All language subtitles for Prodigieuses FR-24 fps-1h48m17s sub ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,982 --> 00:01:50,214 Che diavolo stai facendo? Muoviti! 2 00:01:54,193 --> 00:01:55,863 Siamo le sorelle Vallois. 3 00:01:55,887 --> 00:01:58,247 -Con due L. -Con due L. 4 00:01:59,257 --> 00:02:00,473 Siete le prossime. 5 00:02:12,540 --> 00:02:14,675 Claire Vallois e Jeanne Vallois, francesi, 6 00:02:14,700 --> 00:02:15,422 Sono le mie figlie. 7 00:02:15,447 --> 00:02:19,120 eseguiranno la sonata per 4 mani in re maggiore di Mozart. 8 00:03:02,190 --> 00:03:03,516 Ehi, Claire, stavi dormendo o cosa? 9 00:03:03,683 --> 00:03:06,143 Beh, Serge, la coppa d'argento non è poi così male. 10 00:03:06,355 --> 00:03:07,605 Ah sì, l'argento non è poi così male? 11 00:03:07,629 --> 00:03:09,116 Ah beh, questa è proprio una bella frase da perdente! 12 00:03:09,640 --> 00:03:10,829 "Non è così male l'argento." 13 00:03:10,853 --> 00:03:12,387 È questo che volete essere, ragazze? 14 00:03:12,541 --> 00:03:13,354 Non così male! 15 00:03:14,034 --> 00:03:14,814 Non riesco a sentirvi. 16 00:03:15,221 --> 00:03:16,074 -No. -No. 17 00:03:16,362 --> 00:03:18,562 Perché voi dovete essere... le migliori. 18 00:03:18,738 --> 00:03:19,517 Ecco, grazie. 19 00:03:19,541 --> 00:03:21,812 Impariamo sempre, Impariamo anche dai nostri errori. 20 00:03:22,165 --> 00:03:23,762 Eh? Si impara dai propri errori. Si. 21 00:03:25,301 --> 00:03:26,001 Hai ragione. 22 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 Hai assolutamente ragione, Catherine. 23 00:03:30,815 --> 00:03:32,628 Domani per prima cosa consegnerò le mie dimissioni. 24 00:03:33,061 --> 00:03:33,781 Cosa? 25 00:03:33,928 --> 00:03:34,400 Sì. 26 00:03:34,821 --> 00:03:37,400 Ogni parametro è importante, nulla può essere lasciato al caso. 27 00:03:37,401 --> 00:03:39,400 Dipende tutto da me non dalle gemelle. 28 00:03:39,544 --> 00:03:40,619 Sei un insegnante di nuoto, Serge. 29 00:03:40,644 --> 00:03:42,400 Non dirmi che ti manca il tempo per allenarle fuori dal lavoro. 30 00:03:42,611 --> 00:03:44,779 D'ora in poi, sarà scuola a casa al mattino 31 00:03:44,804 --> 00:03:46,546 e dedicherete i pomeriggi al pianoforte. 32 00:03:46,571 --> 00:03:48,037 Vi porterò dai migliori insegnanti. 33 00:03:48,062 --> 00:03:51,231 Faremo di voi le più grandi signore del pianoforte sulla Terra. 34 00:03:51,256 --> 00:03:52,376 Ok, ne parleremo più tardi. 35 00:03:52,591 --> 00:03:54,400 Che si fottano loro e il loro secondo premio. 36 00:03:54,401 --> 00:03:56,400 Forza, ragazze, facciamo vedere loro chi sono i Vallois. 37 00:04:00,381 --> 00:04:01,400 Ma, Claire! 38 00:04:01,674 --> 00:04:02,581 Era solo ciarpame! 39 00:04:02,767 --> 00:04:03,754 Queste, sono le mie figlie! 40 00:04:04,414 --> 00:04:05,960 Forza, col grande Charles! 41 00:04:13,420 --> 00:04:16,580 ♪ À 18 ans, j'ai quitté ma province ♪ Quando avevo 18 anni, ho lasciato la mia provincia 42 00:04:16,804 --> 00:04:19,967 ♪ J'ai décidé à empoigner la vie ♪ Ho deciso di afferrare la vita 43 00:04:20,305 --> 00:04:20,825 Forza, ragazze! 44 00:04:20,850 --> 00:04:24,019 ♪ Le cœur léger et le bagage mince ♪ Leggero di cuore e senza bagagli 45 00:04:24,111 --> 00:04:26,928 ♪ J'étais certain de conquérir Paris ♪ Ero sicuro di conquistare Parigi 46 00:04:27,955 --> 00:04:31,073 ♪ Chez le tailleur le plus chic j'ai fait faire ♪ Al sarto più elegante ho fatto fare 47 00:04:31,362 --> 00:04:34,442 ♪ Ce complet bleu qu'était du dernier cri ♪ Quel vestito blu all'ultima moda 48 00:04:35,301 --> 00:04:38,889 ♪ Les photos, les chansons et les orchestrations ♪ Le immagini, le canzoni e le orchestrazioni 49 00:04:38,941 --> 00:04:41,687 ♪ Ont eu raison (De quoi ?) de mes économies ♪ Hanno avuto ragione (Di cosa?) dei miei risparmi 50 00:04:41,712 --> 00:04:42,387 Sì! 51 00:04:42,613 --> 00:04:46,053 ♪ Je me voyais déjà en haut de l'affiche ♪ Mi vedevo già in cima al manifesto 52 00:04:46,219 --> 00:04:49,139 ♪ En dix fois plus gros que n'importe qui, mon nom s'étalait ♪ Dieci volte più grande di chiunque altro c'era il mio nome 53 00:04:49,885 --> 00:04:53,400 ♪ Je me voyais déjà adulé et riche ♪ Mi vedevo già venerato e ricco 54 00:04:53,401 --> 00:04:56,974 ♪ Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient ♪ Firmare le mie foto agli ammiratori che si affollavano 55 00:04:57,401 --> 00:05:00,663 ♪ J'étais le plus grand des grands fantaisistes ♪ Ero il più grande dei grandi fantasisti 56 00:05:00,688 --> 00:05:03,900 ♪ Faisant un succès si fort que les gens m'acclamaient debout ♪ Avevo un successo così grande che la gente mi applaudiva in piedi 57 00:05:04,366 --> 00:05:08,132 ♪ Je me voyais déjà cherchant dans ma liste ♪ Mi vedevo cercare nella mia lista 58 00:05:08,157 --> 00:05:11,400 ♪ Celle qui le soir pourrait par faveur se prendre à mon coup ♪ Colei che la sera per farle un favore potrebbe attaccarsi al mio collo 59 00:05:11,807 --> 00:05:15,400 ♪ Mes traits ont vieilli bien sûr sous mon maquillage ♪ I miei lineamenti sono certo invecchiati sotto il mio trucco 60 00:05:15,487 --> 00:05:18,953 ♪ Mais la voix est là, le geste est précis et j'ai du ressort ♪ Ma la voce è là, il gesto è preciso e ho ancora la spinta 61 00:05:19,120 --> 00:05:22,499 ♪ Mon cœur s'est aigri un peu en prenant de l'âge ♪ Il mio cuore si è inacidito col passar degli anni 62 00:05:22,846 --> 00:05:26,400 ♪ Mais j'ai des idées, je connais mon métier, j'y crois encore ♪ Ma ho delle idee, conosco il mio lavoro, ci credo ancora 63 00:05:31,204 --> 00:05:33,777 -Ciao mamma, ciao papà. -Ciao, tesoro. - Ciao. 64 00:05:34,730 --> 00:05:36,677 Una colazione da campioni! 65 00:05:36,704 --> 00:05:39,224 Avrete bisogno di tutte le vostre forze nei giorni a venire. 66 00:05:39,417 --> 00:05:41,419 Pensate di propinarci questo tutti i giorni? 67 00:05:41,444 --> 00:05:45,504 Entrerete in una delle migliori scuole di pianoforte del mondo. Non bisogna trascurare niente. 68 00:05:45,600 --> 00:05:46,850 -Ciao! -Ciao! 69 00:05:46,875 --> 00:05:47,948 Stai bene, tesoro? Sì, sì, sì... 70 00:05:49,180 --> 00:05:51,501 Wow, dovremmo mangiare tutto questo? 71 00:05:52,161 --> 00:05:53,876 Sì, tutto questo, sì. 72 00:05:53,900 --> 00:05:56,261 E mi piacerebbe se potessimo smettere di discutere tutto quello che dico. 73 00:05:56,286 --> 00:05:57,547 Questa è buona. 74 00:05:59,333 --> 00:06:00,533 Sei stressato, papà? 75 00:06:00,686 --> 00:06:02,466 No, perché dovrei essere stressato? 76 00:06:02,491 --> 00:06:05,486 Ehi, puoi chiedere un preventivo per il tetto? È urgente! 77 00:06:05,719 --> 00:06:08,572 Il treno parte tra trenta minuti, dobbiamo andare. 78 00:06:09,500 --> 00:06:12,712 No, no, no, finite. Oggi vi accompagno io. 79 00:06:13,650 --> 00:06:15,400 Domani vi alzerete prima. 80 00:06:21,550 --> 00:06:26,400 Forse è meglio andare, se c'è traffico, un incidente o qualcos'altro. 81 00:06:27,050 --> 00:06:28,313 Andiamo dai. 82 00:06:45,198 --> 00:06:46,400 Restiamo insieme, eh? 83 00:06:52,330 --> 00:06:53,997 Voi pensate di essere l'élite. 84 00:06:54,330 --> 00:06:58,370 Il brillante futuro della scena musicale internazionale. 85 00:06:58,467 --> 00:07:00,682 Tornati a casa siete famiglia, 86 00:07:00,706 --> 00:07:03,313 siete amici, siete insegnanti. 87 00:07:03,892 --> 00:07:06,025 Pensano che siete dei prodigi. 88 00:07:08,752 --> 00:07:09,312 Qui 89 00:07:11,665 --> 00:07:12,548 Non siete niente. 90 00:07:12,763 --> 00:07:15,138 Se avete l'ambizione di 91 00:07:15,162 --> 00:07:17,983 affascinare il pubblico di tutto il mondo... 92 00:07:18,008 --> 00:07:19,195 Assicuratevi allora che 93 00:07:19,220 --> 00:07:22,400 la vostra passione per la musica non conosca limiti 94 00:07:22,450 --> 00:07:25,977 e che la vostra etica di lavoro sia implacabile. 95 00:07:30,630 --> 00:07:33,026 Prego, fa come se fossi a casa tua, Lorena. 96 00:07:33,083 --> 00:07:35,058 Mi scusi, signore. 97 00:07:35,082 --> 00:07:36,463 Conosci Lenhardt? 98 00:07:36,829 --> 00:07:39,389 È lui che mi ha portato qui. 99 00:07:39,413 --> 00:07:41,400 L'hai già avuto come insegnante? 100 00:07:41,850 --> 00:07:44,659 Grazie. Quest'anno, eccezionalmente... 101 00:07:44,719 --> 00:07:48,477 uno dei nostri ex allievi, il Maestro Eivind Rinne. 102 00:07:48,777 --> 00:07:49,898 ci farà l'onore 103 00:07:49,922 --> 00:07:51,724 di dirigere il nostro concerto di giugno. 104 00:07:52,570 --> 00:07:55,924 La reputazione di questa istituzione è in gioco. 105 00:07:55,949 --> 00:07:59,155 E per questo curerò personalmente 106 00:07:59,179 --> 00:08:03,400 la scelta e la formazione del solista, tra quegli studenti 107 00:08:03,750 --> 00:08:05,819 che dimostrano il livello di eccellenza 108 00:08:05,843 --> 00:08:08,769 necessario per frequentare la mia classe. 109 00:08:09,089 --> 00:08:11,989 Gli studenti che non soddisfano del tutto a questi criteri 110 00:08:12,014 --> 00:08:15,747 riceveranno una formazione dalla nostra meravigliosa signora Fisher. 111 00:08:20,102 --> 00:08:20,835 Cominciamo? 112 00:08:38,400 --> 00:08:40,400 Grazie. 113 00:08:44,100 --> 00:08:45,400 Con me. 114 00:08:47,550 --> 00:08:49,031 Grazie, signore. 115 00:08:50,683 --> 00:08:52,400 Signorina Valois? 116 00:08:53,443 --> 00:08:56,400 È Vallois con due L, signore. 117 00:08:58,688 --> 00:08:59,928 Quale di noi, signore? 118 00:09:01,480 --> 00:09:02,706 La migliore. 119 00:09:05,300 --> 00:09:07,020 Ok, Lei è? 120 00:09:07,246 --> 00:09:08,103 Claire Vallois. 121 00:09:09,590 --> 00:09:10,230 Cominci pure. 122 00:09:44,456 --> 00:09:48,556 Stop. Con me. 123 00:09:55,933 --> 00:09:57,347 Vallois Jeanne, tocca a lei. 124 00:09:59,434 --> 00:10:00,194 Stesso movimento. 125 00:10:37,079 --> 00:10:38,561 Grazie. 126 00:10:44,450 --> 00:10:46,400 Lavora con sua sorella? 127 00:10:48,800 --> 00:10:50,400 Non la cerchi con lo sguardo. 128 00:10:50,550 --> 00:10:52,400 Lo sto chiedendo a lei. 129 00:10:53,400 --> 00:10:54,713 Lavorate insieme? 130 00:10:57,813 --> 00:10:58,819 Sì. 131 00:11:01,100 --> 00:11:05,400 Non ha senso avere una pallida copia quando si può avere l'originale. 132 00:11:06,629 --> 00:11:07,844 Cosa ne pensa? 133 00:11:11,399 --> 00:11:12,898 Classe Fischer. 134 00:11:41,604 --> 00:11:42,676 Prendi. 135 00:11:47,525 --> 00:11:49,988 Non andrò con Lenhardt. 136 00:11:51,147 --> 00:11:53,668 Se avessi suonato per seconda, sarei io al tuo posto. 137 00:12:01,483 --> 00:12:03,340 Io e te siamo le migliori. 138 00:12:03,820 --> 00:12:04,353 Ehi. 139 00:12:05,020 --> 00:12:07,753 Sei mille volte meglio della maggior parte degli studenti di questa classe. 140 00:12:11,801 --> 00:12:13,268 Cosa diremo a papà? 141 00:12:20,482 --> 00:12:22,575 Sì, siamo gemelle e non parliamo tedesco. 142 00:12:33,518 --> 00:12:34,881 Nein, danke. 143 00:12:36,076 --> 00:12:37,690 Pensavo che non parlassi tedesco. 144 00:12:38,436 --> 00:12:40,436 Il primo giorno è sempre difficile. 145 00:12:40,556 --> 00:12:41,779 Mi sembri ben informato. 146 00:12:42,823 --> 00:12:44,690 Secondo anno di percussioni. 147 00:12:44,917 --> 00:12:45,943 Classe di Wegener. 148 00:12:46,638 --> 00:12:49,662 Il Lenhardt della batteria. 149 00:12:52,123 --> 00:12:54,450 Ok. 150 00:13:09,650 --> 00:13:10,366 Andiamo? 151 00:13:26,429 --> 00:13:27,976 Claire, che ti è preso? 152 00:13:28,207 --> 00:13:29,509 È troppo bello. 153 00:13:30,033 --> 00:13:31,026 No, per niente. 154 00:13:31,336 --> 00:13:32,150 Ti sei vista? 155 00:14:08,188 --> 00:14:09,400 Beh, ragazze? 156 00:14:10,600 --> 00:14:12,040 Questo primo giorno? 157 00:14:12,500 --> 00:14:14,711 In realtà, noi... Siamo state selezionate. 158 00:14:15,401 --> 00:14:18,027 da Lenhardt, il miglior insegnante di pianoforte del conservatorio. 159 00:14:19,086 --> 00:14:20,136 È vero, Jeanne? 160 00:14:20,689 --> 00:14:22,920 Lenhardt cerca un solista tra i suoi studenti. 161 00:14:23,553 --> 00:14:25,400 che sarà diretto da Eivind Rinne alla fine dell'anno. 162 00:14:26,150 --> 00:14:29,039 Lo sapevo! Lo sapevo! Vedi... Catherine, te l'ho detto, lo sapevo! 163 00:14:32,200 --> 00:14:33,640 Le mie figlie soliste... 164 00:14:33,900 --> 00:14:37,300 Ma a dire il vero, solista significa che solo una suonerà. 165 00:14:38,350 --> 00:14:40,829 Una o l'altra, è lo stesso. Il vantaggio di avere delle gemelle. 166 00:14:43,083 --> 00:14:44,568 Mostrate loro chi sono i Vallois. 167 00:15:18,428 --> 00:15:19,601 Non è il tempo giusto. 168 00:15:20,694 --> 00:15:22,787 Se padroneggia il passaggio veloce in questo tempo, 169 00:15:23,067 --> 00:15:25,111 lo suonerà perfettamente alla giusta velocità. 170 00:15:41,013 --> 00:15:42,913 Non cerchi di fingere una finta gioia, Jeanne. 171 00:15:43,376 --> 00:15:45,440 Suoni con quello che sente nel momento T. 172 00:15:46,374 --> 00:15:47,534 Cosa prova in questo momento? 173 00:15:50,540 --> 00:15:52,989 Dovete sapete che un detrattore di Beethoven diceva che... 174 00:15:53,013 --> 00:15:55,947 Satana stesso si nascondeva dietro il giovane che era allora. 175 00:15:57,700 --> 00:16:01,148 Non è la gioia la forza trainante dell'opera di Beethoven. 176 00:16:02,821 --> 00:16:03,795 E cos'è? 177 00:16:06,600 --> 00:16:07,553 La rabbia. 178 00:16:09,800 --> 00:16:11,400 La sua rabbia, Jeanne. 179 00:16:12,275 --> 00:16:14,061 La trasformi in bellezza. 180 00:17:53,194 --> 00:17:54,667 Arrivederci, signore. 181 00:17:55,582 --> 00:17:58,457 Rachmaninoff terminava i suoi concerti così esausto 182 00:17:58,481 --> 00:18:00,197 che non poteva fare il bis. 183 00:18:01,002 --> 00:18:01,889 Va tutto bene, Claire. 184 00:18:03,896 --> 00:18:04,736 Grazie, signore. 185 00:18:14,173 --> 00:18:14,687 Come vanno le cose? 186 00:18:16,245 --> 00:18:17,400 Perché non dovrebbe funzionare? 187 00:18:22,551 --> 00:18:23,400 Ancora tu? 188 00:18:23,625 --> 00:18:24,930 Ooh, non mordere! 189 00:18:26,000 --> 00:18:28,696 Facciamo una jam session sabato sera. Venite? 190 00:18:29,843 --> 00:18:31,604 Sabato, no, non possiamo. 191 00:18:31,628 --> 00:18:32,401 Che c'è? 192 00:18:33,050 --> 00:18:34,400 Papà non è d'accordo? 193 00:18:35,700 --> 00:18:36,971 Stiamo preparando un'audizione. 194 00:18:36,995 --> 00:18:38,698 Claire, perderemo il nostro treno. 195 00:18:38,722 --> 00:18:40,905 Potete prendere quello seguente. 196 00:18:41,808 --> 00:18:42,400 Dai. 197 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 Beh, io vado. 198 00:18:48,395 --> 00:18:50,225 Che problema ha tua sorella? 199 00:19:04,560 --> 00:19:05,400 Ci vediamo. 200 00:19:12,906 --> 00:19:16,400 Guarda, fai un ponte con l'altra mano e una sostiene l'altra. 201 00:19:17,650 --> 00:19:18,650 Ecco, così va meglio. 202 00:19:19,725 --> 00:19:21,013 Centrato in pieno, signora. 203 00:19:21,037 --> 00:19:23,165 No, ma non è possibile. bisogna riparare questo tetto. 204 00:19:24,730 --> 00:19:26,400 Col tuo stipendio da insegnante? 205 00:19:26,800 --> 00:19:28,476 O con il mio da guardiano notturno? 206 00:19:28,500 --> 00:19:29,808 Presto non potrò più dare lezioni, 207 00:19:29,833 --> 00:19:31,776 è tutto ammuffito, non ci sono nemmeno abbastanza bacinelle. 208 00:19:31,800 --> 00:19:33,640 Perché non vendi la tua partitura originale? 209 00:19:34,700 --> 00:19:36,400 Mozart? Sei impazzita? 210 00:19:37,050 --> 00:19:39,165 È una fonte d'ispirazione inestimabile per le ragazze. 211 00:19:41,731 --> 00:19:42,967 Mettiamo un telone. 212 00:19:45,098 --> 00:19:45,606 Chi è? 213 00:19:47,750 --> 00:19:48,750 È per Claire. 214 00:19:49,200 --> 00:19:50,135 Non è mica un ragazzo? 215 00:19:52,100 --> 00:19:53,400 Meglio di no, eh? 216 00:19:54,999 --> 00:19:57,775 Non voglio che siate distratte da quei segaioli dell'università. 217 00:19:57,800 --> 00:19:59,978 Li conosco, non è la musica che li interessa, eh? 218 00:20:07,619 --> 00:20:08,835 Hai due messaggi. 219 00:21:08,930 --> 00:21:10,267 Posso entrare? 220 00:21:18,856 --> 00:21:19,841 C'è qualcuno? 221 00:22:44,726 --> 00:22:47,139 Spero che suonerà così il giorno dell'audizione. 222 00:22:50,052 --> 00:22:50,459 Jeanne? 223 00:22:53,956 --> 00:22:55,030 Chiedo scusa. 224 00:23:06,969 --> 00:23:07,642 Jeanne? 225 00:23:09,430 --> 00:23:10,956 Posso chiederti un favore? 226 00:23:12,582 --> 00:23:14,238 So cosa mi stai per chiedere, ed è no. 227 00:23:15,588 --> 00:23:16,922 Per favore, solo una volta. 228 00:23:17,182 --> 00:23:19,022 Dopo puoi chiedermi tutto quello che vuoi. 229 00:23:20,588 --> 00:23:21,970 Hai dimenticato che l'audizione è lunedì? 230 00:23:21,995 --> 00:23:23,403 No, non ho dimenticato, ma non ce la faccio più. 231 00:23:23,427 --> 00:23:24,874 Devo uscire, Sto per impazzire. 232 00:23:25,201 --> 00:23:27,394 Ma cosa credi che farà al tuo posto, Lorena? 233 00:23:28,074 --> 00:23:29,882 Beh, Lorena ha degli amici. 234 00:23:29,966 --> 00:23:31,767 Non passa il sabato sera in uno scantinato. 235 00:23:36,422 --> 00:23:37,400 Sei innamorata? 236 00:23:40,769 --> 00:23:41,815 Mi fa ridere. 237 00:23:50,693 --> 00:23:51,693 È un sì? 238 00:23:53,233 --> 00:23:55,046 Sei la migliore. 239 00:23:55,739 --> 00:23:57,466 Claire, la tua giacca. 240 00:24:06,980 --> 00:24:08,854 Buona notte, mamma, buona notte, papà. 241 00:24:09,050 --> 00:24:09,842 Buonanotte, tesoro. 242 00:24:09,866 --> 00:24:11,140 Buonanotte, Jeanne. 243 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Jeanne? 244 00:24:13,828 --> 00:24:16,053 Sono solo le 21:00, non sei mica malata? 245 00:24:16,492 --> 00:24:18,298 L'audizione è lunedì, eh? 246 00:24:18,932 --> 00:24:20,985 No, no, voglio solo recuperare bene. 247 00:24:22,994 --> 00:24:24,525 Ecco la mia campionessa. 248 00:24:56,589 --> 00:24:58,251 C'è una leggenda su di lui. 249 00:24:58,275 --> 00:25:00,010 Il signor Lenhardt? 250 00:25:00,981 --> 00:25:03,757 Ma è una cantina? Sì, perché? 251 00:25:04,061 --> 00:25:06,000 -Niente, niente. -Vedrai, è un bel posto. 252 00:25:07,074 --> 00:25:09,876 Ehi, Daniel, alla fine ce l'hai fatta. 253 00:25:09,900 --> 00:25:10,968 Come va, amico? 254 00:25:11,008 --> 00:25:12,168 Sono contento di vederti. Come stai? 255 00:25:12,201 --> 00:25:13,608 Ora capisco 256 00:25:13,632 --> 00:25:15,925 perché non hai risposto ai miei messaggi. 257 00:25:15,961 --> 00:25:18,427 Ehi, come va? Ehi, come va? 258 00:25:18,501 --> 00:25:19,894 Abbastanza bene. 259 00:25:44,001 --> 00:25:47,847 Vuoi provare? Oh no, non lo so suonare. 260 00:26:03,001 --> 00:26:06,987 Suonerà Beethoven, è tutto ciò che sa. 261 00:26:22,650 --> 00:26:25,000 Con questo livello così alto, sei fottuto, giusto? 262 00:27:00,481 --> 00:27:03,000 Jeanne non è nella sua stanza, né in giardino, sai dov'è? 263 00:27:03,521 --> 00:27:09,626 Claire? Claire? Claire, puoi smettere di suonare per un secondo, per favore? 264 00:27:48,673 --> 00:27:50,068 No, ma immagina dietro il suo pianoforte, 265 00:27:50,093 --> 00:27:52,173 Il volto di Liszt nascosto dai suoi lunghi capelli. 266 00:27:52,213 --> 00:27:55,081 Deve essere stato uno... uno spettacolo vederlo ondeggiare in quel modo, 267 00:27:55,106 --> 00:27:57,328 come se fosse in trance. 268 00:27:57,353 --> 00:28:00,000 Come se la musica parlasse attraverso tutto il suo corpo. 269 00:28:00,001 --> 00:28:03,246 Ok, Daniel. Stasera è la sera. 270 00:28:03,352 --> 00:28:04,940 Amico, non vedi che sono occupato? 271 00:28:04,964 --> 00:28:06,000 Un giro. 272 00:28:06,550 --> 00:28:08,180 Vedi questi bicipiti? 273 00:28:08,204 --> 00:28:11,000 Questi sono bicipiti da atleta di alto livello, giusto? 274 00:28:11,050 --> 00:28:13,000 Lo chiamiamo il batterista imbattibile. 275 00:28:13,001 --> 00:28:14,760 Ma stasera è la sera in cui 276 00:28:14,784 --> 00:28:16,516 ti prenderò a calci in culo, bel ragazzo. 277 00:28:16,800 --> 00:28:18,100 Quanto sei noioso. 278 00:28:18,124 --> 00:28:19,000 Mi piacerebbe vederlo. 279 00:28:19,300 --> 00:28:22,000 Visto? Lei è d'accordo. 280 00:28:22,050 --> 00:28:25,000 Ma lo devi fare con me. 281 00:28:27,559 --> 00:28:30,286 Lasciala provare. Può usare entrambe le mani. Ok? 282 00:28:30,400 --> 00:28:33,582 Va bene. Facciamolo. 283 00:28:33,703 --> 00:28:36,000 Dai, non fare lo stronzo. 284 00:28:36,050 --> 00:28:38,351 Non sei l'unico ad essere un atleta di alto livello, sai. 285 00:28:40,142 --> 00:28:41,001 Va bene. 286 00:28:41,956 --> 00:28:43,362 -Pronto? -Pronto. 287 00:28:43,903 --> 00:28:44,753 Via! 288 00:28:45,001 --> 00:28:47,000 Forza, Claire! 289 00:28:47,001 --> 00:28:49,000 Devi rappresentare i pianisti! 290 00:28:49,001 --> 00:28:50,047 Forza! 291 00:28:50,723 --> 00:28:52,573 Forza! Forza, Claire! 292 00:28:52,727 --> 00:28:53,961 Forza, Claire! 293 00:28:56,927 --> 00:28:57,587 Forza! 294 00:28:59,001 --> 00:29:00,000 Forza, Claire! 295 00:29:00,001 --> 00:29:01,393 Forza! 296 00:29:01,613 --> 00:29:04,079 Devi rappresentare... Oh, oh, oh. 297 00:29:08,368 --> 00:29:08,947 Claire. 298 00:29:11,345 --> 00:29:11,925 Papà? 299 00:29:13,045 --> 00:29:14,398 Prendi le tue cose. 300 00:29:20,514 --> 00:29:21,614 Signore! 301 00:29:22,147 --> 00:29:23,587 Stai lontano da mia figlia. 302 00:29:24,001 --> 00:29:26,447 La prossima volta che ti vedo, ti do un pugno in faccia. 303 00:29:32,078 --> 00:29:34,000 Ti proibisco di vedere quel perdente, hai capito? 304 00:29:34,001 --> 00:29:36,000 -Non è un perdente. -Dammi il tuo cellulare. 305 00:29:36,001 --> 00:29:37,954 -No. -Dammi quel cazzo di telefono! 306 00:29:37,979 --> 00:29:40,000 Mi stai facendo male! 307 00:30:00,076 --> 00:30:02,025 Ho trovato gli antinfiammatori di papà. 308 00:30:02,050 --> 00:30:04,000 Chiudi. 309 00:30:09,050 --> 00:30:12,000 Dovresti smettere per una settimana. Sarebbe meglio per l'audizione. 310 00:30:12,950 --> 00:30:15,000 Se lo spieghi a Lenhardt, capirà. 311 00:30:15,001 --> 00:30:16,463 Esatto, solo che mi caccerà. 312 00:30:16,816 --> 00:30:18,257 Non ti caccerà per una settimana. 313 00:30:18,516 --> 00:30:20,087 Hai dimenticato come ha scaricato te? 314 00:30:40,100 --> 00:30:41,100 Sei pronta? 315 00:30:41,250 --> 00:30:43,000 Fra poco tocca a te. 316 00:31:20,190 --> 00:31:21,790 Grazie, signorina Sharp. 317 00:31:27,017 --> 00:31:29,000 La signorina Claire Vallois? 318 00:31:32,850 --> 00:31:34,277 Fa andare me. 319 00:31:35,300 --> 00:31:36,001 Cosa? 320 00:31:36,100 --> 00:31:38,000 La signorina Claire Vallois? 321 00:31:39,126 --> 00:31:40,574 Conosco perfettamente il pezzo, 322 00:31:40,598 --> 00:31:42,266 gli insegnanti sono lontani, vedranno quello che vuoi tu. 323 00:31:45,750 --> 00:31:47,000 Claire? 324 00:32:07,250 --> 00:32:11,131 Un po' prima di pranzo sarebbe perfetto, Claire. 325 00:33:19,060 --> 00:33:20,988 Non so nemmeno come ho retto fino alla fine. 326 00:33:21,820 --> 00:33:23,179 Stavo malissimo, uno strazio. 327 00:33:23,204 --> 00:33:24,567 Non si sentiva, ce l'hai fatta. 328 00:33:40,055 --> 00:33:42,055 Claire, devi andare da un medico. 329 00:33:46,440 --> 00:33:46,953 No. 330 00:33:49,106 --> 00:33:50,406 Poi papà mi rimprovererà pure. 331 00:33:56,250 --> 00:33:57,711 Ho fatto un casino, Jeanne. 332 00:33:57,735 --> 00:33:58,623 Non dire così. 333 00:34:05,450 --> 00:34:07,000 Congratulazioni, Claire. 334 00:34:07,350 --> 00:34:07,876 Cosa? 335 00:34:08,876 --> 00:34:10,429 Sono usciti i risultati. 336 00:34:27,293 --> 00:34:30,000 Congratulazioni, siamo i Vallois. 337 00:34:44,545 --> 00:34:45,392 Sono qui. 338 00:34:48,486 --> 00:34:49,066 Papà. 339 00:34:51,601 --> 00:34:53,455 Questa è mia figlia. 340 00:34:55,576 --> 00:34:56,788 Ho qualcosa per te. 341 00:34:56,813 --> 00:34:57,382 Che cos'è? 342 00:34:57,550 --> 00:34:59,000 Che cos'è? Apri. 343 00:35:02,062 --> 00:35:04,522 Ho lavorato giorno e notte per questo abito prima della sfilata. 344 00:35:05,050 --> 00:35:07,000 Ero molto amica dello stilista. 345 00:35:07,001 --> 00:35:09,000 Me l'ha regalato quando gli ho detto che ero incinta. 346 00:35:09,001 --> 00:35:12,000 Sapevo che un giorno sarebbe servito per un'occasione speciale. 347 00:35:12,001 --> 00:35:14,000 Grazie, è bellissimo. 348 00:35:14,850 --> 00:35:16,000 È un abito da principessa. 349 00:35:16,001 --> 00:35:18,000 No, no, no, macché principessa. 350 00:35:18,300 --> 00:35:20,000 Da regina. 351 00:35:20,001 --> 00:35:21,147 Aspettate. 352 00:35:21,573 --> 00:35:22,573 Hai visto? 353 00:35:24,001 --> 00:35:25,707 È troppo bello. 354 00:35:26,200 --> 00:35:29,000 Shh, shh, shh. 355 00:35:29,050 --> 00:35:33,000 Ascoltate. 356 00:35:33,487 --> 00:35:34,807 Il momento più bello. 357 00:35:44,683 --> 00:35:45,689 Se suona cinque ore al giorno, 358 00:35:45,714 --> 00:35:47,609 non è sorprendente che abbia una tendinite. 359 00:35:47,752 --> 00:35:48,512 Tenga premuto. 360 00:35:52,945 --> 00:35:55,171 C'è una storia di artrite reumatoide in famiglia? 361 00:35:55,600 --> 00:35:58,000 Oh no, beh, non credo, no. 362 00:36:00,600 --> 00:36:03,000 Perché adesso mi fa male anche il polso sinistro? 363 00:36:03,001 --> 00:36:05,000 Sta compensando, è un classico. 364 00:36:05,001 --> 00:36:08,000 Ci vediamo tra quindici giorni. Fino ad allora, riposo completo. 365 00:36:08,300 --> 00:36:10,001 Significa che non posso suonare affatto? 366 00:36:10,025 --> 00:36:13,398 Ha un concerto, è molto importante per lei. 367 00:36:13,800 --> 00:36:15,000 Anzi, vitale. 368 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Se non si ferma, peggiorerà sempre di più. 369 00:36:31,000 --> 00:36:33,788 Ma perché te lo stai togliendo? 370 00:36:35,914 --> 00:36:37,399 Non voglio che papà lo sappia. 371 00:36:45,433 --> 00:36:48,000 Ma tesoro, deve sapere. 372 00:36:48,962 --> 00:36:50,162 Non è stato il braccio di ferro. 373 00:36:52,125 --> 00:36:53,125 È stato lui. 374 00:36:54,350 --> 00:36:56,000 Come sarebbe a dire "è stato lui"? 375 00:36:58,850 --> 00:37:02,136 La sera in cui sono uscita, mi ha strappato il telefono di mano e... 376 00:37:03,106 --> 00:37:04,343 mi ha torto il polso. 377 00:37:04,500 --> 00:37:07,000 Se sa che è colpa sua per colpa sua, lo distruggerà. 378 00:37:08,300 --> 00:37:09,673 Per favore, non dire nulla. 379 00:37:25,085 --> 00:37:25,705 No. 380 00:37:27,105 --> 00:37:28,904 No, non ci siamo. 381 00:37:29,998 --> 00:37:30,958 Mi dispiace molto. 382 00:37:31,024 --> 00:37:32,679 La smetta di dispiacersi. 383 00:37:32,703 --> 00:37:34,477 Non è qui per farmi piacere. 384 00:37:35,600 --> 00:37:37,470 Ha lavorato questa settimana? 385 00:37:39,516 --> 00:37:40,266 Sì, signore. 386 00:37:41,633 --> 00:37:42,500 Riprenda. 387 00:37:47,456 --> 00:37:48,000 Sì. 388 00:37:49,008 --> 00:37:50,933 Non diminuisca, va meglio. 389 00:37:56,029 --> 00:37:56,733 No. 390 00:37:59,546 --> 00:38:00,633 Riprenda. 391 00:38:14,406 --> 00:38:17,332 Così. Degli attacchi nella nota. 392 00:38:17,512 --> 00:38:19,000 Manca di vigore. 393 00:38:19,506 --> 00:38:23,556 Non ci fermeremo finché non suonerà con questa intensità. 394 00:38:25,750 --> 00:38:28,000 Ci tiene davvero a questo posto da solista? 395 00:38:28,819 --> 00:38:30,000 Non la sento. 396 00:38:31,250 --> 00:38:31,846 Sì. 397 00:38:32,093 --> 00:38:33,120 Sì cosa? 398 00:38:34,700 --> 00:38:35,593 Sì, ci tengo. 399 00:38:36,093 --> 00:38:37,406 Pensi che io sia duro? 400 00:38:38,400 --> 00:38:42,000 Mi creda, non è nulla in confronto a quello che la aspetta fuori. 401 00:38:42,900 --> 00:38:44,566 Ci tengo, signore. 402 00:38:45,353 --> 00:38:46,353 Allora lo dimostri. 403 00:39:09,346 --> 00:39:10,146 Stop. 404 00:39:11,100 --> 00:39:12,761 Sento dei vuoti. 405 00:39:13,001 --> 00:39:14,533 Ci sono note che si sentono poco. 406 00:39:14,761 --> 00:39:16,760 Ci sono dei buchi. 407 00:39:17,330 --> 00:39:19,805 Mi faccia un esercizio da 1 a 1. 408 00:39:19,830 --> 00:39:22,829 Mani separate, poi mani unite. 409 00:39:35,381 --> 00:39:36,620 Ora la mano destra. 410 00:39:47,650 --> 00:39:50,390 Schiena dritta, mano sinistra sulla coscia. 411 00:39:50,456 --> 00:39:52,330 Spalle rilassate. 412 00:39:53,090 --> 00:39:54,350 Più veloce. 413 00:39:55,810 --> 00:39:57,000 Più veloce. 414 00:39:57,470 --> 00:39:58,696 Ancora. 415 00:39:59,543 --> 00:40:01,569 Ora in crescendo. Ancora. 416 00:41:22,350 --> 00:41:23,963 Miss Fischer è già andata via. 417 00:41:24,777 --> 00:41:26,130 Cercavo lei. 418 00:41:26,700 --> 00:41:27,646 Le devo parlare. 419 00:41:28,447 --> 00:41:30,667 Mi dispiace, ho fretta, perderò il treno. 420 00:41:31,203 --> 00:41:32,387 L'accompagno io? 421 00:41:33,307 --> 00:41:34,366 Parleremo per strada? 422 00:41:49,867 --> 00:41:52,114 Claire si trascende all'audizione e poi ... 423 00:41:53,301 --> 00:41:55,000 è mediocre, catastrofica. 424 00:41:57,473 --> 00:41:58,723 Qual è il suo problema? 425 00:41:58,747 --> 00:42:00,000 Lo fa di proposito? 426 00:42:00,740 --> 00:42:02,000 Non è più interessata? 427 00:42:02,001 --> 00:42:02,847 Sì, certo. 428 00:42:03,547 --> 00:42:05,621 Sogna di fare questo concerto. Lavora come una matta. 429 00:42:07,381 --> 00:42:08,454 Non si sente. 430 00:42:19,387 --> 00:42:21,386 Ha un inizio di tendinite, ma non osa parlargliene. 431 00:42:22,394 --> 00:42:24,527 Basterebbe una pausa di una o due settimane. 432 00:42:24,800 --> 00:42:27,787 Se le dice di curarsi lo farà e si sistemerà tutto. 433 00:42:28,001 --> 00:42:29,869 Sarà pronta per il concerto. 434 00:42:29,894 --> 00:42:31,656 Recupererà, la conosco. 435 00:42:41,966 --> 00:42:43,179 Cosa facciamo qui? 436 00:42:44,001 --> 00:42:45,766 Prenderà il treno successivo. 437 00:42:52,650 --> 00:42:54,991 Venga, ho una sorpresa per lei. 438 00:43:35,084 --> 00:43:35,918 Le è piaciuto? 439 00:43:35,943 --> 00:43:36,618 Sì. 440 00:43:37,091 --> 00:43:38,564 Mi dia solo un secondo. 441 00:43:48,880 --> 00:43:51,455 Signore e signori, per favore. 442 00:43:51,479 --> 00:43:56,685 Consentitemi di salutare il maestro Eivind Rinne 443 00:43:56,709 --> 00:43:59,196 dell'Operahusset di Oslo, 444 00:43:59,220 --> 00:44:01,039 chi mi farà l'onore 445 00:44:01,063 --> 00:44:05,253 di dirigere il concerto estivo della Karlsruhe School. 446 00:44:12,055 --> 00:44:14,303 Vorrei cogliere anche questa opportunità 447 00:44:14,327 --> 00:44:16,064 per ringraziare l'illustre ... 448 00:44:16,088 --> 00:44:19,567 Javier Gomez per avermi permesso di presentarvi 449 00:44:19,591 --> 00:44:22,812 la nostra solista del concerto, Jeanne Vallois. 450 00:44:49,150 --> 00:44:52,005 E la signorina Vallois ci farà l'onore 451 00:44:52,029 --> 00:44:54,000 di suonare un piccolo pezzo per noi ora. 452 00:44:54,200 --> 00:44:54,899 Cosa? 453 00:44:57,001 --> 00:44:59,000 Suoni quel che sente. 454 00:45:01,796 --> 00:45:03,296 Avanti, suoni. 455 00:45:04,001 --> 00:45:05,556 Si rilassi. 456 00:46:24,766 --> 00:46:25,239 Jeanne. 457 00:46:28,339 --> 00:46:28,839 Jeanne. 458 00:46:31,879 --> 00:46:33,000 Venga a salutare Rinne. 459 00:46:33,699 --> 00:46:35,240 La sua performance gli è piaciuta molto. 460 00:46:35,265 --> 00:46:36,546 Mi porti alla stazione, per favore. 461 00:46:36,571 --> 00:46:38,000 Lui la vuole, Jeanne. 462 00:46:38,191 --> 00:46:39,000 Come solista. 463 00:46:39,111 --> 00:46:40,459 Mi ha teso un tranello. 464 00:46:40,484 --> 00:46:41,890 È stata sublime. 465 00:46:43,001 --> 00:46:43,976 Forza, venga. 466 00:46:44,324 --> 00:46:45,857 Non si deve far attendere Rinne. 467 00:46:46,650 --> 00:46:48,384 Non prenderò il posto di mia sorella. 468 00:46:50,550 --> 00:46:54,000 Perché pensa che io la manterrò, se mi dice di no? 469 00:46:54,100 --> 00:46:56,611 Non è in grado di suonare un giorno su due. 470 00:46:57,100 --> 00:46:59,000 Prenda chi vuole, ma non sarò io. 471 00:46:59,001 --> 00:47:02,078 L'ho già sentita suonare i concerti al posto di sua sorella. 472 00:47:03,415 --> 00:47:06,254 Questo posto da solista, lei lo desidera. 473 00:47:11,001 --> 00:47:12,001 Non voglio tradirla. 474 00:47:12,300 --> 00:47:13,927 Sua sorella la eclissa, Jeanne. 475 00:47:15,183 --> 00:47:16,970 Senza di lei, può brillare. 476 00:47:18,774 --> 00:47:21,560 Le sto dando l'opportunità di uscire dall'ombra, Jeanne. 477 00:47:49,450 --> 00:47:51,649 Beh, hai un muso lungo da ieri. 478 00:47:52,400 --> 00:47:53,793 Cosa hai? 479 00:47:55,525 --> 00:47:57,853 Ho incontrato Lenhardt ieri sera. Voleva parlarmi. 480 00:47:57,953 --> 00:47:58,746 Parlare di cosa? 481 00:48:01,270 --> 00:48:01,894 Claire. 482 00:48:10,100 --> 00:48:11,764 Cosa sta facendo? 483 00:48:12,854 --> 00:48:14,073 Il mio lavoro. 484 00:48:18,100 --> 00:48:19,266 È uno scherzo? 485 00:48:20,250 --> 00:48:22,000 Se è uno scherzo, non è divertente. 486 00:48:22,350 --> 00:48:23,360 Jeanne. 487 00:48:25,300 --> 00:48:27,137 Claire, aspetta. Claire. 488 00:48:37,283 --> 00:48:39,008 Non può sostituirmi così. 489 00:48:39,459 --> 00:48:40,948 Non è il momento, Claire. 490 00:48:40,972 --> 00:48:42,334 Ma è ingiusto. 491 00:48:42,824 --> 00:48:44,888 Lei mi ha scelto, sono la migliore. 492 00:48:44,913 --> 00:48:47,144 Era la migliore. 493 00:48:47,691 --> 00:48:48,871 Ma non è più così. 494 00:48:49,590 --> 00:48:51,410 Come può farmi questo? 495 00:48:52,856 --> 00:48:55,250 Con mia sorella, la mia sorella gemella? 496 00:48:55,361 --> 00:48:57,301 Ho bisogno di un pianista con entrambe le mani. 497 00:48:58,146 --> 00:48:59,468 Tornerò al livello. 498 00:49:00,302 --> 00:49:00,828 No. 499 00:49:01,660 --> 00:49:05,400 Lei ha una tendinite, e non può più suonare. 500 00:49:05,624 --> 00:49:07,250 Ecco la verità. 501 00:49:12,353 --> 00:49:13,045 Claire. 502 00:49:13,069 --> 00:49:13,810 Muoviti. 503 00:49:16,684 --> 00:49:17,463 Claire. 504 00:49:17,670 --> 00:49:18,669 Claire, aspetta. 505 00:49:18,752 --> 00:49:19,450 Ti odio. 506 00:49:20,076 --> 00:49:21,076 Ti odio, hai capito? 507 00:49:21,161 --> 00:49:24,076 Sono anni che ti sostengo, trascinandoti come una palla al piede 508 00:49:24,100 --> 00:49:25,289 con i tuoi attacchi d'ansia di merda, 509 00:49:25,313 --> 00:49:27,434 A fare gli animali da soma. Odio tutti. 510 00:49:27,661 --> 00:49:28,660 A cosa è servito tutto questo? 511 00:49:29,761 --> 00:49:31,160 A una pugnalata nella schiena? 512 00:49:31,188 --> 00:49:32,238 Fatti fottere! 513 00:49:32,810 --> 00:49:34,345 Non c'è più Claire a tenerti la mano. 514 00:49:34,876 --> 00:49:35,816 Sei da sola. 515 00:49:37,060 --> 00:49:38,060 Claire, aspetta. 516 00:49:39,552 --> 00:49:40,300 Jeanne, ... 517 00:49:43,471 --> 00:49:46,171 Sarò nella Sala Stravinsky alle 14.00. 518 00:49:46,962 --> 00:49:48,556 Sia puntuale. 519 00:50:42,769 --> 00:50:44,302 Che cos'è questa roba? 520 00:50:46,214 --> 00:50:47,116 Eh? 521 00:50:51,041 --> 00:50:52,709 Cosa hai fatto alle mani? 522 00:50:55,254 --> 00:50:56,810 È stato quel piccolo perdente a farti questo? 523 00:50:57,113 --> 00:50:58,113 Il suo nome è Daniel. 524 00:50:58,772 --> 00:51:00,586 Non è stato lui a farmi questo. Sei stato tu. 525 00:51:00,974 --> 00:51:02,260 Sei tu il perdente. 526 00:51:03,361 --> 00:51:04,500 Serge! 527 00:51:30,372 --> 00:51:31,198 Lasciami. 528 00:51:31,245 --> 00:51:32,598 Non avrebbe dovuto schiaffeggiarti. 529 00:51:32,780 --> 00:51:33,618 Troppo tardi. 530 00:51:34,629 --> 00:51:36,411 Sai che gli dispiace. 531 00:51:39,377 --> 00:51:41,223 Non ci hai mai protetto da lui. 532 00:51:41,375 --> 00:51:44,863 Ti sei mai chiesta se volevamo suonare il pianoforte o fare altro, 533 00:51:44,887 --> 00:51:47,580 se volevamo essere uguali o diverse. 534 00:51:47,773 --> 00:51:50,167 È stato sempre lui a decidere tutto. 535 00:51:52,406 --> 00:51:53,859 Non te ne frega niente di noi. 536 00:51:54,820 --> 00:51:56,100 Come puoi dire questo? 537 00:51:57,596 --> 00:51:59,426 Ho sacrificato tutto per voi. 538 00:51:59,980 --> 00:52:00,733 Ah sì? 539 00:52:01,020 --> 00:52:01,620 Che cosa? 540 00:52:01,667 --> 00:52:03,067 Ma la mia vita, vedi un po’! 541 00:52:03,203 --> 00:52:05,043 Le vostre lezioni, pomeriggio e sera, 542 00:52:05,067 --> 00:52:08,134 i fine settimana ai concerti, le vacanze, sempre a portar voi da qualche parte. 543 00:52:09,509 --> 00:52:11,251 Pensi che mi piaccia stare in una casa in cui piove 544 00:52:11,276 --> 00:52:12,724 e disegnare tra due bacinelle 545 00:52:13,262 --> 00:52:14,716 invece di preparare sfilate di moda? 546 00:52:15,723 --> 00:52:17,293 Vivevo a Parigi! 547 00:52:17,406 --> 00:52:18,866 Lavoravo in una grande casa di moda, 548 00:52:18,891 --> 00:52:20,464 puoi immaginare cosa sarei diventata se ... 549 00:52:23,523 --> 00:52:24,833 Se cosa? 550 00:52:27,533 --> 00:52:29,763 Se non esistessimo, giusto? 551 00:53:02,992 --> 00:53:05,447 Bisogna sentire il corpo dietro i tasti 552 00:53:05,472 --> 00:53:08,572 per evitare il rimbalzo delle dita e compiere il gesto giusto. 553 00:53:11,111 --> 00:53:16,560 Cerchiamo l'uguaglianza sonora per un suono perfetto. 554 00:54:43,661 --> 00:54:49,623 ♪ Il mio film, un nuovo inizio, ♪ ♪ persone innamorate ♪ 555 00:54:49,648 --> 00:54:55,099 ♪ Mi commuovo quando vedo ♪ ♪ persone innamorate ♪ 556 00:54:55,201 --> 00:54:58,200 ♪ Nelle loro case, ♪ ♪ stanno guardando ♪ 557 00:54:58,314 --> 00:55:02,313 ♪ un film sulle persone innamorate. ♪ 558 00:55:02,494 --> 00:55:06,219 ♪ All'inizio, delle persone innamorate ♪ 559 00:55:06,244 --> 00:55:12,243 ♪ ♪ ♪ 560 00:55:12,561 --> 00:55:15,560 ♪ Al cinema, stanno guardando ♪ 561 00:55:15,660 --> 00:55:18,659 ♪ Persone innamorate ♪ 562 00:55:18,684 --> 00:55:21,683 ♪ Semplici e innocenti in qualche modo ♪ 563 00:55:21,708 --> 00:55:24,460 ♪ Possiamo dire che stai fingendo ♪ 564 00:55:24,485 --> 00:55:29,484 ♪ Ma io guardo le persone innamorate ♪ 565 00:55:29,580 --> 00:55:32,762 ♪ E devo arrivare a lui in qualche modo ♪ 566 00:55:32,787 --> 00:55:35,786 ♪ Nel profondo, sento ♪ 567 00:55:35,811 --> 00:55:39,117 ♪ che mi sto innamorando. ♪ 568 00:55:39,707 --> 00:55:41,480 ♪ È stata perfetta. ♪ 569 00:55:43,973 --> 00:55:45,333 Rinne la adora. 570 00:55:53,179 --> 00:55:55,304 Questo non la rende più felice? 571 00:55:57,276 --> 00:55:58,036 Grazie. 572 00:56:03,605 --> 00:56:05,305 È il momento di pensare a lei stessa. 573 00:56:10,334 --> 00:56:12,894 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 574 00:56:12,954 --> 00:56:15,454 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 575 00:56:15,787 --> 00:56:18,616 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 576 00:56:18,641 --> 00:56:21,640 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 577 00:56:21,665 --> 00:56:24,196 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 578 00:56:24,221 --> 00:56:26,522 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 579 00:56:27,080 --> 00:56:29,513 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 580 00:56:30,114 --> 00:56:32,113 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 581 00:56:32,807 --> 00:56:35,467 ♪ Devi essere qualcosa ♪ 582 00:56:54,506 --> 00:56:57,785 Claire soffre di una grave demineralizzazione ossea. 583 00:56:58,469 --> 00:57:00,059 Totalmente anormale per la sua età. 584 00:57:00,483 --> 00:57:03,133 Per darvi un'idea, ha le ossa di una donna di 90 anni. 585 00:57:03,733 --> 00:57:05,053 Non abbiamo mai avuto un caso del genere. 586 00:57:05,306 --> 00:57:07,556 Tendini e articolazioni sono danneggiati. 587 00:57:07,581 --> 00:57:09,162 Quante possibilità di fare carriera le dà? 588 00:57:09,636 --> 00:57:11,569 Forse potrà tornare a suonare solo per divertimento. 589 00:57:13,629 --> 00:57:14,635 Quante possibilità? 590 00:57:16,139 --> 00:57:17,308 Nessuna. 591 00:57:17,909 --> 00:57:18,942 Non le credo. 592 00:57:19,413 --> 00:57:21,227 I medici avevano detto a mia moglie che non avrebbe potuto avere figli. 593 00:57:21,251 --> 00:57:22,226 Risultato, ha avuto due gemelle. 594 00:57:22,252 --> 00:57:23,579 Sì, volevo arrivare a questo punto. 595 00:57:23,604 --> 00:57:25,399 Claire ha una sorella gemella. Jeanne, credo. 596 00:57:25,872 --> 00:57:27,243 Dovrebbe venire a fare qualche esame. 597 00:57:27,400 --> 00:57:28,400 Non ha niente, Jeanne. 598 00:57:28,713 --> 00:57:31,389 Oggi non presenta i sintomi, ma questa malattia è genetica. 599 00:57:31,494 --> 00:57:35,174 E la probabilità che Jeanne sia portatrice della malattia è del 95%. 600 00:57:36,059 --> 00:57:38,472 Ha rovinato la carriera di sua sorella. Non le basta? 601 00:57:38,663 --> 00:57:39,194 Papà... 602 00:57:39,218 --> 00:57:41,299 Aspetta, aspetta. Ti sta mettendo in testa che è tutto finito, 603 00:57:41,324 --> 00:57:42,886 senza proporre nulla se non di fermare tutto. 604 00:57:42,914 --> 00:57:43,914 Qual è il suo mestiere? 605 00:57:44,236 --> 00:57:45,360 Rovinare la vita alle persone. 606 00:58:07,453 --> 00:58:07,946 Claire! 607 00:58:09,166 --> 00:58:10,166 Sì, va bene, va bene! 608 00:58:16,926 --> 00:58:19,026 Cosa ne sarà di me senza un pianoforte? 609 00:58:19,783 --> 00:58:20,892 Non so fare altro. 610 00:58:40,172 --> 00:58:41,612 Non dire niente a tua sorella, ok? 611 00:58:44,402 --> 00:58:45,898 Vuoi darle delle false speranze come hai fatto con me? 612 00:58:46,430 --> 00:58:48,283 Per il momento, non ha nulla, non rovinare tutto. 613 00:58:48,410 --> 00:58:49,376 Non voglio mentirle. 614 00:58:50,296 --> 00:58:51,243 Non a lei. 615 00:58:56,681 --> 00:58:57,262 Claire! 616 00:59:25,311 --> 00:59:25,978 Allora? 617 00:59:59,510 --> 01:00:01,103 Mostra loro chi sono i Vallois. 618 01:00:22,420 --> 01:00:23,493 È in ritardo. 619 01:00:26,580 --> 01:00:28,360 Mi scusi, ho dormito male. 620 01:00:28,361 --> 01:00:30,654 Troverà la stessa scusa il giorno del concerto? 621 01:01:07,589 --> 01:01:09,139 Mi sta facendo una Valois? 622 01:01:10,070 --> 01:01:11,070 Che cosa intende dire? 623 01:01:11,870 --> 01:01:12,846 Una Valois. 624 01:01:13,273 --> 01:01:16,073 Un minuto prima è brillante, il minuto dopo non è più sé stessa. 625 01:01:17,143 --> 01:01:18,690 Proprio come sua sorella. 626 01:01:20,033 --> 01:01:21,273 È Vallois con due L. 627 01:01:21,642 --> 01:01:22,596 Mi scusi? 628 01:01:25,826 --> 01:01:27,880 Mi paragona di continuo con mia sorella, 629 01:01:28,120 --> 01:01:30,093 per determinare se una è migliore dell'altra. 630 01:01:30,583 --> 01:01:31,700 Ma siamo uguali. 631 01:01:31,898 --> 01:01:34,897 Come la luce e l'ombra, non si può avere l'una senza l'altra. 632 01:02:03,953 --> 01:02:05,346 Smettetela di dire così! 633 01:02:06,693 --> 01:02:07,786 Tesoro, ascoltami! 634 01:02:08,067 --> 01:02:09,013 Per favore! 635 01:02:09,447 --> 01:02:10,907 -Smettila! -Ascoltami! 636 01:02:11,001 --> 01:02:13,000 Mi avete mentito! Lasciami! 637 01:02:13,160 --> 01:02:14,974 -Cos'è questo? -Per favore! 638 01:02:14,999 --> 01:02:16,638 Lasciami! Lasciami! 639 01:02:19,424 --> 01:02:20,990 Perché sei malata così? 640 01:02:21,327 --> 01:02:22,584 Lei lo sapeva. 641 01:02:22,667 --> 01:02:24,666 Lo sapevate tutti, vero? 642 01:02:27,913 --> 01:02:29,980 Jeanne! Jeanne! 643 01:02:35,812 --> 01:02:37,359 Faccio pulizia, non ci serve più. 644 01:02:37,419 --> 01:02:41,139 Jeanne, bisogna fare degli esami prima di trarre delle conclusioni. 645 01:02:41,164 --> 01:02:43,557 E bam, sulle mani, Non ti fa ridere? 646 01:02:43,582 --> 01:02:44,617 Guarda. 647 01:02:46,361 --> 01:02:48,961 Abbiamo sgobbato come schiave non sappiamo fare altro. 648 01:02:49,727 --> 01:02:50,616 Jeanne, fermati. 649 01:02:50,640 --> 01:02:51,827 Niente più pianiste. 650 01:02:51,852 --> 01:02:53,174 Nella spazzatura! 651 01:04:49,633 --> 01:04:50,935 Cosa stai facendo? 652 01:04:51,793 --> 01:04:53,946 Merda, dov'è il mio cronometro? 653 01:04:53,970 --> 01:04:54,833 Perché? 654 01:04:58,383 --> 01:04:59,658 Ero sicuro di averlo messo lì. 655 01:04:59,682 --> 01:05:01,009 Ma che ci devi fare? 656 01:05:01,043 --> 01:05:02,050 Deve essere nel seminterrato. 657 01:05:06,586 --> 01:05:07,808 Serge! 658 01:05:09,395 --> 01:05:10,495 Mi stai ascoltando? 659 01:05:11,120 --> 01:05:13,208 Prendi, degli operai passeranno per il tetto. 660 01:05:13,232 --> 01:05:14,836 Da dove viene tutto questo denaro? 661 01:05:17,200 --> 01:05:18,360 Hai venduto il pianoforte? 662 01:05:22,879 --> 01:05:23,938 Eccolo. 663 01:05:25,033 --> 01:05:26,334 Non tornerai lì, vero? 664 01:05:26,448 --> 01:05:28,287 Meglio ancora, riprendo il mio record. 665 01:05:28,311 --> 01:05:29,707 E perdi l'altra gamba? 666 01:05:30,068 --> 01:05:31,849 Non aspettarti che io mi prenda cura di te, eh! 667 01:05:41,488 --> 01:05:43,162 Si fanno dei movimenti circolari. 668 01:05:43,741 --> 01:05:45,673 Salviamo l'articolazione. 669 01:05:46,453 --> 01:05:49,726 Pensate al pendolo, con leggerezza. 670 01:05:50,439 --> 01:05:52,879 Pensate alle vostre mani come a delle piume. 671 01:05:53,371 --> 01:05:54,360 Sappiate che 672 01:05:54,765 --> 01:05:57,545 il mondo non si ferma alla musica. 673 01:05:58,291 --> 01:05:59,852 La cosa migliore è fare un bilancio delle competenze. 674 01:05:59,876 --> 01:06:01,738 Ci sono molti mestieri a cui non pensiamo. 675 01:06:01,762 --> 01:06:04,670 E a volte abbiamo sorprese molto piacevoli. 676 01:06:04,695 --> 01:06:07,933 Ci sono tanti mestieri appassionanti, per esempio 677 01:06:07,945 --> 01:06:11,195 la ricerca, il settore sociale ... 678 01:06:14,022 --> 01:06:14,424 Buona sera. 679 01:06:14,827 --> 01:06:15,202 Buona sera. 680 01:06:15,979 --> 01:06:17,825 Platea alla vostra sinistra... 681 01:09:32,851 --> 01:09:33,620 Ti fa male? 682 01:09:39,581 --> 01:09:41,259 Già che ci siamo, non ci resta che suonare così. 683 01:09:45,752 --> 01:09:47,485 Facciamo dei movimenti circolari. 684 01:09:47,510 --> 01:09:49,509 Salviamo le articolazioni. 685 01:09:49,936 --> 01:09:52,558 Il pendolo, ragazze, le mani sono delle piume. 686 01:09:59,631 --> 01:10:01,306 Sembra strano, vero? 687 01:10:01,330 --> 01:10:03,184 Sì, ma almeno non fa male. 688 01:10:27,233 --> 01:10:29,353 Suonavamo meglio di così quando avevamo 4 anni. 689 01:10:30,510 --> 01:10:32,002 Sì, ma almeno suoniamo, Claire. 690 01:10:35,802 --> 01:10:38,005 Misura 6, come metteresti la mano sinistra? 691 01:10:38,989 --> 01:10:40,692 Cercherei di trovare la nota con la mano destra. 692 01:11:18,393 --> 01:11:18,993 Claire? 693 01:11:21,646 --> 01:11:23,645 -Mmm. -Stai dormendo? 694 01:11:24,480 --> 01:11:25,015 No. 695 01:11:46,797 --> 01:11:48,512 Mi racconti una barzelletta? 696 01:11:51,036 --> 01:11:51,803 Ok. 697 01:11:54,081 --> 01:11:56,488 È una madre che porta le sue due figlie disabili in un ristorante. 698 01:11:57,455 --> 01:11:58,827 Ordina una bistecca 699 01:11:59,048 --> 01:12:01,530 Il cameriere arriva e chiede "E per le verdure"? 700 01:12:02,080 --> 01:12:04,360 La mamma guarda le sue due figlie e dice: "Beh... 701 01:12:04,560 --> 01:12:06,360 "La stessa cosa". 702 01:12:08,545 --> 01:12:10,565 -Fa schifo. -Lo so. 703 01:12:14,106 --> 01:12:15,511 Io ne ho un'altra. 704 01:12:15,810 --> 01:12:16,572 Dai. 705 01:12:20,466 --> 01:12:21,809 Sono andata a letto con Lenhardt. 706 01:12:23,590 --> 01:12:24,430 tu cosa? 707 01:12:25,353 --> 01:12:27,536 Sì, lo giuro, proprio prima di fermarci... 708 01:12:29,630 --> 01:12:31,292 E l'hai lasciato fare quel bastardo? 709 01:12:32,713 --> 01:12:33,997 Sono io che l'ho baciato. 710 01:12:34,183 --> 01:12:34,673 Cosa? 711 01:12:36,249 --> 01:12:37,632 Ma sei innamorata? 712 01:12:37,983 --> 01:12:38,983 Lo pensavo, ma no. 713 01:12:39,809 --> 01:12:41,516 La mia sorellina s'è fatta il maestro. 714 01:12:42,022 --> 01:12:43,888 Jeanne, non posso crederci! 715 01:12:44,975 --> 01:12:46,262 Dove l'avete fatto? 716 01:12:47,121 --> 01:12:48,855 sul pianoforte della Sala Stravinsky. 717 01:12:49,520 --> 01:12:51,487 -Ma siete pazzi! -Ssh! Claire! 718 01:12:54,785 --> 01:12:56,098 Se fossi stata lì, avrei fatto un brindisi. 719 01:12:56,126 --> 01:12:56,695 Zitta. 720 01:12:56,720 --> 01:12:58,801 Sul pianoforte! Non ci posso credere! 721 01:13:04,505 --> 01:13:06,593 Jeanne è andata a letto con il suo insegnante di pianoforte. 722 01:13:07,405 --> 01:13:08,735 Ha il doppio della sua età. 723 01:13:08,760 --> 01:13:09,896 Ti rendi conto? 724 01:13:12,390 --> 01:13:14,425 Serge, mi stai stancando. Da quando non controlli più niente, 725 01:13:14,449 --> 01:13:15,986 ti nascondi, fai lo struzzo! 726 01:13:17,803 --> 01:13:19,971 A volte mi viene voglia di colpirti, lo giuro. 727 01:13:22,409 --> 01:13:23,621 -Quanti? -Eh? 728 01:13:23,645 --> 01:13:25,342 -Quanto ho fatto? -Ah! 729 01:13:25,367 --> 01:13:27,365 Ehm... 5 minuti e 2... 730 01:13:27,798 --> 01:13:29,558 -No, ma è perché... -Ma, aspetta, guarda. 731 01:13:29,631 --> 01:13:31,334 Non è così complicato, basta premere qui, 732 01:13:31,358 --> 01:13:32,603 non è necessario aver fatto il Politecnico. 733 01:13:32,628 --> 01:13:34,032 Dai, ricomincio, stavolta fa attenzione. 734 01:13:38,510 --> 01:13:40,996 Ma sei impazzita! Da non credere! 735 01:14:31,593 --> 01:14:32,606 È bello il vostro fumetto? 736 01:14:32,697 --> 01:14:33,697 Hm. 737 01:14:42,936 --> 01:14:43,866 Avete ripreso a suonare? 738 01:14:47,709 --> 01:14:50,242 Non prendetemi per un'idiota, la tua partizione sporge, Jeanne. 739 01:14:52,442 --> 01:14:54,768 So che è difficile da accettare, ma avete chiuso con la musica! 740 01:14:55,464 --> 01:14:56,735 È ora di voltare pagina! 741 01:14:58,908 --> 01:15:01,236 Trofei, concorsi, competizioni, va bene. 742 01:15:01,371 --> 01:15:02,410 Ma non la musica. 743 01:15:03,490 --> 01:15:05,556 Chi se ne frega di quello che dicono i medici? 744 01:15:06,324 --> 01:15:07,530 Non ci arrendiamo. 745 01:15:08,817 --> 01:15:10,330 Non prima di aver provato tutto. 746 01:15:12,073 --> 01:15:13,103 Con l'ingessatura? 747 01:15:14,464 --> 01:15:16,224 E tu, se avessi potuto continuare a lavorare 748 01:15:16,249 --> 01:15:17,964 in una casa di moda, l'avresti fatto? 749 01:15:18,080 --> 01:15:19,930 -Non ha niente a che vedere. -Mamma. 750 01:15:21,236 --> 01:15:22,835 Il pianoforte è tutta la nostra vita. 751 01:15:24,088 --> 01:15:25,968 Non lo facciamo solo per compiacere papà. 752 01:15:31,349 --> 01:15:33,969 Quindi, la sera, suoniamo all'Opera. 753 01:15:34,526 --> 01:15:35,422 Jeanne... 754 01:15:40,193 --> 01:15:42,133 -Cosa fai? -Guarda, mamma. 755 01:15:42,882 --> 01:15:45,608 Suonando in modo diverso per preservare le nostre articolazioni, possiamo farcela. 756 01:15:45,634 --> 01:15:47,507 Ma questa è una follia, perderete le mani! 757 01:15:51,683 --> 01:15:53,186 Abbiamo già perso molto di più. 758 01:16:00,035 --> 01:16:01,388 È detto chiaramente! 759 01:16:01,788 --> 01:16:03,322 Non si può fare! 760 01:16:03,455 --> 01:16:04,475 Mi dispiace. 761 01:16:04,960 --> 01:16:07,041 Dice che non è possibile a causa del regolamento. 762 01:16:07,150 --> 01:16:08,150 Il regolamento? 763 01:16:08,420 --> 01:16:10,821 Ma ditegli che potete suonare Dovete farglielo vedere! 764 01:16:10,953 --> 01:16:13,040 Scusatemi, ho un altro appuntamento. 765 01:16:13,065 --> 01:16:15,306 Allora, ascoltami, tradurrai esattamente quello che ti dirò. 766 01:16:15,330 --> 01:16:17,754 Il professor Lenhardt 767 01:16:17,779 --> 01:16:19,687 Ha avuto una relazione con mia figlia Jeanne. 768 01:16:19,712 --> 01:16:20,215 Mamma, mamma! 769 01:16:20,240 --> 01:16:22,820 Si prevede qualcosa al riguardo nel vostro regolamento? 770 01:16:28,820 --> 01:16:32,596 -Meine Mutter sagt, dass Herr Lenhardt... -Ho capito. 771 01:16:36,980 --> 01:16:38,740 È una storia privata. 772 01:16:46,219 --> 01:16:47,327 Una storia privata? 773 01:16:47,351 --> 01:16:49,866 Durante una lezione privata, nei locali dell'università? 774 01:16:54,970 --> 01:16:56,411 Cosa crede che penseranno 775 01:16:56,435 --> 01:16:59,291 i genitori degli allievi di questa storia privata? 776 01:18:26,330 --> 01:18:28,810 Dimenticate Rachmaninov, Liszt e Beethoven. 777 01:18:29,560 --> 01:18:31,370 Adatteremo il vostro repertorio. 778 01:18:32,720 --> 01:18:33,720 Ricominciate. 779 01:18:34,240 --> 01:18:36,093 Devo capire come fate. 780 01:18:53,268 --> 01:18:54,330 Grazie. 781 01:18:55,730 --> 01:18:57,450 Venga, le voglio parlare. 782 01:19:09,956 --> 01:19:12,170 La signorina Sharpe è un po' impressionata. 783 01:19:12,220 --> 01:19:13,221 Ma si rilasserà. 784 01:19:13,246 --> 01:19:15,458 Eravamo rimasti alla piccola Vallois. 785 01:19:15,540 --> 01:19:16,540 Lo so. 786 01:19:16,660 --> 01:19:18,045 Ma non ha più il livello. 787 01:19:18,640 --> 01:19:21,676 Mentre la tecnica di Lorena è notevole. 788 01:19:22,050 --> 01:19:23,306 -Ha dell'ampiezza... -Lenhardt! 789 01:19:23,330 --> 01:19:25,650 Dirigo musicisti, non tecnici. 790 01:19:27,080 --> 01:19:29,730 Ho formato personalmente la signorina Sharpe. 791 01:19:30,155 --> 01:19:31,718 Ha suonato i concerti in modo brillante. 792 01:19:31,791 --> 01:19:33,639 È la solista ideale per il nostro concerto. 793 01:19:33,664 --> 01:19:35,583 Il nostro concerto, Lenhardt? 794 01:19:36,270 --> 01:19:37,450 Jeanne Vallois è commovente, 795 01:19:37,451 --> 01:19:40,447 mentre la sua piccola protetta, è solo arrogante. 796 01:19:40,487 --> 01:19:42,307 Lo sento in ciascuna delle sue note. 797 01:19:43,830 --> 01:19:45,607 Ho formato alcuni dei più grandi solisti. 798 01:19:46,420 --> 01:19:48,903 Sono ancora in grado di giudicare le qualità di un pianista. 799 01:19:50,480 --> 01:19:52,050 -E dovrebbe anche sapere che... -No! 800 01:19:53,630 --> 01:19:56,770 A forza di fare l'insegnante, sta dimenticando di essere un musicista. 801 01:19:57,045 --> 01:20:00,602 Il pubblico viene per ascoltare musica, non per giudicare una pedagogia. 802 01:20:00,670 --> 01:20:03,129 È la mia reputazione in gioco, non la sua. 803 01:20:03,180 --> 01:20:04,521 E voglio Jeanne Vallois. 804 01:20:04,670 --> 01:20:05,670 Buona giornata. 805 01:20:28,628 --> 01:20:31,463 Altri due secondi e polverizzo il mio record regionale. 806 01:20:41,068 --> 01:20:42,347 Karlsruhe. 807 01:20:45,093 --> 01:20:46,310 Dai, dammi le tue cose bagnate. 808 01:20:46,334 --> 01:20:47,936 Perché ci scrivono ancora, eh? 809 01:20:49,019 --> 01:20:50,653 Dammi, le metto in ordine. 810 01:20:50,777 --> 01:20:51,692 Su, ascolta. 811 01:20:53,869 --> 01:20:57,256 Fattura del 3° trimestre, cos'è questa stronzata? 812 01:20:57,281 --> 01:20:59,182 Adesso ti spiego. 813 01:21:01,084 --> 01:21:02,204 Sono tornate là? 814 01:21:02,417 --> 01:21:04,291 Cosa macchinate alle mie spalle? 815 01:21:04,483 --> 01:21:06,211 Karlsruhe ha accettato di riprenderle. 816 01:21:06,236 --> 01:21:07,331 Non possono più suonare. 817 01:21:07,806 --> 01:21:10,126 Hanno trovato una nuova tecnica con il loro insegnante di riabilitazione. 818 01:21:10,151 --> 01:21:13,091 Ah sì? Ti aspetti che io creda che possono suonare con le loro ingessature? 819 01:21:14,571 --> 01:21:16,357 Sì, le tolgono. 820 01:21:16,735 --> 01:21:18,191 Cosa vuol dire che le tolgono? 821 01:21:18,620 --> 01:21:19,808 Pensi ancora che possano fare carriera? 822 01:21:19,833 --> 01:21:20,996 se non riescono nemmeno ad aprire una porta? 823 01:21:21,021 --> 01:21:22,809 Una carriera, forse no, ma suonano. 824 01:21:22,909 --> 01:21:24,262 E tu lo incoraggi alle mie spalle? 825 01:21:24,287 --> 01:21:25,566 No, dove vai? No! 826 01:21:25,614 --> 01:21:26,229 Spostati. 827 01:21:26,253 --> 01:21:27,669 Perché te la prendi con loro in questo modo? 828 01:21:27,694 --> 01:21:28,549 Forse non saranno le migliori, 829 01:21:28,674 --> 01:21:29,659 ma hanno lo stesso il diritto di vivere. 830 01:21:29,684 --> 01:21:31,550 A casa Vallois si è i migliori, o niente. 831 01:21:31,575 --> 01:21:33,237 Il pianoforte sei tu che glielo hai messo in testa. 832 01:21:33,262 --> 01:21:35,163 Sì, per farne delle regine, non delle bestie da fiera. 833 01:21:35,188 --> 01:21:36,518 Serge! Serge! 834 01:21:54,690 --> 01:21:55,690 Leva quel bidone! 835 01:21:58,696 --> 01:22:00,898 Hai rotto con le tue competizioni e il tuo ego smisurato! 836 01:22:00,923 --> 01:22:03,409 Non hai mai vinto nulla, se non gare regionali da due soldi! 837 01:22:03,529 --> 01:22:05,588 Quindi smettila di farci la predica! Lasciale in pace! 838 01:22:05,942 --> 01:22:06,837 Lo togli? 839 01:22:07,128 --> 01:22:08,381 No, ne ho abbastanza, Serge! 840 01:22:08,415 --> 01:22:10,621 Ne ho abbastanza! Sono le tue figlie non dei cavalli da corsa! 841 01:22:10,755 --> 01:22:12,348 Catherine, non obbligarmi a scendere! 842 01:22:12,394 --> 01:22:13,301 Lasciami uscire! Merda! 843 01:22:13,326 --> 01:22:14,576 No, non ti permetterò di far loro del male! 844 01:22:14,601 --> 01:22:16,916 Sono anche le mie figlie e io voglio che siano felici! 845 01:22:17,028 --> 01:22:18,570 Il pianoforte è tutta la loro vita! 846 01:22:23,404 --> 01:22:25,644 Serge! Le perderai! 847 01:22:34,215 --> 01:22:35,441 Dai, facciamo una pausa. 848 01:22:36,150 --> 01:22:36,963 No. 849 01:22:38,643 --> 01:22:39,969 Sei peggio di Lenhardt. 850 01:23:04,087 --> 01:23:05,667 Claire, riesci a concentrarti? 851 01:23:25,226 --> 01:23:27,774 ♪ Chez le tailleur le plus chic ♪ Al sarto più elegante 852 01:23:27,814 --> 01:23:29,349 ♪ j'ai fait faire ♪ ho fatto fare 853 01:23:29,373 --> 01:23:30,854 ♪ Ce complet bleu ♪ Quel vestito blu 854 01:23:30,954 --> 01:23:32,774 ♪ qu'était du dernier cri ♪ all'ultima moda 855 01:23:33,636 --> 01:23:35,050 ♪ Les photos, les chansons ♪ Le immagini, le canzoni 856 01:23:35,343 --> 01:23:37,516 ♪ et les orchestrations ♪ e le orchestrazioni 857 01:23:37,552 --> 01:23:40,666 ♪ Ont eu raison de mes économies ♪ Hanno avuto ragione dei miei risparmi 858 01:23:40,865 --> 01:23:42,999 ♪ Je m'voyais déjà ♪ Mi vedevo già 859 01:23:43,436 --> 01:23:45,195 ♪ en haut de l'affiche ♪ in cima al manifesto 860 01:23:45,615 --> 01:23:47,295 ♪ En dix fois plus gros que n'importe qui ♪ Dieci volte più grande di chiunque altro 861 01:23:47,320 --> 01:23:48,722 ♪ mon nom s'étalait ♪ c'era il mio nome 862 01:23:49,574 --> 01:23:50,694 ♪ Je m'voyais déjà ♪ Mi vedevo già 863 01:23:51,234 --> 01:23:52,987 ♪ adulé et riche ♪ venerato e ricco 864 01:23:53,047 --> 01:23:55,367 ♪ Signant mes photos aux admirateurs ♪ Firmare le mie foto agli ammiratori 865 01:23:55,407 --> 01:23:56,494 ♪ qui se bousculaient ♪ che si affollavano 866 01:24:21,140 --> 01:24:22,697 Che cosa ha fatto ancora? 867 01:24:26,513 --> 01:24:26,973 Stop! 868 01:24:27,813 --> 01:24:28,452 Va bene così! 869 01:24:32,727 --> 01:24:33,340 Ecco. 870 01:24:38,390 --> 01:24:41,353 Domani andrete da un tecnico ortopedico, che preparerà dei tutori. 871 01:24:41,990 --> 01:24:43,961 Sarà più pratico, no? 872 01:24:47,659 --> 01:24:51,180 L'accordatore potrà venire solo nel fine settimana, era sovraccarico di impegni. 873 01:24:57,590 --> 01:24:58,620 E poi io 874 01:24:58,970 --> 01:25:01,003 lascerò perdere i miei record di apnea. 875 01:25:01,120 --> 01:25:02,980 Vostra madre ha ragione, sono troppo vecchio. 876 01:25:03,859 --> 01:25:06,620 Ma continuerò ad andare in piscina, solo per divertimento. 877 01:25:07,234 --> 01:25:09,273 Non siamo cavalli da corsa, eh? 878 01:25:13,738 --> 01:25:14,266 Forza. 879 01:25:14,440 --> 01:25:15,200 Jeanne! 880 01:25:16,907 --> 01:25:17,520 Mi dispiace. 881 01:25:20,879 --> 01:25:23,214 Jeanne, cosa dirai a Lenhardt? 882 01:25:25,172 --> 01:25:26,326 Grazie, Daniel. 883 01:25:26,806 --> 01:25:27,656 Non c'è di che. 884 01:25:27,866 --> 01:25:29,666 Bene, aiuti gli handicappati. 885 01:25:30,039 --> 01:25:32,512 Oh no, non fa per me, il lavoro umanitario. 886 01:25:35,372 --> 01:25:37,265 Io sono più un tipo egoista, 887 01:25:37,312 --> 01:25:39,571 che non si arrende quando una ragazza gli piace davvero. 888 01:25:41,277 --> 01:25:42,477 Beh, vi lascio. 889 01:25:43,751 --> 01:25:45,465 Se le fai del male, ti ammazzo di botte. 890 01:25:48,057 --> 01:25:49,171 Fa sul serio? 891 01:25:49,377 --> 01:25:51,297 L'hai mai vista fare dell'ironia? 892 01:25:57,439 --> 01:25:58,386 Signore? 893 01:25:59,619 --> 01:26:01,279 Ha chiesto di vedermi? 894 01:26:04,590 --> 01:26:06,733 Mademoiselle Jeanne Vallois. 895 01:26:07,593 --> 01:26:09,506 Se è di mia madre che voleva parlarmi... 896 01:26:09,531 --> 01:26:13,404 Voglio che riprenda le prove per il concerto. 897 01:26:14,930 --> 01:26:15,940 È impossibile. 898 01:26:16,290 --> 01:26:17,509 La conosco, Jeanne. 899 01:26:18,440 --> 01:26:20,179 Lei è una grandissima pianista. 900 01:26:21,250 --> 01:26:24,220 Né la malattia né nessuno le impediranno di suonare. 901 01:26:24,520 --> 01:26:25,520 È qualcosa di innato. 902 01:26:26,800 --> 01:26:29,620 Quello che le sta accadendo è profondamente ingiusto. 903 01:26:31,560 --> 01:26:33,848 Ha diritto a una seconda possibilità, Jeanne. 904 01:26:34,780 --> 01:26:35,780 E io gliela offro. 905 01:26:37,063 --> 01:26:38,809 Ma ha già scelto Lorena. 906 01:26:40,200 --> 01:26:42,060 Lei è tornata ed è la migliore. 907 01:26:43,060 --> 01:26:46,361 Crede davvero che mi accontenterò della seconda scelta? 908 01:26:53,860 --> 01:26:56,560 Potrei essere preparata da Mademoiselle Fischer? 909 01:27:01,060 --> 01:27:03,893 Se ci tiene sarà perfetta. 910 01:27:07,895 --> 01:27:09,554 Un'ultima cosa. 911 01:27:12,472 --> 01:27:14,845 Rinne non sa delle sue mani. 912 01:27:15,790 --> 01:27:18,100 Non credo che valga la pena di preoccuparlo. 913 01:28:49,630 --> 01:28:51,830 Lenhardt mi ha chiesto di non dire nulla a Rinne delle mie mani. 914 01:28:53,140 --> 01:28:55,220 E ha accettato di lasciare che Fischer mi prepari. 915 01:28:59,545 --> 01:29:00,760 Vuole che tu fallisca. 916 01:29:14,610 --> 01:29:15,610 No. 917 01:29:16,460 --> 01:29:17,460 Sì. 918 01:29:35,347 --> 01:29:36,900 Cosa ti fa ridere? 919 01:29:38,200 --> 01:29:39,200 Vi siete viste? 920 01:29:41,690 --> 01:29:42,970 Non ascoltarla è piena di rabbia. 921 01:29:43,150 --> 01:29:45,060 No, ma credo che tu non abbia capito. 922 01:29:45,410 --> 01:29:46,410 Le istruzioni per l'uso. 923 01:29:46,860 --> 01:29:49,626 Avevo paura di rendermi ridicola di fronte ai più grandi nomi della scena, 924 01:29:49,650 --> 01:29:51,340 ma è te che vedranno suonare. 925 01:29:51,440 --> 01:29:52,580 Non vedo l'ora. 926 01:29:58,013 --> 01:30:00,260 Avete intenzione di condividere la partizione? 927 01:30:00,607 --> 01:30:02,196 Una sostiene l'altra, questa è l'idea. 928 01:30:02,434 --> 01:30:03,500 Dobbiamo evitare i vuoti. 929 01:30:04,100 --> 01:30:05,380 Stiamo parlando del concerto? 930 01:30:07,889 --> 01:30:09,387 Ma dite sul serio? 931 01:30:09,600 --> 01:30:11,816 Su un passo, forse, ma a lungo termine? 932 01:30:11,990 --> 01:30:12,990 Sul finale? 933 01:30:13,490 --> 01:30:15,322 Non sarete mai in grado di sincronizzarvi. 934 01:30:15,369 --> 01:30:16,709 Nessuno suona così. 935 01:30:17,056 --> 01:30:18,660 Il vantaggio di avere delle gemelle? 936 01:30:29,187 --> 01:30:30,446 Voi dividete la partizione. 937 01:30:30,473 --> 01:30:32,620 Quindi dobbiamo annotare tutto e riscrivere tutto. 938 01:30:34,300 --> 01:30:35,260 Claire, misura 1. 939 01:30:35,261 --> 01:30:37,771 Tu mi prendi il "la" e il "mi", e poi io mi aggancio. 940 01:30:38,177 --> 01:30:39,021 Ok. 941 01:30:46,270 --> 01:30:47,820 -Così? -Sì. 942 01:30:49,575 --> 01:30:51,036 Io ti aiuto fino al tema. 943 01:30:51,673 --> 01:30:53,541 Aspettate un attimo. Chi suona la parte principale? 944 01:30:53,566 --> 01:30:54,260 Entrambe. 945 01:30:56,966 --> 01:30:59,225 No, non funziona, a causa del pedale. 946 01:30:59,779 --> 01:31:01,979 Ognuno di noi deve essere sul suo pianoforte, credo. 947 01:31:12,966 --> 01:31:13,626 Sta prendendo nota? 948 01:31:14,639 --> 01:31:15,585 Andate troppo veloce. 949 01:31:16,780 --> 01:31:17,412 Lo annoti. 950 01:31:18,126 --> 01:31:19,109 Aspettate, aspettate. 951 01:31:20,717 --> 01:31:23,643 ♪ Mi do mi do fa mi ♪ 952 01:31:23,689 --> 01:31:24,934 Qui suono con la mano destra 953 01:31:27,261 --> 01:31:29,827 Ma non sono nella vostra testa. 954 01:31:31,167 --> 01:31:32,570 Voglio capire. 955 01:31:40,399 --> 01:31:43,313 Le prime tre battute, io suono la prima e la quarta doppia. 956 01:31:44,116 --> 01:31:45,038 e io quella di mezzo, 957 01:31:45,062 --> 01:31:47,096 -poi a partire dal tema, ... -condividiamo la mano destra. 958 01:31:49,149 --> 01:31:49,703 Riesce a sentire? 959 01:31:50,614 --> 01:31:52,406 Questa volta, tutto resta in armonia. 960 01:31:55,227 --> 01:31:56,620 Sì, ecco, ci sono. 961 01:31:57,940 --> 01:31:58,998 Una sostiene l'altra. 962 01:31:59,022 --> 01:31:59,947 È così. 963 01:32:01,041 --> 01:32:04,563 Ci restano quattro settimane. Lenhardt non deve sapere nulla. 964 01:32:57,605 --> 01:32:58,605 Dov'è Claire? 965 01:33:02,030 --> 01:33:03,030 Claire? 966 01:33:07,599 --> 01:33:09,060 Claire, so che sei lì. 967 01:33:10,446 --> 01:33:11,420 Non posso. 968 01:33:12,232 --> 01:33:13,180 Non puoi cosa? 969 01:33:13,730 --> 01:33:15,192 Non posso suonare. 970 01:33:16,550 --> 01:33:18,580 Aspetta, non puoi tirarti indietro adesso, Claire. 971 01:33:19,130 --> 01:33:20,370 Jeanne ha bisogno di te. 972 01:33:46,300 --> 01:33:50,640 Il pubblico comincia ad innervosirsi. Per favore! 973 01:33:52,690 --> 01:33:54,860 Deve andare, per favore! 974 01:34:08,734 --> 01:34:12,440 Per me, tutto quello che volevo era avere una vita normale, papà. 975 01:34:13,341 --> 01:34:16,460 Volevo avere amici, volevo uscire, volevo vivere... 976 01:34:17,661 --> 01:34:20,060 Pensavo che entrando qui sarebbe stato diverso, che... 977 01:34:20,876 --> 01:34:22,460 che avrei avuto una vita mia. 978 01:34:26,982 --> 01:34:28,460 Volevo fidanzarmi 979 01:34:31,582 --> 01:34:33,679 Saremo sempre soltanto le sorelle Vallois. 980 01:34:58,733 --> 01:35:00,593 Jeanne, è pronta? 981 01:35:02,410 --> 01:35:03,260 No. 982 01:35:04,660 --> 01:35:05,660 È... 983 01:35:06,096 --> 01:35:08,060 Essere in due a questo mondo è una benedizione. 984 01:35:08,610 --> 01:35:10,331 Tu non vedi quando ci segnano a dito 985 01:35:10,355 --> 01:35:12,149 non vedi quando parlano alle nostre spalle. 986 01:35:12,176 --> 01:35:14,691 Non vedi come ci guardano, tu non vedi! 987 01:35:14,715 --> 01:35:17,802 No lo voglio più, non voglio più darmi in spettacolo. 988 01:35:19,353 --> 01:35:21,260 Voglio che si fermi! 989 01:35:25,460 --> 01:35:27,431 Non voglio che ci vedano come loro. 990 01:35:29,273 --> 01:35:29,968 Come? 991 01:35:29,992 --> 01:35:31,766 Come mostri! 992 01:35:34,710 --> 01:35:35,660 Claire. 993 01:35:40,946 --> 01:35:42,860 So di essere lontano dall'essere il tuo padre perfetto. 994 01:35:46,052 --> 01:35:49,005 E qualsiasi cosa tu decida stasera non cambia nulla per me. 995 01:35:49,812 --> 01:35:50,805 Mi senti, tesoro? 996 01:35:51,318 --> 01:35:52,098 Riesci a sentirmi? 997 01:35:52,125 --> 01:35:52,752 Sì. 998 01:35:54,078 --> 01:35:55,440 Sarete sempre le mie piccole regine, 999 01:35:55,464 --> 01:35:57,634 Lo siete dal primo secondo in cui siete nate. 1000 01:36:00,240 --> 01:36:01,748 Se stasera sali sul palco, 1001 01:36:01,772 --> 01:36:03,424 quello che la gente vedrà, non sono mostri. 1002 01:36:03,957 --> 01:36:04,997 E'... 1003 01:36:07,830 --> 01:36:09,038 È un miracolo. 1004 01:36:10,660 --> 01:36:11,660 Riesci a capirlo? 1005 01:36:13,881 --> 01:36:15,174 Un fottuto miracolo. 1006 01:36:22,430 --> 01:36:24,079 Ora o mai più. 1007 01:36:31,461 --> 01:36:32,780 Vi preghiamo di pazientare, 1008 01:36:32,804 --> 01:36:36,619 abbiamo un piccolo problema tecnico da risolvere. 1009 01:37:16,904 --> 01:37:19,741 Suonerete con quelle mani? 1010 01:37:20,687 --> 01:37:23,041 Sono le sole che abbiamo. 1011 01:37:48,870 --> 01:37:49,943 La prego di uscire. 1012 01:42:32,456 --> 01:42:36,822 sottotitoli di Umbi 75132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.