All language subtitles for Sawbones.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,949 --> 00:00:51,250 I'll take a smaller mess. 2 00:00:52,170 --> 00:00:54,830 Uh, right. I meant the smaller car. 3 00:00:55,150 --> 00:00:56,330 Oh, sorry. Thanks. 4 00:01:00,770 --> 00:01:01,770 Uh, 5 00:01:08,970 --> 00:01:10,910 let's see, Dr. Green. 6 00:01:11,490 --> 00:01:13,490 You want to hit that with the saline? 7 00:01:13,790 --> 00:01:14,870 See what we're doing here? 8 00:01:29,369 --> 00:01:30,390 irrigate it real good. 9 00:01:31,410 --> 00:01:36,470 Nurse, give me a medium sponge and I'm going to need that 10 00:01:36,470 --> 00:01:39,410 retractor in a sec. 11 00:01:50,910 --> 00:01:53,950 Okay, and give me the Snowden. 12 00:02:01,990 --> 00:02:08,130 I think we can dispense with the cholangiogram. We'll get a biopsy for 13 00:02:08,190 --> 00:02:10,310 but there's no history of college. 14 00:02:20,110 --> 00:02:26,510 Another inch and we can negate it with a 2 -0 silk. 15 00:02:35,910 --> 00:02:36,930 You had more time on this. 16 00:02:46,090 --> 00:02:52,410 Let's clamp it with a bovie and... Nurse, I'm going to need a... 17 00:02:52,410 --> 00:02:55,790 I'm going to need an extra set of hands here, Dr. Green. 18 00:02:56,510 --> 00:02:57,510 Here you go. 19 00:03:02,440 --> 00:03:05,760 Remind me next time don't come in here without a flashlight and a gun. 20 00:03:09,160 --> 00:03:16,080 Get a T -tube on it. We'll worry about 21 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 a reset later. 22 00:03:23,220 --> 00:03:25,980 How about an icky -dicky sponge, nurse? 23 00:03:32,200 --> 00:03:34,340 Uh -huh. Well, we're almost there. 24 00:03:36,060 --> 00:03:42,440 Ah, I was gonna say, that he's in our old friend's cool himnodularis. 25 00:04:05,040 --> 00:04:09,360 I'm assuming that they'll have me. 26 00:04:09,620 --> 00:04:10,800 I don't see why not. 27 00:04:11,300 --> 00:04:12,660 You doing internal action? 28 00:04:13,120 --> 00:04:16,540 So, Jenny, what are your plans after Brad graduates? 29 00:04:17,260 --> 00:04:19,000 Um, keep him working, I guess. 30 00:04:19,540 --> 00:04:22,840 Really? Even with your fiancé here about to be a doctor? 31 00:04:23,160 --> 00:04:25,340 Well, I do have my own career to think about. 32 00:04:25,720 --> 00:04:26,780 Oh, come on, Jenny. 33 00:04:27,040 --> 00:04:29,500 Don't you think a little lying by the pool is in order? 34 00:04:29,960 --> 00:04:31,340 No, I don't think so. 35 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 People! 36 00:04:34,919 --> 00:04:39,120 People, I want to thank you for helping us celebrate the end of our work for 37 00:04:39,120 --> 00:04:39,959 another year. 38 00:04:39,960 --> 00:04:45,240 As you know, the last few weeks are a busy time in the admissions office, but 39 00:04:45,240 --> 00:04:50,220 I look around and see so many current students, some of whom will be leaving 40 00:04:50,220 --> 00:04:54,740 shortly, I'm reminded of why it's all worth it. 41 00:04:55,020 --> 00:04:59,900 At this time, I would like to thank my staff for their excellent work, and that 42 00:04:59,900 --> 00:05:01,060 includes Mr. Foreman. 43 00:05:02,160 --> 00:05:03,240 Donna Walters. 44 00:05:04,260 --> 00:05:05,400 Stanley Jackson. 45 00:05:06,860 --> 00:05:09,220 And, um... Oh, dear. 46 00:05:09,800 --> 00:05:11,380 Am I leaving anyone out? 47 00:05:12,980 --> 00:05:16,960 Oh, yes. Jenny. Jenny Sloan. Thank you all. 48 00:05:17,160 --> 00:05:18,200 Enjoy yourselves. 49 00:05:18,580 --> 00:05:19,580 Thank you. 50 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 Brad. 51 00:05:31,790 --> 00:05:34,170 Does it ever bother you when people say stuff about me? 52 00:05:35,470 --> 00:05:36,470 Like what? 53 00:05:38,330 --> 00:05:44,050 Well, like what Jocelyn was saying about how I should be lounging by the pool 54 00:05:44,050 --> 00:05:45,270 because you're a doctor now. 55 00:05:47,110 --> 00:05:48,410 Never really thought about it. 56 00:05:52,230 --> 00:05:53,790 Is that what they think about me? 57 00:05:55,370 --> 00:05:57,890 Honey, I mean, it's not like you're career -oriented. 58 00:06:01,580 --> 00:06:05,360 Look at the precedent you've set. I mean, what have you done the last couple 59 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 years? 60 00:06:07,780 --> 00:06:08,780 Like what? 61 00:06:10,440 --> 00:06:13,480 All right, like the time you applied for the job at the television station. 62 00:06:15,640 --> 00:06:18,100 They said I needed more experience, Brad. 63 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 And the newspaper? 64 00:06:21,440 --> 00:06:23,560 Same thing, more experience. 65 00:06:24,360 --> 00:06:28,140 Same thing. Both times you come up against an obstacle and you quit. 66 00:06:29,160 --> 00:06:32,080 You know, most people, when they have a door slammed in their face, they don't 67 00:06:32,080 --> 00:06:33,340 give up. They try harder. 68 00:06:35,440 --> 00:06:40,260 Just because I didn't know what I wanted to do from age two doesn't mean I don't 69 00:06:40,260 --> 00:06:41,660 care. Mm -hmm. 70 00:06:43,720 --> 00:06:45,640 What, you always knew you wanted to be a doctor? 71 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Yes. 72 00:06:55,680 --> 00:06:57,200 I gotta get a newspaper. 73 00:06:58,270 --> 00:06:59,049 You want anything? 74 00:06:59,050 --> 00:07:00,050 No. 75 00:08:16,240 --> 00:08:17,640 You really got yourself caught. 76 00:08:55,720 --> 00:08:57,620 Give this guy a dark brown aorta. 77 00:08:58,120 --> 00:08:59,140 It'll still be good. 78 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 Okay. 79 00:09:05,200 --> 00:09:09,120 Let's get a nasal gastric tube within a minute. Now I ask for your final 80 00:09:09,120 --> 00:09:10,120 thoughts. 81 00:09:10,440 --> 00:09:11,600 Hey, do you want a round of fun? 82 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 Oh. 83 00:09:16,980 --> 00:09:18,280 You have a visitor, Doc. 84 00:09:50,079 --> 00:09:51,360 Okay. Jerry, where's Steph? 85 00:09:55,840 --> 00:09:56,679 Hey, Bert. 86 00:09:56,680 --> 00:09:58,700 How are you? Good, and you? 87 00:09:59,060 --> 00:10:01,240 Good. That was a dumpster where the body was found. 88 00:10:01,440 --> 00:10:02,039 Uh -huh. 89 00:10:02,040 --> 00:10:03,320 A girl was sitting in her car. 90 00:10:03,600 --> 00:10:05,800 Her boyfriend was inside. She thought she heard some noise. 91 00:10:06,020 --> 00:10:07,020 She went to take a look. 92 00:10:08,040 --> 00:10:08,859 Any ID? 93 00:10:08,860 --> 00:10:09,880 On the victim? No. 94 00:10:10,240 --> 00:10:12,780 Caucasian, female, late 40s, B &B, naked. 95 00:10:13,140 --> 00:10:14,140 Is that a crime? 96 00:10:14,380 --> 00:10:15,199 Could be. 97 00:10:15,200 --> 00:10:16,360 I don't know. You tell me. 98 00:10:18,440 --> 00:10:19,440 Kind of weird, huh? 99 00:10:20,120 --> 00:10:22,360 Yeah. First interest and everything. 100 00:10:23,600 --> 00:10:24,680 Jackson, get him back. 101 00:10:24,980 --> 00:10:26,440 Get out of here. I found the body. 102 00:10:26,800 --> 00:10:29,240 This girl out here, Sloan. Jenny Sloan. 103 00:10:29,660 --> 00:10:30,840 She doesn't know anything, though. 104 00:10:31,560 --> 00:10:32,780 I want to talk to her. 105 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 What did you think when you found the body? 106 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 What did I think? 107 00:10:39,340 --> 00:10:42,600 I didn't think anything. 108 00:10:42,900 --> 00:10:45,780 But you were scared, right? Scared and horribly startled? 109 00:10:47,220 --> 00:10:49,180 Yes, I was startled. 110 00:10:49,440 --> 00:10:52,000 Miss, we need to ask you a few questions. 111 00:10:56,120 --> 00:11:00,080 Rumors of possible cult involvement have already been circulating as coroners 112 00:11:00,080 --> 00:11:01,280 prepare to move the body. 113 00:11:01,580 --> 00:11:04,800 Presiding over the crime scene now, we see Detective Burt Miller. 114 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Detective Miller? 115 00:11:10,719 --> 00:11:14,520 Excuse me, Detective Miller, do police have any leads at all? 116 00:11:14,820 --> 00:11:16,360 Lizzie, I got no comment at this point. 117 00:11:35,680 --> 00:11:39,260 I feel kind of weird. 118 00:11:41,390 --> 00:11:42,390 Not surprising. 119 00:11:42,470 --> 00:11:43,750 Not a dead body tonight. 120 00:11:47,430 --> 00:11:49,390 Listen, I just wanted to say I'm sorry. 121 00:11:51,010 --> 00:11:52,010 What for? 122 00:11:53,450 --> 00:12:00,250 Well, I've been kind of a jerk lately, and I've had a lot of studying to do, 123 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 you know. 124 00:12:01,670 --> 00:12:04,950 Well, I just realized I'm a med student. 125 00:12:09,230 --> 00:12:10,650 Brad, could you hold me, please? 126 00:12:10,960 --> 00:12:14,000 Honey, I've got to finish this chapter. I have an exam tomorrow morning. 127 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 What? 128 00:12:25,860 --> 00:12:26,900 I like it. 129 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 Better? 130 00:12:53,230 --> 00:12:54,950 So let me get this straight, Detective Miller. 131 00:12:55,730 --> 00:12:57,890 You entered the apartment without a search warrant. 132 00:12:59,170 --> 00:13:02,090 That's right. I was chasing the suspect, and it was incidental to an arrest. 133 00:13:03,030 --> 00:13:04,030 Ah, I see. 134 00:13:04,690 --> 00:13:05,810 And then what did you do next? 135 00:13:06,090 --> 00:13:08,090 Well, I heard running water, so I entered the bathroom. 136 00:13:08,850 --> 00:13:09,850 By turning the knob? 137 00:13:11,150 --> 00:13:13,230 No, the door was locked. I threw my weight against it. 138 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 And then what did you do? 139 00:13:15,430 --> 00:13:16,610 There was someone in the shower. 140 00:13:18,230 --> 00:13:19,230 I see. 141 00:13:19,360 --> 00:13:22,120 And do criminals often take showers when they're hiding out from the police? 142 00:13:22,580 --> 00:13:26,580 Oh, come on, I was chasing the guy. I figured if he was... Miller, answer the 143 00:13:26,580 --> 00:13:30,600 questions. It seemed reasonable to assume that if the perpetrator was 144 00:13:30,600 --> 00:13:33,360 the bathroom, he might want to turn on the water and pretend to be taking a 145 00:13:33,360 --> 00:13:36,700 shower, yes. Which I suppose accounts for what you did next. 146 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 Yeah. 147 00:13:39,980 --> 00:13:44,000 Miller, please, just... I pointed my gun and pulled back the curtain. 148 00:13:44,200 --> 00:13:45,680 And saw the perpetrator. 149 00:13:46,380 --> 00:13:48,840 And now I saw Miss Barnes taking a shower. 150 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 I see. 151 00:13:51,080 --> 00:13:55,480 So you were pointing a gun at a naked woman, and of course you immediately 152 00:13:55,480 --> 00:13:56,660 to avert further misunderstanding. 153 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 No, sir. 154 00:14:00,340 --> 00:14:07,260 Instead, what you said was, if I have this right, who the fuck 155 00:14:07,260 --> 00:14:08,260 are you? 156 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 Well, that's... 157 00:14:16,140 --> 00:14:19,920 Well, Detective Miller, I would not call that very professional conduct on your 158 00:14:19,920 --> 00:14:20,920 part. 159 00:14:22,380 --> 00:14:27,440 No, sir, neither would I. Miller, why don't you apologize to the lady, hmm? 160 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Yes, sir. 161 00:14:30,560 --> 00:14:34,380 Miss Barnes, I'm truly sorry for invading your privacy on the night of 162 00:14:34,380 --> 00:14:36,940 14th while conducting my duties as a police officer. 163 00:14:37,360 --> 00:14:40,720 My actions were inexcusable, and I fully regret both the damage to your 164 00:14:40,720 --> 00:14:43,740 apartment and any distress or embarrassment I may have caused you. 165 00:14:57,520 --> 00:15:02,180 That's in the instructions of my client. We'll be rejecting physical damages. 166 00:15:02,420 --> 00:15:04,540 Great. Pending the full board investigation. 167 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 Absolutely. 168 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Thank you. 169 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 We're very sorry. 170 00:15:09,700 --> 00:15:10,720 Thank you for coming in. 171 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 Miller? 172 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 Yeah. 173 00:15:21,360 --> 00:15:22,400 She's got a kid. 174 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Why don't you get yourself a haircut? 175 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 Yes, sir. 176 00:15:34,200 --> 00:15:41,100 Very funny, 177 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 very funny. 178 00:15:42,360 --> 00:15:45,400 Mr. Miller, I hear there's a snipe in the ladies' room. You want to check it 179 00:15:45,400 --> 00:15:46,359 out? 180 00:15:46,360 --> 00:15:50,180 Why don't you sing me that rubber ducky song? One after nine. We have a 4 -11 in 181 00:15:50,180 --> 00:15:52,880 the lingerie department. Repeat, 4 -11 in progress. 182 00:15:54,100 --> 00:15:55,920 Don't any of you idiots have any work to do? 183 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 See you in a second, Dad. 184 00:17:11,859 --> 00:17:13,180 Got to get a new blade. 185 00:17:19,660 --> 00:17:22,920 Cry out loud, Charlie. You think maybe you could spell it out for me in 186 00:17:22,920 --> 00:17:23,858 terms this time? 187 00:17:23,859 --> 00:17:25,260 Somebody gave her a laparotomy. 188 00:17:25,460 --> 00:17:26,540 A laparotomy? 189 00:17:28,060 --> 00:17:29,060 Abdominal surgery. 190 00:17:29,500 --> 00:17:30,780 Usually exploratory. 191 00:17:31,850 --> 00:17:34,590 In this case, he removed a piece of her stomach. 192 00:17:36,610 --> 00:17:37,690 He's not a surgeon. 193 00:17:38,030 --> 00:17:40,930 Like I say, it's recognizable as a laparotomy. 194 00:17:41,370 --> 00:17:43,850 He knows the basic steps, but that's about it. 195 00:17:44,890 --> 00:17:46,030 And she didn't need it. 196 00:17:48,270 --> 00:17:53,530 Well, you have to check and see what he took out to know for sure, but offhand, 197 00:17:53,670 --> 00:17:54,810 no way. 198 00:17:56,170 --> 00:17:57,410 Anesthetic? None. 199 00:17:59,230 --> 00:18:00,250 Like the last case. 200 00:18:01,070 --> 00:18:02,270 He uses pavulon. 201 00:18:02,910 --> 00:18:05,410 It's a muscle relaxer. It's a paralyzer, really. 202 00:18:06,150 --> 00:18:10,010 It means the victim's awake, but unable to move or see. 203 00:18:11,070 --> 00:18:15,690 Surgeons use it to control involuntary spasms, always with an anesthetic. 204 00:18:16,130 --> 00:18:17,210 Anything topical? 205 00:18:17,930 --> 00:18:19,530 Anything topical anesthetic? 206 00:18:19,950 --> 00:18:21,950 Well, we're checking, but it doesn't look like it. 207 00:18:22,570 --> 00:18:23,570 Chloroform is the same. 208 00:18:23,790 --> 00:18:25,390 Traces around the nose and mouth. 209 00:18:26,490 --> 00:18:29,810 Evidently, he uses it to subdue the victim, and then it wears off. 210 00:18:30,540 --> 00:18:34,720 It means she couldn't move, but she could feel everything. 211 00:18:35,420 --> 00:18:36,960 I know. 212 00:18:37,740 --> 00:18:41,100 Cause of death is sepsis, not shock or blood loss. 213 00:18:41,380 --> 00:18:44,600 That means that she was alive for at least 12 hours after the operation. 214 00:18:48,320 --> 00:18:52,240 Bert, if I had any doubts after the first case, I don't anymore. 215 00:18:53,340 --> 00:18:56,560 Yeah, looks like we got some asshole out there thinks he's a doctor. 216 00:18:57,460 --> 00:18:58,460 Mm -hmm. 217 00:19:01,500 --> 00:19:02,500 Something else, Bert. 218 00:19:03,340 --> 00:19:05,120 April 17th, 1994. 219 00:19:06,020 --> 00:19:07,800 It was about a year ago. You remember him? 220 00:19:09,200 --> 00:19:10,820 Sure, Mendez, Raul Mendez. 221 00:19:11,220 --> 00:19:13,940 Found him in a rest area with his leg chopped off below the knee. 222 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 Right. 223 00:19:15,260 --> 00:19:18,480 Because he had a felony route for dealing that cops called it drug 224 00:19:18,960 --> 00:19:22,580 Yeah, it was a gang war, turf rivalry, that's what they were in. Right. 225 00:19:23,700 --> 00:19:25,260 You know, something always bugged me about that. 226 00:19:25,840 --> 00:19:26,880 I put it in my report. 227 00:19:28,580 --> 00:19:29,580 Incision. 228 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 It's too clean. 229 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 It's precise. 230 00:19:32,720 --> 00:19:34,160 Like it was done with surgical instruments. 231 00:19:35,640 --> 00:19:38,140 So you're saying... I'm saying it wasn't chopped off. 232 00:19:39,080 --> 00:19:40,220 It was amputated. 233 00:19:41,300 --> 00:19:42,940 Make it quick. I got a date with the mayor. 234 00:19:43,500 --> 00:19:45,400 I got Dickerson's people working on records. 235 00:19:45,740 --> 00:19:49,540 We're working on psychos and everything. There you go, Cap. All kinds involving 236 00:19:49,540 --> 00:19:53,100 mutilation. We're also going to set up a hotline. I got Penny McAllister going 237 00:19:53,100 --> 00:19:56,340 door -to -door in the areas where the victims were abducted. Okay, hotline's 238 00:19:56,340 --> 00:19:57,520 good. Now, did anybody see anything? 239 00:19:57,740 --> 00:19:58,559 Not so far. 240 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 What about fingerprints? 241 00:20:00,160 --> 00:20:03,060 No, we're not going to get those. You know, we found talcum powder on the 242 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 He's wearing gloves. 243 00:20:04,480 --> 00:20:06,960 Okay, I want you to double the patrols in both these areas. 244 00:20:07,260 --> 00:20:09,200 You might hit somewhere else, but let's be prepared. 245 00:20:11,380 --> 00:20:12,380 Polito? 246 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Where the hell's Polito? 247 00:20:16,440 --> 00:20:18,540 Downstairs. I don't know. She's doing the best she can. She's running through 248 00:20:18,540 --> 00:20:19,519 the system. 249 00:20:19,520 --> 00:20:20,520 What else you got? 250 00:20:20,700 --> 00:20:23,260 The key is he's well -equipped with surgical equipment. We just got to 251 00:20:23,260 --> 00:20:25,940 out how he's getting it. Obviously, he's got some kind of line into a hospital 252 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 or supply house. 253 00:20:27,130 --> 00:20:28,430 You sure about this medical stuff? 254 00:20:28,690 --> 00:20:32,350 Positive. It all fits. The ME says the first case had to be a laparotomy. It 255 00:20:32,350 --> 00:20:33,169 couldn't be anything but. 256 00:20:33,170 --> 00:20:35,910 Oh, if you're wrong about this, Miller. I'm not. Believe me, I got a hunch. 257 00:20:36,930 --> 00:20:38,730 Your ideas have been wrong in the past. 258 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 Trust me. I don't have a doubt in my mind. 259 00:20:41,450 --> 00:20:42,510 That's what I'm afraid of. 260 00:20:43,210 --> 00:20:44,290 You'd be a good boy now. 261 00:20:45,990 --> 00:20:47,490 All set, Captain? We're out of here. 262 00:20:48,650 --> 00:20:50,470 I know, 263 00:20:53,510 --> 00:20:54,510 sir. 264 00:20:55,580 --> 00:20:56,580 Jenny, hi. 265 00:20:56,640 --> 00:20:57,940 What are you doing here? 266 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 We're having lunch. 267 00:21:00,280 --> 00:21:02,420 Lunch? Oh, I can't have lunch. 268 00:21:02,680 --> 00:21:04,340 Why? I'm sorry. I'm on a call. 269 00:21:04,920 --> 00:21:06,760 All right. I have it right here. 270 00:21:07,140 --> 00:21:08,140 Well, hello. 271 00:21:08,300 --> 00:21:09,460 Why didn't you call me? 272 00:21:09,840 --> 00:21:15,100 I'm sorry. I was running late, and I know I should have called. I have no 273 00:21:15,100 --> 00:21:17,780 excuse, but I can't have lunch. Well, okay. You have to eat, so I'll just wait 274 00:21:17,780 --> 00:21:18,780 for you. No. 275 00:21:19,320 --> 00:21:22,380 Look, I'll catch up with you, okay? 276 00:21:24,880 --> 00:21:26,180 Tony's just really riding us today. 277 00:21:26,380 --> 00:21:27,520 I've got to stick with him, okay? 278 00:21:27,780 --> 00:21:30,520 So, let us see you later tonight, okay? 279 00:21:34,920 --> 00:21:40,200 Hey, Hank. 280 00:21:46,200 --> 00:21:47,700 Any luck with that drug company yet? 281 00:21:47,900 --> 00:21:49,240 You asked Heinemann to do that. 282 00:21:50,980 --> 00:21:52,100 Oh. Gwen? 283 00:21:53,050 --> 00:21:57,050 Yeah, they've got a list of buyers long enough to break your heart. 284 00:21:57,430 --> 00:21:58,930 It'll take a week at least. 285 00:22:02,390 --> 00:22:03,790 What did I tell you to do? 286 00:22:05,750 --> 00:22:09,150 Find out if any Looney Tunes doctors got suspended by the AMA. 287 00:22:10,030 --> 00:22:11,030 You do it yet? 288 00:22:11,330 --> 00:22:12,189 Not yet. 289 00:22:12,190 --> 00:22:12,909 Why not? 290 00:22:12,910 --> 00:22:13,910 It's after six. 291 00:22:14,110 --> 00:22:17,130 I'm off duty and I have a criminology exam. 292 00:22:18,010 --> 00:22:21,010 You mind telling me what's so important about a criminology exam? You're not 293 00:22:21,010 --> 00:22:21,709 doing it? 294 00:22:21,710 --> 00:22:22,459 Uh -huh. 295 00:22:22,460 --> 00:22:24,280 John Jay School of Justice, my friend. 296 00:22:24,560 --> 00:22:27,600 If you ask me, it's a wonder you got admitted to the academy, let alone some 297 00:22:27,600 --> 00:22:28,920 John Jay School of Justice. 298 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 That's very cute. 299 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 That's it. 300 00:22:37,840 --> 00:22:42,020 What? K .K.? Admitting. 301 00:22:42,440 --> 00:22:45,160 You want to get admitted, you go through the admissions office. 302 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 Come on, let's take a ride. 303 00:22:53,740 --> 00:22:54,920 You want what? 304 00:22:55,800 --> 00:22:58,020 I apologize. I got off on the wrong foot again. 305 00:22:58,480 --> 00:23:00,300 What we're talking about are just the names. 306 00:23:00,640 --> 00:23:02,280 A fishing expedition, in other words? 307 00:23:02,500 --> 00:23:05,860 Not at all, Mrs. Baldwin. Detectives, being rejected from one of the top 308 00:23:05,860 --> 00:23:08,640 universities does not make someone a mass murderer. 309 00:23:09,400 --> 00:23:12,740 I'm aware of that, Mrs. Baldwin. We're not talking about a mass murderer. 310 00:23:13,180 --> 00:23:19,000 Hey, who's getting the death sentence? 311 00:23:20,780 --> 00:23:21,880 Some guy named Miller. 312 00:23:22,330 --> 00:23:23,330 Looks like a cop. 313 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 Detective Miller? 314 00:23:25,710 --> 00:23:26,730 The guy in the case? 315 00:23:27,010 --> 00:23:28,010 I don't know. 316 00:23:28,110 --> 00:23:29,670 Said he wanted to see the director of admissions. 317 00:23:32,110 --> 00:23:33,350 Here, let me do this. 318 00:23:33,910 --> 00:23:35,770 You actually want to do some work for a change? 319 00:23:36,050 --> 00:23:37,050 Yes. 320 00:23:45,470 --> 00:23:48,670 We're talking about someone who's killed two or three people, depending on 321 00:23:48,670 --> 00:23:49,670 whether you... 322 00:23:49,800 --> 00:23:53,280 Consider the Mendez case. Now, what we are interested in are the names of... 323 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 sorry, that's out of the question. 324 00:23:54,540 --> 00:23:59,340 ...repeat applicants, maybe people who've applied three or four times. 325 00:23:59,780 --> 00:24:01,440 Absolutely out of the question. 326 00:24:02,120 --> 00:24:03,780 You know our files are confidential. 327 00:24:04,180 --> 00:24:05,900 But this person would be grossly unqualified. 328 00:24:06,160 --> 00:24:08,040 His application would stand out a mile away. 329 00:24:08,440 --> 00:24:11,900 Detective, have you any idea of the lawsuits? 330 00:24:12,300 --> 00:24:16,020 We could get a court order, so... So get a court order. But you're going to need 331 00:24:16,020 --> 00:24:18,200 one for every application that you pull from those files. 332 00:24:18,700 --> 00:24:21,640 And I want you to know that our lawyers are going to find you every step of the 333 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 way. 334 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Now, if you'll excuse me. 335 00:24:27,320 --> 00:24:28,380 Thank you, Mrs. Baldwin. 336 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 Thank you very much. 337 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 What are you doing? Shh! 338 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 You're late. 339 00:25:41,360 --> 00:25:43,740 Damn, Chief. I thought you said on the phone it was a Volvo. 340 00:25:46,740 --> 00:25:50,320 Don't you see? Convicted drug dealer found slain. I found it in the 341 00:25:50,640 --> 00:25:51,640 Jenny. 342 00:25:52,020 --> 00:25:55,120 Look, Mendez was killed on April 17, 1994. 343 00:25:56,380 --> 00:26:00,740 Last year, the rejection letters were sent out on the 15th. That means that 344 00:26:00,740 --> 00:26:04,600 killer, something like, the killer got his letter, something like happened 345 00:26:04,600 --> 00:26:07,500 inside of him, and he killed Mendez that night. 346 00:26:09,920 --> 00:26:11,320 What if I'm right? 347 00:26:11,760 --> 00:26:15,520 Okay. So what are you saying? If I hadn't gotten into med school, that I'd 348 00:26:15,520 --> 00:26:16,620 out carving people up? 349 00:26:17,540 --> 00:26:21,900 No. Just because you got a 98 on your stupid admissions test doesn't mean that 350 00:26:21,900 --> 00:26:23,340 everyone else did. 351 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 All right. 352 00:26:24,880 --> 00:26:25,880 Tell me this. 353 00:26:26,700 --> 00:26:28,940 Why hasn't he killed anyone else in the past year? 354 00:26:39,850 --> 00:26:44,170 What? Okay, so a year ago, this guy killed someone. Now, a whole year 355 00:26:44,210 --> 00:26:47,850 there's nothing, and all of a sudden, he killed someone this last week? Why? 356 00:26:51,550 --> 00:26:55,970 Maybe it's dormant or something. Like, it only happens one time a year. 357 00:26:57,050 --> 00:26:58,050 Dormant? 358 00:26:59,670 --> 00:27:00,549 Seasonal killer. 359 00:27:00,550 --> 00:27:01,550 Mm -hmm. 360 00:27:01,570 --> 00:27:02,570 Great. 361 00:27:02,770 --> 00:27:03,770 Good, Jenny. 362 00:27:11,530 --> 00:27:13,250 Why don't you tell me you love me anymore? 363 00:27:15,910 --> 00:27:21,390 Jenny, I love you more than anything in the world. 364 00:27:21,890 --> 00:27:23,450 I do. 365 00:27:25,650 --> 00:27:26,870 More than anything. 366 00:27:27,950 --> 00:27:29,090 More than anything. 367 00:27:32,910 --> 00:27:35,530 There you go. 368 00:27:36,170 --> 00:27:37,410 More cookies? 369 00:27:37,830 --> 00:27:39,030 More ice cream? 370 00:27:42,030 --> 00:27:43,030 than my patient. 371 00:27:46,030 --> 00:27:47,030 Fuck it! 372 00:28:17,480 --> 00:28:18,740 Can you show me the spleen? 373 00:28:21,540 --> 00:28:23,660 No, it's the ilium. 374 00:28:25,020 --> 00:28:31,100 Do you remember I said that the ilium is part of the small intestine? 375 00:28:31,760 --> 00:28:33,180 I asked for the spleen. 376 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 Hi. 377 00:28:42,400 --> 00:28:46,340 Now, let's try the liver. 378 00:28:47,400 --> 00:28:48,780 Can you show me the liver, Will? 379 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 That's the heart. 380 00:29:00,780 --> 00:29:02,000 You did that already. 381 00:29:03,120 --> 00:29:04,940 I asked for the liver. 382 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 No. 383 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 That's the pancreas. 384 00:29:27,110 --> 00:29:31,870 Now, do you remember which one we just said was the... 385 00:30:51,770 --> 00:30:52,770 Intubated the patient. 386 00:30:53,490 --> 00:30:57,350 Good. I guess we're ready to go in. 387 00:31:00,470 --> 00:31:02,150 Dr. Green, you want to do the honor? 388 00:31:04,390 --> 00:31:05,390 You want to sit? 389 00:31:07,250 --> 00:31:08,430 I'll take a number 10, nerd. 390 00:31:15,350 --> 00:31:19,530 We don't need a 7 -inch modified McBurney. 391 00:31:21,070 --> 00:31:22,210 Is that quite process? 392 00:31:23,090 --> 00:31:26,150 Just relax, my friend. It's a drug you can't move. 393 00:31:28,870 --> 00:31:31,170 Incising the rectus sheath? 394 00:31:33,830 --> 00:31:34,830 Dr. 395 00:31:35,490 --> 00:31:36,490 Blue. 396 00:31:37,350 --> 00:31:38,350 How we doing? 397 00:31:39,570 --> 00:31:42,290 Uh -huh. Well, keep me posted. 398 00:31:43,610 --> 00:31:47,730 Uh, nurse, you want to clean that up a bit? 399 00:31:51,950 --> 00:31:53,510 Thanks. I'm going to need a double end. 400 00:31:56,530 --> 00:31:57,530 Uh -huh. 401 00:31:58,590 --> 00:31:59,910 Yeah, I see it. 402 00:32:00,790 --> 00:32:02,590 Dr. Green, you want to... Yeah, right there. 403 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 Hold it like that. 404 00:32:06,590 --> 00:32:07,590 Sort of adjust it. 405 00:32:09,990 --> 00:32:11,170 Honey, you got a bigger sponge. 406 00:32:11,970 --> 00:32:13,210 This one's not doing the job. 407 00:32:18,270 --> 00:32:19,270 Actually, uh... 408 00:32:28,219 --> 00:32:30,840 Thanks. Ah, here, I'm not going to split your finger on the duct. 409 00:32:32,520 --> 00:32:33,520 And, ah, 410 00:32:34,720 --> 00:32:36,420 very good. 411 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Very nice. 412 00:32:39,840 --> 00:32:41,400 Okay, we're getting down to it. 413 00:32:43,960 --> 00:32:49,540 Dr. Green, do you want to run the colon, or shall we let sleeping dogs lie? 414 00:33:08,110 --> 00:33:09,390 Well, we're almost home. 415 00:33:11,610 --> 00:33:16,190 Let's get some suction for the anterior porceva. 416 00:33:18,730 --> 00:33:19,730 Mm -hmm. 417 00:33:19,970 --> 00:33:21,090 I'm gonna need a diva. 418 00:33:21,470 --> 00:33:22,950 I'm gonna get this guy packed up. 419 00:33:24,070 --> 00:33:25,070 Okay. 420 00:33:27,440 --> 00:33:28,800 Oh. Got a bleeder. 421 00:33:34,040 --> 00:33:35,660 What's Dr. Collier suspended for? 422 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 Uh -huh. 423 00:33:40,060 --> 00:33:41,060 How many times? 424 00:33:41,320 --> 00:33:42,580 It's called a striker saw. 425 00:33:44,360 --> 00:33:48,260 Strike... S -T -R -Y -K -E -R. 426 00:33:49,120 --> 00:33:50,200 It's a bone saw. 427 00:33:51,540 --> 00:33:54,040 What do you mean you don't know what it is? Your company makes the damn thing, 428 00:33:54,060 --> 00:33:55,060 for Christ's sake. 429 00:33:56,080 --> 00:33:59,400 We know about him. We've been through him backwards and forwards. 430 00:33:59,620 --> 00:34:03,320 Yep. Yeah, he's as clean as it looks. He moved to Oregon, for Christ's sake. 431 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Yeah. 432 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 Uh -huh. 433 00:34:07,500 --> 00:34:08,679 So, yep, next guy. 434 00:34:10,880 --> 00:34:12,639 Well, how long ago did you start making them? 435 00:34:15,560 --> 00:34:16,739 Really, how long ago was that? 436 00:34:17,440 --> 00:34:19,719 Do you have records of your customers at the time? 437 00:34:22,679 --> 00:34:23,679 Good, 438 00:34:24,179 --> 00:34:25,179 we're going to need those, yeah. 439 00:34:27,400 --> 00:34:28,820 All right, what about warranties? 440 00:34:30,060 --> 00:34:33,199 Well, if he's dead, why didn't you say so? 441 00:34:33,480 --> 00:34:34,520 No, no, no, no, no. 442 00:34:34,980 --> 00:34:35,980 Warranties. 443 00:34:36,699 --> 00:34:38,040 Like Black and Decker. 444 00:34:40,940 --> 00:34:43,960 You just be grateful I'm not coming out there myself to get it. 445 00:34:46,360 --> 00:34:48,800 Out of 213 doctors, that's it? 446 00:34:49,760 --> 00:34:50,718 Okay, yeah. 447 00:34:50,719 --> 00:34:52,020 Look, yeah, we'll get back. 448 00:34:52,360 --> 00:34:53,360 Thanks. 449 00:34:57,190 --> 00:34:58,169 with the clothes. 450 00:34:58,170 --> 00:34:59,170 Huh? 451 00:35:00,650 --> 00:35:01,650 Victim's clothes. 452 00:35:01,850 --> 00:35:03,570 He's gonna be wearing something when he grabs them. 453 00:35:04,090 --> 00:35:05,510 I don't know. What are you asking me for? 454 00:35:05,990 --> 00:35:06,990 Just thinking out loud. 455 00:35:11,650 --> 00:35:14,650 You want a question? 456 00:35:15,170 --> 00:35:17,890 I got a question for you. 457 00:35:19,310 --> 00:35:20,390 What's he doing with the organs? 458 00:35:21,530 --> 00:35:22,530 Organs? 459 00:35:22,670 --> 00:35:23,850 He's cutting people up, right? 460 00:35:24,310 --> 00:35:25,310 What's he doing with the organs? 461 00:35:26,109 --> 00:35:28,670 You think we should be looking for organs? I'm not saying that. 462 00:35:29,130 --> 00:35:31,450 I'm saying you cut some guy's leg off, right? Where is it? 463 00:35:31,750 --> 00:35:32,750 What'd he do with it? 464 00:35:33,090 --> 00:35:34,090 I don't know. 465 00:35:35,390 --> 00:35:37,730 We should put out an APB for the leg. 466 00:35:38,990 --> 00:35:39,990 Hey, listen, man. 467 00:35:40,490 --> 00:35:41,890 You're the one I like to think out loud. 468 00:35:42,950 --> 00:35:43,950 Does it look better? 469 00:35:46,790 --> 00:35:48,190 Yes, it does look better. 470 00:36:53,589 --> 00:36:54,650 Okay, I'm off. 471 00:36:54,870 --> 00:36:56,730 Jenny, make sure you turn out the lights, okay? 472 00:36:56,970 --> 00:36:58,490 Okay. Good night, Sandy. 473 00:36:58,690 --> 00:36:59,690 Good night, Jenny. 474 00:37:02,170 --> 00:37:05,730 You know, Jen, I would swear that this is the first time I've ever seen you 475 00:37:05,730 --> 00:37:06,709 past 6 o 'clock. 476 00:37:06,710 --> 00:37:08,370 What are you trying to do, steal Rita's job? 477 00:37:09,030 --> 00:37:12,750 No, I just am trying to get my paperwork done before the weekend. 478 00:37:14,230 --> 00:37:16,390 I'm not sure I like this new ambitious you. 479 00:37:18,070 --> 00:37:20,550 Stanley, go home. Feed your fish. 480 00:37:21,960 --> 00:37:23,000 Okay. See you later. 481 00:37:31,260 --> 00:37:32,260 Okay. 482 00:37:34,040 --> 00:37:37,420 Anyone who's applied three times or more. 483 00:37:41,860 --> 00:37:42,860 One. 484 00:37:51,050 --> 00:37:52,050 See you. 485 00:38:50,220 --> 00:38:51,220 Is anybody there? 486 00:38:51,780 --> 00:38:53,180 Uh, Mrs. Baldwin. 487 00:38:53,400 --> 00:38:54,399 Hi. 488 00:38:54,400 --> 00:38:57,860 Jenny. What are you doing here at this time? I thought you went home. 489 00:38:58,100 --> 00:38:59,800 No, I'm doing some late -night copying. 490 00:39:00,080 --> 00:39:02,740 Listen, I forgot the file for that guy. What was the name? 491 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Richard Klein. 492 00:39:04,980 --> 00:39:05,980 Here you go. 493 00:39:06,040 --> 00:39:07,040 Thanks. Yeah. 494 00:39:09,420 --> 00:39:11,160 Now tell me, what were you doing here so late? 495 00:39:12,740 --> 00:39:16,900 Um... Honestly, I was doing some copying for Brad. 496 00:39:17,560 --> 00:39:22,940 Oh. Yeah. I was... Copying his resume for... He's going up for internships. 497 00:39:23,420 --> 00:39:24,420 Wow. 498 00:39:24,780 --> 00:39:25,780 Good night. 499 00:39:26,380 --> 00:39:29,020 Okay. Turn out the lights, okay? Absolutely. 500 00:39:29,340 --> 00:39:30,340 And go home. 501 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 All right. 502 00:39:34,620 --> 00:39:36,160 This is an illegal arrest. 503 00:39:36,440 --> 00:39:39,120 So shut up. No, I don't have to shut up. I know my rights. 504 00:39:39,320 --> 00:39:43,060 Shut the hell up. Harry, give me a hand with this. 505 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 You can make it tough. 506 00:39:44,820 --> 00:39:45,820 Mm -hmm. 507 00:39:47,700 --> 00:39:48,700 What's up, big boy? 508 00:39:48,890 --> 00:39:49,669 Not me. 509 00:39:49,670 --> 00:39:51,010 I'm here to see Detective Miller. 510 00:39:51,250 --> 00:39:52,370 He's not here right now. 511 00:39:52,650 --> 00:39:53,650 Cut from Harry. 512 00:39:54,190 --> 00:39:55,510 Hi. Hi. 513 00:39:55,890 --> 00:39:56,950 Maybe we should use his. 514 00:39:58,050 --> 00:40:00,030 Well, it's really important that I speak to him. 515 00:40:00,250 --> 00:40:02,110 Well, here, then you can take my spot. Relax. 516 00:40:03,830 --> 00:40:06,230 And I said he's not here right now. What do you want me to do? 517 00:40:07,970 --> 00:40:09,690 Could you make sure that he gets this place? 518 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 Yeah, sure. 519 00:40:42,090 --> 00:40:43,290 Thank you, Rob. 520 00:40:44,200 --> 00:40:47,700 The question on a lot of viewers' minds is, will Randy Olsen still be competing 521 00:40:47,700 --> 00:40:50,920 in the slalom in next week's Pro -Am National Water Ski Tour? 522 00:40:51,560 --> 00:40:55,440 That's a tough question, Joe. As you might imagine, Olsen is very shaken up 523 00:40:55,440 --> 00:40:57,980 the experience. I'm telling you, this was the same girl who found the body. 524 00:40:58,620 --> 00:41:02,980 Some snitch in the admissions office gives you the applications. I mean, what 525 00:41:02,980 --> 00:41:05,640 kind of way is that to catch a killer? It is your head, Hank. These people want 526 00:41:05,640 --> 00:41:08,060 to be doctors. Some of them apply three, four times. So? 527 00:41:08,320 --> 00:41:10,420 So it's called following your instincts. Humor me. 528 00:41:10,640 --> 00:41:13,100 Instincts? What are we going to do, sniff the guy out? Listen up, you might 529 00:41:13,100 --> 00:41:14,100 learn something. 530 00:41:14,160 --> 00:41:17,800 Detective in Florida, working a homicide out of Tallahassee. He's got a body, 531 00:41:17,880 --> 00:41:21,540 he's got a suspect, he's got a timeline, puts the suspect in the area of the 532 00:41:21,540 --> 00:41:24,840 shooting. He hasn't got one thing. You know what that one thing is? Murder 533 00:41:24,840 --> 00:41:26,040 weapon. So what does he do? 534 00:41:27,020 --> 00:41:28,060 Get the search warrant. 535 00:41:28,260 --> 00:41:29,360 Wrong. Tried that. 536 00:41:29,660 --> 00:41:32,380 Figures a gun's stashed somewhere and the guy's just waiting for a chance to 537 00:41:32,380 --> 00:41:32,959 pitch it. 538 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 So what does he do? 539 00:41:34,240 --> 00:41:35,240 How do I know? 540 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Go fishing. 541 00:41:36,620 --> 00:41:40,240 Fishing. Yeah, well, if it's day off, figures he's going to spend some time 542 00:41:40,240 --> 00:41:41,240 on his boat. 543 00:41:41,670 --> 00:41:44,730 So he's out there underneath that intercoastal bridge they got there. 544 00:41:45,630 --> 00:41:49,390 Over the bridge comes zooming by this souped -up Camaro, and out flies this 545 00:41:49,550 --> 00:41:51,310 falls, lands right in his bait box. 546 00:41:51,610 --> 00:41:52,368 No way. 547 00:41:52,370 --> 00:41:54,110 Yeah, it's the same gun he's been looking for. 548 00:41:54,390 --> 00:41:57,190 So what are you saying? That we should go fishing? 549 00:41:57,410 --> 00:41:58,410 How does that relate? 550 00:41:58,790 --> 00:42:02,170 It relates, Hank, because it's luck. It's all luck. 551 00:42:02,390 --> 00:42:05,650 Homicide, it's all luck. And the sooner you realize that, the sooner you get 552 00:42:05,650 --> 00:42:08,110 your nose out of that book, the sooner you're going somewhere. 553 00:43:17,819 --> 00:43:18,920 Harry, how do I look? 554 00:43:20,660 --> 00:43:21,660 How do you look? 555 00:43:21,980 --> 00:43:24,740 Yeah, yeah, put some of that, you know, moose shit in my hair, so. 556 00:43:25,980 --> 00:43:31,300 It's, um, well, it's, um, 557 00:43:31,300 --> 00:43:33,160 better. 558 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 Keep working. 559 00:43:36,620 --> 00:43:37,620 It's getting better. 560 00:44:00,040 --> 00:44:01,740 Thought I might find you here alone. 561 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 It's Jenny. 562 00:44:05,480 --> 00:44:06,480 Yeah, Burt Miller. 563 00:44:07,300 --> 00:44:08,198 I know. 564 00:44:08,200 --> 00:44:09,220 It's on your card. 565 00:44:10,060 --> 00:44:12,480 Yeah, I wanted to thank you personally for those applications. 566 00:44:13,240 --> 00:44:14,218 You're welcome. 567 00:44:14,220 --> 00:44:15,840 I hope they helped you some. 568 00:44:18,620 --> 00:44:19,538 It's early. 569 00:44:19,540 --> 00:44:20,540 Which way are you headed? 570 00:44:22,020 --> 00:44:23,020 That way. 571 00:44:26,740 --> 00:44:27,960 So you went to school here? 572 00:44:28,920 --> 00:44:30,140 Yep. Four years. 573 00:44:31,080 --> 00:44:32,220 That's more than I can say. 574 00:44:32,560 --> 00:44:33,560 What did you study? 575 00:44:34,420 --> 00:44:36,460 English literature. I wanted to be a teacher. 576 00:44:37,740 --> 00:44:38,740 Yeah. 577 00:44:39,460 --> 00:44:41,020 Then I wanted to be a journalist. 578 00:44:41,560 --> 00:44:44,700 Worked for a paper or a news station or something like that. 579 00:44:45,340 --> 00:44:46,380 You did good on TV. 580 00:44:46,680 --> 00:44:50,640 No, I didn't want to be on it. I wanted to work behind the scenes. 581 00:44:52,060 --> 00:44:53,060 Oh. 582 00:44:53,540 --> 00:44:54,720 Yeah, my crazy ideas. 583 00:44:55,640 --> 00:44:58,560 All those crazy ideas, and here I am. 584 00:44:59,920 --> 00:45:01,380 Working for the admissions office. 585 00:45:01,860 --> 00:45:03,560 Yeah, you don't seem too thrilled about that. 586 00:45:04,260 --> 00:45:05,920 Oh, no, it's okay. 587 00:45:06,340 --> 00:45:07,340 It's a job. 588 00:45:07,560 --> 00:45:10,700 Anyway, my boyfriend's a med student, so, you know, it worked out okay. 589 00:45:13,360 --> 00:45:18,940 So, um... This person's gonna keep on killing, right? 590 00:45:20,180 --> 00:45:21,180 Yeah. 591 00:45:22,200 --> 00:45:23,640 Then the files didn't help you? 592 00:45:25,620 --> 00:45:26,900 No, but it was a good idea. 593 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Thanks. 594 00:46:08,040 --> 00:46:09,040 Happy Saturday. 595 00:47:18,540 --> 00:47:21,900 I think we can save the baby. 596 00:48:04,270 --> 00:48:05,270 Huh. 597 00:49:51,759 --> 00:49:52,759 Don't ask. 598 00:49:53,080 --> 00:49:57,880 I had two patients crump on me, and Dwyer says I'm on call all next week. 599 00:49:59,340 --> 00:50:00,860 Fred, what is this book? 600 00:50:03,420 --> 00:50:05,220 Textbook of Surgery by Saviston. 601 00:50:06,720 --> 00:50:08,420 Do a lot of students have this book? 602 00:50:08,880 --> 00:50:10,240 Standard textbook, Jenny. 603 00:50:14,720 --> 00:50:16,680 Damn it, I thought you were going to do laundry. 604 00:50:17,620 --> 00:50:18,760 You do the laundry. 605 00:50:23,720 --> 00:50:28,920 Common Name My Ass is the biggest political fundraiser in the state who 606 00:50:28,920 --> 00:50:32,540 happens to be the mayor's best friend and chairman of the re -election 607 00:50:32,540 --> 00:50:36,860 committee. Common Name, Common Name My Ass. Sir, just give me a chance. And 608 00:50:36,860 --> 00:50:40,760 Dennis Conrad's son, Philip the Apple, of his goddamn eye is hauled into a 609 00:50:40,760 --> 00:50:43,720 murder investigation, you better come up with some answers for me. We didn't 610 00:50:43,720 --> 00:50:45,500 haul him in. I just asked him a couple of questions. 611 00:50:45,720 --> 00:50:49,000 That's right, Miller. You interrogated him. What are you doing, man? 612 00:50:49,240 --> 00:50:50,340 He applied three times. 613 00:50:50,910 --> 00:50:51,950 Is that against the law? 614 00:50:52,190 --> 00:50:56,090 No, sir, but it establishes... Oh, bullshit, Miller. The department's head 615 00:50:56,090 --> 00:50:57,510 in this thing, and it's because of you. 616 00:50:58,130 --> 00:51:01,150 Now, the mayor's looking for results in this thing. What am I supposed to tell 617 00:51:01,150 --> 00:51:04,570 him? Well, sir, we interrogated your godson, but he had an alibi. 618 00:51:04,790 --> 00:51:08,630 All I'm saying is the fact he applied three times. It establishes a strong 619 00:51:08,630 --> 00:51:10,330 desire. Oh, come on. 620 00:51:10,790 --> 00:51:14,170 Corpses turning up in recreation areas all over town. What are you doing about 621 00:51:14,170 --> 00:51:17,770 it? Harassing a bunch of would -be doctors with information you shouldn't 622 00:51:17,770 --> 00:51:18,770 have in the first place? 623 00:51:19,600 --> 00:51:22,000 Conrad and his son are going to be here in 45 minutes. 624 00:51:22,780 --> 00:51:26,640 And you better have an apology for him. You better apologize to him or I'm going 625 00:51:26,640 --> 00:51:27,760 to kick your ass. 626 00:51:29,340 --> 00:51:30,500 Yes, sir. Yes, sir. 627 00:51:33,720 --> 00:51:35,080 Stanley, what are you laughing about? 628 00:51:35,420 --> 00:51:36,420 Oh, man. 629 00:51:36,760 --> 00:51:38,160 This guy will not quit. 630 00:51:38,760 --> 00:51:39,760 What guy? 631 00:51:39,960 --> 00:51:41,660 This dude I found under the Xerox machine. 632 00:51:43,800 --> 00:51:44,800 What? 633 00:51:45,680 --> 00:51:47,640 I had to check the power unit on the copier. 634 00:51:48,080 --> 00:51:50,780 Because apparently if you black around here, then your job description is 635 00:51:50,780 --> 00:51:52,620 automatically slash handyman. 636 00:51:52,820 --> 00:51:54,220 Oh, of course then. Yeah, yeah. 637 00:51:54,660 --> 00:51:57,000 So I move the machine, and this guy's underneath. 638 00:51:57,740 --> 00:51:58,740 I mean, get this. 639 00:51:59,160 --> 00:52:01,840 You know the essay question, why I want to be a doctor? 640 00:52:02,420 --> 00:52:04,720 He says, to heal the sick. 641 00:52:05,680 --> 00:52:06,680 That's it. 642 00:52:06,960 --> 00:52:10,760 It's supposed to be a 500 -word essay, right? All this guy can come up with is, 643 00:52:10,900 --> 00:52:12,220 to heal the sick. 644 00:52:12,680 --> 00:52:14,040 Where did this guy go to college? 645 00:52:17,480 --> 00:52:19,820 Grackle fate, technical and mineral. 646 00:52:21,140 --> 00:52:23,300 I mean, look at this guy. He even looks bizarre. 647 00:52:26,200 --> 00:52:27,260 Willie Knapp. 648 00:52:31,200 --> 00:52:32,840 1501 Cascade Avenue. 649 00:52:33,420 --> 00:52:35,020 Mm -hmm. It's right here in town. 650 00:52:35,520 --> 00:52:37,240 And check out his MCATs. 651 00:52:38,880 --> 00:52:41,640 Man, with scores like this, this guy shouldn't even take medicine, much less 652 00:52:41,640 --> 00:52:42,640 study it. 653 00:52:48,170 --> 00:52:49,170 Oh, that'll play. 654 00:52:51,590 --> 00:52:54,550 No, no, I think that's going to clear the rough. 655 00:52:56,070 --> 00:52:57,049 Well, Dr. 656 00:52:57,050 --> 00:52:59,350 G, you're up, old man. 657 00:53:01,730 --> 00:53:02,730 Give it a ride. 658 00:53:05,330 --> 00:53:08,870 Oh, looks like you caught the trap, huh? 659 00:53:10,830 --> 00:53:14,050 Well, let's see if we go double or nuts on the back nine, huh? 660 00:53:17,230 --> 00:53:20,650 No, no, no, no, no. I have to speak to him. I'm from the admissions office at 661 00:53:20,650 --> 00:53:21,569 the medical center. 662 00:53:21,570 --> 00:53:24,010 Detective Miller knows who I am. You met me the other day. Wait, wait, wait. 663 00:53:24,010 --> 00:53:26,650 Admissions office? What are you talking about? I have no idea what you're 664 00:53:26,650 --> 00:53:28,590 referring to. It's just... Detective Miller! 665 00:53:29,430 --> 00:53:34,510 I've got it. I know who did it. Listen to me. Well, I don't really know if this 666 00:53:34,510 --> 00:53:37,650 is the guy, but just look at this. Read it. Read it. Okay? 667 00:53:39,670 --> 00:53:40,670 Who's this? 668 00:53:41,290 --> 00:53:42,730 She works in the admissions office. 669 00:53:43,010 --> 00:53:44,010 Hi. 670 00:53:44,370 --> 00:53:45,370 Oh. 671 00:53:45,790 --> 00:53:49,340 Mr. Conrad, how are you? Phillip, why don't you guys come on in my office, 672 00:53:50,860 --> 00:53:51,860 What? Oh. 673 00:53:52,580 --> 00:53:54,000 You and I will talk, okay? 674 00:53:55,180 --> 00:53:56,200 What's going on? 675 00:53:56,700 --> 00:53:57,780 What's going on? 676 00:53:58,320 --> 00:54:00,500 I'll see what. What's going on? 677 00:54:03,820 --> 00:54:04,820 You're fine. 678 00:54:05,160 --> 00:54:06,160 Yeah, 679 00:54:09,460 --> 00:54:12,360 I think she's going to break a little from left to right. 680 00:54:22,100 --> 00:54:26,040 Oh, you left it a little short. God, I hate when that happens. 681 00:54:27,800 --> 00:54:32,860 So, what does that give you, Dr. G, a five? Hey, would you guys mind keeping 682 00:54:32,860 --> 00:54:35,440 ball on your side of the fence? 683 00:55:02,730 --> 00:55:04,270 So you can apologize? Forget it. 684 00:55:04,550 --> 00:55:07,730 Yeah, look, I'm sorry. I didn't realize it would backfire like that. 685 00:55:07,970 --> 00:55:09,610 Oh, well, now you realize. 686 00:55:11,570 --> 00:55:14,610 Boy, you did a really great job sticking up for me in there. 687 00:55:14,890 --> 00:55:16,730 Hey, I didn't make you give me those documents. 688 00:55:17,790 --> 00:55:20,850 Oh, right, but the invitation was extended. 689 00:55:22,970 --> 00:55:24,250 Nice boss, by the way. 690 00:55:24,830 --> 00:55:28,170 Yeah, I know he's kind of a jerk, but he treats everyone like that, so... 691 00:55:28,380 --> 00:55:29,940 You know, don't cut yourself too special. 692 00:55:30,200 --> 00:55:31,660 Forget it. Oh, wait, wait. 693 00:55:32,080 --> 00:55:34,820 Hey, hey. Let me make it up to you. 694 00:55:45,320 --> 00:55:46,320 Jenny. 695 00:55:46,880 --> 00:55:47,880 What's wrong? 696 00:55:47,920 --> 00:55:48,920 Oh. 697 00:55:49,920 --> 00:55:50,920 How could you do this? 698 00:55:51,380 --> 00:55:53,220 What did you possibly think you were going to accomplish? 699 00:55:54,520 --> 00:55:56,500 I wanted to help. I thought I was helping. 700 00:55:56,720 --> 00:55:58,670 What? With some half -ass idea? 701 00:55:59,270 --> 00:56:01,870 Can't you once just act like a normal human being? 702 00:56:02,270 --> 00:56:03,810 I just wanted to help. 703 00:56:04,210 --> 00:56:07,030 You're incapable of the simplest things. 704 00:56:08,110 --> 00:56:12,530 Do you realize what could happen if that kid decides to sue the medical school? 705 00:56:13,970 --> 00:56:16,530 Do you ever think what could happen to me? 706 00:56:17,290 --> 00:56:18,570 I mean, do you ever think? 707 00:56:20,770 --> 00:56:21,890 I got fired. 708 00:56:23,270 --> 00:56:25,450 Mrs. Baldwin said I can't come back to work. 709 00:56:28,620 --> 00:56:30,160 I'm going to be on call the rest of the week. 710 00:56:39,160 --> 00:56:40,920 Eight, ten, 711 00:56:43,940 --> 00:56:44,940 and twelve. 712 00:56:45,360 --> 00:56:46,360 Anything else? 713 00:56:47,120 --> 00:56:48,120 No. 714 00:56:50,440 --> 00:56:52,260 Ordinarily, I'd say you're sniffing the stuff. 715 00:56:52,500 --> 00:56:54,840 But the way you go through it, you wouldn't have no brain left. 716 00:56:58,250 --> 00:56:59,250 Ain't no brain damage. 717 00:57:01,130 --> 00:57:03,250 What are you talking about? 718 00:57:04,350 --> 00:57:07,130 I don't know. Mouth from the blue. 719 00:57:11,270 --> 00:57:13,530 No? You never heard that? 720 00:57:14,110 --> 00:57:15,110 Never. 721 00:57:22,250 --> 00:57:27,650 So, uh... So what kind is... What kind is what? 722 00:57:29,230 --> 00:57:33,490 The airplane you're working on, is it a Messerschmitt or a Glencoe? 723 00:57:38,230 --> 00:57:42,110 It's at the airport. 724 00:57:48,770 --> 00:57:51,110 Yeah, 1650. 725 00:57:59,150 --> 00:58:00,570 Captain gave you a tough time, huh? 726 00:58:01,850 --> 00:58:05,630 Yeah. Hey, you try telling him about your buddy's fish box? 727 00:58:07,370 --> 00:58:08,370 Bait box. 728 00:58:08,450 --> 00:58:09,450 Oh. 729 00:58:12,370 --> 00:58:13,770 You know the problem with this guy? 730 00:58:14,750 --> 00:58:16,330 Oh, you mean the killer guy we're talking about? 731 00:58:17,530 --> 00:58:19,490 He never gets his victims the same way twice. 732 00:58:21,330 --> 00:58:24,390 He always leaves them in a different place. 733 00:58:24,630 --> 00:58:25,830 During the day, at night. 734 00:58:26,630 --> 00:58:27,830 Bombs professional people. 735 00:58:29,320 --> 00:58:30,880 He never leaves them the same way, either. 736 00:58:31,420 --> 00:58:32,420 Yeah. 737 00:58:33,080 --> 00:58:34,740 It's almost as if he doesn't have an M .O. 738 00:58:35,620 --> 00:58:36,620 Whoa! 739 00:58:37,100 --> 00:58:38,240 Did you see that, bro? 740 00:58:38,680 --> 00:58:39,680 What? 741 00:58:40,960 --> 00:58:43,960 I'm standing there minding my own business. Gun falls out of the sky into 742 00:58:43,960 --> 00:58:44,779 cup. Shut up. 743 00:58:44,780 --> 00:58:46,060 Oh, wait. It's not a gun, man. 744 00:58:46,420 --> 00:58:47,420 It's a bone saw. 745 00:59:05,870 --> 00:59:06,870 Yeah, I know where it is. 746 00:59:07,850 --> 00:59:08,850 You got another one? 747 00:59:09,630 --> 00:59:11,030 I'll be with 405. Come on. 748 00:59:16,210 --> 00:59:17,210 Where is it? 749 00:59:17,250 --> 00:59:18,250 Where am I? 750 00:59:19,410 --> 00:59:24,510 What the hell is it? Where am I? What is this place? 751 00:59:28,930 --> 00:59:30,870 What the hell are you going to do with that? 752 00:59:31,610 --> 00:59:34,090 Now, now, you just relax. I'll be back in a few minutes. 753 00:59:34,410 --> 00:59:35,450 You just take it easy. 754 00:59:37,010 --> 00:59:40,490 Take it easy? The last thing I remember, I was in the parking lot eating a 755 00:59:40,490 --> 00:59:44,950 burrito, and the next thing I'm... What the... What the hell is this? Am I... 756 00:59:44,950 --> 00:59:48,070 Dr. Blue, have you intubated the patient? 757 00:59:49,110 --> 00:59:50,110 Dr. Blue? 758 00:59:50,130 --> 00:59:51,130 Where? 759 00:59:52,770 --> 00:59:54,170 Ready when you are, Dr. Brown. 760 01:00:04,780 --> 01:00:06,040 Give it a couple minutes. 761 01:00:06,400 --> 01:00:07,399 Hold on. 762 01:00:07,400 --> 01:00:08,700 What? Something's wrong. 763 01:00:08,940 --> 01:00:09,940 What are the vitals? 764 01:00:10,040 --> 01:00:11,720 What are you talking about my vitals? 765 01:00:12,220 --> 01:00:13,840 Did you check for bicarb tolerance? 766 01:00:15,360 --> 01:00:16,940 Bicarb! God damn it! 767 01:00:17,280 --> 01:00:18,280 What? 768 01:00:18,700 --> 01:00:19,700 What? 769 01:00:19,900 --> 01:00:20,900 He's dilating. 770 01:00:21,600 --> 01:00:22,640 What's his amylase? 771 01:00:22,960 --> 01:00:24,020 We've got a reaction. 772 01:00:24,240 --> 01:00:25,740 Nurse! Call the CAC! 773 01:00:32,700 --> 01:00:33,840 He's got a V -tach. 774 01:01:02,990 --> 01:01:03,990 10 cc's. 775 01:02:18,760 --> 01:02:19,760 of this inside? 776 01:02:19,780 --> 01:02:20,780 Sewed it in tight. 777 01:02:21,300 --> 01:02:23,940 It's called a Snowden double -end retractor. 778 01:02:24,600 --> 01:02:27,600 I, uh... I know. 779 01:02:29,660 --> 01:02:31,600 She would have had a hell of a malpractice, too. 780 01:02:36,900 --> 01:02:37,900 Who wears gloves? 781 01:02:38,340 --> 01:02:40,100 Yeah, so we'll look. 782 01:02:41,340 --> 01:02:45,440 I think we'll find any prints, but the thing is, uh... Here. 783 01:02:54,860 --> 01:02:55,860 Royal Hospital. 784 01:02:55,960 --> 01:02:56,960 You got it. 785 01:02:59,900 --> 01:03:01,380 One other thing we know. 786 01:03:02,560 --> 01:03:05,080 That retractor, it's old. 787 01:03:06,620 --> 01:03:07,620 What do you mean old? 788 01:03:07,840 --> 01:03:10,160 I mean it's old. It's obsolete. 789 01:03:10,720 --> 01:03:14,140 That model was only used between 1979 to 84. 790 01:03:15,600 --> 01:03:17,320 So this guy's dating himself. 791 01:03:18,260 --> 01:03:19,260 Exactly. 792 01:03:19,980 --> 01:03:23,280 Whoever got it from Cranston definitely got it between those dates. 793 01:03:24,480 --> 01:03:25,480 Thanks, truck. 794 01:03:25,660 --> 01:03:26,660 Thanks. 795 01:03:33,820 --> 01:03:37,280 I can't believe she fired you. I mean, just like that. Just bam. 796 01:03:38,240 --> 01:03:43,040 Yeah, well... I mean, no two weeks notice, no severance pay, no nothing. 797 01:03:43,160 --> 01:03:44,800 it's not like I had a future here anyway. 798 01:03:45,940 --> 01:03:48,080 So, what kind of job do you think you're going to get next? 799 01:03:48,780 --> 01:03:52,440 I don't know. Maybe I'll go join a circus or something. Listen, I really 800 01:03:52,440 --> 01:03:53,840 want to be alone right now, okay? 801 01:03:55,660 --> 01:03:57,260 Thanks. The nightmare continues. 802 01:04:50,380 --> 01:04:51,620 Let's get him mad. 803 01:05:27,620 --> 01:05:30,040 It's not enough to give me the names, Miller. You've got to tell me what I'm 804 01:05:30,040 --> 01:05:33,060 looking for. I'm telling you, you're looking for criminal record, history of 805 01:05:33,060 --> 01:05:36,760 mental illness, and gross medical misconduct. But what if he's not a 806 01:05:37,080 --> 01:05:40,080 If he's not a surgeon, then we go to the nurses. If it's not the nurses, then we 807 01:05:40,080 --> 01:05:43,000 go to the administration, the catering staff, right on down the line. But 808 01:05:43,000 --> 01:05:44,860 talking about anyone who ever worked at the hospital. 809 01:05:45,160 --> 01:05:46,800 That's right, and we're going to start with the surgeons. 810 01:05:48,220 --> 01:05:49,220 I don't know, Miller. 811 01:05:49,680 --> 01:05:50,680 It's a big job. 812 01:05:51,580 --> 01:05:53,700 Little, get out of here. 813 01:06:45,550 --> 01:06:47,970 Yeah, it looks it. He's got two burns on his chest. 814 01:06:48,330 --> 01:06:49,330 They could be from any. 815 01:06:49,390 --> 01:06:52,550 I'll have to get him to the lab to know for sure. How long has he been dead? 816 01:06:53,490 --> 01:06:54,590 Depends on how long he's been out. 817 01:06:57,490 --> 01:06:58,490 He's moving faster. 818 01:07:00,810 --> 01:07:07,470 I just got a tox report on the last case, Bert. 819 01:07:07,890 --> 01:07:10,810 Yeah? He's not using pavulon anymore. 820 01:07:11,770 --> 01:07:14,270 Either he ran out or it doesn't suit his purposes. 821 01:07:14,960 --> 01:07:15,960 What's the user now? 822 01:07:16,640 --> 01:07:17,640 Epoxy. 823 01:09:40,680 --> 01:09:41,779 It's an important question. 824 01:10:36,340 --> 01:10:37,340 Brad? 825 01:10:41,840 --> 01:10:42,840 Jenny. 826 01:10:44,540 --> 01:10:45,880 All right, I know what you're thinking. 827 01:10:46,600 --> 01:10:49,740 I know exactly what you're feeling. If you'll just let me explain. Jenny! 828 01:11:10,160 --> 01:11:11,380 And what did he look like, ma 'am? 829 01:11:13,720 --> 01:11:14,720 How tall? 830 01:11:16,420 --> 01:11:18,280 And what makes you think he's the killer, ma 'am? 831 01:11:23,660 --> 01:11:24,880 Here's the info on that epoxy. 832 01:11:25,640 --> 01:11:26,660 It's not going to help much. 833 01:11:27,000 --> 01:11:30,120 This stuff is sold in half the hobby shops in town, plus mail order. 834 01:11:30,520 --> 01:11:32,680 Thanks. Suspicious of what way, ma 'am? 835 01:11:33,600 --> 01:11:35,240 He's got another concerned citizen. 836 01:11:35,600 --> 01:11:39,160 Yeah. Well, he's really coming out of the woodwork, huh? 837 01:11:39,820 --> 01:11:40,820 I guess. 838 01:11:41,380 --> 01:11:42,318 Ma 'am. 839 01:11:42,320 --> 01:11:43,320 Ma 'am. 840 01:11:43,440 --> 01:11:46,320 Just because your neighbor looks weird does not mean that we can bring him in 841 01:11:46,320 --> 01:11:47,320 for questioning. 842 01:11:48,880 --> 01:11:50,160 Any luck on that tow truck? 843 01:11:50,800 --> 01:11:51,800 Not a damn thing. 844 01:11:52,140 --> 01:11:55,420 The prints belong with a driver and some guy on a day shift. 845 01:11:57,020 --> 01:11:58,019 Uh -huh. 846 01:11:58,020 --> 01:11:59,540 And when did he kick your dog? 847 01:12:00,940 --> 01:12:03,900 I'm out of here. And on the basis of that, you're telling me he's a killer? 848 01:12:11,080 --> 01:12:14,100 I'm sorry. I have an emergency. I have to go. Bye. Take care. Bye. 849 01:12:15,500 --> 01:12:16,500 Sorry, 850 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Miller. Nothing yet. 851 01:12:21,920 --> 01:12:22,920 Keep going. 852 01:12:26,220 --> 01:12:29,900 Get her prepped for a CAT scan and notify radiology. 853 01:12:30,340 --> 01:12:32,500 Oh, we got a little contusion right here. 854 01:12:32,960 --> 01:12:34,680 Hey, Jenny, Jenny, calm down. 855 01:12:34,980 --> 01:12:35,980 It's okay. 856 01:12:36,000 --> 01:12:38,820 Let us get you fixed up. You hit your head, Jenny. 857 01:12:39,690 --> 01:12:40,950 Please, you've got to help me. 858 01:12:41,470 --> 01:12:43,650 This nap has Mr. Baldwin and Brad. 859 01:12:43,850 --> 01:12:44,930 You've got to call the police. 860 01:12:45,310 --> 01:12:48,530 I can't hold her legs. Hit your head. The editor got you here from the 861 01:12:48,530 --> 01:12:49,530 university as soon as possible. 862 01:12:49,790 --> 01:12:51,710 This isn't working. Give me some diazepam. 863 01:12:52,070 --> 01:12:54,250 Okay, okay, okay, okay, okay. 864 01:12:54,550 --> 01:12:55,990 You all right now? Okay, okay. 865 01:12:56,230 --> 01:12:57,390 You've got some bruises. 866 01:12:57,850 --> 01:12:59,630 You're going to run back, all right? 867 01:12:59,910 --> 01:13:01,450 Nurse, what is taking so long? 868 01:13:01,850 --> 01:13:02,850 I'm coming, doctor. 869 01:13:12,940 --> 01:13:14,080 Security! Security! 870 01:13:52,080 --> 01:13:53,080 Detective Miller, please? 871 01:13:54,100 --> 01:13:55,420 What do you mean he's in the country? 872 01:13:56,700 --> 01:13:59,120 No, I... Well, can he be reached? 873 01:14:00,040 --> 01:14:03,120 No, I don't need to speak to him. I want him to meet me. 874 01:14:05,080 --> 01:14:06,880 What part do you not understand? 875 01:14:09,420 --> 01:14:10,640 1501 Cascade Avenue. 876 01:14:15,200 --> 01:14:16,200 1501. 877 01:14:16,340 --> 01:14:19,100 Look, it's really important that he meet me right away. 878 01:14:40,840 --> 01:14:43,680 I need you to sign this. 879 01:14:44,480 --> 01:14:45,500 What is this? 880 01:14:45,900 --> 01:14:47,000 It's a release form. 881 01:14:48,560 --> 01:14:49,680 You're going to let me go? 882 01:14:50,000 --> 01:14:55,080 No. It's a release form. It indemnifies me in case you're not satisfied with the 883 01:14:55,080 --> 01:14:56,079 results. 884 01:14:56,080 --> 01:14:57,100 Results of what? 885 01:14:57,680 --> 01:14:58,680 Cosmetic surgery. 886 01:15:00,600 --> 01:15:01,680 Cosmetic surgery? 887 01:15:02,120 --> 01:15:03,920 Liposuction. Are you mad? 888 01:15:09,000 --> 01:15:10,080 What are you doing to me? 889 01:15:10,340 --> 01:15:12,800 We're going to take care of that undescended testicle. 890 01:15:16,960 --> 01:15:20,460 Wait a minute, Harry. That's all she said? Meet me at 1501 Cascade? It has to 891 01:15:20,460 --> 01:15:21,620 more than that. That's it. 892 01:15:22,400 --> 01:15:23,400 That's all she said. 893 01:15:23,440 --> 01:15:25,020 Have Detective Miller meet me. 894 01:15:28,360 --> 01:15:30,680 So what, I'm just supposed to drop everything and head over there? 895 01:15:30,900 --> 01:15:32,840 Hey, Bert, I think she might be on to something. 896 01:15:33,340 --> 01:15:36,220 That's the address of one of our surgeons. A guy named Knapp. 897 01:15:36,480 --> 01:15:37,760 Dr. Wilfred Knapp. 898 01:15:38,570 --> 01:15:39,570 You know this guy? 899 01:15:40,410 --> 01:15:41,590 You're saying this guy lives there? 900 01:15:41,850 --> 01:15:43,070 No, the guy's dead. 901 01:15:43,430 --> 01:15:44,430 He died in 82. 902 01:16:11,400 --> 01:16:13,520 This is strictly pre -op. 903 01:16:16,720 --> 01:16:17,720 Look, 904 01:16:18,440 --> 01:16:24,940 look. What are you... Now, now, just take it easy. We don't want anyone 905 01:16:24,940 --> 01:16:26,040 an infection, do we? 906 01:16:35,100 --> 01:16:38,880 Look, why don't you finish her first? 907 01:16:41,430 --> 01:16:42,430 Hold still. 908 01:16:43,030 --> 01:16:45,230 At least sterilize the razor. 909 01:17:01,090 --> 01:17:02,090 How are we doing here? 910 01:18:28,620 --> 01:18:29,620 of what you are doing? 911 01:18:33,480 --> 01:18:34,960 Are you all right? 912 01:18:38,360 --> 01:18:39,000 Are 913 01:18:39,000 --> 01:18:48,980 you 914 01:18:48,980 --> 01:18:52,940 all right? 915 01:18:58,410 --> 01:18:59,410 Back to the unit. 916 01:20:08,940 --> 01:20:10,020 I'm the assisting physician. 917 01:20:12,800 --> 01:20:13,800 The what? 918 01:20:14,000 --> 01:20:17,300 The assisting physician. You did phone the Institute, didn't you? 919 01:20:20,320 --> 01:20:23,200 Uh... Yes, I guess I did. 920 01:20:23,500 --> 01:20:25,760 It would be an honor to work with you, Dr. Knapp. 921 01:20:26,520 --> 01:20:30,080 It would? Of course. It's not every day that I get to work with a famous 922 01:20:30,080 --> 01:20:31,080 surgeon. 923 01:20:33,260 --> 01:20:34,260 I am? 924 01:20:34,900 --> 01:20:35,900 Sure. 925 01:20:36,760 --> 01:20:37,760 Where are the patients? 926 01:20:52,840 --> 01:20:53,840 What do you think? 927 01:20:55,300 --> 01:20:58,020 Well, this is some facility, doctor. 928 01:21:02,480 --> 01:21:04,800 You just sit tight for a second. 929 01:21:14,800 --> 01:21:21,200 Drawing the fat cells into the cannula here and through the tubing. 930 01:21:22,280 --> 01:21:23,680 And into the suction unit. 931 01:21:24,220 --> 01:21:25,220 Here. 932 01:21:25,680 --> 01:21:31,820 Taking utmost care not to molest the many delicate veins in the 933 01:21:31,820 --> 01:21:33,340 upper leg. 934 01:21:34,860 --> 01:21:36,000 Shall we proceed? 935 01:21:36,520 --> 01:21:37,520 Yes. 936 01:21:41,460 --> 01:21:45,980 Doctor, how much of the gluteus do you plan on removing? 937 01:21:47,760 --> 01:21:50,200 Roughly 1 ,100. 938 01:21:51,820 --> 01:21:52,820 Cubic centimeters. 939 01:21:53,500 --> 01:21:54,500 Divided equally? 940 01:21:57,600 --> 01:21:58,920 I should hope so. 941 01:21:59,800 --> 01:22:01,780 It's what the patient requested. 942 01:22:02,160 --> 01:22:04,380 I didn't request a goddamn thing! Shut up! 943 01:22:06,520 --> 01:22:10,720 Well, yes, um, so has the patient been grounded? 944 01:22:12,220 --> 01:22:17,020 Grounded? The electricity of the suction when the fat hits the fire. 945 01:22:23,370 --> 01:22:25,030 lawsuit on your hands, do you? 946 01:22:25,690 --> 01:22:26,710 I beg your pardon? 947 01:22:27,150 --> 01:22:30,150 Well, not that I'm doubting your expertise at all, Doctor. 948 01:22:34,010 --> 01:22:35,010 Don't be ridiculous. 949 01:22:36,550 --> 01:22:41,030 I've done this operation a hundred times. God, rounding a patient. 950 01:22:43,510 --> 01:22:44,890 What did you say your name was? 951 01:22:45,730 --> 01:22:46,930 Uh, Dr. Earhart. 952 01:22:51,220 --> 01:22:53,800 My usual anesthesiologist is Dr. Blue. 953 01:22:54,920 --> 01:22:56,580 Yes, well, Dr. Blue's on vacation. 954 01:22:57,080 --> 01:22:58,080 He is? 955 01:22:58,340 --> 01:23:01,280 Yeah, well, um, I believe he's golfing for a week. 956 01:23:03,220 --> 01:23:05,980 Dr. Blue doesn't play golf. 957 01:23:07,960 --> 01:23:08,960 He gave it up. 958 01:23:09,780 --> 01:23:12,180 Uh, well, maybe he's playing tennis. 959 01:23:12,660 --> 01:23:17,960 Tennis, golf, I didn't... Just exactly who are you? I've never seen you in this 960 01:23:17,960 --> 01:23:18,960 hospital before. 961 01:23:20,240 --> 01:23:21,600 Well, I'm an intern. 962 01:23:22,160 --> 01:23:23,260 You're no doctor. 963 01:24:56,780 --> 01:24:57,780 It's a long story. 964 01:24:58,680 --> 01:25:02,340 You all right? You okay? Yeah, I'm okay. I just feel a little shaky in the 965 01:25:02,340 --> 01:25:03,340 knees. 966 01:25:03,640 --> 01:25:05,400 Can't somebody get me off of this thing? 967 01:25:06,000 --> 01:25:07,400 Brad, shut up. 968 01:26:18,440 --> 01:26:22,480 back in the 80s. Everything the kid had, the house, all the surgical stuff, the 969 01:26:22,480 --> 01:26:24,120 car, was all his old man. 970 01:26:24,800 --> 01:26:28,740 All right, guys, let's do our final close. 971 01:26:30,800 --> 01:26:36,520 A reign of terror ended today as a frustrated would -be doctor, 28 -year 972 01:26:36,520 --> 01:26:38,500 Willie Knapp, was taken into custody. 973 01:26:38,860 --> 01:26:43,760 Knapp, who applied to medical school five times, may well be accepted at a 974 01:26:43,760 --> 01:26:45,940 institution, the federal prison. 975 01:26:52,570 --> 01:26:54,810 I didn't stick up for you the other day. I'm sorry. 976 01:26:56,530 --> 01:26:57,750 It's no, it's okay. 977 01:26:58,010 --> 01:26:58,608 No, it's not. 978 01:26:58,610 --> 01:26:59,790 I should have stuck up for you. 979 01:27:02,630 --> 01:27:03,630 Okay. 980 01:27:08,150 --> 01:27:09,190 So what's going to happen? 981 01:27:10,650 --> 01:27:11,650 That? 982 01:27:12,870 --> 01:27:16,330 Well, if he lives, I'll have to determine if he's sane enough to stand 983 01:27:17,850 --> 01:27:20,010 Between you and me, I think the answer to that's obvious. 984 01:27:22,120 --> 01:27:24,260 So he's going to go to a mental institution. 985 01:27:24,920 --> 01:27:26,100 Yeah, I imagine so. 986 01:27:29,380 --> 01:27:31,160 Hey, you need anything? 987 01:27:31,860 --> 01:27:32,860 Water, soda? 988 01:27:32,940 --> 01:27:34,740 No. Okay, partner. 989 01:27:35,400 --> 01:27:36,400 Thanks. 990 01:27:36,980 --> 01:27:38,000 You did good, partner. 991 01:27:38,520 --> 01:27:39,520 Real good. 992 01:27:44,440 --> 01:27:45,980 So I got something for you here. 993 01:27:49,960 --> 01:27:51,400 I thought I was tacked to the wall inside. 994 01:27:51,720 --> 01:27:53,100 I thought maybe you might want to do something. 995 01:27:53,840 --> 01:27:54,880 Yeah. Like burn. 996 01:27:55,620 --> 01:27:56,620 Gotcha. 997 01:27:57,540 --> 01:27:58,800 I've got to get back to work. 998 01:27:59,380 --> 01:28:00,380 Oh. 999 01:28:00,980 --> 01:28:01,980 Look, 1000 01:28:06,140 --> 01:28:08,760 maybe we should keep in touch. 1001 01:28:09,460 --> 01:28:10,900 Maybe we can get together sometime. 1002 01:28:11,100 --> 01:28:12,100 What do you think? 1003 01:28:13,500 --> 01:28:15,420 Yes. I'd like that, yes. 1004 01:28:18,540 --> 01:28:21,180 how everybody always wants to be a doctor. You too, huh? 1005 01:28:22,800 --> 01:28:23,860 Not me, no. 1006 01:28:24,720 --> 01:28:27,840 Oh, yeah, no, me neither. I always thought I looked like a pretty lousy 1007 01:28:29,040 --> 01:28:30,040 What about you? 1008 01:28:31,260 --> 01:28:32,260 I don't know. 1009 01:28:33,120 --> 01:28:34,840 I've never known what I wanted to do. 1010 01:28:38,000 --> 01:28:39,160 How's being a cop? 1011 01:28:41,720 --> 01:28:46,800 Well... Being a cop's okay, I guess. 1012 01:28:49,740 --> 01:28:52,100 I'll call you Okay 70326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.