160
I'm going to be on call the rest of the
week.
710
00:56:39,160 --> 00:56:40,920
Eight, ten,
711
00:56:43,940 --> 00:56:44,940
and twelve.
712
00:56:45,360 --> 00:56:46,360
Anything else?
713
00:56:47,120 --> 00:56:48,120
No.
714
00:56:50,440 --> 00:56:52,260
Ordinarily, I'd say you're sniffing the
stuff.
715
00:56:52,500 --> 00:56:54,840
But the way you go through it, you
wouldn't have no brain left.
716
00:56:58,250 --> 00:56:59,250
Ain't no brain damage.
717
00:57:01,130 --> 00:57:03,250
What are you talking about?
718
00:57:04,350 --> 00:57:07,130
I don't know. Mouth from the blue.
719
00:57:11,270 --> 00:57:13,530
No? You never heard that?
720
00:57:14,110 --> 00:57:15,110
Never.
721
00:57:22,250 --> 00:57:27,650
So, uh... So what kind is... What kind
is what?
722
00:57:29,230 --> 00:57:33,490
The airplane you're working on, is it a
Messerschmitt or a Glencoe?
723
00:57:38,230 --> 00:57:42,110
It's at the airport.
724
00:57:48,770 --> 00:57:51,110
Yeah, 1650.
725
00:57:59,150 --> 00:58:00,570
Captain gave you a tough time, huh?
726
00:58:01,850 --> 00:58:05,630
Yeah. Hey, you try telling him about
your buddy's fish box?
727
00:58:07,370 --> 00:58:08,370
Bait box.
728
00:58:08,450 --> 00:58:09,450
Oh.
729
00:58:12,370 --> 00:58:13,770
You know the problem with this guy?
730
00:58:14,750 --> 00:58:16,330
Oh, you mean the killer guy we're
talking about?
731
00:58:17,530 --> 00:58:19,490
He never gets his victims the same way
twice.
732
00:58:21,330 --> 00:58:24,390
He always leaves them in a different
place.
733
00:58:24,630 --> 00:58:25,830
During the day, at night.
734
00:58:26,630 --> 00:58:27,830
Bombs professional people.
735
00:58:29,320 --> 00:58:30,880
He never leaves them the same way,
either.
736
00:58:31,420 --> 00:58:32,420
Yeah.
737
00:58:33,080 --> 00:58:34,740
It's almost as if he doesn't have an M
.O.
738
00:58:35,620 --> 00:58:36,620
Whoa!
739
00:58:37,100 --> 00:58:38,240
Did you see that, bro?
740
00:58:38,680 --> 00:58:39,680
What?
741
00:58:40,960 --> 00:58:43,960
I'm standing there minding my own
business. Gun falls out of the sky into
742
00:58:43,960 --> 00:58:44,779
cup. Shut up.
743
00:58:44,780 --> 00:58:46,060
Oh, wait. It's not a gun, man.
744
00:58:46,420 --> 00:58:47,420
It's a bone saw.
745
00:59:05,870 --> 00:59:06,870
Yeah, I know where it is.
746
00:59:07,850 --> 00:59:08,850
You got another one?
747
00:59:09,630 --> 00:59:11,030
I'll be with 405. Come on.
748
00:59:16,210 --> 00:59:17,210
Where is it?
749
00:59:17,250 --> 00:59:18,250
Where am I?
750
00:59:19,410 --> 00:59:24,510
What the hell is it? Where am I? What is
this place?
751
00:59:28,930 --> 00:59:30,870
What the hell are you going to do with
that?
752
00:59:31,610 --> 00:59:34,090
Now, now, you just relax. I'll be back
in a few minutes.
753
00:59:34,410 --> 00:59:35,450
You just take it easy.
754
00:59:37,010 --> 00:59:40,490
Take it easy? The last thing I remember,
I was in the parking lot eating a
755
00:59:40,490 --> 00:59:44,950
burrito, and the next thing I'm... What
the... What the hell is this? Am I...
756
00:59:44,950 --> 00:59:48,070
Dr. Blue, have you intubated the
patient?
757
00:59:49,110 --> 00:59:50,110
Dr. Blue?
758
00:59:50,130 --> 00:59:51,130
Where?
759
00:59:52,770 --> 00:59:54,170
Ready when you are, Dr. Brown.
760
01:00:04,780 --> 01:00:06,040
Give it a couple minutes.
761
01:00:06,400 --> 01:00:07,399
Hold on.
762
01:00:07,400 --> 01:00:08,700
What? Something's wrong.
763
01:00:08,940 --> 01:00:09,940
What are the vitals?
764
01:00:10,040 --> 01:00:11,720
What are you talking about my vitals?
765
01:00:12,220 --> 01:00:13,840
Did you check for bicarb tolerance?
766
01:00:15,360 --> 01:00:16,940
Bicarb! God damn it!
767
01:00:17,280 --> 01:00:18,280
What?
768
01:00:18,700 --> 01:00:19,700
What?
769
01:00:19,900 --> 01:00:20,900
He's dilating.
770
01:00:21,600 --> 01:00:22,640
What's his amylase?
771
01:00:22,960 --> 01:00:24,020
We've got a reaction.
772
01:00:24,240 --> 01:00:25,740
Nurse! Call the CAC!
773
01:00:32,700 --> 01:00:33,840
He's got a V -tach.
774
01:01:02,990 --> 01:01:03,990
10 cc's.
775
01:02:18,760 --> 01:02:19,760
of this inside?
776
01:02:19,780 --> 01:02:20,780
Sewed it in tight.
777
01:02:21,300 --> 01:02:23,940
It's called a Snowden double -end
retractor.
778
01:02:24,600 --> 01:02:27,600
I, uh... I know.
779
01:02:29,660 --> 01:02:31,600
She would have had a hell of a
malpractice, too.
780
01:02:36,900 --> 01:02:37,900
Who wears gloves?
781
01:02:38,340 --> 01:02:40,100
Yeah, so we'll look.
782
01:02:41,340 --> 01:02:45,440
I think we'll find any prints, but the
thing is, uh... Here.
783
01:02:54,860 --> 01:02:55,860
Royal Hospital.
784
01:02:55,960 --> 01:02:56,960
You got it.
785
01:02:59,900 --> 01:03:01,380
One other thing we know.
786
01:03:02,560 --> 01:03:05,080
That retractor, it's old.
787
01:03:06,620 --> 01:03:07,620
What do you mean old?
788
01:03:07,840 --> 01:03:10,160
I mean it's old. It's obsolete.
789
01:03:10,720 --> 01:03:14,140
That model was only used between 1979 to
84.
790
01:03:15,600 --> 01:03:17,320
So this guy's dating himself.
791
01:03:18,260 --> 01:03:19,260
Exactly.
792
01:03:19,980 --> 01:03:23,280
Whoever got it from Cranston definitely
got it between those dates.
793
01:03:24,480 --> 01:03:25,480
Thanks, truck.
794
01:03:25,660 --> 01:03:26,660
Thanks.
795
01:03:33,820 --> 01:03:37,280
I can't believe she fired you. I mean,
just like that. Just bam.
796
01:03:38,240 --> 01:03:43,040
Yeah, well... I mean, no two weeks
notice, no severance pay, no nothing.
797
01:03:43,160 --> 01:03:44,800
it's not like I had a future here
anyway.
798
01:03:45,940 --> 01:03:48,080
So, what kind of job do you think you're
going to get next?
799
01:03:48,780 --> 01:03:52,440
I don't know. Maybe I'll go join a
circus or something. Listen, I really
800
01:03:52,440 --> 01:03:53,840
want to be alone right now, okay?
801
01:03:55,660 --> 01:03:57,260
Thanks. The nightmare continues.
802
01:04:50,380 --> 01:04:51,620
Let's get him mad.
803
01:05:27,620 --> 01:05:30,040
It's not enough to give me the names,
Miller. You've got to tell me what I'm
804
01:05:30,040 --> 01:05:33,060
looking for. I'm telling you, you're
looking for criminal record, history of
805
01:05:33,060 --> 01:05:36,760
mental illness, and gross medical
misconduct. But what if he's not a
806
01:05:37,080 --> 01:05:40,080
If he's not a surgeon, then we go to the
nurses. If it's not the nurses, then we
807
01:05:40,080 --> 01:05:43,000
go to the administration, the catering
staff, right on down the line. But
808
01:05:43,000 --> 01:05:44,860
talking about anyone who ever worked at
the hospital.
809
01:05:45,160 --> 01:05:46,800
That's right, and we're going to start
with the surgeons.
810
01:05:48,220 --> 01:05:49,220
I don't know, Miller.
811
01:05:49,680 --> 01:05:50,680
It's a big job.
812
01:05:51,580 --> 01:05:53,700
Little, get out of here.
813
01:06:45,550 --> 01:06:47,970
Yeah, it looks it. He's got two burns on
his chest.
814
01:06:48,330 --> 01:06:49,330
They could be from any.
815
01:06:49,390 --> 01:06:52,550
I'll have to get him to the lab to know
for sure. How long has he been dead?
816
01:06:53,490 --> 01:06:54,590
Depends on how long he's been out.
817
01:06:57,490 --> 01:06:58,490
He's moving faster.
818
01:07:00,810 --> 01:07:07,470
I just got a tox report on the last
case, Bert.
819
01:07:07,890 --> 01:07:10,810
Yeah? He's not using pavulon anymore.
820
01:07:11,770 --> 01:07:14,270
Either he ran out or it doesn't suit his
purposes.
821
01:07:14,960 --> 01:07:15,960
What's the user now?
822
01:07:16,640 --> 01:07:17,640
Epoxy.
823
01:09:40,680 --> 01:09:41,779
It's an important question.
824
01:10:36,340 --> 01:10:37,340
Brad?
825
01:10:41,840 --> 01:10:42,840
Jenny.
826
01:10:44,540 --> 01:10:45,880
All right, I know what you're thinking.
827
01:10:46,600 --> 01:10:49,740
I know exactly what you're feeling. If
you'll just let me explain. Jenny!
828
01:11:10,160 --> 01:11:11,380
And what did he look like, ma 'am?
829
01:11:13,720 --> 01:11:14,720
How tall?
830
01:11:16,420 --> 01:11:18,280
And what makes you think he's the
killer, ma 'am?
831
01:11:23,660 --> 01:11:24,880
Here's the info on that epoxy.
832
01:11:25,640 --> 01:11:26,660
It's not going to help much.
833
01:11:27,000 --> 01:11:30,120
This stuff is sold in half the hobby
shops in town, plus mail order.
834
01:11:30,520 --> 01:11:32,680
Thanks. Suspicious of what way, ma 'am?
835
01:11:33,600 --> 01:11:35,240
He's got another concerned citizen.
836
01:11:35,600 --> 01:11:39,160
Yeah. Well, he's really coming out of
the woodwork, huh?
837
01:11:39,820 --> 01:11:40,820
I guess.
838
01:11:41,380 --> 01:11:42,318
Ma 'am.
839
01:11:42,320 --> 01:11:43,320
Ma 'am.
840
01:11:43,440 --> 01:11:46,320
Just because your neighbor looks weird
does not mean that we can bring him in
841
01:11:46,320 --> 01:11:47,320
for questioning.
842
01:11:48,880 --> 01:11:50,160
Any luck on that tow truck?
843
01:11:50,800 --> 01:11:51,800
Not a damn thing.
844
01:11:52,140 --> 01:11:55,420
The prints belong with a driver and some
guy on a day shift.
845
01:11:57,020 --> 01:11:58,019
Uh -huh.
846
01:11:58,020 --> 01:11:59,540
And when did he kick your dog?
847
01:12:00,940 --> 01:12:03,900
I'm out of here. And on the basis of
that, you're telling me he's a killer?
848
01:12:11,080 --> 01:12:14,100
I'm sorry. I have an emergency. I have
to go. Bye. Take care. Bye.
849
01:12:15,500 --> 01:12:16,500
Sorry,
850
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Miller. Nothing yet.
851
01:12:21,920 --> 01:12:22,920
Keep going.
852
01:12:26,220 --> 01:12:29,900
Get her prepped for a CAT scan and
notify radiology.
853
01:12:30,340 --> 01:12:32,500
Oh, we got a little contusion right
here.
854
01:12:32,960 --> 01:12:34,680
Hey, Jenny, Jenny, calm down.
855
01:12:34,980 --> 01:12:35,980
It's okay.
856
01:12:36,000 --> 01:12:38,820
Let us get you fixed up. You hit your
head, Jenny.
857
01:12:39,690 --> 01:12:40,950
Please, you've got to help me.
858
01:12:41,470 --> 01:12:43,650
This nap has Mr. Baldwin and Brad.
859
01:12:43,850 --> 01:12:44,930
You've got to call the police.
860
01:12:45,310 --> 01:12:48,530
I can't hold her legs. Hit your head.
The editor got you here from the
861
01:12:48,530 --> 01:12:49,530
university as soon as possible.
862
01:12:49,790 --> 01:12:51,710
This isn't working. Give me some
diazepam.
863
01:12:52,070 --> 01:12:54,250
Okay, okay, okay, okay, okay.
864
01:12:54,550 --> 01:12:55,990
You all right now? Okay, okay.
865
01:12:56,230 --> 01:12:57,390
You've got some bruises.
866
01:12:57,850 --> 01:12:59,630
You're going to run back, all right?
867
01:12:59,910 --> 01:13:01,450
Nurse, what is taking so long?
868
01:13:01,850 --> 01:13:02,850
I'm coming, doctor.
869
01:13:12,940 --> 01:13:14,080
Security! Security!
870
01:13:52,080 --> 01:13:53,080
Detective Miller, please?
871
01:13:54,100 --> 01:13:55,420
What do you mean he's in the country?
872
01:13:56,700 --> 01:13:59,120
No, I... Well, can he be reached?
873
01:14:00,040 --> 01:14:03,120
No, I don't need to speak to him. I want
him to meet me.
874
01:14:05,080 --> 01:14:06,880
What part do you not understand?
875
01:14:09,420 --> 01:14:10,640
1501 Cascade Avenue.
876
01:14:15,200 --> 01:14:16,200
1501.
877
01:14:16,340 --> 01:14:19,100
Look, it's really important that he meet
me right away.
878
01:14:40,840 --> 01:14:43,680
I need you to sign this.
879
01:14:44,480 --> 01:14:45,500
What is this?
880
01:14:45,900 --> 01:14:47,000
It's a release form.
881
01:14:48,560 --> 01:14:49,680
You're going to let me go?
882
01:14:50,000 --> 01:14:55,080
No. It's a release form. It indemnifies
me in case you're not satisfied with the
883
01:14:55,080 --> 01:14:56,079
results.
884
01:14:56,080 --> 01:14:57,100
Results of what?
885
01:14:57,680 --> 01:14:58,680
Cosmetic surgery.
886
01:15:00,600 --> 01:15:01,680
Cosmetic surgery?
887
01:15:02,120 --> 01:15:03,920
Liposuction. Are you mad?
888
01:15:09,000 --> 01:15:10,080
What are you doing to me?
889
01:15:10,340 --> 01:15:12,800
We're going to take care of that
undescended testicle.
890
01:15:16,960 --> 01:15:20,460
Wait a minute, Harry. That's all she
said? Meet me at 1501 Cascade? It has to
891
01:15:20,460 --> 01:15:21,620
more than that. That's it.
892
01:15:22,400 --> 01:15:23,400
That's all she said.
893
01:15:23,440 --> 01:15:25,020
Have Detective Miller meet me.
894
01:15:28,360 --> 01:15:30,680
So what, I'm just supposed to drop
everything and head over there?
895
01:15:30,900 --> 01:15:32,840
Hey, Bert, I think she might be on to
something.
896
01:15:33,340 --> 01:15:36,220
That's the address of one of our
surgeons. A guy named Knapp.
897
01:15:36,480 --> 01:15:37,760
Dr. Wilfred Knapp.
898
01:15:38,570 --> 01:15:39,570
You know this guy?
899
01:15:40,410 --> 01:15:41,590
You're saying this guy lives there?
900
01:15:41,850 --> 01:15:43,070
No, the guy's dead.
901
01:15:43,430 --> 01:15:44,430
He died in 82.
902
01:16:11,400 --> 01:16:13,520
This is strictly pre -op.
903
01:16:16,720 --> 01:16:17,720
Look,
904
01:16:18,440 --> 01:16:24,940
look. What are you... Now, now, just
take it easy. We don't want anyone
905
01:16:24,940 --> 01:16:26,040
an infection, do we?
906
01:16:35,100 --> 01:16:38,880
Look, why don't you finish her first?
907
01:16:41,430 --> 01:16:42,430
Hold still.
908
01:16:43,030 --> 01:16:45,230
At least sterilize the razor.
909
01:17:01,090 --> 01:17:02,090
How are we doing here?
910
01:18:28,620 --> 01:18:29,620
of what you are doing?
911
01:18:33,480 --> 01:18:34,960
Are you all right?
912
01:18:38,360 --> 01:18:39,000
Are
913
01:18:39,000 --> 01:18:48,980
you
914
01:18:48,980 --> 01:18:52,940
all right?
915
01:18:58,410 --> 01:18:59,410
Back to the unit.
916
01:20:08,940 --> 01:20:10,020
I'm the assisting physician.
917
01:20:12,800 --> 01:20:13,800
The what?
918
01:20:14,000 --> 01:20:17,300
The assisting physician. You did phone
the Institute, didn't you?
919
01:20:20,320 --> 01:20:23,200
Uh... Yes, I guess I did.
920
01:20:23,500 --> 01:20:25,760
It would be an honor to work with you,
Dr. Knapp.
921
01:20:26,520 --> 01:20:30,080
It would? Of course. It's not every day
that I get to work with a famous
922
01:20:30,080 --> 01:20:31,080
surgeon.
923
01:20:33,260 --> 01:20:34,260
I am?
924
01:20:34,900 --> 01:20:35,900
Sure.
925
01:20:36,760 --> 01:20:37,760
Where are the patients?
926
01:20:52,840 --> 01:20:53,840
What do you think?
927
01:20:55,300 --> 01:20:58,020
Well, this is some facility, doctor.
928
01:21:02,480 --> 01:21:04,800
You just sit tight for a second.
929
01:21:14,800 --> 01:21:21,200
Drawing the fat cells into the cannula
here and through the tubing.
930
01:21:22,280 --> 01:21:23,680
And into the suction unit.
931
01:21:24,220 --> 01:21:25,220
Here.
932
01:21:25,680 --> 01:21:31,820
Taking utmost care not to molest the
many delicate veins in the
933
01:21:31,820 --> 01:21:33,340
upper leg.
934
01:21:34,860 --> 01:21:36,000
Shall we proceed?
935
01:21:36,520 --> 01:21:37,520
Yes.
936
01:21:41,460 --> 01:21:45,980
Doctor, how much of the gluteus do you
plan on removing?
937
01:21:47,760 --> 01:21:50,200
Roughly 1 ,100.
938
01:21:51,820 --> 01:21:52,820
Cubic centimeters.
939
01:21:53,500 --> 01:21:54,500
Divided equally?
940
01:21:57,600 --> 01:21:58,920
I should hope so.
941
01:21:59,800 --> 01:22:01,780
It's what the patient requested.
942
01:22:02,160 --> 01:22:04,380
I didn't request a goddamn thing! Shut
up!
943
01:22:06,520 --> 01:22:10,720
Well, yes, um, so has the patient been
grounded?
944
01:22:12,220 --> 01:22:17,020
Grounded? The electricity of the suction
when the fat hits the fire.
945
01:22:23,370 --> 01:22:25,030
lawsuit on your hands, do you?
946
01:22:25,690 --> 01:22:26,710
I beg your pardon?
947
01:22:27,150 --> 01:22:30,150
Well, not that I'm doubting your
expertise at all, Doctor.
948
01:22:34,010 --> 01:22:35,010
Don't be ridiculous.
949
01:22:36,550 --> 01:22:41,030
I've done this operation a hundred
times. God, rounding a patient.
950
01:22:43,510 --> 01:22:44,890
What did you say your name was?
951
01:22:45,730 --> 01:22:46,930
Uh, Dr. Earhart.
952
01:22:51,220 --> 01:22:53,800
My usual anesthesiologist is Dr. Blue.
953
01:22:54,920 --> 01:22:56,580
Yes, well, Dr. Blue's on vacation.
954
01:22:57,080 --> 01:22:58,080
He is?
955
01:22:58,340 --> 01:23:01,280
Yeah, well, um, I believe he's golfing
for a week.
956
01:23:03,220 --> 01:23:05,980
Dr. Blue doesn't play golf.
957
01:23:07,960 --> 01:23:08,960
He gave it up.
958
01:23:09,780 --> 01:23:12,180
Uh, well, maybe he's playing tennis.
959
01:23:12,660 --> 01:23:17,960
Tennis, golf, I didn't... Just exactly
who are you? I've never seen you in this
960
01:23:17,960 --> 01:23:18,960
hospital before.
961
01:23:20,240 --> 01:23:21,600
Well, I'm an intern.
962
01:23:22,160 --> 01:23:23,260
You're no doctor.
963
01:24:56,780 --> 01:24:57,780
It's a long story.
964
01:24:58,680 --> 01:25:02,340
You all right? You okay? Yeah, I'm okay.
I just feel a little shaky in the
965
01:25:02,340 --> 01:25:03,340
knees.
966
01:25:03,640 --> 01:25:05,400
Can't somebody get me off of this thing?
967
01:25:06,000 --> 01:25:07,400
Brad, shut up.
968
01:26:18,440 --> 01:26:22,480
back in the 80s. Everything the kid had,
the house, all the surgical stuff, the
969
01:26:22,480 --> 01:26:24,120
car, was all his old man.
970
01:26:24,800 --> 01:26:28,740
All right, guys, let's do our final
close.
971
01:26:30,800 --> 01:26:36,520
A reign of terror ended today as a
frustrated would -be doctor, 28 -year
972
01:26:36,520 --> 01:26:38,500
Willie Knapp, was taken into custody.
973
01:26:38,860 --> 01:26:43,760
Knapp, who applied to medical school
five times, may well be accepted at a
974
01:26:43,760 --> 01:26:45,940
institution, the federal prison.
975
01:26:52,570 --> 01:26:54,810
I didn't stick up for you the other day.
I'm sorry.
976
01:26:56,530 --> 01:26:57,750
It's no, it's okay.
977
01:26:58,010 --> 01:26:58,608
No, it's not.
978
01:26:58,610 --> 01:26:59,790
I should have stuck up for you.
979
01:27:02,630 --> 01:27:03,630
Okay.
980
01:27:08,150 --> 01:27:09,190
So what's going to happen?
981
01:27:10,650 --> 01:27:11,650
That?
982
01:27:12,870 --> 01:27:16,330
Well, if he lives, I'll have to
determine if he's sane enough to stand
983
01:27:17,850 --> 01:27:20,010
Between you and me, I think the answer
to that's obvious.
984
01:27:22,120 --> 01:27:24,260
So he's going to go to a mental
institution.
985
01:27:24,920 --> 01:27:26,100
Yeah, I imagine so.
986
01:27:29,380 --> 01:27:31,160
Hey, you need anything?
987
01:27:31,860 --> 01:27:32,860
Water, soda?
988
01:27:32,940 --> 01:27:34,740
No. Okay, partner.
989
01:27:35,400 --> 01:27:36,400
Thanks.
990
01:27:36,980 --> 01:27:38,000
You did good, partner.
991
01:27:38,520 --> 01:27:39,520
Real good.
992
01:27:44,440 --> 01:27:45,980
So I got something for you here.
993
01:27:49,960 --> 01:27:51,400
I thought I was tacked to the wall
inside.
994
01:27:51,720 --> 01:27:53,100
I thought maybe you might want to do
something.
995
01:27:53,840 --> 01:27:54,880
Yeah. Like burn.
996
01:27:55,620 --> 01:27:56,620
Gotcha.
997
01:27:57,540 --> 01:27:58,800
I've got to get back to work.
998
01:27:59,380 --> 01:28:00,380
Oh.
999
01:28:00,980 --> 01:28:01,980
Look,
1000
01:28:06,140 --> 01:28:08,760
maybe we should keep in touch.
1001
01:28:09,460 --> 01:28:10,900
Maybe we can get together sometime.
1002
01:28:11,100 --> 01:28:12,100
What do you think?
1003
01:28:13,500 --> 01:28:15,420
Yes. I'd like that, yes.
1004
01:28:18,540 --> 01:28:21,180
how everybody always wants to be a
doctor. You too, huh?
1005
01:28:22,800 --> 01:28:23,860
Not me, no.
1006
01:28:24,720 --> 01:28:27,840
Oh, yeah, no, me neither. I always
thought I looked like a pretty lousy
1007
01:28:29,040 --> 01:28:30,040
What about you?
1008
01:28:31,260 --> 01:28:32,260
I don't know.
1009
01:28:33,120 --> 01:28:34,840
I've never known what I wanted to do.
1010
01:28:38,000 --> 01:28:39,160
How's being a cop?
1011
01:28:41,720 --> 01:28:46,800
Well... Being a cop's okay, I guess.
1012
01:28:49,740 --> 01:28:52,100
I'll call you Okay
70326