Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,982 --> 00:01:50,214
Che diavolo stai facendo?
Muoviti!
2
00:01:54,193 --> 00:01:55,863
Siamo le sorelle Vallois.
3
00:01:55,887 --> 00:01:58,247
-Con due L.
-Con due L.
4
00:01:59,257 --> 00:02:00,473
Siete le prossime.
5
00:02:12,540 --> 00:02:14,675
Claire Vallois e Jeanne
Vallois, francesi,
6
00:02:14,700 --> 00:02:15,422
Sono le mie figlie.
7
00:02:15,447 --> 00:02:19,120
eseguiranno la sonata per 4 mani
in re maggiore di Mozart.
8
00:03:02,190 --> 00:03:03,516
Ehi, Claire, stavi dormendo o cosa?
9
00:03:03,683 --> 00:03:06,143
Beh, Serge, la coppa d'argento
non è poi così male.
10
00:03:06,355 --> 00:03:07,605
Ah sì, l'argento non è poi così male?
11
00:03:07,629 --> 00:03:09,116
Ah beh, questa è proprio una bella frase
da perdente!
12
00:03:09,640 --> 00:03:10,829
"Non è così male l'argento."
13
00:03:10,853 --> 00:03:12,387
È questo che volete essere, ragazze?
14
00:03:12,541 --> 00:03:13,354
Non così male!
15
00:03:14,034 --> 00:03:14,814
Non riesco a sentirvi.
16
00:03:15,221 --> 00:03:16,074
-No.
-No.
17
00:03:16,362 --> 00:03:18,562
Perché voi dovete essere...
le migliori.
18
00:03:18,738 --> 00:03:19,517
Ecco, grazie.
19
00:03:19,541 --> 00:03:21,812
Impariamo sempre,
Impariamo anche dai nostri errori.
20
00:03:22,165 --> 00:03:23,762
Eh? Si impara dai propri errori. Si.
21
00:03:25,301 --> 00:03:26,001
Hai ragione.
22
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
Hai assolutamente ragione, Catherine.
23
00:03:30,815 --> 00:03:32,628
Domani per prima cosa
consegnerò le mie dimissioni.
24
00:03:33,061 --> 00:03:33,781
Cosa?
25
00:03:33,928 --> 00:03:34,400
Sì.
26
00:03:34,821 --> 00:03:37,400
Ogni parametro è importante,
nulla può essere lasciato al caso.
27
00:03:37,401 --> 00:03:39,400
Dipende tutto da me
non dalle gemelle.
28
00:03:39,544 --> 00:03:40,619
Sei un insegnante di nuoto, Serge.
29
00:03:40,644 --> 00:03:42,400
Non dirmi che ti manca il tempo
per allenarle fuori dal lavoro.
30
00:03:42,611 --> 00:03:44,779
D'ora in poi, sarà
scuola a casa al mattino
31
00:03:44,804 --> 00:03:46,546
e dedicherete i pomeriggi
al pianoforte.
32
00:03:46,571 --> 00:03:48,037
Vi porterò dai migliori insegnanti.
33
00:03:48,062 --> 00:03:51,231
Faremo di voi le più grandi signore
del pianoforte sulla Terra.
34
00:03:51,256 --> 00:03:52,376
Ok, ne parleremo più tardi.
35
00:03:52,591 --> 00:03:54,400
Che si fottano loro
e il loro secondo premio.
36
00:03:54,401 --> 00:03:56,400
Forza, ragazze, facciamo vedere loro
chi sono i Vallois.
37
00:04:00,381 --> 00:04:01,400
Ma, Claire!
38
00:04:01,674 --> 00:04:02,581
Era solo ciarpame!
39
00:04:02,767 --> 00:04:03,754
Queste, sono le mie figlie!
40
00:04:04,414 --> 00:04:05,960
Forza, col grande Charles!
41
00:04:13,420 --> 00:04:16,580
♪ À 18 ans, j'ai quitté ma province ♪
Quando avevo 18 anni, ho lasciato la mia provincia
42
00:04:16,804 --> 00:04:19,967
♪ J'ai décidé à empoigner la vie ♪
Ho deciso di afferrare la vita
43
00:04:20,305 --> 00:04:20,825
Forza, ragazze!
44
00:04:20,850 --> 00:04:24,019
♪ Le cœur léger et le bagage mince ♪
Leggero di cuore e senza bagagli
45
00:04:24,111 --> 00:04:26,928
♪ J'étais certain de conquérir Paris ♪
Ero sicuro di conquistare Parigi
46
00:04:27,955 --> 00:04:31,073
♪ Chez le tailleur le plus chic j'ai fait faire ♪
Al sarto più elegante ho fatto fare
47
00:04:31,362 --> 00:04:34,442
♪ Ce complet bleu qu'était du dernier cri ♪
Quel vestito blu all'ultima moda
48
00:04:35,301 --> 00:04:38,889
♪ Les photos, les chansons et les orchestrations ♪
Le immagini, le canzoni e le orchestrazioni
49
00:04:38,941 --> 00:04:41,687
♪ Ont eu raison (De quoi ?) de mes économies ♪
Hanno avuto ragione (Di cosa?) dei miei risparmi
50
00:04:41,712 --> 00:04:42,387
Sì!
51
00:04:42,613 --> 00:04:46,053
♪ Je me voyais déjà en haut de l'affiche ♪
Mi vedevo già in cima al manifesto
52
00:04:46,219 --> 00:04:49,139
♪ En dix fois plus gros que n'importe qui, mon nom s'étalait ♪
Dieci volte più grande di chiunque altro c'era il mio nome
53
00:04:49,885 --> 00:04:53,400
♪ Je me voyais déjà adulé et riche ♪
Mi vedevo già venerato e ricco
54
00:04:53,401 --> 00:04:56,974
♪ Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient ♪
Firmare le mie foto agli ammiratori che si affollavano
55
00:04:57,401 --> 00:05:00,663
♪ J'étais le plus grand des grands fantaisistes ♪
Ero il più grande dei grandi fantasisti
56
00:05:00,688 --> 00:05:03,900
♪ Faisant un succès si fort que les gens m'acclamaient debout ♪
Avevo un successo così grande che la gente mi applaudiva in piedi
57
00:05:04,366 --> 00:05:08,132
♪ Je me voyais déjà cherchant dans ma liste ♪
Mi vedevo cercare nella mia lista
58
00:05:08,157 --> 00:05:11,400
♪ Celle qui le soir pourrait par faveur se prendre à mon coup ♪
Colei che la sera per farle un favore potrebbe attaccarsi al mio collo
59
00:05:11,807 --> 00:05:15,400
♪ Mes traits ont vieilli bien sûr sous mon maquillage ♪
I miei lineamenti sono certo invecchiati sotto il mio trucco
60
00:05:15,487 --> 00:05:18,953
♪ Mais la voix est là, le geste est précis et j'ai du ressort ♪
Ma la voce è là, il gesto è preciso e ho ancora la spinta
61
00:05:19,120 --> 00:05:22,499
♪ Mon cœur s'est aigri un peu en prenant de l'âge ♪
Il mio cuore si è inacidito col passar degli anni
62
00:05:22,846 --> 00:05:26,400
♪ Mais j'ai des idées, je connais mon métier, j'y crois encore ♪
Ma ho delle idee, conosco il mio lavoro, ci credo ancora
63
00:05:31,204 --> 00:05:33,777
-Ciao mamma, ciao papà.
-Ciao, tesoro. - Ciao.
64
00:05:34,730 --> 00:05:36,677
Una colazione da campioni!
65
00:05:36,704 --> 00:05:39,224
Avrete bisogno di tutte le vostre forze
nei giorni a venire.
66
00:05:39,417 --> 00:05:41,419
Pensate di propinarci
questo tutti i giorni?
67
00:05:41,444 --> 00:05:45,504
Entrerete in una delle migliori scuole di pianoforte
del mondo. Non bisogna trascurare niente.
68
00:05:45,600 --> 00:05:46,850
-Ciao!
-Ciao!
69
00:05:46,875 --> 00:05:47,948
Stai bene, tesoro?
Sì, sì, sì...
70
00:05:49,180 --> 00:05:51,501
Wow, dovremmo mangiare tutto questo?
71
00:05:52,161 --> 00:05:53,876
Sì, tutto questo, sì.
72
00:05:53,900 --> 00:05:56,261
E mi piacerebbe se potessimo smettere
di discutere tutto quello che dico.
73
00:05:56,286 --> 00:05:57,547
Questa è buona.
74
00:05:59,333 --> 00:06:00,533
Sei stressato, papà?
75
00:06:00,686 --> 00:06:02,466
No, perché dovrei essere stressato?
76
00:06:02,491 --> 00:06:05,486
Ehi, puoi chiedere un preventivo
per il tetto? È urgente!
77
00:06:05,719 --> 00:06:08,572
Il treno parte tra trenta
minuti, dobbiamo andare.
78
00:06:09,500 --> 00:06:12,712
No, no, no, finite.
Oggi vi accompagno io.
79
00:06:13,650 --> 00:06:15,400
Domani vi alzerete prima.
80
00:06:21,550 --> 00:06:26,400
Forse è meglio andare, se c'è traffico,
un incidente o qualcos'altro.
81
00:06:27,050 --> 00:06:28,313
Andiamo dai.
82
00:06:45,198 --> 00:06:46,400
Restiamo insieme, eh?
83
00:06:52,330 --> 00:06:53,997
Voi pensate di essere l'élite.
84
00:06:54,330 --> 00:06:58,370
Il brillante futuro della scena
musicale internazionale.
85
00:06:58,467 --> 00:07:00,682
Tornati a casa siete famiglia,
86
00:07:00,706 --> 00:07:03,313
siete amici, siete insegnanti.
87
00:07:03,892 --> 00:07:06,025
Pensano che siete dei prodigi.
88
00:07:08,752 --> 00:07:09,312
Qui
89
00:07:11,665 --> 00:07:12,548
Non siete niente.
90
00:07:12,763 --> 00:07:15,138
Se avete l'ambizione di
91
00:07:15,162 --> 00:07:17,983
affascinare il pubblico
di tutto il mondo...
92
00:07:18,008 --> 00:07:19,195
Assicuratevi allora che
93
00:07:19,220 --> 00:07:22,400
la vostra passione per la musica
non conosca limiti
94
00:07:22,450 --> 00:07:25,977
e che la vostra etica di lavoro
sia implacabile.
95
00:07:30,630 --> 00:07:33,026
Prego, fa come se fossi
a casa tua, Lorena.
96
00:07:33,083 --> 00:07:35,058
Mi scusi, signore.
97
00:07:35,082 --> 00:07:36,463
Conosci Lenhardt?
98
00:07:36,829 --> 00:07:39,389
È lui che mi ha portato qui.
99
00:07:39,413 --> 00:07:41,400
L'hai già avuto
come insegnante?
100
00:07:41,850 --> 00:07:44,659
Grazie. Quest'anno,
eccezionalmente...
101
00:07:44,719 --> 00:07:48,477
uno dei nostri ex allievi,
il Maestro Eivind Rinne.
102
00:07:48,777 --> 00:07:49,898
ci farà l'onore
103
00:07:49,922 --> 00:07:51,724
di dirigere il nostro
concerto di giugno.
104
00:07:52,570 --> 00:07:55,924
La reputazione di questa
istituzione è in gioco.
105
00:07:55,949 --> 00:07:59,155
E per questo curerò personalmente
106
00:07:59,179 --> 00:08:03,400
la scelta e la formazione
del solista, tra quegli studenti
107
00:08:03,750 --> 00:08:05,819
che dimostrano
il livello di eccellenza
108
00:08:05,843 --> 00:08:08,769
necessario per frequentare
la mia classe.
109
00:08:09,089 --> 00:08:11,989
Gli studenti che non soddisfano
del tutto a questi criteri
110
00:08:12,014 --> 00:08:15,747
riceveranno una formazione dalla
nostra meravigliosa signora Fisher.
111
00:08:20,102 --> 00:08:20,835
Cominciamo?
112
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
Grazie.
113
00:08:44,100 --> 00:08:45,400
Con me.
114
00:08:47,550 --> 00:08:49,031
Grazie, signore.
115
00:08:50,683 --> 00:08:52,400
Signorina Valois?
116
00:08:53,443 --> 00:08:56,400
È Vallois con due L, signore.
117
00:08:58,688 --> 00:08:59,928
Quale di noi, signore?
118
00:09:01,480 --> 00:09:02,706
La migliore.
119
00:09:05,300 --> 00:09:07,020
Ok, Lei è?
120
00:09:07,246 --> 00:09:08,103
Claire Vallois.
121
00:09:09,590 --> 00:09:10,230
Cominci pure.
122
00:09:44,456 --> 00:09:48,556
Stop. Con me.
123
00:09:55,933 --> 00:09:57,347
Vallois Jeanne, tocca a lei.
124
00:09:59,434 --> 00:10:00,194
Stesso movimento.
125
00:10:37,079 --> 00:10:38,561
Grazie.
126
00:10:44,450 --> 00:10:46,400
Lavora con sua sorella?
127
00:10:48,800 --> 00:10:50,400
Non la cerchi con lo sguardo.
128
00:10:50,550 --> 00:10:52,400
Lo sto chiedendo a lei.
129
00:10:53,400 --> 00:10:54,713
Lavorate insieme?
130
00:10:57,813 --> 00:10:58,819
Sì.
131
00:11:01,100 --> 00:11:05,400
Non ha senso avere una pallida copia
quando si può avere l'originale.
132
00:11:06,629 --> 00:11:07,844
Cosa ne pensa?
133
00:11:11,399 --> 00:11:12,898
Classe Fischer.
134
00:11:41,604 --> 00:11:42,676
Prendi.
135
00:11:47,525 --> 00:11:49,988
Non andrò con Lenhardt.
136
00:11:51,147 --> 00:11:53,668
Se avessi suonato per seconda,
sarei io al tuo posto.
137
00:12:01,483 --> 00:12:03,340
Io e te siamo le migliori.
138
00:12:03,820 --> 00:12:04,353
Ehi.
139
00:12:05,020 --> 00:12:07,753
Sei mille volte meglio della maggior parte
degli studenti di questa classe.
140
00:12:11,801 --> 00:12:13,268
Cosa diremo a papà?
141
00:12:20,482 --> 00:12:22,575
Sì, siamo gemelle
e non parliamo tedesco.
142
00:12:33,518 --> 00:12:34,881
Nein, danke.
143
00:12:36,076 --> 00:12:37,690
Pensavo che non parlassi tedesco.
144
00:12:38,436 --> 00:12:40,436
Il primo giorno è sempre difficile.
145
00:12:40,556 --> 00:12:41,779
Mi sembri ben informato.
146
00:12:42,823 --> 00:12:44,690
Secondo anno di percussioni.
147
00:12:44,917 --> 00:12:45,943
Classe di Wegener.
148
00:12:46,638 --> 00:12:49,662
Il Lenhardt della batteria.
149
00:12:52,123 --> 00:12:54,450
Ok.
150
00:13:09,650 --> 00:13:10,366
Andiamo?
151
00:13:26,429 --> 00:13:27,976
Claire, che ti è preso?
152
00:13:28,207 --> 00:13:29,509
È troppo bello.
153
00:13:30,033 --> 00:13:31,026
No, per niente.
154
00:13:31,336 --> 00:13:32,150
Ti sei vista?
155
00:14:08,188 --> 00:14:09,400
Beh, ragazze?
156
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
Questo primo giorno?
157
00:14:12,500 --> 00:14:14,711
In realtà, noi... Siamo state
selezionate.
158
00:14:15,401 --> 00:14:18,027
da Lenhardt, il miglior insegnante
di pianoforte del conservatorio.
159
00:14:19,086 --> 00:14:20,136
È vero, Jeanne?
160
00:14:20,689 --> 00:14:22,920
Lenhardt cerca un solista
tra i suoi studenti.
161
00:14:23,553 --> 00:14:25,400
che sarà diretto da Eivind
Rinne alla fine dell'anno.
162
00:14:26,150 --> 00:14:29,039
Lo sapevo! Lo sapevo! Vedi...
Catherine, te l'ho detto, lo sapevo!
163
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
Le mie figlie soliste...
164
00:14:33,900 --> 00:14:37,300
Ma a dire il vero, solista significa
che solo una suonerà.
165
00:14:38,350 --> 00:14:40,829
Una o l'altra, è lo stesso.
Il vantaggio di avere delle gemelle.
166
00:14:43,083 --> 00:14:44,568
Mostrate loro chi sono i Vallois.
167
00:15:18,428 --> 00:15:19,601
Non è il tempo giusto.
168
00:15:20,694 --> 00:15:22,787
Se padroneggia il passaggio
veloce in questo tempo,
169
00:15:23,067 --> 00:15:25,111
lo suonerà perfettamente
alla giusta velocità.
170
00:15:41,013 --> 00:15:42,913
Non cerchi di fingere
una finta gioia, Jeanne.
171
00:15:43,376 --> 00:15:45,440
Suoni con quello
che sente nel momento T.
172
00:15:46,374 --> 00:15:47,534
Cosa prova in questo momento?
173
00:15:50,540 --> 00:15:52,989
Dovete sapete che un detrattore
di Beethoven diceva che...
174
00:15:53,013 --> 00:15:55,947
Satana stesso si nascondeva
dietro il giovane che era allora.
175
00:15:57,700 --> 00:16:01,148
Non è la gioia la forza trainante
dell'opera di Beethoven.
176
00:16:02,821 --> 00:16:03,795
E cos'è?
177
00:16:06,600 --> 00:16:07,553
La rabbia.
178
00:16:09,800 --> 00:16:11,400
La sua rabbia, Jeanne.
179
00:16:12,275 --> 00:16:14,061
La trasformi in bellezza.
180
00:17:53,194 --> 00:17:54,667
Arrivederci, signore.
181
00:17:55,582 --> 00:17:58,457
Rachmaninoff terminava i suoi
concerti così esausto
182
00:17:58,481 --> 00:18:00,197
che non poteva fare il bis.
183
00:18:01,002 --> 00:18:01,889
Va tutto bene, Claire.
184
00:18:03,896 --> 00:18:04,736
Grazie, signore.
185
00:18:14,173 --> 00:18:14,687
Come vanno le cose?
186
00:18:16,245 --> 00:18:17,400
Perché non dovrebbe funzionare?
187
00:18:22,551 --> 00:18:23,400
Ancora tu?
188
00:18:23,625 --> 00:18:24,930
Ooh, non mordere!
189
00:18:26,000 --> 00:18:28,696
Facciamo una jam session
sabato sera. Venite?
190
00:18:29,843 --> 00:18:31,604
Sabato, no, non possiamo.
191
00:18:31,628 --> 00:18:32,401
Che c'è?
192
00:18:33,050 --> 00:18:34,400
Papà non è d'accordo?
193
00:18:35,700 --> 00:18:36,971
Stiamo preparando un'audizione.
194
00:18:36,995 --> 00:18:38,698
Claire, perderemo
il nostro treno.
195
00:18:38,722 --> 00:18:40,905
Potete prendere quello seguente.
196
00:18:41,808 --> 00:18:42,400
Dai.
197
00:18:45,000 --> 00:18:46,400
Beh, io vado.
198
00:18:48,395 --> 00:18:50,225
Che problema ha tua sorella?
199
00:19:04,560 --> 00:19:05,400
Ci vediamo.
200
00:19:12,906 --> 00:19:16,400
Guarda, fai un ponte con l'altra mano
e una sostiene l'altra.
201
00:19:17,650 --> 00:19:18,650
Ecco, così va meglio.
202
00:19:19,725 --> 00:19:21,013
Centrato in pieno, signora.
203
00:19:21,037 --> 00:19:23,165
No, ma non è possibile.
bisogna riparare questo tetto.
204
00:19:24,730 --> 00:19:26,400
Col tuo stipendio da insegnante?
205
00:19:26,800 --> 00:19:28,476
O con il mio da
guardiano notturno?
206
00:19:28,500 --> 00:19:29,808
Presto non potrò più
dare lezioni,
207
00:19:29,833 --> 00:19:31,776
è tutto ammuffito, non ci sono
nemmeno abbastanza bacinelle.
208
00:19:31,800 --> 00:19:33,640
Perché non vendi
la tua partitura originale?
209
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
Mozart? Sei impazzita?
210
00:19:37,050 --> 00:19:39,165
È una fonte d'ispirazione
inestimabile per le ragazze.
211
00:19:41,731 --> 00:19:42,967
Mettiamo un telone.
212
00:19:45,098 --> 00:19:45,606
Chi è?
213
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
È per Claire.
214
00:19:49,200 --> 00:19:50,135
Non è mica un ragazzo?
215
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
Meglio di no, eh?
216
00:19:54,999 --> 00:19:57,775
Non voglio che siate distratte
da quei segaioli dell'università.
217
00:19:57,800 --> 00:19:59,978
Li conosco, non è la musica
che li interessa, eh?
218
00:20:07,619 --> 00:20:08,835
Hai due messaggi.
219
00:21:08,930 --> 00:21:10,267
Posso entrare?
220
00:21:18,856 --> 00:21:19,841
C'è qualcuno?
221
00:22:44,726 --> 00:22:47,139
Spero che suonerà così
il giorno dell'audizione.
222
00:22:50,052 --> 00:22:50,459
Jeanne?
223
00:22:53,956 --> 00:22:55,030
Chiedo scusa.
224
00:23:06,969 --> 00:23:07,642
Jeanne?
225
00:23:09,430 --> 00:23:10,956
Posso chiederti un favore?
226
00:23:12,582 --> 00:23:14,238
So cosa mi stai per chiedere,
ed è no.
227
00:23:15,588 --> 00:23:16,922
Per favore, solo una volta.
228
00:23:17,182 --> 00:23:19,022
Dopo puoi chiedermi
tutto quello che vuoi.
229
00:23:20,588 --> 00:23:21,970
Hai dimenticato che
l'audizione è lunedì?
230
00:23:21,995 --> 00:23:23,403
No, non ho dimenticato,
ma non ce la faccio più.
231
00:23:23,427 --> 00:23:24,874
Devo uscire,
Sto per impazzire.
232
00:23:25,201 --> 00:23:27,394
Ma cosa credi che farà
al tuo posto, Lorena?
233
00:23:28,074 --> 00:23:29,882
Beh, Lorena ha degli amici.
234
00:23:29,966 --> 00:23:31,767
Non passa il sabato sera
in uno scantinato.
235
00:23:36,422 --> 00:23:37,400
Sei innamorata?
236
00:23:40,769 --> 00:23:41,815
Mi fa ridere.
237
00:23:50,693 --> 00:23:51,693
È un sì?
238
00:23:53,233 --> 00:23:55,046
Sei la migliore.
239
00:23:55,739 --> 00:23:57,466
Claire, la tua giacca.
240
00:24:06,980 --> 00:24:08,854
Buona notte, mamma,
buona notte, papà.
241
00:24:09,050 --> 00:24:09,842
Buonanotte, tesoro.
242
00:24:09,866 --> 00:24:11,140
Buonanotte, Jeanne.
243
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Jeanne?
244
00:24:13,828 --> 00:24:16,053
Sono solo le 21:00,
non sei mica malata?
245
00:24:16,492 --> 00:24:18,298
L'audizione è lunedì, eh?
246
00:24:18,932 --> 00:24:20,985
No, no, voglio solo
recuperare bene.
247
00:24:22,994 --> 00:24:24,525
Ecco la mia campionessa.
248
00:24:56,589 --> 00:24:58,251
C'è una leggenda su di lui.
249
00:24:58,275 --> 00:25:00,010
Il signor Lenhardt?
250
00:25:00,981 --> 00:25:03,757
Ma è una cantina?
Sì, perché?
251
00:25:04,061 --> 00:25:06,000
-Niente, niente.
-Vedrai, è un bel posto.
252
00:25:07,074 --> 00:25:09,876
Ehi, Daniel, alla fine ce l'hai fatta.
253
00:25:09,900 --> 00:25:10,968
Come va, amico?
254
00:25:11,008 --> 00:25:12,168
Sono contento di vederti.
Come stai?
255
00:25:12,201 --> 00:25:13,608
Ora capisco
256
00:25:13,632 --> 00:25:15,925
perché non hai risposto
ai miei messaggi.
257
00:25:15,961 --> 00:25:18,427
Ehi, come va?
Ehi, come va?
258
00:25:18,501 --> 00:25:19,894
Abbastanza bene.
259
00:25:44,001 --> 00:25:47,847
Vuoi provare?
Oh no, non lo so suonare.
260
00:26:03,001 --> 00:26:06,987
Suonerà Beethoven,
è tutto ciò che sa.
261
00:26:22,650 --> 00:26:25,000
Con questo livello così alto,
sei fottuto, giusto?
262
00:27:00,481 --> 00:27:03,000
Jeanne non è nella sua stanza,
né in giardino, sai dov'è?
263
00:27:03,521 --> 00:27:09,626
Claire? Claire? Claire, puoi smettere di
suonare per un secondo, per favore?
264
00:27:48,673 --> 00:27:50,068
No, ma immagina
dietro il suo pianoforte,
265
00:27:50,093 --> 00:27:52,173
Il volto di Liszt nascosto
dai suoi lunghi capelli.
266
00:27:52,213 --> 00:27:55,081
Deve essere stato uno... uno spettacolo
vederlo ondeggiare in quel modo,
267
00:27:55,106 --> 00:27:57,328
come se fosse in trance.
268
00:27:57,353 --> 00:28:00,000
Come se la musica parlasse
attraverso tutto il suo corpo.
269
00:28:00,001 --> 00:28:03,246
Ok, Daniel. Stasera è la sera.
270
00:28:03,352 --> 00:28:04,940
Amico, non vedi
che sono occupato?
271
00:28:04,964 --> 00:28:06,000
Un giro.
272
00:28:06,550 --> 00:28:08,180
Vedi questi bicipiti?
273
00:28:08,204 --> 00:28:11,000
Questi sono bicipiti da atleta
di alto livello, giusto?
274
00:28:11,050 --> 00:28:13,000
Lo chiamiamo il batterista imbattibile.
275
00:28:13,001 --> 00:28:14,760
Ma stasera è la sera in cui
276
00:28:14,784 --> 00:28:16,516
ti prenderò a calci in culo,
bel ragazzo.
277
00:28:16,800 --> 00:28:18,100
Quanto sei noioso.
278
00:28:18,124 --> 00:28:19,000
Mi piacerebbe vederlo.
279
00:28:19,300 --> 00:28:22,000
Visto? Lei è d'accordo.
280
00:28:22,050 --> 00:28:25,000
Ma lo devi fare con me.
281
00:28:27,559 --> 00:28:30,286
Lasciala provare. Può usare
entrambe le mani. Ok?
282
00:28:30,400 --> 00:28:33,582
Va bene. Facciamolo.
283
00:28:33,703 --> 00:28:36,000
Dai, non fare lo stronzo.
284
00:28:36,050 --> 00:28:38,351
Non sei l'unico ad essere
un atleta di alto livello, sai.
285
00:28:40,142 --> 00:28:41,001
Va bene.
286
00:28:41,956 --> 00:28:43,362
-Pronto?
-Pronto.
287
00:28:43,903 --> 00:28:44,753
Via!
288
00:28:45,001 --> 00:28:47,000
Forza, Claire!
289
00:28:47,001 --> 00:28:49,000
Devi rappresentare i pianisti!
290
00:28:49,001 --> 00:28:50,047
Forza!
291
00:28:50,723 --> 00:28:52,573
Forza!
Forza, Claire!
292
00:28:52,727 --> 00:28:53,961
Forza, Claire!
293
00:28:56,927 --> 00:28:57,587
Forza!
294
00:28:59,001 --> 00:29:00,000
Forza, Claire!
295
00:29:00,001 --> 00:29:01,393
Forza!
296
00:29:01,613 --> 00:29:04,079
Devi rappresentare...
Oh, oh, oh.
297
00:29:08,368 --> 00:29:08,947
Claire.
298
00:29:11,345 --> 00:29:11,925
Papà?
299
00:29:13,045 --> 00:29:14,398
Prendi le tue cose.
300
00:29:20,514 --> 00:29:21,614
Signore!
301
00:29:22,147 --> 00:29:23,587
Stai lontano da mia figlia.
302
00:29:24,001 --> 00:29:26,447
La prossima volta che ti vedo,
ti do un pugno in faccia.
303
00:29:32,078 --> 00:29:34,000
Ti proibisco di vedere
quel perdente, hai capito?
304
00:29:34,001 --> 00:29:36,000
-Non è un perdente.
-Dammi il tuo cellulare.
305
00:29:36,001 --> 00:29:37,954
-No.
-Dammi quel cazzo di telefono!
306
00:29:37,979 --> 00:29:40,000
Mi stai facendo male!
307
00:30:00,076 --> 00:30:02,025
Ho trovato gli
antinfiammatori di papà.
308
00:30:02,050 --> 00:30:04,000
Chiudi.
309
00:30:09,050 --> 00:30:12,000
Dovresti smettere per una settimana.
Sarebbe meglio per l'audizione.
310
00:30:12,950 --> 00:30:15,000
Se lo spieghi a
Lenhardt, capirà.
311
00:30:15,001 --> 00:30:16,463
Esatto, solo che mi caccerà.
312
00:30:16,816 --> 00:30:18,257
Non ti caccerà per una settimana.
313
00:30:18,516 --> 00:30:20,087
Hai dimenticato come
ha scaricato te?
314
00:30:40,100 --> 00:30:41,100
Sei pronta?
315
00:30:41,250 --> 00:30:43,000
Fra poco tocca a te.
316
00:31:20,190 --> 00:31:21,790
Grazie, signorina Sharp.
317
00:31:27,017 --> 00:31:29,000
La signorina Claire Vallois?
318
00:31:32,850 --> 00:31:34,277
Fa andare me.
319
00:31:35,300 --> 00:31:36,001
Cosa?
320
00:31:36,100 --> 00:31:38,000
La signorina Claire Vallois?
321
00:31:39,126 --> 00:31:40,574
Conosco perfettamente il pezzo,
322
00:31:40,598 --> 00:31:42,266
gli insegnanti sono lontani,
vedranno quello che vuoi tu.
323
00:31:45,750 --> 00:31:47,000
Claire?
324
00:32:07,250 --> 00:32:11,131
Un po' prima di pranzo
sarebbe perfetto, Claire.
325
00:33:19,060 --> 00:33:20,988
Non so nemmeno come
ho retto fino alla fine.
326
00:33:21,820 --> 00:33:23,179
Stavo malissimo,
uno strazio.
327
00:33:23,204 --> 00:33:24,567
Non si sentiva,
ce l'hai fatta.
328
00:33:40,055 --> 00:33:42,055
Claire, devi andare
da un medico.
329
00:33:46,440 --> 00:33:46,953
No.
330
00:33:49,106 --> 00:33:50,406
Poi papà mi rimprovererà pure.
331
00:33:56,250 --> 00:33:57,711
Ho fatto un casino, Jeanne.
332
00:33:57,735 --> 00:33:58,623
Non dire così.
333
00:34:05,450 --> 00:34:07,000
Congratulazioni, Claire.
334
00:34:07,350 --> 00:34:07,876
Cosa?
335
00:34:08,876 --> 00:34:10,429
Sono usciti i risultati.
336
00:34:27,293 --> 00:34:30,000
Congratulazioni, siamo i Vallois.
337
00:34:44,545 --> 00:34:45,392
Sono qui.
338
00:34:48,486 --> 00:34:49,066
Papà.
339
00:34:51,601 --> 00:34:53,455
Questa è mia figlia.
340
00:34:55,576 --> 00:34:56,788
Ho qualcosa per te.
341
00:34:56,813 --> 00:34:57,382
Che cos'è?
342
00:34:57,550 --> 00:34:59,000
Che cos'è?
Apri.
343
00:35:02,062 --> 00:35:04,522
Ho lavorato giorno e notte per
questo abito prima della sfilata.
344
00:35:05,050 --> 00:35:07,000
Ero molto amica dello stilista.
345
00:35:07,001 --> 00:35:09,000
Me l'ha regalato quando
gli ho detto che ero incinta.
346
00:35:09,001 --> 00:35:12,000
Sapevo che un giorno sarebbe servito
per un'occasione speciale.
347
00:35:12,001 --> 00:35:14,000
Grazie, è bellissimo.
348
00:35:14,850 --> 00:35:16,000
È un abito da principessa.
349
00:35:16,001 --> 00:35:18,000
No, no, no, macché principessa.
350
00:35:18,300 --> 00:35:20,000
Da regina.
351
00:35:20,001 --> 00:35:21,147
Aspettate.
352
00:35:21,573 --> 00:35:22,573
Hai visto?
353
00:35:24,001 --> 00:35:25,707
È troppo bello.
354
00:35:26,200 --> 00:35:29,000
Shh, shh, shh.
355
00:35:29,050 --> 00:35:33,000
Ascoltate.
356
00:35:33,487 --> 00:35:34,807
Il momento più bello.
357
00:35:44,683 --> 00:35:45,689
Se suona cinque ore al giorno,
358
00:35:45,714 --> 00:35:47,609
non è sorprendente
che abbia una tendinite.
359
00:35:47,752 --> 00:35:48,512
Tenga premuto.
360
00:35:52,945 --> 00:35:55,171
C'è una storia di artrite
reumatoide in famiglia?
361
00:35:55,600 --> 00:35:58,000
Oh no, beh,
non credo, no.
362
00:36:00,600 --> 00:36:03,000
Perché adesso mi fa male
anche il polso sinistro?
363
00:36:03,001 --> 00:36:05,000
Sta compensando,
è un classico.
364
00:36:05,001 --> 00:36:08,000
Ci vediamo tra quindici giorni.
Fino ad allora, riposo completo.
365
00:36:08,300 --> 00:36:10,001
Significa che non posso
suonare affatto?
366
00:36:10,025 --> 00:36:13,398
Ha un concerto, è molto
importante per lei.
367
00:36:13,800 --> 00:36:15,000
Anzi, vitale.
368
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Se non si ferma,
peggiorerà sempre di più.
369
00:36:31,000 --> 00:36:33,788
Ma perché te lo stai togliendo?
370
00:36:35,914 --> 00:36:37,399
Non voglio che papà lo sappia.
371
00:36:45,433 --> 00:36:48,000
Ma tesoro, deve sapere.
372
00:36:48,962 --> 00:36:50,162
Non è stato
il braccio di ferro.
373
00:36:52,125 --> 00:36:53,125
È stato lui.
374
00:36:54,350 --> 00:36:56,000
Come sarebbe a dire
"è stato lui"?
375
00:36:58,850 --> 00:37:02,136
La sera in cui sono uscita, mi ha
strappato il telefono di mano e...
376
00:37:03,106 --> 00:37:04,343
mi ha torto il polso.
377
00:37:04,500 --> 00:37:07,000
Se sa che è colpa sua
per colpa sua, lo distruggerà.
378
00:37:08,300 --> 00:37:09,673
Per favore, non dire nulla.
379
00:37:25,085 --> 00:37:25,705
No.
380
00:37:27,105 --> 00:37:28,904
No, non ci siamo.
381
00:37:29,998 --> 00:37:30,958
Mi dispiace molto.
382
00:37:31,024 --> 00:37:32,679
La smetta di dispiacersi.
383
00:37:32,703 --> 00:37:34,477
Non è qui per farmi piacere.
384
00:37:35,600 --> 00:37:37,470
Ha lavorato questa settimana?
385
00:37:39,516 --> 00:37:40,266
Sì, signore.
386
00:37:41,633 --> 00:37:42,500
Riprenda.
387
00:37:47,456 --> 00:37:48,000
Sì.
388
00:37:49,008 --> 00:37:50,933
Non diminuisca, va meglio.
389
00:37:56,029 --> 00:37:56,733
No.
390
00:37:59,546 --> 00:38:00,633
Riprenda.
391
00:38:14,406 --> 00:38:17,332
Così. Degli
attacchi nella nota.
392
00:38:17,512 --> 00:38:19,000
Manca di vigore.
393
00:38:19,506 --> 00:38:23,556
Non ci fermeremo finché non
suonerà con questa intensità.
394
00:38:25,750 --> 00:38:28,000
Ci tiene davvero a questo
posto da solista?
395
00:38:28,819 --> 00:38:30,000
Non la sento.
396
00:38:31,250 --> 00:38:31,846
Sì.
397
00:38:32,093 --> 00:38:33,120
Sì cosa?
398
00:38:34,700 --> 00:38:35,593
Sì, ci tengo.
399
00:38:36,093 --> 00:38:37,406
Pensi che io sia duro?
400
00:38:38,400 --> 00:38:42,000
Mi creda, non è nulla in confronto
a quello che la aspetta fuori.
401
00:38:42,900 --> 00:38:44,566
Ci tengo, signore.
402
00:38:45,353 --> 00:38:46,353
Allora lo dimostri.
403
00:39:09,346 --> 00:39:10,146
Stop.
404
00:39:11,100 --> 00:39:12,761
Sento dei vuoti.
405
00:39:13,001 --> 00:39:14,533
Ci sono note che si sentono poco.
406
00:39:14,761 --> 00:39:16,760
Ci sono dei buchi.
407
00:39:17,330 --> 00:39:19,805
Mi faccia un esercizio da 1 a 1.
408
00:39:19,830 --> 00:39:22,829
Mani separate, poi mani unite.
409
00:39:35,381 --> 00:39:36,620
Ora la mano destra.
410
00:39:47,650 --> 00:39:50,390
Schiena dritta, mano sinistra sulla coscia.
411
00:39:50,456 --> 00:39:52,330
Spalle rilassate.
412
00:39:53,090 --> 00:39:54,350
Più veloce.
413
00:39:55,810 --> 00:39:57,000
Più veloce.
414
00:39:57,470 --> 00:39:58,696
Ancora.
415
00:39:59,543 --> 00:40:01,569
Ora in crescendo.
Ancora.
416
00:41:22,350 --> 00:41:23,963
Miss Fischer è già andata via.
417
00:41:24,777 --> 00:41:26,130
Cercavo lei.
418
00:41:26,700 --> 00:41:27,646
Le devo parlare.
419
00:41:28,447 --> 00:41:30,667
Mi dispiace, ho fretta,
perderò il treno.
420
00:41:31,203 --> 00:41:32,387
L'accompagno io?
421
00:41:33,307 --> 00:41:34,366
Parleremo per strada?
422
00:41:49,867 --> 00:41:52,114
Claire si trascende
all'audizione e poi ...
423
00:41:53,301 --> 00:41:55,000
è mediocre, catastrofica.
424
00:41:57,473 --> 00:41:58,723
Qual è il suo problema?
425
00:41:58,747 --> 00:42:00,000
Lo fa di proposito?
426
00:42:00,740 --> 00:42:02,000
Non è più interessata?
427
00:42:02,001 --> 00:42:02,847
Sì, certo.
428
00:42:03,547 --> 00:42:05,621
Sogna di fare questo concerto.
Lavora come una matta.
429
00:42:07,381 --> 00:42:08,454
Non si sente.
430
00:42:19,387 --> 00:42:21,386
Ha un inizio di tendinite,
ma non osa parlargliene.
431
00:42:22,394 --> 00:42:24,527
Basterebbe una pausa
di una o due settimane.
432
00:42:24,800 --> 00:42:27,787
Se le dice di curarsi
lo farà e si sistemerà tutto.
433
00:42:28,001 --> 00:42:29,869
Sarà pronta per il concerto.
434
00:42:29,894 --> 00:42:31,656
Recupererà, la conosco.
435
00:42:41,966 --> 00:42:43,179
Cosa facciamo qui?
436
00:42:44,001 --> 00:42:45,766
Prenderà il treno successivo.
437
00:42:52,650 --> 00:42:54,991
Venga, ho una sorpresa per lei.
438
00:43:35,084 --> 00:43:35,918
Le è piaciuto?
439
00:43:35,943 --> 00:43:36,618
Sì.
440
00:43:37,091 --> 00:43:38,564
Mi dia solo un secondo.
441
00:43:48,880 --> 00:43:51,455
Signore e signori, per favore.
442
00:43:51,479 --> 00:43:56,685
Consentitemi di salutare
il maestro Eivind Rinne
443
00:43:56,709 --> 00:43:59,196
dell'Operahusset di Oslo,
444
00:43:59,220 --> 00:44:01,039
chi mi farà l'onore
445
00:44:01,063 --> 00:44:05,253
di dirigere il concerto estivo
della Karlsruhe School.
446
00:44:12,055 --> 00:44:14,303
Vorrei cogliere anche
questa opportunità
447
00:44:14,327 --> 00:44:16,064
per ringraziare l'illustre ...
448
00:44:16,088 --> 00:44:19,567
Javier Gomez per avermi
permesso di presentarvi
449
00:44:19,591 --> 00:44:22,812
la nostra solista del concerto,
Jeanne Vallois.
450
00:44:49,150 --> 00:44:52,005
E la signorina Vallois ci farà l'onore
451
00:44:52,029 --> 00:44:54,000
di suonare un piccolo pezzo per noi ora.
452
00:44:54,200 --> 00:44:54,899
Cosa?
453
00:44:57,001 --> 00:44:59,000
Suoni quel che sente.
454
00:45:01,796 --> 00:45:03,296
Avanti, suoni.
455
00:45:04,001 --> 00:45:05,556
Si rilassi.
456
00:46:24,766 --> 00:46:25,239
Jeanne.
457
00:46:28,339 --> 00:46:28,839
Jeanne.
458
00:46:31,879 --> 00:46:33,000
Venga a salutare Rinne.
459
00:46:33,699 --> 00:46:35,240
La sua performance
gli è piaciuta molto.
460
00:46:35,265 --> 00:46:36,546
Mi porti alla stazione, per favore.
461
00:46:36,571 --> 00:46:38,000
Lui la vuole, Jeanne.
462
00:46:38,191 --> 00:46:39,000
Come solista.
463
00:46:39,111 --> 00:46:40,459
Mi ha teso
un tranello.
464
00:46:40,484 --> 00:46:41,890
È stata sublime.
465
00:46:43,001 --> 00:46:43,976
Forza, venga.
466
00:46:44,324 --> 00:46:45,857
Non si deve far
attendere Rinne.
467
00:46:46,650 --> 00:46:48,384
Non prenderò il posto
di mia sorella.
468
00:46:50,550 --> 00:46:54,000
Perché pensa che io la
manterrò, se mi dice di no?
469
00:46:54,100 --> 00:46:56,611
Non è in grado di suonare
un giorno su due.
470
00:46:57,100 --> 00:46:59,000
Prenda chi vuole,
ma non sarò io.
471
00:46:59,001 --> 00:47:02,078
L'ho già sentita suonare i
concerti al posto di sua sorella.
472
00:47:03,415 --> 00:47:06,254
Questo posto da solista,
lei lo desidera.
473
00:47:11,001 --> 00:47:12,001
Non voglio tradirla.
474
00:47:12,300 --> 00:47:13,927
Sua sorella la
eclissa, Jeanne.
475
00:47:15,183 --> 00:47:16,970
Senza di lei,
può brillare.
476
00:47:18,774 --> 00:47:21,560
Le sto dando l'opportunità
di uscire dall'ombra, Jeanne.
477
00:47:49,450 --> 00:47:51,649
Beh, hai un muso lungo da ieri.
478
00:47:52,400 --> 00:47:53,793
Cosa hai?
479
00:47:55,525 --> 00:47:57,853
Ho incontrato Lenhardt ieri sera.
Voleva parlarmi.
480
00:47:57,953 --> 00:47:58,746
Parlare di cosa?
481
00:48:01,270 --> 00:48:01,894
Claire.
482
00:48:10,100 --> 00:48:11,764
Cosa sta facendo?
483
00:48:12,854 --> 00:48:14,073
Il mio lavoro.
484
00:48:18,100 --> 00:48:19,266
È uno scherzo?
485
00:48:20,250 --> 00:48:22,000
Se è uno scherzo, non è divertente.
486
00:48:22,350 --> 00:48:23,360
Jeanne.
487
00:48:25,300 --> 00:48:27,137
Claire, aspetta.
Claire.
488
00:48:37,283 --> 00:48:39,008
Non può sostituirmi così.
489
00:48:39,459 --> 00:48:40,948
Non è il momento, Claire.
490
00:48:40,972 --> 00:48:42,334
Ma è ingiusto.
491
00:48:42,824 --> 00:48:44,888
Lei mi ha scelto,
sono la migliore.
492
00:48:44,913 --> 00:48:47,144
Era la migliore.
493
00:48:47,691 --> 00:48:48,871
Ma non è più così.
494
00:48:49,590 --> 00:48:51,410
Come può farmi questo?
495
00:48:52,856 --> 00:48:55,250
Con mia sorella,
la mia sorella gemella?
496
00:48:55,361 --> 00:48:57,301
Ho bisogno di un pianista
con entrambe le mani.
497
00:48:58,146 --> 00:48:59,468
Tornerò al livello.
498
00:49:00,302 --> 00:49:00,828
No.
499
00:49:01,660 --> 00:49:05,400
Lei ha una tendinite,
e non può più suonare.
500
00:49:05,624 --> 00:49:07,250
Ecco la verità.
501
00:49:12,353 --> 00:49:13,045
Claire.
502
00:49:13,069 --> 00:49:13,810
Muoviti.
503
00:49:16,684 --> 00:49:17,463
Claire.
504
00:49:17,670 --> 00:49:18,669
Claire, aspetta.
505
00:49:18,752 --> 00:49:19,450
Ti odio.
506
00:49:20,076 --> 00:49:21,076
Ti odio, hai capito?
507
00:49:21,161 --> 00:49:24,076
Sono anni che ti sostengo,
trascinandoti come una palla al piede
508
00:49:24,100 --> 00:49:25,289
con i tuoi attacchi
d'ansia di merda,
509
00:49:25,313 --> 00:49:27,434
A fare gli animali da soma.
Odio tutti.
510
00:49:27,661 --> 00:49:28,660
A cosa è servito
tutto questo?
511
00:49:29,761 --> 00:49:31,160
A una pugnalata
nella schiena?
512
00:49:31,188 --> 00:49:32,238
Fatti fottere!
513
00:49:32,810 --> 00:49:34,345
Non c'è più Claire
a tenerti la mano.
514
00:49:34,876 --> 00:49:35,816
Sei da sola.
515
00:49:37,060 --> 00:49:38,060
Claire, aspetta.
516
00:49:39,552 --> 00:49:40,300
Jeanne, ...
517
00:49:43,471 --> 00:49:46,171
Sarò nella Sala
Stravinsky alle 14.00.
518
00:49:46,962 --> 00:49:48,556
Sia puntuale.
519
00:50:42,769 --> 00:50:44,302
Che cos'è questa roba?
520
00:50:46,214 --> 00:50:47,116
Eh?
521
00:50:51,041 --> 00:50:52,709
Cosa hai fatto alle mani?
522
00:50:55,254 --> 00:50:56,810
È stato quel piccolo perdente
a farti questo?
523
00:50:57,113 --> 00:50:58,113
Il suo nome è Daniel.
524
00:50:58,772 --> 00:51:00,586
Non è stato lui a farmi questo.
Sei stato tu.
525
00:51:00,974 --> 00:51:02,260
Sei tu il perdente.
526
00:51:03,361 --> 00:51:04,500
Serge!
527
00:51:30,372 --> 00:51:31,198
Lasciami.
528
00:51:31,245 --> 00:51:32,598
Non avrebbe dovuto schiaffeggiarti.
529
00:51:32,780 --> 00:51:33,618
Troppo tardi.
530
00:51:34,629 --> 00:51:36,411
Sai che gli dispiace.
531
00:51:39,377 --> 00:51:41,223
Non ci hai mai protetto da lui.
532
00:51:41,375 --> 00:51:44,863
Ti sei mai chiesta se volevamo
suonare il pianoforte o fare altro,
533
00:51:44,887 --> 00:51:47,580
se volevamo essere
uguali o diverse.
534
00:51:47,773 --> 00:51:50,167
È stato sempre lui a
decidere tutto.
535
00:51:52,406 --> 00:51:53,859
Non te ne frega
niente di noi.
536
00:51:54,820 --> 00:51:56,100
Come puoi dire questo?
537
00:51:57,596 --> 00:51:59,426
Ho sacrificato tutto per voi.
538
00:51:59,980 --> 00:52:00,733
Ah sì?
539
00:52:01,020 --> 00:52:01,620
Che cosa?
540
00:52:01,667 --> 00:52:03,067
Ma la mia vita,
vedi un po’!
541
00:52:03,203 --> 00:52:05,043
Le vostre lezioni,
pomeriggio e sera,
542
00:52:05,067 --> 00:52:08,134
i fine settimana ai concerti, le vacanze,
sempre a portar voi da qualche parte.
543
00:52:09,509 --> 00:52:11,251
Pensi che mi piaccia stare
in una casa in cui piove
544
00:52:11,276 --> 00:52:12,724
e disegnare
tra due bacinelle
545
00:52:13,262 --> 00:52:14,716
invece di preparare
sfilate di moda?
546
00:52:15,723 --> 00:52:17,293
Vivevo a Parigi!
547
00:52:17,406 --> 00:52:18,866
Lavoravo in una
grande casa di moda,
548
00:52:18,891 --> 00:52:20,464
puoi immaginare cosa
sarei diventata se ...
549
00:52:23,523 --> 00:52:24,833
Se cosa?
550
00:52:27,533 --> 00:52:29,763
Se non esistessimo, giusto?
551
00:53:02,992 --> 00:53:05,447
Bisogna sentire il corpo
dietro i tasti
552
00:53:05,472 --> 00:53:08,572
per evitare il rimbalzo delle dita
e compiere il gesto giusto.
553
00:53:11,111 --> 00:53:16,560
Cerchiamo l'uguaglianza sonora
per un suono perfetto.
554
00:54:43,661 --> 00:54:49,623
♪ Il mio film, un nuovo inizio, ♪
♪ persone innamorate ♪
555
00:54:49,648 --> 00:54:55,099
♪ Mi commuovo quando vedo ♪
♪ persone innamorate ♪
556
00:54:55,201 --> 00:54:58,200
♪ Nelle loro case, ♪
♪ stanno guardando ♪
557
00:54:58,314 --> 00:55:02,313
♪ un film sulle persone innamorate. ♪
558
00:55:02,494 --> 00:55:06,219
♪ All'inizio, delle persone innamorate ♪
559
00:55:06,244 --> 00:55:12,243
♪ ♪ ♪
560
00:55:12,561 --> 00:55:15,560
♪ Al cinema, stanno guardando ♪
561
00:55:15,660 --> 00:55:18,659
♪ Persone innamorate ♪
562
00:55:18,684 --> 00:55:21,683
♪ Semplici e innocenti in qualche modo ♪
563
00:55:21,708 --> 00:55:24,460
♪ Possiamo dire che stai fingendo ♪
564
00:55:24,485 --> 00:55:29,484
♪ Ma io guardo le persone innamorate ♪
565
00:55:29,580 --> 00:55:32,762
♪ E devo arrivare a lui in qualche modo ♪
566
00:55:32,787 --> 00:55:35,786
♪ Nel profondo, sento ♪
567
00:55:35,811 --> 00:55:39,117
♪ che mi sto innamorando. ♪
568
00:55:39,707 --> 00:55:41,480
♪ È stata perfetta. ♪
569
00:55:43,973 --> 00:55:45,333
Rinne la adora.
570
00:55:53,179 --> 00:55:55,304
Questo non la rende più felice?
571
00:55:57,276 --> 00:55:58,036
Grazie.
572
00:56:03,605 --> 00:56:05,305
È il momento di
pensare a lei stessa.
573
00:56:10,334 --> 00:56:12,894
♪ Devi essere qualcosa ♪
574
00:56:12,954 --> 00:56:15,454
♪ Devi essere qualcosa ♪
575
00:56:15,787 --> 00:56:18,616
♪ Devi essere qualcosa ♪
576
00:56:18,641 --> 00:56:21,640
♪ Devi essere qualcosa ♪
577
00:56:21,665 --> 00:56:24,196
♪ Devi essere qualcosa ♪
578
00:56:24,221 --> 00:56:26,522
♪ Devi essere qualcosa ♪
579
00:56:27,080 --> 00:56:29,513
♪ Devi essere qualcosa ♪
580
00:56:30,114 --> 00:56:32,113
♪ Devi essere qualcosa ♪
581
00:56:32,807 --> 00:56:35,467
♪ Devi essere qualcosa ♪
582
00:56:54,506 --> 00:56:57,785
Claire soffre di una grave
demineralizzazione ossea.
583
00:56:58,469 --> 00:57:00,059
Totalmente anormale
per la sua età.
584
00:57:00,483 --> 00:57:03,133
Per darvi un'idea, ha
le ossa di una donna di 90 anni.
585
00:57:03,733 --> 00:57:05,053
Non abbiamo mai avuto un caso del genere.
586
00:57:05,306 --> 00:57:07,556
Tendini e articolazioni
sono danneggiati.
587
00:57:07,581 --> 00:57:09,162
Quante possibilità di fare
carriera le dà?
588
00:57:09,636 --> 00:57:11,569
Forse potrà tornare a
suonare solo per divertimento.
589
00:57:13,629 --> 00:57:14,635
Quante possibilità?
590
00:57:16,139 --> 00:57:17,308
Nessuna.
591
00:57:17,909 --> 00:57:18,942
Non le credo.
592
00:57:19,413 --> 00:57:21,227
I medici avevano detto a mia moglie
che non avrebbe potuto avere figli.
593
00:57:21,251 --> 00:57:22,226
Risultato, ha avuto due gemelle.
594
00:57:22,252 --> 00:57:23,579
Sì, volevo arrivare
a questo punto.
595
00:57:23,604 --> 00:57:25,399
Claire ha una sorella gemella.
Jeanne, credo.
596
00:57:25,872 --> 00:57:27,243
Dovrebbe venire
a fare qualche esame.
597
00:57:27,400 --> 00:57:28,400
Non ha niente, Jeanne.
598
00:57:28,713 --> 00:57:31,389
Oggi non presenta i sintomi,
ma questa malattia è genetica.
599
00:57:31,494 --> 00:57:35,174
E la probabilità che Jeanne sia
portatrice della malattia è del 95%.
600
00:57:36,059 --> 00:57:38,472
Ha rovinato la carriera di sua sorella.
Non le basta?
601
00:57:38,663 --> 00:57:39,194
Papà...
602
00:57:39,218 --> 00:57:41,299
Aspetta, aspetta. Ti sta mettendo
in testa che è tutto finito,
603
00:57:41,324 --> 00:57:42,886
senza proporre nulla
se non di fermare tutto.
604
00:57:42,914 --> 00:57:43,914
Qual è il suo mestiere?
605
00:57:44,236 --> 00:57:45,360
Rovinare la vita
alle persone.
606
00:58:07,453 --> 00:58:07,946
Claire!
607
00:58:09,166 --> 00:58:10,166
Sì, va bene, va bene!
608
00:58:16,926 --> 00:58:19,026
Cosa ne sarà di me
senza un pianoforte?
609
00:58:19,783 --> 00:58:20,892
Non so fare altro.
610
00:58:40,172 --> 00:58:41,612
Non dire niente
a tua sorella, ok?
611
00:58:44,402 --> 00:58:45,898
Vuoi darle delle false speranze
come hai fatto con me?
612
00:58:46,430 --> 00:58:48,283
Per il momento, non ha nulla,
non rovinare tutto.
613
00:58:48,410 --> 00:58:49,376
Non voglio mentirle.
614
00:58:50,296 --> 00:58:51,243
Non a lei.
615
00:58:56,681 --> 00:58:57,262
Claire!
616
00:59:25,311 --> 00:59:25,978
Allora?
617
00:59:59,510 --> 01:00:01,103
Mostra loro chi sono i Vallois.
618
01:00:22,420 --> 01:00:23,493
È in ritardo.
619
01:00:26,580 --> 01:00:28,360
Mi scusi,
ho dormito male.
620
01:00:28,361 --> 01:00:30,654
Troverà la stessa scusa
il giorno del concerto?
621
01:01:07,589 --> 01:01:09,139
Mi sta facendo una Valois?
622
01:01:10,070 --> 01:01:11,070
Che cosa intende dire?
623
01:01:11,870 --> 01:01:12,846
Una Valois.
624
01:01:13,273 --> 01:01:16,073
Un minuto prima è brillante,
il minuto dopo non è più sé stessa.
625
01:01:17,143 --> 01:01:18,690
Proprio come sua sorella.
626
01:01:20,033 --> 01:01:21,273
È Vallois con due L.
627
01:01:21,642 --> 01:01:22,596
Mi scusi?
628
01:01:25,826 --> 01:01:27,880
Mi paragona di continuo
con mia sorella,
629
01:01:28,120 --> 01:01:30,093
per determinare se una
è migliore dell'altra.
630
01:01:30,583 --> 01:01:31,700
Ma siamo uguali.
631
01:01:31,898 --> 01:01:34,897
Come la luce e l'ombra,
non si può avere l'una senza l'altra.
632
01:02:03,953 --> 01:02:05,346
Smettetela di dire così!
633
01:02:06,693 --> 01:02:07,786
Tesoro, ascoltami!
634
01:02:08,067 --> 01:02:09,013
Per favore!
635
01:02:09,447 --> 01:02:10,907
-Smettila!
-Ascoltami!
636
01:02:11,001 --> 01:02:13,000
Mi avete mentito!
Lasciami!
637
01:02:13,160 --> 01:02:14,974
-Cos'è questo?
-Per favore!
638
01:02:14,999 --> 01:02:16,638
Lasciami!
Lasciami!
639
01:02:19,424 --> 01:02:20,990
Perché sei malata così?
640
01:02:21,327 --> 01:02:22,584
Lei lo sapeva.
641
01:02:22,667 --> 01:02:24,666
Lo sapevate tutti, vero?
642
01:02:27,913 --> 01:02:29,980
Jeanne! Jeanne!
643
01:02:35,812 --> 01:02:37,359
Faccio pulizia, non ci serve più.
644
01:02:37,419 --> 01:02:41,139
Jeanne, bisogna fare degli esami
prima di trarre delle conclusioni.
645
01:02:41,164 --> 01:02:43,557
E bam, sulle mani,
Non ti fa ridere?
646
01:02:43,582 --> 01:02:44,617
Guarda.
647
01:02:46,361 --> 01:02:48,961
Abbiamo sgobbato come schiave
non sappiamo fare altro.
648
01:02:49,727 --> 01:02:50,616
Jeanne, fermati.
649
01:02:50,640 --> 01:02:51,827
Niente più pianiste.
650
01:02:51,852 --> 01:02:53,174
Nella spazzatura!
651
01:04:49,633 --> 01:04:50,935
Cosa stai facendo?
652
01:04:51,793 --> 01:04:53,946
Merda, dov'è il mio cronometro?
653
01:04:53,970 --> 01:04:54,833
Perché?
654
01:04:58,383 --> 01:04:59,658
Ero sicuro di averlo messo lì.
655
01:04:59,682 --> 01:05:01,009
Ma che ci devi fare?
656
01:05:01,043 --> 01:05:02,050
Deve essere nel seminterrato.
657
01:05:06,586 --> 01:05:07,808
Serge!
658
01:05:09,395 --> 01:05:10,495
Mi stai ascoltando?
659
01:05:11,120 --> 01:05:13,208
Prendi, degli operai
passeranno per il tetto.
660
01:05:13,232 --> 01:05:14,836
Da dove viene
tutto questo denaro?
661
01:05:17,200 --> 01:05:18,360
Hai venduto il pianoforte?
662
01:05:22,879 --> 01:05:23,938
Eccolo.
663
01:05:25,033 --> 01:05:26,334
Non tornerai lì, vero?
664
01:05:26,448 --> 01:05:28,287
Meglio ancora,
riprendo il mio record.
665
01:05:28,311 --> 01:05:29,707
E perdi l'altra gamba?
666
01:05:30,068 --> 01:05:31,849
Non aspettarti che io
mi prenda cura di te, eh!
667
01:05:41,488 --> 01:05:43,162
Si fanno dei
movimenti circolari.
668
01:05:43,741 --> 01:05:45,673
Salviamo l'articolazione.
669
01:05:46,453 --> 01:05:49,726
Pensate al pendolo,
con leggerezza.
670
01:05:50,439 --> 01:05:52,879
Pensate alle vostre mani
come a delle piume.
671
01:05:53,371 --> 01:05:54,360
Sappiate che
672
01:05:54,765 --> 01:05:57,545
il mondo non si
ferma alla musica.
673
01:05:58,291 --> 01:05:59,852
La cosa migliore è fare
un bilancio delle competenze.
674
01:05:59,876 --> 01:06:01,738
Ci sono molti mestieri
a cui non pensiamo.
675
01:06:01,762 --> 01:06:04,670
E a volte abbiamo
sorprese molto piacevoli.
676
01:06:04,695 --> 01:06:07,933
Ci sono tanti mestieri
appassionanti, per esempio
677
01:06:07,945 --> 01:06:11,195
la ricerca,
il settore sociale ...
678
01:06:14,022 --> 01:06:14,424
Buona sera.
679
01:06:14,827 --> 01:06:15,202
Buona sera.
680
01:06:15,979 --> 01:06:17,825
Platea alla
vostra sinistra...
681
01:09:32,851 --> 01:09:33,620
Ti fa male?
682
01:09:39,581 --> 01:09:41,259
Già che ci siamo, non ci resta
che suonare così.
683
01:09:45,752 --> 01:09:47,485
Facciamo dei movimenti circolari.
684
01:09:47,510 --> 01:09:49,509
Salviamo le articolazioni.
685
01:09:49,936 --> 01:09:52,558
Il pendolo, ragazze,
le mani sono delle piume.
686
01:09:59,631 --> 01:10:01,306
Sembra strano, vero?
687
01:10:01,330 --> 01:10:03,184
Sì, ma almeno non fa male.
688
01:10:27,233 --> 01:10:29,353
Suonavamo meglio di così
quando avevamo 4 anni.
689
01:10:30,510 --> 01:10:32,002
Sì, ma almeno suoniamo, Claire.
690
01:10:35,802 --> 01:10:38,005
Misura 6, come metteresti
la mano sinistra?
691
01:10:38,989 --> 01:10:40,692
Cercherei di trovare la
nota con la mano destra.
692
01:11:18,393 --> 01:11:18,993
Claire?
693
01:11:21,646 --> 01:11:23,645
-Mmm.
-Stai dormendo?
694
01:11:24,480 --> 01:11:25,015
No.
695
01:11:46,797 --> 01:11:48,512
Mi racconti una barzelletta?
696
01:11:51,036 --> 01:11:51,803
Ok.
697
01:11:54,081 --> 01:11:56,488
È una madre che porta le sue
due figlie disabili in un ristorante.
698
01:11:57,455 --> 01:11:58,827
Ordina una bistecca
699
01:11:59,048 --> 01:12:01,530
Il cameriere arriva e chiede
"E per le verdure"?
700
01:12:02,080 --> 01:12:04,360
La mamma guarda le sue
due figlie e dice: "Beh...
701
01:12:04,560 --> 01:12:06,360
"La stessa cosa".
702
01:12:08,545 --> 01:12:10,565
-Fa schifo.
-Lo so.
703
01:12:14,106 --> 01:12:15,511
Io ne ho un'altra.
704
01:12:15,810 --> 01:12:16,572
Dai.
705
01:12:20,466 --> 01:12:21,809
Sono andata a letto
con Lenhardt.
706
01:12:23,590 --> 01:12:24,430
tu cosa?
707
01:12:25,353 --> 01:12:27,536
Sì, lo giuro, proprio
prima di fermarci...
708
01:12:29,630 --> 01:12:31,292
E l'hai lasciato fare
quel bastardo?
709
01:12:32,713 --> 01:12:33,997
Sono io che
l'ho baciato.
710
01:12:34,183 --> 01:12:34,673
Cosa?
711
01:12:36,249 --> 01:12:37,632
Ma sei innamorata?
712
01:12:37,983 --> 01:12:38,983
Lo pensavo, ma no.
713
01:12:39,809 --> 01:12:41,516
La mia sorellina
s'è fatta il maestro.
714
01:12:42,022 --> 01:12:43,888
Jeanne, non posso crederci!
715
01:12:44,975 --> 01:12:46,262
Dove l'avete fatto?
716
01:12:47,121 --> 01:12:48,855
sul pianoforte
della Sala Stravinsky.
717
01:12:49,520 --> 01:12:51,487
-Ma siete pazzi!
-Ssh! Claire!
718
01:12:54,785 --> 01:12:56,098
Se fossi stata lì,
avrei fatto un brindisi.
719
01:12:56,126 --> 01:12:56,695
Zitta.
720
01:12:56,720 --> 01:12:58,801
Sul pianoforte!
Non ci posso credere!
721
01:13:04,505 --> 01:13:06,593
Jeanne è andata a letto
con il suo insegnante di pianoforte.
722
01:13:07,405 --> 01:13:08,735
Ha il doppio della sua età.
723
01:13:08,760 --> 01:13:09,896
Ti rendi conto?
724
01:13:12,390 --> 01:13:14,425
Serge, mi stai stancando. Da quando
non controlli più niente,
725
01:13:14,449 --> 01:13:15,986
ti nascondi, fai lo struzzo!
726
01:13:17,803 --> 01:13:19,971
A volte mi viene voglia
di colpirti, lo giuro.
727
01:13:22,409 --> 01:13:23,621
-Quanti?
-Eh?
728
01:13:23,645 --> 01:13:25,342
-Quanto ho fatto?
-Ah!
729
01:13:25,367 --> 01:13:27,365
Ehm... 5 minuti e 2...
730
01:13:27,798 --> 01:13:29,558
-No, ma è perché...
-Ma, aspetta, guarda.
731
01:13:29,631 --> 01:13:31,334
Non è così complicato,
basta premere qui,
732
01:13:31,358 --> 01:13:32,603
non è necessario aver
fatto il Politecnico.
733
01:13:32,628 --> 01:13:34,032
Dai, ricomincio,
stavolta fa attenzione.
734
01:13:38,510 --> 01:13:40,996
Ma sei impazzita!
Da non credere!
735
01:14:31,593 --> 01:14:32,606
È bello il vostro fumetto?
736
01:14:32,697 --> 01:14:33,697
Hm.
737
01:14:42,936 --> 01:14:43,866
Avete ripreso a suonare?
738
01:14:47,709 --> 01:14:50,242
Non prendetemi per un'idiota,
la tua partizione sporge, Jeanne.
739
01:14:52,442 --> 01:14:54,768
So che è difficile da accettare,
ma avete chiuso con la musica!
740
01:14:55,464 --> 01:14:56,735
È ora di voltare pagina!
741
01:14:58,908 --> 01:15:01,236
Trofei, concorsi,
competizioni, va bene.
742
01:15:01,371 --> 01:15:02,410
Ma non la musica.
743
01:15:03,490 --> 01:15:05,556
Chi se ne frega di quello
che dicono i medici?
744
01:15:06,324 --> 01:15:07,530
Non ci arrendiamo.
745
01:15:08,817 --> 01:15:10,330
Non prima di aver provato tutto.
746
01:15:12,073 --> 01:15:13,103
Con l'ingessatura?
747
01:15:14,464 --> 01:15:16,224
E tu, se avessi potuto
continuare a lavorare
748
01:15:16,249 --> 01:15:17,964
in una casa di moda,
l'avresti fatto?
749
01:15:18,080 --> 01:15:19,930
-Non ha niente a che vedere.
-Mamma.
750
01:15:21,236 --> 01:15:22,835
Il pianoforte è tutta la nostra vita.
751
01:15:24,088 --> 01:15:25,968
Non lo facciamo solo
per compiacere papà.
752
01:15:31,349 --> 01:15:33,969
Quindi, la sera, suoniamo all'Opera.
753
01:15:34,526 --> 01:15:35,422
Jeanne...
754
01:15:40,193 --> 01:15:42,133
-Cosa fai?
-Guarda, mamma.
755
01:15:42,882 --> 01:15:45,608
Suonando in modo diverso per preservare
le nostre articolazioni, possiamo farcela.
756
01:15:45,634 --> 01:15:47,507
Ma questa è una follia,
perderete le mani!
757
01:15:51,683 --> 01:15:53,186
Abbiamo già perso molto di più.
758
01:16:00,035 --> 01:16:01,388
È detto chiaramente!
759
01:16:01,788 --> 01:16:03,322
Non si può fare!
760
01:16:03,455 --> 01:16:04,475
Mi dispiace.
761
01:16:04,960 --> 01:16:07,041
Dice che non è possibile
a causa del regolamento.
762
01:16:07,150 --> 01:16:08,150
Il regolamento?
763
01:16:08,420 --> 01:16:10,821
Ma ditegli che potete suonare
Dovete farglielo vedere!
764
01:16:10,953 --> 01:16:13,040
Scusatemi, ho un altro appuntamento.
765
01:16:13,065 --> 01:16:15,306
Allora, ascoltami, tradurrai
esattamente quello che ti dirò.
766
01:16:15,330 --> 01:16:17,754
Il professor Lenhardt
767
01:16:17,779 --> 01:16:19,687
Ha avuto una relazione
con mia figlia Jeanne.
768
01:16:19,712 --> 01:16:20,215
Mamma, mamma!
769
01:16:20,240 --> 01:16:22,820
Si prevede qualcosa al riguardo
nel vostro regolamento?
770
01:16:28,820 --> 01:16:32,596
-Meine Mutter sagt, dass Herr Lenhardt...
-Ho capito.
771
01:16:36,980 --> 01:16:38,740
È una storia privata.
772
01:16:46,219 --> 01:16:47,327
Una storia privata?
773
01:16:47,351 --> 01:16:49,866
Durante una lezione privata,
nei locali dell'università?
774
01:16:54,970 --> 01:16:56,411
Cosa crede che penseranno
775
01:16:56,435 --> 01:16:59,291
i genitori degli allievi
di questa storia privata?
776
01:18:26,330 --> 01:18:28,810
Dimenticate Rachmaninov,
Liszt e Beethoven.
777
01:18:29,560 --> 01:18:31,370
Adatteremo il vostro repertorio.
778
01:18:32,720 --> 01:18:33,720
Ricominciate.
779
01:18:34,240 --> 01:18:36,093
Devo capire come fate.
780
01:18:53,268 --> 01:18:54,330
Grazie.
781
01:18:55,730 --> 01:18:57,450
Venga, le voglio parlare.
782
01:19:09,956 --> 01:19:12,170
La signorina Sharpe
è un po' impressionata.
783
01:19:12,220 --> 01:19:13,221
Ma si rilasserà.
784
01:19:13,246 --> 01:19:15,458
Eravamo rimasti
alla piccola Vallois.
785
01:19:15,540 --> 01:19:16,540
Lo so.
786
01:19:16,660 --> 01:19:18,045
Ma non ha più il livello.
787
01:19:18,640 --> 01:19:21,676
Mentre la tecnica
di Lorena è notevole.
788
01:19:22,050 --> 01:19:23,306
-Ha dell'ampiezza...
-Lenhardt!
789
01:19:23,330 --> 01:19:25,650
Dirigo musicisti,
non tecnici.
790
01:19:27,080 --> 01:19:29,730
Ho formato personalmente
la signorina Sharpe.
791
01:19:30,155 --> 01:19:31,718
Ha suonato i concerti
in modo brillante.
792
01:19:31,791 --> 01:19:33,639
È la solista ideale
per il nostro concerto.
793
01:19:33,664 --> 01:19:35,583
Il nostro concerto,
Lenhardt?
794
01:19:36,270 --> 01:19:37,450
Jeanne Vallois
è commovente,
795
01:19:37,451 --> 01:19:40,447
mentre la sua piccola
protetta, è solo arrogante.
796
01:19:40,487 --> 01:19:42,307
Lo sento in ciascuna
delle sue note.
797
01:19:43,830 --> 01:19:45,607
Ho formato alcuni
dei più grandi solisti.
798
01:19:46,420 --> 01:19:48,903
Sono ancora in grado di giudicare
le qualità di un pianista.
799
01:19:50,480 --> 01:19:52,050
-E dovrebbe anche sapere che...
-No!
800
01:19:53,630 --> 01:19:56,770
A forza di fare l'insegnante, sta
dimenticando di essere un musicista.
801
01:19:57,045 --> 01:20:00,602
Il pubblico viene per ascoltare musica,
non per giudicare una pedagogia.
802
01:20:00,670 --> 01:20:03,129
È la mia reputazione
in gioco, non la sua.
803
01:20:03,180 --> 01:20:04,521
E voglio Jeanne Vallois.
804
01:20:04,670 --> 01:20:05,670
Buona giornata.
805
01:20:28,628 --> 01:20:31,463
Altri due secondi e polverizzo
il mio record regionale.
806
01:20:41,068 --> 01:20:42,347
Karlsruhe.
807
01:20:45,093 --> 01:20:46,310
Dai, dammi le tue cose bagnate.
808
01:20:46,334 --> 01:20:47,936
Perché ci scrivono ancora, eh?
809
01:20:49,019 --> 01:20:50,653
Dammi, le metto in ordine.
810
01:20:50,777 --> 01:20:51,692
Su, ascolta.
811
01:20:53,869 --> 01:20:57,256
Fattura del 3° trimestre, cos'è
questa stronzata?
812
01:20:57,281 --> 01:20:59,182
Adesso ti spiego.
813
01:21:01,084 --> 01:21:02,204
Sono tornate là?
814
01:21:02,417 --> 01:21:04,291
Cosa macchinate
alle mie spalle?
815
01:21:04,483 --> 01:21:06,211
Karlsruhe ha accettato
di riprenderle.
816
01:21:06,236 --> 01:21:07,331
Non possono
più suonare.
817
01:21:07,806 --> 01:21:10,126
Hanno trovato una nuova tecnica
con il loro insegnante di riabilitazione.
818
01:21:10,151 --> 01:21:13,091
Ah sì? Ti aspetti che io creda che
possono suonare con le loro ingessature?
819
01:21:14,571 --> 01:21:16,357
Sì, le tolgono.
820
01:21:16,735 --> 01:21:18,191
Cosa vuol dire che le tolgono?
821
01:21:18,620 --> 01:21:19,808
Pensi ancora che possano
fare carriera?
822
01:21:19,833 --> 01:21:20,996
se non riescono nemmeno
ad aprire una porta?
823
01:21:21,021 --> 01:21:22,809
Una carriera, forse no,
ma suonano.
824
01:21:22,909 --> 01:21:24,262
E tu lo incoraggi
alle mie spalle?
825
01:21:24,287 --> 01:21:25,566
No, dove vai? No!
826
01:21:25,614 --> 01:21:26,229
Spostati.
827
01:21:26,253 --> 01:21:27,669
Perché te la prendi
con loro in questo modo?
828
01:21:27,694 --> 01:21:28,549
Forse non saranno
le migliori,
829
01:21:28,674 --> 01:21:29,659
ma hanno lo stesso
il diritto di vivere.
830
01:21:29,684 --> 01:21:31,550
A casa Vallois si è
i migliori, o niente.
831
01:21:31,575 --> 01:21:33,237
Il pianoforte sei tu che
glielo hai messo in testa.
832
01:21:33,262 --> 01:21:35,163
Sì, per farne delle regine,
non delle bestie da fiera.
833
01:21:35,188 --> 01:21:36,518
Serge! Serge!
834
01:21:54,690 --> 01:21:55,690
Leva quel bidone!
835
01:21:58,696 --> 01:22:00,898
Hai rotto con le tue competizioni
e il tuo ego smisurato!
836
01:22:00,923 --> 01:22:03,409
Non hai mai vinto nulla, se non
gare regionali da due soldi!
837
01:22:03,529 --> 01:22:05,588
Quindi smettila di farci la predica!
Lasciale in pace!
838
01:22:05,942 --> 01:22:06,837
Lo togli?
839
01:22:07,128 --> 01:22:08,381
No, ne ho abbastanza, Serge!
840
01:22:08,415 --> 01:22:10,621
Ne ho abbastanza! Sono le tue
figlie non dei cavalli da corsa!
841
01:22:10,755 --> 01:22:12,348
Catherine, non obbligarmi
a scendere!
842
01:22:12,394 --> 01:22:13,301
Lasciami uscire! Merda!
843
01:22:13,326 --> 01:22:14,576
No, non ti permetterò
di far loro del male!
844
01:22:14,601 --> 01:22:16,916
Sono anche le mie figlie
e io voglio che siano felici!
845
01:22:17,028 --> 01:22:18,570
Il pianoforte è tutta la loro vita!
846
01:22:23,404 --> 01:22:25,644
Serge!
Le perderai!
847
01:22:34,215 --> 01:22:35,441
Dai, facciamo una pausa.
848
01:22:36,150 --> 01:22:36,963
No.
849
01:22:38,643 --> 01:22:39,969
Sei peggio di Lenhardt.
850
01:23:04,087 --> 01:23:05,667
Claire, riesci a concentrarti?
851
01:23:25,226 --> 01:23:27,774
♪ Chez le tailleur le plus chic ♪
Al sarto più elegante
852
01:23:27,814 --> 01:23:29,349
♪ j'ai fait faire ♪
ho fatto fare
853
01:23:29,373 --> 01:23:30,854
♪ Ce complet bleu ♪
Quel vestito blu
854
01:23:30,954 --> 01:23:32,774
♪ qu'était du dernier cri ♪
all'ultima moda
855
01:23:33,636 --> 01:23:35,050
♪ Les photos, les chansons ♪
Le immagini, le canzoni
856
01:23:35,343 --> 01:23:37,516
♪ et les orchestrations ♪
e le orchestrazioni
857
01:23:37,552 --> 01:23:40,666
♪ Ont eu raison de mes économies ♪
Hanno avuto ragione dei miei risparmi
858
01:23:40,865 --> 01:23:42,999
♪ Je m'voyais déjà ♪
Mi vedevo già
859
01:23:43,436 --> 01:23:45,195
♪ en haut de l'affiche ♪
in cima al manifesto
860
01:23:45,615 --> 01:23:47,295
♪ En dix fois plus gros que n'importe qui ♪
Dieci volte più grande di chiunque altro
861
01:23:47,320 --> 01:23:48,722
♪ mon nom s'étalait ♪
c'era il mio nome
862
01:23:49,574 --> 01:23:50,694
♪ Je m'voyais déjà ♪
Mi vedevo già
863
01:23:51,234 --> 01:23:52,987
♪ adulé et riche ♪
venerato e ricco
864
01:23:53,047 --> 01:23:55,367
♪ Signant mes photos aux admirateurs ♪
Firmare le mie foto agli ammiratori
865
01:23:55,407 --> 01:23:56,494
♪ qui se bousculaient ♪
che si affollavano
866
01:24:21,140 --> 01:24:22,697
Che cosa ha fatto ancora?
867
01:24:26,513 --> 01:24:26,973
Stop!
868
01:24:27,813 --> 01:24:28,452
Va bene così!
869
01:24:32,727 --> 01:24:33,340
Ecco.
870
01:24:38,390 --> 01:24:41,353
Domani andrete da un tecnico
ortopedico, che preparerà dei tutori.
871
01:24:41,990 --> 01:24:43,961
Sarà più pratico, no?
872
01:24:47,659 --> 01:24:51,180
L'accordatore potrà venire solo nel fine
settimana, era sovraccarico di impegni.
873
01:24:57,590 --> 01:24:58,620
E poi io
874
01:24:58,970 --> 01:25:01,003
lascerò perdere
i miei record di apnea.
875
01:25:01,120 --> 01:25:02,980
Vostra madre ha ragione,
sono troppo vecchio.
876
01:25:03,859 --> 01:25:06,620
Ma continuerò ad andare
in piscina, solo per divertimento.
877
01:25:07,234 --> 01:25:09,273
Non siamo cavalli da corsa, eh?
878
01:25:13,738 --> 01:25:14,266
Forza.
879
01:25:14,440 --> 01:25:15,200
Jeanne!
880
01:25:16,907 --> 01:25:17,520
Mi dispiace.
881
01:25:20,879 --> 01:25:23,214
Jeanne, cosa dirai a Lenhardt?
882
01:25:25,172 --> 01:25:26,326
Grazie, Daniel.
883
01:25:26,806 --> 01:25:27,656
Non c'è di che.
884
01:25:27,866 --> 01:25:29,666
Bene, aiuti
gli handicappati.
885
01:25:30,039 --> 01:25:32,512
Oh no, non fa per me,
il lavoro umanitario.
886
01:25:35,372 --> 01:25:37,265
Io sono più un tipo egoista,
887
01:25:37,312 --> 01:25:39,571
che non si arrende quando
una ragazza gli piace davvero.
888
01:25:41,277 --> 01:25:42,477
Beh, vi lascio.
889
01:25:43,751 --> 01:25:45,465
Se le fai del male,
ti ammazzo di botte.
890
01:25:48,057 --> 01:25:49,171
Fa sul serio?
891
01:25:49,377 --> 01:25:51,297
L'hai mai vista
fare dell'ironia?
892
01:25:57,439 --> 01:25:58,386
Signore?
893
01:25:59,619 --> 01:26:01,279
Ha chiesto di vedermi?
894
01:26:04,590 --> 01:26:06,733
Mademoiselle Jeanne Vallois.
895
01:26:07,593 --> 01:26:09,506
Se è di mia madre
che voleva parlarmi...
896
01:26:09,531 --> 01:26:13,404
Voglio che riprenda
le prove per il concerto.
897
01:26:14,930 --> 01:26:15,940
È impossibile.
898
01:26:16,290 --> 01:26:17,509
La conosco, Jeanne.
899
01:26:18,440 --> 01:26:20,179
Lei è una grandissima pianista.
900
01:26:21,250 --> 01:26:24,220
Né la malattia né nessuno
le impediranno di suonare.
901
01:26:24,520 --> 01:26:25,520
È qualcosa di innato.
902
01:26:26,800 --> 01:26:29,620
Quello che le sta accadendo è
profondamente ingiusto.
903
01:26:31,560 --> 01:26:33,848
Ha diritto a una
seconda possibilità, Jeanne.
904
01:26:34,780 --> 01:26:35,780
E io gliela offro.
905
01:26:37,063 --> 01:26:38,809
Ma ha già scelto Lorena.
906
01:26:40,200 --> 01:26:42,060
Lei è tornata ed
è la migliore.
907
01:26:43,060 --> 01:26:46,361
Crede davvero che mi accontenterò
della seconda scelta?
908
01:26:53,860 --> 01:26:56,560
Potrei essere preparata
da Mademoiselle Fischer?
909
01:27:01,060 --> 01:27:03,893
Se ci tiene
sarà perfetta.
910
01:27:07,895 --> 01:27:09,554
Un'ultima cosa.
911
01:27:12,472 --> 01:27:14,845
Rinne non sa delle sue mani.
912
01:27:15,790 --> 01:27:18,100
Non credo che valga la pena
di preoccuparlo.
913
01:28:49,630 --> 01:28:51,830
Lenhardt mi ha chiesto di non dire
nulla a Rinne delle mie mani.
914
01:28:53,140 --> 01:28:55,220
E ha accettato di
lasciare che Fischer mi prepari.
915
01:28:59,545 --> 01:29:00,760
Vuole che tu fallisca.
916
01:29:14,610 --> 01:29:15,610
No.
917
01:29:16,460 --> 01:29:17,460
Sì.
918
01:29:35,347 --> 01:29:36,900
Cosa ti fa ridere?
919
01:29:38,200 --> 01:29:39,200
Vi siete viste?
920
01:29:41,690 --> 01:29:42,970
Non ascoltarla
è piena di rabbia.
921
01:29:43,150 --> 01:29:45,060
No, ma credo che
tu non abbia capito.
922
01:29:45,410 --> 01:29:46,410
Le istruzioni per l'uso.
923
01:29:46,860 --> 01:29:49,626
Avevo paura di rendermi ridicola di fronte
ai più grandi nomi della scena,
924
01:29:49,650 --> 01:29:51,340
ma è te che vedranno suonare.
925
01:29:51,440 --> 01:29:52,580
Non vedo l'ora.
926
01:29:58,013 --> 01:30:00,260
Avete intenzione di
condividere la partizione?
927
01:30:00,607 --> 01:30:02,196
Una sostiene l'altra,
questa è l'idea.
928
01:30:02,434 --> 01:30:03,500
Dobbiamo evitare
i vuoti.
929
01:30:04,100 --> 01:30:05,380
Stiamo parlando
del concerto?
930
01:30:07,889 --> 01:30:09,387
Ma dite sul serio?
931
01:30:09,600 --> 01:30:11,816
Su un passo, forse,
ma a lungo termine?
932
01:30:11,990 --> 01:30:12,990
Sul finale?
933
01:30:13,490 --> 01:30:15,322
Non sarete mai in
grado di sincronizzarvi.
934
01:30:15,369 --> 01:30:16,709
Nessuno suona così.
935
01:30:17,056 --> 01:30:18,660
Il vantaggio di avere delle gemelle?
936
01:30:29,187 --> 01:30:30,446
Voi dividete la partizione.
937
01:30:30,473 --> 01:30:32,620
Quindi dobbiamo annotare tutto
e riscrivere tutto.
938
01:30:34,300 --> 01:30:35,260
Claire, misura 1.
939
01:30:35,261 --> 01:30:37,771
Tu mi prendi il "la" e
il "mi", e poi io mi aggancio.
940
01:30:38,177 --> 01:30:39,021
Ok.
941
01:30:46,270 --> 01:30:47,820
-Così?
-Sì.
942
01:30:49,575 --> 01:30:51,036
Io ti aiuto fino al tema.
943
01:30:51,673 --> 01:30:53,541
Aspettate un attimo.
Chi suona la parte principale?
944
01:30:53,566 --> 01:30:54,260
Entrambe.
945
01:30:56,966 --> 01:30:59,225
No, non funziona,
a causa del pedale.
946
01:30:59,779 --> 01:31:01,979
Ognuno di noi deve essere
sul suo pianoforte, credo.
947
01:31:12,966 --> 01:31:13,626
Sta prendendo nota?
948
01:31:14,639 --> 01:31:15,585
Andate troppo veloce.
949
01:31:16,780 --> 01:31:17,412
Lo annoti.
950
01:31:18,126 --> 01:31:19,109
Aspettate, aspettate.
951
01:31:20,717 --> 01:31:23,643
♪ Mi do mi do fa mi ♪
952
01:31:23,689 --> 01:31:24,934
Qui suono con la mano destra
953
01:31:27,261 --> 01:31:29,827
Ma non sono nella vostra testa.
954
01:31:31,167 --> 01:31:32,570
Voglio capire.
955
01:31:40,399 --> 01:31:43,313
Le prime tre battute, io suono
la prima e la quarta doppia.
956
01:31:44,116 --> 01:31:45,038
e io quella di mezzo,
957
01:31:45,062 --> 01:31:47,096
-poi a partire dal tema, ...
-condividiamo la mano destra.
958
01:31:49,149 --> 01:31:49,703
Riesce a sentire?
959
01:31:50,614 --> 01:31:52,406
Questa volta, tutto resta in armonia.
960
01:31:55,227 --> 01:31:56,620
Sì, ecco, ci sono.
961
01:31:57,940 --> 01:31:58,998
Una sostiene l'altra.
962
01:31:59,022 --> 01:31:59,947
È così.
963
01:32:01,041 --> 01:32:04,563
Ci restano quattro settimane.
Lenhardt non deve sapere nulla.
964
01:32:57,605 --> 01:32:58,605
Dov'è Claire?
965
01:33:02,030 --> 01:33:03,030
Claire?
966
01:33:07,599 --> 01:33:09,060
Claire, so che sei lì.
967
01:33:10,446 --> 01:33:11,420
Non posso.
968
01:33:12,232 --> 01:33:13,180
Non puoi cosa?
969
01:33:13,730 --> 01:33:15,192
Non posso suonare.
970
01:33:16,550 --> 01:33:18,580
Aspetta, non puoi tirarti
indietro adesso, Claire.
971
01:33:19,130 --> 01:33:20,370
Jeanne ha bisogno di te.
972
01:33:46,300 --> 01:33:50,640
Il pubblico comincia
ad innervosirsi. Per favore!
973
01:33:52,690 --> 01:33:54,860
Deve andare, per favore!
974
01:34:08,734 --> 01:34:12,440
Per me, tutto quello che volevo
era avere una vita normale, papà.
975
01:34:13,341 --> 01:34:16,460
Volevo avere amici, volevo
uscire, volevo vivere...
976
01:34:17,661 --> 01:34:20,060
Pensavo che entrando qui
sarebbe stato diverso, che...
977
01:34:20,876 --> 01:34:22,460
che avrei avuto
una vita mia.
978
01:34:26,982 --> 01:34:28,460
Volevo fidanzarmi
979
01:34:31,582 --> 01:34:33,679
Saremo sempre soltanto
le sorelle Vallois.
980
01:34:58,733 --> 01:35:00,593
Jeanne, è pronta?
981
01:35:02,410 --> 01:35:03,260
No.
982
01:35:04,660 --> 01:35:05,660
È...
983
01:35:06,096 --> 01:35:08,060
Essere in due a questo mondo
è una benedizione.
984
01:35:08,610 --> 01:35:10,331
Tu non vedi quando
ci segnano a dito
985
01:35:10,355 --> 01:35:12,149
non vedi quando
parlano alle nostre spalle.
986
01:35:12,176 --> 01:35:14,691
Non vedi come ci
guardano, tu non vedi!
987
01:35:14,715 --> 01:35:17,802
No lo voglio più, non voglio più
darmi in spettacolo.
988
01:35:19,353 --> 01:35:21,260
Voglio che si fermi!
989
01:35:25,460 --> 01:35:27,431
Non voglio che
ci vedano come loro.
990
01:35:29,273 --> 01:35:29,968
Come?
991
01:35:29,992 --> 01:35:31,766
Come mostri!
992
01:35:34,710 --> 01:35:35,660
Claire.
993
01:35:40,946 --> 01:35:42,860
So di essere lontano
dall'essere il tuo padre perfetto.
994
01:35:46,052 --> 01:35:49,005
E qualsiasi cosa tu decida stasera
non cambia nulla per me.
995
01:35:49,812 --> 01:35:50,805
Mi senti, tesoro?
996
01:35:51,318 --> 01:35:52,098
Riesci a sentirmi?
997
01:35:52,125 --> 01:35:52,752
Sì.
998
01:35:54,078 --> 01:35:55,440
Sarete sempre le mie piccole regine,
999
01:35:55,464 --> 01:35:57,634
Lo siete dal primo
secondo in cui siete nate.
1000
01:36:00,240 --> 01:36:01,748
Se stasera sali sul palco,
1001
01:36:01,772 --> 01:36:03,424
quello che la gente vedrà,
non sono mostri.
1002
01:36:03,957 --> 01:36:04,997
E'...
1003
01:36:07,830 --> 01:36:09,038
È un miracolo.
1004
01:36:10,660 --> 01:36:11,660
Riesci a capirlo?
1005
01:36:13,881 --> 01:36:15,174
Un fottuto miracolo.
1006
01:36:22,430 --> 01:36:24,079
Ora o mai più.
1007
01:36:31,461 --> 01:36:32,780
Vi preghiamo di pazientare,
1008
01:36:32,804 --> 01:36:36,619
abbiamo un piccolo problema
tecnico da risolvere.
1009
01:37:16,904 --> 01:37:19,741
Suonerete con quelle mani?
1010
01:37:20,687 --> 01:37:23,041
Sono le sole che abbiamo.
1011
01:37:48,870 --> 01:37:49,943
La prego di uscire.
1012
01:42:32,456 --> 01:42:36,822
sottotitoli di Umbi
75132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.