All language subtitles for One.Battle.After.Another.2025.1080p.TS.AR.FR.EN-RGB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:18,001
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:20,852 --> 00:00:26,785
"مركز أحتجاز المهاجرين في أوتاي ميسا"
3
00:00:58,057 --> 00:01:03,375
"الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك"
4
00:01:03,409 --> 00:01:04,482
.مرحبًا بكم
5
00:01:08,983 --> 00:01:11,836
أفضل تقدير لدينا أن هناك
،نحو 250 أو 275 محتجزًا
6
00:01:12,116 --> 00:01:13,296
.من الصعب الجزم
7
00:01:13,796 --> 00:01:17,916
يجب أن نكون مستعدين لـ 300 شخص
عند وصولنا هناك، حسنًا؟
8
00:01:18,142 --> 00:01:23,735
حاوية شاحنتنا ذات الـ 18 عجلة
لا تتسع إلّا لـ 160 شخصًا.
9
00:01:24,160 --> 00:01:27,153
...ـ أقصد عند زجّهم بإحكام
.ـ وجهًا لوجه
10
00:01:27,414 --> 00:01:28,748
وجوههم تلتصق ببعضها.
11
00:01:28,893 --> 00:01:30,460
الأولويّة للأطفال والنساء.
12
00:01:30,648 --> 00:01:32,841
اسمعوا، أولئك الذين لا يرافقوننا في الشاحنة
13
00:01:33,381 --> 00:01:35,307
- عليهم الركض.
- فليذهبوا.
14
00:01:35,374 --> 00:01:36,814
.إن لم يرافقوننا، فليركضوا
15
00:01:37,108 --> 00:01:39,668
.عبر "فيا دي لا أميستاد"، إنه مخرجنا
16
00:01:39,802 --> 00:01:42,328
بامتداد 1.5 كيلومتر شرقًا وغربًا عن طريق 905.
17
00:01:42,429 --> 00:01:44,540
.ـ حسنًا
ـ ماذا تحمل في العربة؟
18
00:01:45,441 --> 00:01:47,034
..لديّ متفجرات يدوية الصنع
19
00:01:47,354 --> 00:01:49,854
وقذائف هاون وغاز مسيل للدموع
.وكل ما تحتاجونه
20
00:01:49,995 --> 00:01:52,754
لكن الخطة مبهمة قليلًا بالنسبة لي.
21
00:01:52,973 --> 00:01:54,813
- أحتاج توجيهًا.
- كُن واضحًا.
22
00:01:55,622 --> 00:01:56,781
عندي خطّة لنا.
23
00:01:57,008 --> 00:01:58,861
ما هي؟ هل تريدينني أن أشتت الأنتباه؟
24
00:01:58,995 --> 00:02:00,648
أو أفجّر شيئًا؟ ما مطلبكِ؟
25
00:02:02,821 --> 00:02:04,914
أريد منكَ عرضًا مبتكرًا يا (بات).
26
00:02:06,107 --> 00:02:08,793
.مفهوم؟ هذا الإعلان للثورة
27
00:02:09,547 --> 00:02:11,807
.ـ أجل
.ـ أريد شيئًا رائعًا ومميزًا
28
00:02:12,067 --> 00:02:12,940
.ابهرني
29
00:02:13,009 --> 00:02:14,941
مدخل الفريق الثاني، واضح؟
30
00:02:15,154 --> 00:02:16,260
.أجل، يمتد شمالاً وجنوبًا
31
00:02:16,521 --> 00:02:18,220
.ـ رائع
.ـ أعط (بات) جهازًا لاسلكيًا
32
00:02:18,407 --> 00:02:20,454
.ـ أعطني جهازًا
.(ـ الشاحنة الكبيرة على (إنريكو فيرمي
33
00:02:20,621 --> 00:02:21,841
.ـ القناة الخامسة
.ـ معلوم
34
00:02:21,915 --> 00:02:22,914
.نعم! حان وقت الانطلاق
35
00:02:23,061 --> 00:02:24,867
!ـ كفانا ثرثرة، هيّا بنا
.ـ حسنًا، هيّا
36
00:02:24,994 --> 00:02:25,994
!هيّا بنا
37
00:02:34,554 --> 00:02:35,563
!حاذروا
38
00:02:47,232 --> 00:02:49,333
.اجث على ركبتيك كما لو أنّك تلعق قضيبًا
39
00:03:00,442 --> 00:03:01,574
أطحنا بحارس البوابة.
40
00:03:16,838 --> 00:03:19,556
!أنت، انهض! ارفع يديك
41
00:03:24,370 --> 00:03:26,930
!ـ انهض، انبطح أرضًا
!ـ ارفع يديك! استيقظ
42
00:03:27,803 --> 00:03:29,636
!ـ ارفع يديك، لا تنظر إليّ
!ـ استيقظ
43
00:04:07,460 --> 00:04:08,746
.استيقظ ايها الجندي
44
00:04:11,120 --> 00:04:12,694
.أنت تحت سيطرتي أيّها الداعر
45
00:04:12,745 --> 00:04:15,145
.ضع ذراعيك جانبًا ليتسنّى لي رؤيتكَ
46
00:04:23,248 --> 00:04:24,608
ما اسمك أيها الأبله؟
47
00:04:28,141 --> 00:04:31,101
.(أنا النقيب (ستيفن جيه لوكجو
48
00:04:32,781 --> 00:04:35,914
(اسمي (بيرفيديا بيفرلي هيلز
.وهذا إعلان حرب
49
00:04:36,894 --> 00:04:38,920
.نحن هنا لتدارك زلّاتكم ايها الوغد
50
00:04:39,194 --> 00:04:42,140
تنبع الثورة داخليًا وأنتم
تتحملون المسؤولية عن ذلك.
51
00:04:43,427 --> 00:04:44,580
لم تضعوني في الاعتبار.
52
00:04:44,747 --> 00:04:46,647
.ـ يا للهول
.ـ ولم تضعوا نضالي في الاعتبار
53
00:04:47,610 --> 00:04:49,070
الرسالة لا لبس فيها.
54
00:04:49,694 --> 00:04:52,987
!حدود وأجساد وخيارات حرة بلا خوف
55
00:04:54,567 --> 00:04:56,420
.يا عزيزتي
56
00:04:58,440 --> 00:04:59,600
أهذا مضحك؟
57
00:05:04,014 --> 00:05:05,014
!تجهّز
58
00:05:08,501 --> 00:05:09,501
لا تقف على قدميكَ.
59
00:05:12,188 --> 00:05:14,003
لا تقف على قدميكَ.
60
00:05:17,948 --> 00:05:19,407
..بما أننا نلعب
61
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
!تجهّز
62
00:05:25,511 --> 00:05:26,438
!تجهّز
63
00:05:28,242 --> 00:05:29,150
.أجل
64
00:05:30,457 --> 00:05:31,764
!تجهّز
65
00:05:37,348 --> 00:05:38,765
!عجّلوا يا رفاق
66
00:05:38,790 --> 00:05:40,563
احذروا! اسرعوا
67
00:05:40,588 --> 00:05:42,141
اسرعوا ولكن بحذر.
68
00:05:42,563 --> 00:05:44,771
!كونوا حذرين! توجهوا إلى الخلف
69
00:05:45,645 --> 00:05:46,858
!سحقًا
70
00:05:50,205 --> 00:05:51,571
!واصلوا التحرك
71
00:05:52,527 --> 00:05:53,527
.لينتصب
72
00:05:55,127 --> 00:05:56,366
ولدٌ مطيع.
73
00:05:59,087 --> 00:06:01,833
تحب حبس الناس، صحيح؟
74
00:06:06,273 --> 00:06:07,913
!اجث على ركبتيك
75
00:06:08,667 --> 00:06:09,799
!الآن
76
00:06:10,867 --> 00:06:11,953
.هيّا
77
00:06:14,293 --> 00:06:15,179
.ارتدِ هذه
78
00:06:17,520 --> 00:06:18,326
!هيّا
79
00:06:25,512 --> 00:06:27,011
.قف على قدميك
80
00:06:30,465 --> 00:06:32,531
.ارفع يديك، وقضيبك ايضًا
81
00:06:32,772 --> 00:06:33,772
!إلى الأعلى
82
00:06:35,025 --> 00:06:36,025
.إلى الخارج
83
00:06:41,772 --> 00:06:42,898
.(بات)
84
00:06:43,038 --> 00:06:44,038
.(معكِ (بات
85
00:06:44,738 --> 00:06:46,171
.خطة المتفجّرات يا عزيزي
86
00:06:46,338 --> 00:06:47,271
.استُلم نداؤكِ
87
00:06:56,429 --> 00:06:57,311
!هيّا
88
00:06:58,792 --> 00:07:02,538
.أنّي أعلن الحرب أيها الداعر
89
00:07:18,912 --> 00:07:20,952
.سأراك عمّا قريب
90
00:07:22,071 --> 00:07:24,084
.ليس إن رأيتك أولاً ايها الوغد
91
00:07:30,556 --> 00:07:34,942
نحن منظمة سياسية حرّة من المتتبّعين.
92
00:07:34,967 --> 00:07:36,734
،والمتنصتين، والأهم من ذلك
93
00:07:36,759 --> 00:07:39,958
جزء من ترسانة الدولة الإمبريالية.
94
00:07:39,983 --> 00:07:41,650
!وهذا النظام الاستبداديّ
95
00:07:43,097 --> 00:07:47,115
أنتم سجناء سياسيون عند مجموعة
!الـ 75 الفرنسي" أيها السفلة"
96
00:07:47,797 --> 00:07:50,256
" أسرتكم مجموعة الـ 75 الفرنسي".
97
00:07:50,360 --> 00:07:52,087
أيّها الخنازير اللعينة.
98
00:07:52,217 --> 00:07:53,596
!سحقًا للشرطة
99
00:07:54,330 --> 00:07:55,190
!هيّا بنا
100
00:08:01,914 --> 00:08:02,914
!"أيها السفلة، "أورالي
101
00:08:03,108 --> 00:08:05,228
!مهلاً
102
00:08:05,388 --> 00:08:07,501
!ـ تمهلوا جميعًا
!ـ سحقًا
103
00:08:08,282 --> 00:08:09,801
من أين لك كل هذه الحيويّة؟
104
00:08:09,948 --> 00:08:10,748
عمّ تتحدثين؟
105
00:08:10,773 --> 00:08:12,208
سأنال من (غيتو بات).
106
00:08:12,233 --> 00:08:13,975
هل تحبّ النساء السوداوات؟
107
00:08:14,429 --> 00:08:16,023
أحبّ ماذا؟
108
00:08:17,270 --> 00:08:19,217
يحبّ السوداوات، أليس كذلك؟
109
00:08:19,357 --> 00:08:22,017
- بالتأكيد، أحبّهن.
- ندمّر كلّ شيء.
110
00:08:22,042 --> 00:08:23,914
أنا موجود لهذه الغاية.
111
00:08:27,377 --> 00:08:28,905
أنا مولعٌ بالسوداوات.
112
00:08:28,932 --> 00:08:30,879
أحبّك، قُل إنّك تحبّني.
113
00:08:30,904 --> 00:08:32,118
أحبّكِ.
114
00:08:35,870 --> 00:08:38,076
تمهّل، لا تُسرع كثيرًا.
115
00:08:40,002 --> 00:08:42,148
...ما أفعله هنا
116
00:08:42,468 --> 00:08:46,008
هو صنع دائرة كهربائية مغلقة
117
00:08:46,547 --> 00:08:50,929
.للتخلّص من أيّ طاقة كهربائية ساكنة
118
00:08:54,521 --> 00:08:55,701
..وهذا الجزء هنا
119
00:08:57,450 --> 00:08:59,330
هذا العازل، هل ترينه؟
120
00:08:59,534 --> 00:09:00,534
.أجل
121
00:09:01,208 --> 00:09:02,634
.هذه كبسولة التفجير
122
00:09:05,108 --> 00:09:06,008
.هنا تمامًا
123
00:09:10,653 --> 00:09:14,163
أمرٌ بالغ الأهميّة أن تُحفظ
الكبسولة بهذا الشكل.
124
00:09:14,188 --> 00:09:16,296
عند دخولكِ المحكمة، مفهوم؟
125
00:09:17,495 --> 00:09:19,661
.هذه شحنتك المتفجرة الرئيسية
126
00:09:19,721 --> 00:09:21,634
وهذا هاتفكِ.
127
00:09:22,888 --> 00:09:25,308
.لا تتوقف، إنّني أرى الهاتف
128
00:09:26,348 --> 00:09:28,883
أوّل ما ستفعلينه هو تشغيل هاتفكِ.
129
00:09:28,908 --> 00:09:32,441
...بدون
130
00:09:32,928 --> 00:09:33,928
بدون توصيل الكبسولة.
131
00:09:33,953 --> 00:09:37,486
لتفادي انفجار الشحنة عن غير عمد.
132
00:09:39,148 --> 00:09:40,148
سيتوجّب عليكِ...
133
00:09:40,348 --> 00:09:43,421
سيتوجّب عليكَ وضع يديك هنا.
134
00:09:44,275 --> 00:09:47,721
ثم خُذ الكبسولة بيديك
135
00:09:49,361 --> 00:09:51,435
.وترميها في الدائرة
136
00:09:51,602 --> 00:09:54,255
.أيها السيناتور (ويلسون)، تحذير موجّه إليك
137
00:09:54,629 --> 00:09:58,529
"نصبنا قنبلة في مقرّ "هايمار كت
لحملتكَ الانتخابيّة.
138
00:09:58,554 --> 00:10:02,094
لقد نبهناك بخصوص حظر
الإجهاض وأبيتَ الإنصات.
139
00:10:02,119 --> 00:10:06,033
فنيابة عن أخواتي اللواتي
بحاجة ذلك، سنوجه الهجوم.
140
00:10:06,794 --> 00:10:09,627
،مع أطيب التحيّات
.بيرفيديا بيفرلي هيلز) أيها الداعر)
141
00:10:14,568 --> 00:10:16,685
لا سبيل أمامنا إلّا العنف الثوريّ
142
00:10:16,858 --> 00:10:19,564
لا تطلبوا منّي التصويت أو الثبات بعد الآن.
143
00:10:19,732 --> 00:10:23,058
لا قيمة للوعد بعدم إيذاء من هم
تحت الطاعة فالجميع سيدفع الثمن.
144
00:10:24,572 --> 00:10:26,898
لا تعذبوا أنفسكم بحثًا عن
."مجموعة "الـ 75 الفرنسي
145
00:10:27,431 --> 00:10:28,691
سنجدكم.
146
00:10:30,592 --> 00:10:33,938
"مصرف ويست وارد"
147
00:10:40,035 --> 00:10:41,648
ـ أمستعدّة يا عزيزتي؟
.ـ أجل
148
00:10:49,687 --> 00:10:52,473
.حسنًا، هيّا بنا
149
00:10:54,993 --> 00:10:56,233
...ـ عزيزي
ـ أجل؟
150
00:10:56,340 --> 00:10:58,173
.ـ لنفعلها أثناء الانفجار
.ـ لا يا عزيزتي
151
00:10:58,320 --> 00:11:00,346
.ـ هيّا، لنفعلها
.ـ بحقكِ، علينا الذهاب
152
00:11:00,447 --> 00:11:01,726
.ـ بسرعة
.ـ هيّا يا عزيزتي
153
00:11:02,933 --> 00:11:05,140
.ـ لنفعلها
!ـ لا يا عزيزتي. علينا الذهاب. هيّا
154
00:11:05,340 --> 00:11:06,420
.ـ هيّا يا عزيزي
.ـ هيّا
155
00:11:06,607 --> 00:11:07,846
.ـ هيّا
.ـ علينا الذهاب، هيّا
156
00:11:07,980 --> 00:11:11,193
.ـ هيّا يا عزيزي. مهلاً
.ـ ستنفجر القنبلة بعد دقيقتين
157
00:11:16,837 --> 00:11:19,376
"مصرف كوموس أيه"
158
00:11:58,037 --> 00:12:00,578
ابقوا هنا ولا تتحرّكوا، هيّا بنا.
159
00:12:01,278 --> 00:12:02,464
ابقوا هناك، حسنًا؟
160
00:12:02,618 --> 00:12:04,351
!إذا تحركتم، سأسحق رؤوسكم
161
00:12:19,164 --> 00:12:20,810
عاملة بيضاء عاديّة.
162
00:12:21,478 --> 00:12:22,798
والآن نفّذي ما تجيدين.
163
00:12:27,932 --> 00:12:38,194
|| معركة تلو الأخرى ||
164
00:12:40,182 --> 00:12:44,781
،لدينا جهازان لموقعين
.تفصل بينهما 3 أحياء سكنية
165
00:12:44,922 --> 00:12:48,318
تواصل (ماي وست) تثبيت
جهازها داخل المبنى الإداري.
166
00:12:48,532 --> 00:12:50,224
.أنا و(بيرفيديا) نتولى المحكمة
167
00:12:51,178 --> 00:12:52,904
تُزرع القنابل.
168
00:12:53,058 --> 00:12:56,871
ستُفجّر الأجهزة عن بُعد الساعة
السابعة مساءً، بعد انتهاء الدوام.
169
00:12:57,498 --> 00:13:00,824
اعتبارًا من الآن، سنخوض معركة تلو الأخرى.
170
00:13:09,823 --> 00:13:12,716
"ممنوع التدخين"
171
00:14:00,930 --> 00:14:02,469
ماذا تريدني أن أفعل؟
172
00:14:02,723 --> 00:14:04,449
.اريدكِ أن تفعلي أسوأ ما يمكنكِ
173
00:14:05,663 --> 00:14:09,769
لكِ أن تفجري ما تشائين
ولن يغير ذلك شيئًا عندي.
174
00:14:11,070 --> 00:14:12,329
.أريد قبعتي
175
00:14:13,530 --> 00:14:14,749
.ومسدسي
176
00:14:17,035 --> 00:14:20,021
،إن كنتِ تريدين مواصلة نشاطاتكِ
177
00:14:20,169 --> 00:14:23,195
فالتقيني عند "بريمروز باث"، 2300.
178
00:15:29,792 --> 00:15:30,991
هل يمكننا التمهل؟
179
00:15:32,998 --> 00:15:33,998
أودّ نزع حذائي.
180
00:15:34,198 --> 00:15:38,718
اطبق فمكَ.
181
00:15:48,201 --> 00:15:50,055
هل ستتركني أغادر؟
182
00:15:50,081 --> 00:15:51,421
أجل يا سيّدتي.
183
00:16:18,653 --> 00:16:20,381
!عجباه
184
00:16:20,755 --> 00:16:22,508
شعرتُ كأنّني صرتُ (توني مونتانا).
185
00:16:22,728 --> 00:16:24,101
!أجل
186
00:16:24,126 --> 00:16:25,126
!رائع
187
00:16:25,482 --> 00:16:27,575
!ـ أجل
.ـ هذا يُزيل الهمّ
188
00:16:28,162 --> 00:16:29,375
هذا الفَرْج...
189
00:16:29,548 --> 00:16:31,241
ـ هذا؟
- ما الفائدة منه؟
190
00:16:31,767 --> 00:16:33,321
!ـ للحرب أيّتها العاهرة
!ـ للمتعة
191
00:16:34,735 --> 00:16:36,601
الفَرْج ليس للمتعة إنّما المتعة تكمن هنا.
192
00:16:36,626 --> 00:16:38,372
الأسلحة مخصّصة للمتعة.
193
00:16:38,762 --> 00:16:40,468
أمّا الفَرْج فهو سلاح.
194
00:16:40,628 --> 00:16:41,788
...أعني
195
00:16:43,708 --> 00:16:45,128
أتفهّم ذلك.
196
00:16:45,255 --> 00:16:49,561
ثقافة مؤسساتية متعجرفة تخصّ البيض
197
00:16:49,586 --> 00:16:53,686
غايتها الوحيدة إتقان فن الإعلان.
198
00:16:53,711 --> 00:16:55,431
ولكنّني لا أعارضكَ إن وجدت معاملة مختلفة.
199
00:16:55,468 --> 00:16:58,194
حين أضع الجنين في في رحمي
200
00:16:58,255 --> 00:17:00,121
سنواجه مشكلة وبدوري سأقتله أيضًا.
201
00:17:00,146 --> 00:17:01,045
كفاكِ يا عزيزتي.
202
00:17:01,513 --> 00:17:02,953
لا شكّ أنّني سأقتله.
203
00:17:03,702 --> 00:17:05,121
قبل أن ينال منّي.
204
00:17:07,642 --> 00:17:09,034
ما هذا؟
205
00:17:09,162 --> 00:17:10,981
كأنّها لا تعي إنّها حامل أساسًا.
206
00:17:11,168 --> 00:17:14,641
والدٌ أبيض آخر وكلّ هذه الترّهات.
207
00:17:14,795 --> 00:17:16,621
- الحقّ معك.
- أتفهمون؟ لا...
208
00:17:18,188 --> 00:17:21,081
حسنًا، ضع واحدة فوق وأخرى تحت.
209
00:17:21,235 --> 00:17:23,448
- لا بأس.
- حسنًا، معنى ذلك...
210
00:17:24,915 --> 00:17:26,661
- أنا أتدبّر شأن الأموال.
- حسنًا، أجل.
211
00:17:29,542 --> 00:17:32,274
علمًا، إنّك لا تصلح لابنتي.
212
00:17:32,595 --> 00:17:33,668
أنا؟
213
00:17:33,902 --> 00:17:34,902
.نعم، أنت
214
00:17:36,228 --> 00:17:37,588
وهذا أمرٌ مضحك.
215
00:17:39,215 --> 00:17:40,215
إنّني لا...
216
00:17:40,281 --> 00:17:44,287
إنّ ابنتي من عائلة ثائرة.
217
00:17:44,335 --> 00:17:46,054
ويبدو أنّك تائه تمامًا.
218
00:17:47,001 --> 00:17:51,127
إنّها تعشق السفر بينما أنتَ تفضّل الثبات.
219
00:17:51,908 --> 00:17:53,881
كيف ستتصرّفان تجاه الطفلة؟
220
00:18:05,426 --> 00:18:09,306
لا أودّ الشعور برؤيته إيّاي وحبّه لي...
221
00:18:09,460 --> 00:18:11,573
حملتُ بها تسعة أشهر كاملة.
222
00:18:12,772 --> 00:18:15,079
والآن يمكنه التجوّل ببساطة
223
00:18:15,199 --> 00:18:17,406
والتعبير عن عشقه بلا توقّف.
224
00:18:18,153 --> 00:18:20,466
وكأنّ ما غيرها فتاة في حياته.
225
00:18:21,406 --> 00:18:24,126
كما لو عدتُ غير موجودة وبلا قيمة.
226
00:18:25,260 --> 00:18:27,966
وتارة يداهمني الجنون لأنّني...
227
00:18:28,031 --> 00:18:31,532
هل إنّ غيرتي من ابنتي أمرٌ غريب؟
228
00:18:32,479 --> 00:18:34,839
لا أشعر بحضوره ولا بحبّه.
229
00:18:34,893 --> 00:18:37,306
أشعر بقباحتي وصدري يعتصره الألم.
230
00:18:37,480 --> 00:18:39,720
بالكاد أتسطيع إدرار الحليب.
231
00:18:42,913 --> 00:18:44,346
لستُ بخير.
232
00:18:55,508 --> 00:18:57,474
ما وجهتكِ يا عزيزتي؟
233
00:18:58,102 --> 00:19:00,594
- ما وجهتكِ بهذا الشكل؟
- كفّ عن محادثتي.
234
00:19:00,835 --> 00:19:02,241
أرحل حيث أشاء.
235
00:19:02,335 --> 00:19:05,307
أتدركين إنّنا صرنا أسرة؟
236
00:19:05,332 --> 00:19:07,078
ما عاد يتعيّن عليكِ التنقّل.
237
00:19:07,655 --> 00:19:11,141
تعلم أنّ أولويّتي هي ذاتي وهذا ما تخشاه أنتَ.
238
00:19:12,448 --> 00:19:13,761
طفلتنا بيننا حاليًا.
239
00:19:14,428 --> 00:19:15,575
أتدركين ذلك؟
240
00:19:15,837 --> 00:19:18,943
أمنح ذاتي الأولويّة ولا أطيق زيفك.
241
00:19:18,968 --> 00:19:22,509
يا ربّاه، زيفي، هلّا تركتِ هذه الترّهات؟
242
00:19:22,628 --> 00:19:24,774
هلّا تركتِ ذلك؟ إنّنا أسرة.
243
00:19:25,408 --> 00:19:27,148
عليكِ رعايتها.
244
00:19:27,822 --> 00:19:29,181
ما وجهتكِ؟
245
00:19:39,208 --> 00:19:41,941
.لا عليكِ يا عزيزتي
246
00:19:42,102 --> 00:19:44,681
.لا عليكِ يا عزيزتي
247
00:19:45,568 --> 00:19:46,775
لا عليكِ.
248
00:19:48,488 --> 00:19:50,088
هذا إدراكٌ حديث.
249
00:19:50,968 --> 00:19:53,361
- إدراكٌ حديث.
- أجل.
250
00:19:54,295 --> 00:19:55,828
فأنا لستُ مُرضعتك.
251
00:19:57,154 --> 00:19:58,887
ولستُ أمّك.
252
00:20:00,602 --> 00:20:01,841
تريد أن تستبدّ بي.
253
00:20:01,901 --> 00:20:04,214
هو ذات الدافع الذي يجعلك
تسعى للهيمنة على العالم.
254
00:20:05,110 --> 00:20:08,203
أنت وغطرستك الرجولية المتهاوية
255
00:20:08,228 --> 00:20:10,718
لن تقود الثورة كما أقودها.
256
00:20:10,855 --> 00:20:12,351
ارحل من هنا.
257
00:20:12,630 --> 00:20:15,877
ثوري يا عزيزتي، اذهبي وقودي ثورتكِ.
258
00:20:36,940 --> 00:20:38,059
معكَ طفل؟
259
00:20:40,587 --> 00:20:41,587
.أجل
260
00:20:41,787 --> 00:20:43,293
ذكر أم أنثى؟
261
00:20:43,427 --> 00:20:45,426
.إنها طفلة
262
00:20:47,133 --> 00:20:48,346
ما اسمها؟
263
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
.(تشارلين)
264
00:20:50,907 --> 00:20:52,093
.(تشارلين)
265
00:20:53,573 --> 00:20:55,286
يبدو كأنّه اسم فتاة سوداء البشرة.
266
00:20:58,720 --> 00:21:00,040
أتعشق السوداوات؟
267
00:21:01,153 --> 00:21:02,380
.أنا أعشقهنّ
268
00:21:03,647 --> 00:21:04,793
.أنا أعشقهنّ
269
00:21:26,115 --> 00:21:27,641
- اركعوا.
- اركعوا.
270
00:21:27,715 --> 00:21:29,435
- لا أحد يتحرّك.
- حالًا.
271
00:21:29,548 --> 00:21:32,248
!ـ أحسنتم
!ـ وجوهكم على الأرض
272
00:21:32,962 --> 00:21:35,288
.(اسمي (جانغلبوسي
273
00:21:35,475 --> 00:21:37,834
هكذا تتجلّى القوة.
274
00:21:37,975 --> 00:21:39,655
.ـ ضعها في الحقيبة
ـ هل ترون وجهي؟
275
00:21:40,835 --> 00:21:42,874
."ـ هذا مثل فيلم "ست إت أوف
!ـ ارفعوا ايديكم
276
00:21:43,015 --> 00:21:44,961
.ـ لا حاجة لي بكم
!ـ ارفعوا أيديكم
277
00:21:45,095 --> 00:21:46,948
لا أريد إلّا أموالكم.
278
00:21:47,048 --> 00:21:50,994
أموالكم تموّل سلاحي وإمدادتي.
279
00:21:51,182 --> 00:21:55,228
وتنقلاتي ومتفجراتي ورسالتي.
280
00:21:56,168 --> 00:21:58,248
أنا التجسيد الحقيقي للقوة السوداء.
281
00:21:59,028 --> 00:22:00,241
أترون وجهي؟
282
00:22:01,322 --> 00:22:02,721
تأمّلوا وجهي.
283
00:22:02,882 --> 00:22:04,454
!"أنا من مجموعة الـ 75 الفرنسي
284
00:22:10,357 --> 00:22:11,357
لا تتحرّك.
285
00:22:13,602 --> 00:22:16,443
لا تتحرّك.
286
00:22:18,910 --> 00:22:20,756
لا تتحرّك يا رجل.
287
00:22:37,682 --> 00:22:38,682
لا بأس، انطلق.
288
00:24:31,423 --> 00:24:32,656
كبّل الذراع اليسرى لطفًا.
289
00:24:56,068 --> 00:24:57,655
هذا القسم لا يوفّر امتيازات خاصّة لأحد.
290
00:24:57,680 --> 00:24:59,470
وخاصةً للنساء السود.
291
00:25:00,957 --> 00:25:02,730
إنّك قاتلة وهذا أهون جرائمكِ.
292
00:25:02,755 --> 00:25:05,941
ستمكثين في السجن ثلاثة أو أربعة عقود.
293
00:25:08,534 --> 00:25:10,834
للأسف لا علاقة لكِ بشخص ذي نفوذ.
294
00:25:20,977 --> 00:25:22,530
بمقدوركَ إنقاذي.
295
00:25:42,548 --> 00:25:44,408
لأنّكِ تحبينني.
296
00:25:46,788 --> 00:25:47,788
أجل.
297
00:25:50,295 --> 00:25:52,195
ولا يهنأ عيشكِ بدوني.
298
00:25:53,948 --> 00:25:55,315
هل لكَ أن تضمّني؟
299
00:25:57,835 --> 00:25:59,761
أستطيع توفير الرعاية لكِ.
300
00:26:01,662 --> 00:26:03,595
الحكومة الفدراليّة.
301
00:26:05,868 --> 00:26:08,034
عليكِ أن تزوديني بأسمائهم ومواقعهم.
302
00:26:09,802 --> 00:26:11,068
لا تفعلها.
303
00:26:12,782 --> 00:26:15,775
زوّديني بالأسماء وإلّا ستُزجّين في السجن.
304
00:26:19,034 --> 00:26:21,327
آنسة (ميني)، هل عندكِ مقعد
سيارة للأطفال أو ناقلة لهم؟
305
00:26:21,468 --> 00:26:22,548
.لا يا عزيزتي
306
00:26:22,722 --> 00:26:25,835
صنعتُ هذين الماسحين.
307
00:26:25,988 --> 00:26:29,616
،"هذا يعزف اللحن "أيه
."وهذا يعزف اللحن "بي
308
00:26:29,640 --> 00:26:32,802
كلاهما يتصل بالآخر إذا كانا
ضمن 180 إلى 275 مترًا.
309
00:26:32,975 --> 00:26:34,648
ينسجمان معًا لينتجا لحنًا رئيسيًا.
310
00:26:34,706 --> 00:26:36,353
- لحنٌ رئيسيّ.
- إذا امتلك شخصٌ آخر أحد الجهازين.
311
00:26:36,395 --> 00:26:38,375
إذا عرفتما اللحن معًا، فستلتقيان.
312
00:26:38,715 --> 00:26:40,850
- هذا أداة للثقة المتبادلة.
- حسنًا.
313
00:26:40,875 --> 00:26:42,628
القاعدة الجوهرية لهذه الماسحات.
314
00:26:42,815 --> 00:26:44,828
إذا صادفت شخصًا آخر يملك واحدًا منها.
315
00:26:44,975 --> 00:26:46,381
يمكنك أن تأتمنه على حياتكَ.
316
00:26:46,522 --> 00:26:48,108
لن أقدمه لأي شخص عشوائي.
317
00:26:48,308 --> 00:26:49,688
- ربّما جائعة.
- أريد مناشف.
318
00:26:49,842 --> 00:26:52,534
ـ آنسة (ميني)، هلّا أعطيتني مناشف؟
- أجل، تفضّلي، حسنًا.
319
00:26:52,702 --> 00:26:55,368
حسنًا، ما المشكلة؟
320
00:26:55,834 --> 00:26:57,287
.أعلم، سنغادر
321
00:26:57,312 --> 00:26:59,207
- احضر هاتفًا...
- طراز "غليكن 1 جي".
322
00:26:59,238 --> 00:27:01,974
لم تعد ترددات الأجهزة
القديمة التناظرية مراقبة.
323
00:27:02,075 --> 00:27:03,515
- ستكون بمأمن وإلّا ابتعد عن الهاتف.
- حسنًا.
324
00:27:03,702 --> 00:27:06,595
طالما أبراج الهاتف فعّالة،
سنعثر على بعضنا في أيّ وضعية.
325
00:27:07,048 --> 00:27:08,901
- حسنًا.
- احفظ ما يحتويه على ظهر قلب.
326
00:27:09,127 --> 00:27:10,414
واحرقه حين تنتهي منه.
327
00:27:10,734 --> 00:27:12,747
لا تتوجها مباشرة إلى "باكتان كروس".
328
00:27:12,967 --> 00:27:15,500
توجها أولًا إلى "دنفر" وامكثا هناك أسبوعًا.
329
00:27:15,620 --> 00:27:18,627
خلال إقامتكما في "دنفر"، نصبا تلك الأشراك.
330
00:27:18,987 --> 00:27:23,093
بعد إنهاء تلك المهمّة، حينها
توجّها إلى "باكتان كروس".
331
00:27:23,315 --> 00:27:24,981
.هذان الاسمان ورقما الضمان الجديدان
332
00:27:25,148 --> 00:27:26,928
حسنًا، ما هويتنا الجديدة؟
333
00:27:27,088 --> 00:27:28,615
إنّكما (بوب) و(ويلا فيرغسون).
334
00:27:28,768 --> 00:27:31,288
كانا أمًا وطفلها، وتوفيا خلال
الولادة الشهر الماضي.
335
00:27:31,607 --> 00:27:34,077
فهل سنمثّل شخصيتين ميتتيين؟
336
00:27:34,102 --> 00:27:35,488
إن شئت اعتبار الأمر كذلك، أجل.
337
00:27:35,635 --> 00:27:37,848
إن لم تنفّذ، فسيموت من هم أكثر أهمية.
338
00:27:38,088 --> 00:27:39,675
أريدكَ أن تدرك الموقف بجميع أبعاده.
339
00:27:39,795 --> 00:27:41,115
- حسنًا.
- هذا أهمّ منا نحن الإثنان.
340
00:27:41,508 --> 00:27:42,988
وأهم من حياة (بوب) و(ويلا فيرغسون) الأصلية.
341
00:27:43,128 --> 00:27:45,628
.ـ يفضّل أن تسرعا
.ـ أجل
342
00:27:45,842 --> 00:27:47,215
أهلًا بك في هذا العالم يا (بوب).
343
00:27:47,422 --> 00:27:48,855
.هيّا بنا! الموقف بجميع أبعاده
344
00:27:49,042 --> 00:27:51,108
.فهمت، أجل
345
00:27:51,322 --> 00:27:52,201
.حسنًا
346
00:27:53,348 --> 00:27:56,089
.حسنًا
347
00:27:59,195 --> 00:28:00,195
.أنتِ بمأمن
348
00:28:01,588 --> 00:28:03,308
- عليّ المغادرة، آسف.
- حسنًا.
349
00:28:03,468 --> 00:28:05,028
- أعلم ذلك ولكن...
- آسف.
350
00:28:05,274 --> 00:28:07,060
أعلم ولكن أواثق من أنّها لن تظلّ معنا؟
351
00:28:07,228 --> 00:28:08,514
- عليّ المغادرة.
- أعلم.
352
00:28:08,768 --> 00:28:11,456
ولكن رافقتكَ السلامة، يا ربّاه.
353
00:28:12,475 --> 00:28:14,288
خذي، احمليها.
354
00:28:14,435 --> 00:28:15,528
حسنًا، سأحملها.
355
00:28:15,662 --> 00:28:16,662
أشكرك.
356
00:28:20,095 --> 00:28:21,415
هيّا يا طفلتي.
357
00:28:21,602 --> 00:28:22,688
.انتبه لرأسها
358
00:28:24,648 --> 00:28:25,488
.حسنًا
359
00:28:27,408 --> 00:28:29,181
.ـ أحبّك
.ـ أحبّك
360
00:28:36,412 --> 00:28:38,225
.ـ مع السلامة
.ـ كونا بمأمن
361
00:28:38,398 --> 00:28:39,398
.حسنًا
362
00:28:44,672 --> 00:28:45,978
ما أجمل العودة إلى الديار.
363
00:28:46,178 --> 00:28:48,825
ذكرنا ذلك سلفًا ولكن وجب التكرار.
364
00:28:49,705 --> 00:28:52,538
تجنّب تمامًا أي تواصل مع أفراد
"جوزي أند ذا بوسيكاتس".
365
00:28:52,625 --> 00:28:54,598
أو مَن تعرفهم سابقًا.
366
00:28:54,785 --> 00:28:56,084
لا تتصل لا بأقاربك ولا بأصدقائك.
367
00:28:57,292 --> 00:28:58,531
إياك أن ترتكب أي جريمة.
368
00:28:59,092 --> 00:29:00,984
ستشهد عندما نطلبها منك.
369
00:29:02,785 --> 00:29:04,611
الأهم الآن أن تجد وظيفة.
370
00:29:04,745 --> 00:29:06,118
سدّد فواتيرك.
371
00:29:07,751 --> 00:29:10,557
- هل أنتَ بخير؟
- أهلًا بك في "أميركا" التقليديّة.
372
00:29:12,664 --> 00:29:15,190
شرارة كلّ ثورة تنطلق بمواجهة الأشرار.
373
00:29:16,938 --> 00:29:19,244
غير أنّ الأشرار يقتتلون
فيما بينهم في النهاية.
374
00:29:45,610 --> 00:29:47,350
"توقّف، حصرًا للموظفين"
375
00:30:02,693 --> 00:30:05,013
- ارفعوا أيديكم فوق رؤوسكم.
- إنّها خلف.
376
00:30:05,187 --> 00:30:07,193
ارفعوا أيديكم عاليًا.
377
00:30:31,653 --> 00:30:33,953
تكريمًا للشجاعة في تنفيذ الواجب.
378
00:30:34,406 --> 00:30:39,146
وإنزال العدالة على تلك المجموعة
المسماة "الـ 75 الفرنسي".
379
00:30:40,113 --> 00:30:44,300
جئنا اليوم لنُكرّم (ستيفن جيه لوكجو)...
380
00:30:44,493 --> 00:30:47,033
بوسام شرف "بدفورد فزريست".
381
00:31:55,711 --> 00:32:01,098
"هذه الفتاة لا تخصّك"
382
00:32:19,746 --> 00:32:22,685
"كاليفورنيا"
383
00:32:36,507 --> 00:32:41,040
"المكسيك"
384
00:33:01,880 --> 00:33:06,146
مرّت ستة عشر سنة، والعالم لم يتبدل كثيرًا.
385
00:33:11,087 --> 00:33:12,387
"هيان نيدان - أسلوب تدريبيّ"
386
00:33:25,950 --> 00:33:27,356
أنفاسك منقطعة.
387
00:33:28,263 --> 00:33:29,263
فلنكرّر ذلك.
388
00:33:40,384 --> 00:33:41,698
"هيان نيدان"
389
00:34:36,676 --> 00:34:39,936
"المدرسة الثانوية العليا"
390
00:34:43,263 --> 00:34:44,396
درس التاريخ؟
391
00:34:49,116 --> 00:34:51,276
آمل أنكم تدرّسون الوقائع التاريخية بحقيقتها.
392
00:34:55,477 --> 00:34:56,596
.(لينكولن)
393
00:34:57,917 --> 00:35:00,063
أرى أنّ القادة العظماء بينكم.
394
00:35:00,263 --> 00:35:01,469
.صحيح
395
00:35:01,623 --> 00:35:03,150
ما غاياته الحقيقيّة؟
396
00:35:04,076 --> 00:35:06,362
لديكم أيضًا (تيدي روزفلت) هناك.
397
00:35:06,859 --> 00:35:09,132
أرجو أنّ تدريسكم يتضمّن "الفلبين" ونحوها.
398
00:35:09,235 --> 00:35:11,302
التفاصيل لم تُناقش بعد.
399
00:35:11,919 --> 00:35:13,756
- مع أنّنا لا ننكرها أيضًا.
- هذا هو واجبكم.
400
00:35:13,781 --> 00:35:15,421
قول الحقيقة أمرٌ ضروريّ.
401
00:35:16,417 --> 00:35:19,863
وأيضًا، لديكم زعيم هناك
"كو كلوكس كلان"، صحيح؟
402
00:35:19,936 --> 00:35:21,356
.(السيّد (بنجامين فرانكلين
403
00:35:22,389 --> 00:35:23,315
.أحد الآباء المؤسسين
404
00:35:24,983 --> 00:35:26,083
أحد مُلّاك العبيد.
405
00:35:26,223 --> 00:35:28,969
آسفة، لا يحقّ لكَ التدخين في الصفّ.
406
00:35:30,403 --> 00:35:32,029
- مُلّاك العبيد في كلّ بقعة.
- أشكرك.
407
00:35:36,056 --> 00:35:40,704
عمومًا، فلنركّز في صلب الموضوع.
408
00:35:40,789 --> 00:35:42,862
.ويلا) تبلي بلاءً حسنًا)
409
00:35:43,770 --> 00:35:46,209
إنها شخصية قيادية وواثقة.
410
00:35:46,370 --> 00:35:48,409
وتعمل بجد ومثابرة.
411
00:35:48,523 --> 00:35:52,676
وواضحٌ أنّها حريصة على كونها طالبة مجتهدة.
412
00:35:52,923 --> 00:35:56,856
تحضر الصفّ يوميًا مجهزة وبكامل حيويّتها.
413
00:35:57,396 --> 00:35:59,883
كما أنّ الطلاب الآخرين معجبون بها.
414
00:36:00,823 --> 00:36:01,823
هل أنت بخير؟
415
00:36:05,977 --> 00:36:07,349
لو تأثّرت فإنّ هذه...
416
00:36:08,429 --> 00:36:10,009
دموع الفرح ليس إلّا.
417
00:36:11,176 --> 00:36:13,909
يبدو أن هذا له أثر كبير عليك.
418
00:36:14,277 --> 00:36:15,277
لستُ أدري.
419
00:36:17,497 --> 00:36:19,803
نشأت (ويلا) دون أمّها.
420
00:36:19,863 --> 00:36:22,756
توفيت أمّها في صغرها.
421
00:36:24,349 --> 00:36:25,349
.فهمت
422
00:36:28,443 --> 00:36:31,856
ـ يعني إنّ (ويلا) لم تعرف أمّها؟
- لا، ما عرفتها قط.
423
00:36:32,858 --> 00:36:34,811
ربّما هذا الأمر يُؤلم الفتاة.
424
00:37:02,037 --> 00:37:03,883
سيّدي، الملازم (سكينر) يطلب التحدث معكَ.
425
00:37:14,253 --> 00:37:15,319
ما الموضوع يا (سكينر)؟
426
00:37:15,432 --> 00:37:19,191
سيّدي، نائب مدير قسم التقدم
مُكلف بالحديث معك.
427
00:37:19,218 --> 00:37:22,254
ستُنقل عند الساعة السادسة مساءً.
428
00:37:23,150 --> 00:37:25,009
هل تعرف السبب وراء ذلك يا (سكينر)؟
429
00:37:25,210 --> 00:37:27,029
- لا يا سيّدي، أظنّني...
- أظنّني أعرف.
430
00:37:29,770 --> 00:37:31,116
انتهى الأمر، أيها الملازم.
431
00:37:37,108 --> 00:37:40,108
"هذا ليس مخرجًا"
432
00:37:45,949 --> 00:37:47,842
أهلاً بالعقيد، من فضلك اتبعني.
433
00:37:49,503 --> 00:37:50,330
"إلى الردهة"
434
00:38:29,910 --> 00:38:30,910
جناح الحاكم
435
00:38:31,259 --> 00:38:32,845
أبلغ زوجتي أنني سأنزل بعد دقائق.
436
00:38:32,870 --> 00:38:34,743
نشكرك على حضورك يا عقيد (لوكجو).
437
00:38:34,890 --> 00:38:36,003
سعيد برؤيتك يا (ساندي).
438
00:38:36,177 --> 00:38:37,756
أعرّفكَ بـ (فيرجل ثروكمورتون).
439
00:38:37,877 --> 00:38:39,923
.(ـ (فيرجل)، هذا العقيد (لوكجو
.(ـ (ستيف لوكجو
440
00:38:39,948 --> 00:38:41,668
ـ كيف حالك؟
.ـ سعيد بلقائك يا سيّدي
441
00:38:41,693 --> 00:38:44,212
أعتذر عن إجراءات السريّة عند المدخل الخلفيّ.
442
00:38:44,357 --> 00:38:46,409
.إنه زفاف ابنتي والزيّ رسمي
443
00:38:46,550 --> 00:38:47,929
لذلك حرصنا ألا تشعر أنك خارج مكانك.
444
00:38:47,954 --> 00:38:49,140
فهمت ذلك تمامًا.
445
00:38:49,165 --> 00:38:50,165
.تفضّلا بالجلوس
446
00:38:51,244 --> 00:38:52,404
تحيات (شاين ميتشل) لك.
447
00:38:52,437 --> 00:38:55,956
هل لا يزال صديقنا رفيع المستوى
يعمل على المرآب؟
448
00:38:56,017 --> 00:38:57,816
مشروع البناء الذي يبدو بلا نهاية.
449
00:38:58,070 --> 00:39:00,203
واثق بأنّه سيُنهيه، هلّا تبلغه تحياتي؟
450
00:39:00,228 --> 00:39:01,228
.ـ بالتأكيد
.ـ أشكرك
451
00:39:01,253 --> 00:39:03,605
ـ كيف سارت رحلتك من "ريو دوارتي"؟
.ـ رائعة يا سيّدي
452
00:39:03,657 --> 00:39:05,843
.ـ عملك هناك ممتاز
.ـ شكرًا جزيلاً يا سيّدي
453
00:39:05,963 --> 00:39:07,909
الصراع مستمر يوميًا...
454
00:39:08,070 --> 00:39:09,969
ضد انتشار الهجرة العشوائية، صحيح؟
455
00:39:10,137 --> 00:39:11,917
.ـ نعم، تمامًا يا سيّدي
.ـ أجل
456
00:39:12,097 --> 00:39:15,570
."إذا أردت حماية الكوكب، فابدأ بالهجرة"
457
00:39:15,595 --> 00:39:17,521
.صحيح تمامًا يا سيّدي
458
00:39:17,546 --> 00:39:19,258
قلتَها بنفسك.
459
00:39:19,283 --> 00:39:21,455
قبل عدة سنوات، عقب أحداث "سكواتينغ بيبل".
460
00:39:26,568 --> 00:39:28,928
فهمت أنك أوليتنا اهتمامك.
461
00:39:29,948 --> 00:39:31,481
.صحيح يا سيّدي
462
00:39:31,681 --> 00:39:35,174
وهل يشرّفكَ أخذ انضمامكَ
لنادينا بعين الاعتبار؟
463
00:39:35,542 --> 00:39:38,368
بلا شكّ لهو شرفٌ عظيم.
464
00:39:39,002 --> 00:39:42,455
(ستيف)، سبق وأن منحنا...
465
00:39:42,541 --> 00:39:45,741
العضوية لأفراد محدّدين من الجيش
466
00:39:45,888 --> 00:39:51,097
لاحظنا أن خبراتهم الميدانية ذات قيمة عالية.
467
00:39:51,505 --> 00:39:54,611
هدفنا يتطابق مع هدفك.
468
00:39:54,998 --> 00:40:00,531
تحديد المجانين الأشرار والحاقدين
والنفوس الضعيفة وردعهم.
469
00:40:01,878 --> 00:40:03,571
نهاية المجانين.
470
00:40:05,892 --> 00:40:07,827
لا أدري إن سمعتَ بذلك أم لا.
471
00:40:07,852 --> 00:40:10,231
إلا أن (جيم كرينغل) قد توفي.
472
00:40:10,358 --> 00:40:11,631
أجل، سمعتُ بذلك.
473
00:40:12,178 --> 00:40:13,911
وهذا يترك مقعدًا شاغرًا.
474
00:40:14,938 --> 00:40:19,325
أيّها العقيد، لا أظنّني سأبالغ إن قلتُ...
475
00:40:19,350 --> 00:40:22,027
إنّ انضمامكَ لنادي "مغامري عيد الميلاد"
476
00:40:22,555 --> 00:40:25,475
يعني إنّك شخصيّة متفوقة.
477
00:40:25,674 --> 00:40:28,857
ليس الشخصيّة الأجدر أو الأكثر دهاءً
478
00:40:28,882 --> 00:40:31,641
أو أكثر النّاس تقدمًا وحكمة.
479
00:40:31,666 --> 00:40:35,038
بل أنّك تتفوّق على بقيّة الناس.
480
00:40:35,307 --> 00:40:39,453
ولن تفتقد يومًا للثروة أو لأصدق الأصدقاء.
481
00:40:40,166 --> 00:40:44,266
نقيم أنفسنا بأنفسنا ونمارس الإبداع بحرية.
482
00:40:44,388 --> 00:40:46,915
ونتجاوز الطبقات الإداريّة.
483
00:40:46,940 --> 00:40:48,793
نتبع القاعدة الذهبيّة في حياتنا.
484
00:40:48,908 --> 00:40:51,888
ضمن شبكة من الرجال والنساء
ذوي التفكير المماثل
485
00:40:52,055 --> 00:40:54,521
والمخلصين لجعل عالمنا أكثر أمانًا ونقاءً.
486
00:40:58,228 --> 00:41:00,990
ما قولكَ لشخص يرى أنّك قصّرت
487
00:41:01,015 --> 00:41:03,741
في واجبكَ تجاه التطهير العرقيّ؟
488
00:41:05,188 --> 00:41:08,981
سأقول أنّ كلامه ترّهات ولا ينتمي للمجتمع.
489
00:41:09,242 --> 00:41:11,265
ولا حتّى كوكب الأرض.
490
00:41:13,370 --> 00:41:14,890
هل تقيم مع زوجتك حاليًا؟
491
00:41:14,990 --> 00:41:15,990
.لا يا سيّدي
492
00:41:16,223 --> 00:41:19,090
هل ذهبتَ عند طبيب متخصّص
في الصحة العقليّة؟
493
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
.لا يا سيّدي
494
00:41:20,270 --> 00:41:23,543
هل حُوّلت فواتيركَ أو ديونك لشركة تحصيل؟
495
00:41:24,843 --> 00:41:26,323
اقتنيت دراجة مائية.
496
00:41:26,510 --> 00:41:30,643
نسخة محسّنة للنموذج القديم
"هامينغبيرد ويسبيردو 238".
497
00:41:30,903 --> 00:41:34,309
كانت تُعرف بـ"ديناميت دولفين 335"
وفيها خلل تقني.
498
00:41:34,470 --> 00:41:36,329
لم أسدّد فواتيرها وسأكرّر ذلك.
499
00:41:36,457 --> 00:41:37,583
لا أندم على ذلك.
500
00:41:38,683 --> 00:41:39,899
.حسنًا
501
00:41:41,056 --> 00:41:43,362
هل شاركتَ عن قصد…
502
00:41:43,409 --> 00:41:45,771
في أي نشاط إرهابي ضد هذا الوطن؟
503
00:41:45,877 --> 00:41:47,283
.لا يا سيّدي
504
00:41:48,816 --> 00:41:51,882
هل ارتبطت يومًا بشخص من عرق مختلف؟
505
00:41:51,963 --> 00:41:53,523
.لا يا سيّدي
506
00:41:55,079 --> 00:41:57,065
هل ولدت في "أمريكا" وأصلك ليس يهوديًا؟
507
00:41:57,090 --> 00:41:58,090
.نعم يا سيّدي
508
00:42:02,203 --> 00:42:04,775
ولتجنب أي التباس…
509
00:42:04,803 --> 00:42:08,596
يجب أن تلتزم بالسرية المطلقة
أثناء بدء العملية.
510
00:42:08,943 --> 00:42:12,523
لنقيّم جديتك ونكران ذاتكَ، فهمت؟
511
00:42:13,869 --> 00:42:16,949
ولأجل التصويت على عضويتك.
512
00:42:17,149 --> 00:42:20,768
يجب أن تخضع لاختبار طوعي للضعف
513
00:42:20,883 --> 00:42:23,543
هذا يكشف عن أي مشكلاتٍ في شخصيتك.
514
00:42:24,368 --> 00:42:25,722
ما المشكلات المحتملة؟
515
00:42:26,650 --> 00:42:29,129
لستُ أدري، ما المشكلات المحتملة؟
516
00:42:29,176 --> 00:42:30,922
قطعًا لا شيء.
517
00:42:31,423 --> 00:42:33,062
نودّ معرفة مَن ينضمّ إلينا.
518
00:42:33,263 --> 00:42:34,403
.بالتأكيد
519
00:42:34,597 --> 00:42:38,996
والآن، هذه نتائج تحقيقات
"يانكي وايت" المزدوجة.
520
00:42:39,183 --> 00:42:42,875
فإن كان لديك أي تردد بشأن
قدرتكَ الجسديّة والأخلاقيّة للتأهّل
521
00:42:42,900 --> 00:42:45,726
للانضمام لنادي "مغامري عيد الميلاد".
522
00:42:46,597 --> 00:42:48,550
فهذه فرصتك لتصرّح بذلك.
523
00:42:51,443 --> 00:42:53,050
هل تود الانسحاب؟
524
00:42:53,235 --> 00:42:54,175
.لا يا سيّدي
525
00:42:55,109 --> 00:42:56,642
هل ستخضع لفحص الخلفيّة؟
526
00:42:57,716 --> 00:43:00,095
أجل يا سيّدي، بالتأكيد سأخضع.
527
00:43:01,410 --> 00:43:02,536
ممتاز إذن.
528
00:43:04,543 --> 00:43:06,516
عليّ الآن النزول مع (ساندي) لتقطيع الكعكة.
529
00:43:08,756 --> 00:43:10,969
مبارك لك زفاف ابنتك.
530
00:43:11,169 --> 00:43:12,948
أشكركَ، سنتواصل لاحقًا.
531
00:43:13,523 --> 00:43:14,743
.أشكركَ
532
00:43:14,890 --> 00:43:16,876
- (ستيف).
- أشكركَ يا سيّدي، أشكركَ يا (ساندي).
533
00:44:06,985 --> 00:44:10,865
لعلّك بدأت تدرك حجم الفساد
في هذه المهزلة كلّها.
534
00:44:11,692 --> 00:44:14,424
هذه التجربة الرائعة والنبيلة
تتعلق بالحكم الذاتي...
535
00:44:15,218 --> 00:44:18,418
يتاجرون بها المليارديرات جماعة "دافوس".
536
00:44:18,618 --> 00:44:21,801
النازيون العنصريون علنًا،
على غرار كتاب "بل كورف".
537
00:44:21,918 --> 00:44:25,461
حان وقت نوم الديمقراطيّة
طاب مساؤكم.
538
00:44:25,708 --> 00:44:29,515
أتشعرون أن عقولكم أخذت بالتداعي؟ حسنًا.
539
00:44:30,181 --> 00:44:33,335
.بي كيو دبليو 5 إل بي أيه" معك، تفضّل"
540
00:44:34,988 --> 00:44:38,174
يجري هذا على أرض الواقع بفضل جهودٍ منسّقة
541
00:44:38,382 --> 00:44:41,054
وعبر محاور مقاومة استراتيجيّة
542
00:44:41,228 --> 00:44:44,468
يوميًا، بتعاون جماعيّ متفانٍ
543
00:44:44,493 --> 00:44:47,393
لنقل الأمر بلا وساطة إلى أرباب الرأسمالية
544
00:44:47,418 --> 00:44:52,687
الذين يقتطفون قيمة حياتكم
في هذه اللحظة نفسها.
545
00:44:52,811 --> 00:44:53,970
.تفضّل
546
00:44:54,395 --> 00:44:56,161
هل تعتقدون أن هذا "فيسبوك"؟
547
00:44:56,335 --> 00:44:58,168
هل سيظهر على حسابكم على "إنستغرام"؟
548
00:44:58,822 --> 00:45:01,021
هل سيظهر على وسم في مكان ما؟
549
00:45:01,168 --> 00:45:02,355
.لا أظن ذلك
550
00:45:02,548 --> 00:45:04,721
ولا تغفلوا عن هذا وأنتم تفعلون
551
00:45:04,868 --> 00:45:07,575
أن هذه البلاد تمنح حقّ اللجوء.
552
00:45:08,188 --> 00:45:09,501
لا تعتقدوا إنّ الأمرين منفصلان.
553
00:45:09,715 --> 00:45:11,641
ولا تفرّقوا بينهما، فهما...
554
00:45:12,315 --> 00:45:13,435
ما هذا؟
555
00:45:58,023 --> 00:46:02,323
نداء إلى جميع محطات الملاذ، برجاء الانتباه
556
00:46:02,743 --> 00:46:04,117
قُبض على (بيلي غوت).
557
00:46:04,143 --> 00:46:06,663
أكرر، قُبض على (بيلي غوت).
558
00:46:06,824 --> 00:46:08,816
نفّذوا خطة المتفجّرات.
559
00:46:08,963 --> 00:46:11,296
أكرّر، نفّذوا خطة المتفجّرات.
560
00:46:11,483 --> 00:46:13,669
أكرّر، نفّذوا خطة المتفجّرات.
561
00:46:15,423 --> 00:46:17,576
!نداء
562
00:46:17,730 --> 00:46:20,185
نداء إلى جميع محطات الملاذ، برجاء الانتباه
563
00:46:20,456 --> 00:46:24,344
قُبض على (بيلي غوت).
أكرّر، قُبض على (بيلي غوت).
564
00:46:24,483 --> 00:46:26,969
نفّذوا خطة المتفجّرات.
565
00:46:27,110 --> 00:46:28,723
أكرّر، نفّذوا خطة المتفجّرات.
566
00:46:30,159 --> 00:46:31,883
كيف أحوالك؟ هل أحضرت ما أحتاجه؟
567
00:46:33,477 --> 00:46:34,716
هل ثمة أدلّة داخل السيارة؟
568
00:46:34,917 --> 00:46:36,129
.ـ لا
ـ حقًا؟
569
00:46:37,250 --> 00:46:38,463
.تعال أيها الوغد
570
00:46:38,597 --> 00:46:43,536
"معسكر ريو دوارتي. أعلى درجات التأمين"
571
00:46:47,852 --> 00:46:49,058
.(هوارد سومرفيل)
572
00:46:49,652 --> 00:46:51,111
ـ كيف حالك؟
.ـ بخير
573
00:46:51,245 --> 00:46:53,244
."الـ 75 الفرنسي"
574
00:46:53,445 --> 00:46:54,564
.المقاومة
575
00:46:56,298 --> 00:46:57,644
المهرّب الأمريكي؟
576
00:46:57,805 --> 00:46:59,198
بيلي غوت)؟)
577
00:46:59,331 --> 00:47:00,331
أجريتَ بحثُا مستفيضًا.
578
00:47:02,031 --> 00:47:05,032
جيد، ألقِ نظرة حولك
واستوعب المشهد بأكمله.
579
00:47:06,432 --> 00:47:07,698
هل تحتاج شيئًا؟
580
00:47:07,878 --> 00:47:09,178
.ـ لا
ـ أتريد مشروبًا؟
581
00:47:09,351 --> 00:47:10,217
لا أريد شيئًا.
582
00:47:10,418 --> 00:47:12,298
بقاؤكَ حيًا يُعدّ بشارة خير، صحيح؟
583
00:47:13,476 --> 00:47:14,568
- هكذا يبدو.
- أجل.
584
00:47:14,652 --> 00:47:15,884
ـ أتدري لمَ بقيت حيًا؟
585
00:47:16,052 --> 00:47:18,158
.ـ أخبرني أنت
.ـ سأخبرك
586
00:47:18,345 --> 00:47:20,878
دلّني أين هي (تشارلين) الصغيرة.
587
00:47:21,207 --> 00:47:22,900
ما اسمها وأين تسكن؟
588
00:47:23,428 --> 00:47:25,660
أريدكَ أن تدلّني على مسكن "رجل الصواريخ".
589
00:47:25,685 --> 00:47:26,898
أريد معرفة اسمه.
590
00:47:28,621 --> 00:47:29,777
- حسنًا.
- (غيتو بات).
591
00:47:30,252 --> 00:47:32,927
حسنًا، سأكون متعاونًا.
592
00:47:33,387 --> 00:47:36,520
.(اسماهما (فريد فلينستون) و(آرثر فونزاريلي
593
00:47:36,545 --> 00:47:38,704
."وعنوانهما "ألفا سنتوري
594
00:47:40,431 --> 00:47:41,997
.يروقني هذا
595
00:47:42,685 --> 00:47:45,635
الحقير محتجز في حاوية
وما يزال يطلق النكات.
596
00:47:45,660 --> 00:47:47,404
أعلمك أنني لستُ خائفًا.
597
00:47:49,285 --> 00:47:50,498
أثمّن ذلك.
598
00:47:50,665 --> 00:47:52,978
لو كنت في موقعك لما خفت أنا أيضًا.
599
00:47:53,864 --> 00:47:56,550
غير أني لا أعلم إن كانت أختك ستشعر مثلك.
600
00:47:56,758 --> 00:47:58,005
ما اسم أخته؟
601
00:47:58,557 --> 00:47:59,557
.(باميلا)
602
00:48:05,418 --> 00:48:06,771
انتهت النكات؟
603
00:48:11,146 --> 00:48:13,099
ما اسماهما وأين يعيشان؟
604
00:48:20,771 --> 00:48:24,037
(اسماهما (بوب) و(ويلا فيرغيسون
."ويعيشان في "باكتان كروس
605
00:48:26,845 --> 00:48:28,438
."باكتان كروس"
606
00:48:29,338 --> 00:48:31,618
ابتكر ذريعة لإرسال الجنود إلى تلك البلدة.
607
00:48:31,992 --> 00:48:33,411
- تجارة محرمة وفطائر تاكو.
- فهمت.
608
00:48:33,505 --> 00:48:36,038
اجمع كل البيانات عن أماكن التجمع.
609
00:48:36,225 --> 00:48:38,065
والأماكن التي يفضّلها المراهقون.
610
00:48:38,105 --> 00:48:39,105
فورًا.
611
00:48:49,053 --> 00:48:50,053
."شيب"
612
00:48:50,967 --> 00:48:52,886
.شيب"، اقترب"
613
00:48:53,867 --> 00:48:55,759
أين... رافقني.
614
00:48:55,960 --> 00:48:57,446
كيف حالك؟
615
00:49:01,347 --> 00:49:02,347
!احضرها
616
00:49:03,400 --> 00:49:04,532
!"شيب"
617
00:49:09,493 --> 00:49:10,439
."شيب"
618
00:49:13,093 --> 00:49:14,093
."شيب"
619
00:49:14,253 --> 00:49:16,333
."أيّها الأفاضل، هذه عملية "بوت هيل
620
00:49:16,707 --> 00:49:18,293
."ميدان عمليتنا "باكتان كروس
621
00:49:18,318 --> 00:49:21,624
هذه البلدة ملجأ للأشرار غير الشرعيين.
622
00:49:21,920 --> 00:49:24,813
مهمتنا العاجلة القبض على شخصين بارزين.
623
00:49:25,152 --> 00:49:26,652
رجل راشد اسمه (بوب فيرغيسون).
624
00:49:26,859 --> 00:49:29,665
وفتاة صغيرة اسمها (ويلا فيرغيسون)
تبلغ 18 عامًا وهيه ابنته.
625
00:49:30,026 --> 00:49:32,379
الذكر يُقتل، والأنثى تُعتقل.
626
00:50:02,597 --> 00:50:06,629
معلومة جديدة، حفل رقص ثانوية
"باكتان" اليوم في السادسة مساء.
627
00:50:06,723 --> 00:50:08,193
من الصف التاسع حتى الثاني عشر.
628
00:50:09,083 --> 00:50:10,970
بلاغ عاجل، تواصلوا مع الوحدة 13.
629
00:50:11,130 --> 00:50:12,903
سنقسّم فريقنا، الخليّة الأولى نحو الثانوية.
630
00:50:13,057 --> 00:50:15,203
والخليّة الثانية ترافقني نحو المسكن.
631
00:50:32,037 --> 00:50:34,769
مساء الخير أيّها الأفاضل،
أنا العميل الخاص (توجام).
632
00:50:35,139 --> 00:50:38,505
هدفنا الأول هذا المساء مزرعة
"ريمهورنز تشيكن ليكن" للوجبات المثلجة.
633
00:50:39,130 --> 00:50:42,283
تشير المعطيات إلى أن
"تشيكن ليكن" واجهة متسترة
634
00:50:42,308 --> 00:50:45,745
تغطي نشاطًا واسعًا في توزيع
الممنوعات بالمنطقة.
635
00:50:46,363 --> 00:50:48,263
وحدة التدخل الحدوديّ، مهمتكم الأساسية
636
00:50:48,357 --> 00:50:51,609
تأمين مزرعة "تشيكن ليكن"
وتطهيرها من التهديد
637
00:50:51,634 --> 00:50:55,562
لوقف شبكات توزيع الممنوعات في المنطقة.
638
00:50:56,243 --> 00:50:58,059
بالتزامن، أجهزة القانون...
639
00:50:58,217 --> 00:51:01,233
سيتولون تأمين متجر "بلاتسكي" للإطارات.
640
00:51:01,393 --> 00:51:04,126
وكذلك مطعم "راليبرتو"
على طريق "أولد كاليفورنيا".
641
00:51:04,260 --> 00:51:06,695
وكذلك مطعم "تيبورون" للتاكو
بوسط "باكتان" التجاري.
642
00:51:06,720 --> 00:51:09,259
وأيضًا محطة البنزين عند
تقاطع "جاي" و"بويلر".
643
00:51:09,393 --> 00:51:12,546
هذه البلدة ملجأ مكتظ بغير الشرعيّين.
644
00:51:13,520 --> 00:51:16,999
من المتوقع أن يظهر
سكان البلدة دعمًا ومؤازرة…
645
00:51:17,080 --> 00:51:19,386
مع المنظمات المجرمة التي نواجهها الليلة.
646
00:51:34,707 --> 00:51:35,946
.أشكرك
647
00:51:37,347 --> 00:51:40,166
رجعت للبيت الثالثة صباحًا
وأنت تعاني صداع الثمالة.
648
00:51:40,347 --> 00:51:41,179
أين كنت؟
649
00:51:41,482 --> 00:51:44,108
أين... ماذا؟ هذا باردٌ يا عزيزتي.
650
00:51:44,133 --> 00:51:45,339
أين كنت؟
651
00:51:45,559 --> 00:51:47,551
..أين كنت؟ كنت
652
00:51:47,646 --> 00:51:50,292
أخبرتكِ أين كنتُ تمامًا.
653
00:51:50,639 --> 00:51:52,153
سألتِني وأجبتكِ أين كنت.
654
00:51:52,178 --> 00:51:55,177
كنتُ في حانة "راستيك"
رفقة الجماعة القديمة.
655
00:51:55,579 --> 00:51:57,792
أتتذكّرين جماعتنا القديمة؟
656
00:51:59,773 --> 00:52:02,855
،"الجماعة القديمة "أية بلوك باست نورمال
هل تتذكّرين (ألبرت)؟
657
00:52:04,000 --> 00:52:04,670
في الحقيقة،
658
00:52:05,130 --> 00:52:07,050
اشترى (ألبرت) معدات قديمة
659
00:52:07,250 --> 00:52:09,670
من الأستوديو القديم "ستيلي دان"
660
00:52:09,920 --> 00:52:14,920
ليعيد إنتاج الصوت الكلاسيكي
وهمّزة مضخمات الصوت.
661
00:52:15,210 --> 00:52:17,460
لا أحد يحتاج إلى ذلك بعد الآن.
662
00:52:17,710 --> 00:52:20,210
ببرنامج حاسوبي، أصبح لديه...
663
00:52:20,460 --> 00:52:21,920
كيف عدت إلى البيت؟
664
00:52:22,630 --> 00:52:23,670
ماذا تعني؟
665
00:52:23,960 --> 00:52:26,130
- كيف عدت إلى البيت؟
- بسيارتي.
666
00:52:26,380 --> 00:52:27,260
أأنت من قاد؟
667
00:52:29,380 --> 00:52:31,590
- أأنتِ مربيتي؟
- ماذا تقصد؟
668
00:52:32,080 --> 00:52:35,080
أعرف كيف أقود وأنا ثمل،
أتعامل مع الأمر.
669
00:52:35,290 --> 00:52:36,540
لم أشرب كثيرًا.
670
00:52:36,750 --> 00:52:37,710
ماذا؟
671
00:52:38,290 --> 00:52:39,250
ماذا؟
672
00:52:40,460 --> 00:52:43,920
لا أريد أن تصطدم بعامود إنارة.
673
00:52:44,130 --> 00:52:46,050
- لم أفعل...
- لم أطلب شيئًا.
674
00:52:46,330 --> 00:52:48,410
القضية انتهت بالنسبة لي.
675
00:52:49,830 --> 00:52:51,330
- النرد يا حبيبتي.
- ماذا؟
676
00:52:51,580 --> 00:52:53,790
لقد أُلقيت النرد.
677
00:52:54,130 --> 00:52:56,050
اتركني وحدي يا (بوب).
678
00:52:56,250 --> 00:52:57,130
أَنْضِج قليلًا.
679
00:52:58,980 --> 00:52:59,830
حسنًا.
680
00:53:01,250 --> 00:53:02,290
أتعلم،
681
00:53:02,540 --> 00:53:05,580
أنا فخورة بالطريقة
التي تُعَبِّر بها عن نفسك.
682
00:53:05,790 --> 00:53:09,540
لكن أحيانًا،
تتحدث إلى والدك بطريقة...
683
00:53:10,170 --> 00:53:11,210
لكنك محق.
684
00:53:12,040 --> 00:53:14,040
قُل دائمًا ما يجول في خاطرك.
685
00:53:14,290 --> 00:53:15,540
لا تظهر الشفقة عليَّ.
686
00:53:15,790 --> 00:53:17,420
أأنت غبي أم ماذا؟
687
00:53:18,040 --> 00:53:20,670
أنت محق، ينبغي أن أتذكر ذلك.
688
00:53:20,880 --> 00:53:22,050
أحيانًا أمزح.
689
00:53:25,880 --> 00:53:27,920
من هؤلاء؟
690
00:53:28,830 --> 00:53:30,620
- من هؤلاء؟
- أصدقائي.
691
00:53:30,880 --> 00:53:33,550
بسيارة حمراء؟
692
00:53:33,750 --> 00:53:35,790
أليست صارخة بعض الشيء؟
693
00:53:36,000 --> 00:53:36,920
إنها مجرد سيارة.
694
00:53:37,170 --> 00:53:38,430
أخبرتهم أنه يمكنهم؟
695
00:53:38,460 --> 00:53:38,970
نعم.
696
00:53:39,080 --> 00:53:40,730
- أن يأتوا إلى المنزل؟
- نعم.
697
00:53:40,750 --> 00:53:44,330
ذاك الذي يضع أحمر الشفاه،
ما اسمه؟
698
00:53:44,580 --> 00:53:45,330
(بوب).
699
00:53:45,630 --> 00:53:47,300
هو، هي، أم هم؟
700
00:53:47,540 --> 00:53:48,330
أأنت جاد؟
701
00:53:48,500 --> 00:53:49,920
هل هم في مرحلة انتقالية؟
702
00:53:50,130 --> 00:53:52,590
- هم ليسوا ثنائيي الجنس. أريد أن أكون مهذبًا.
- هم!
703
00:53:53,000 --> 00:53:55,420
- الأمر ليس صعبًا. هم!
- هم!
704
00:53:55,830 --> 00:53:58,000
- والقزم عند الباب؟
- (بلوتو)، على ما أعتقد.
705
00:53:58,250 --> 00:53:59,920
- أيتعدى على منزلي؟
- نعم.
706
00:54:00,250 --> 00:54:02,170
هل هذا موعدك للحفلة؟
707
00:54:02,420 --> 00:54:03,420
صديقي.
708
00:54:03,920 --> 00:54:06,710
لن تذهبي إلى أي مكان من دونه.
709
00:54:07,210 --> 00:54:08,040
خذه.
710
00:54:14,500 --> 00:54:16,170
- في جيبك.
- لا أريده.
711
00:54:16,460 --> 00:54:17,960
في بنطالك، أينما شئت.
712
00:54:18,170 --> 00:54:19,920
بنطال؟ ما هذا الهراء؟
713
00:54:20,580 --> 00:54:22,160
مرحبًا يا صاح. كيف حالك؟
714
00:54:22,380 --> 00:54:24,420
- كل شيء على ما يرام؟
- نعم، جئت لآخذ (ويلا).
715
00:54:24,710 --> 00:54:27,210
أتدق الباب بهذه القوة دائمًا؟
716
00:54:27,630 --> 00:54:28,550
لحظة.
717
00:54:29,880 --> 00:54:31,300
هل معك حقيبة؟
718
00:54:31,670 --> 00:54:33,960
لا مساومة. حقيبتك!
719
00:54:34,170 --> 00:54:36,170
لا أحد يريد قتلك، أتعلم.
720
00:54:36,380 --> 00:54:37,340
هذا ما تظنه.
721
00:54:38,830 --> 00:54:41,330
كيف حالكم يا رفاق؟
أكل شيء على ما يرام؟
722
00:54:41,580 --> 00:54:42,790
هادئون؟
723
00:54:43,170 --> 00:54:45,710
- ستذهبون إلى الحفلة؟
- جيد، هذا رائع.
724
00:54:46,790 --> 00:54:51,170
أي شيء تفعله بها،
سأفعله بكامل عائلتك.
725
00:54:51,420 --> 00:54:53,210
- أنا لا أمزح.
- معذرة؟
726
00:54:53,540 --> 00:54:55,790
نتحدث عن الحرية يا عزيزتي.
727
00:54:56,000 --> 00:54:57,170
عن الحرية.
728
00:54:57,880 --> 00:54:58,960
غريبة، الحرية.
729
00:54:59,210 --> 00:55:01,590
عندما نملكها،
لا نقدرها.
730
00:55:01,880 --> 00:55:04,460
وعندما نفقدها، يكون الوقت قد فات.
731
00:55:08,210 --> 00:55:10,920
هناك حبوب "فروستيز" في الفرن.
لا تنسها.
732
00:55:11,210 --> 00:55:12,090
مفهوم.
733
00:55:12,380 --> 00:55:13,670
استمتع يا صاح.
734
00:55:15,130 --> 00:55:16,210
اتركه.
735
00:55:22,380 --> 00:55:24,050
لست أنت، إنه هو. إنها هي.
736
00:55:24,250 --> 00:55:25,830
ادخل إلى السيارة.
737
00:55:26,540 --> 00:55:27,330
قولها.
738
00:55:28,580 --> 00:55:29,660
قوليها يا حبيبتي.
739
00:55:30,580 --> 00:55:31,830
أحبك يا (بوب).
740
00:55:32,040 --> 00:55:33,330
وأنا أحبك.
741
00:55:37,580 --> 00:55:38,750
يا لهما من فاسدين.
742
00:55:39,500 --> 00:55:41,130
من لديه شاحن؟
743
00:55:41,380 --> 00:55:43,670
- أعجبني تنورتك.
- شكرًا! أعجبني فستانك.
744
00:55:44,210 --> 00:55:45,540
والدك غاضب جدًا.
745
00:55:45,830 --> 00:55:47,410
إنه في حالة من الجنون.
746
00:56:04,750 --> 00:56:07,250
- قرب ملعب التنس.
- هل لديك الفيديو؟
747
00:56:07,830 --> 00:56:09,290
لا. لكن هناك شيء أفضل.
748
00:56:09,500 --> 00:56:12,290
فعلتها مباشرة عليه.
749
00:56:12,880 --> 00:56:13,670
ماذا؟
750
00:56:13,880 --> 00:56:16,090
أتعتقد أن أحدهم صوره؟
751
00:56:16,670 --> 00:56:18,840
- بالتأكيد.
- يجب أن نذهب لنرى.
752
00:56:30,210 --> 00:56:31,540
لا تخافي.
753
00:56:34,630 --> 00:56:36,050
سأقولها.
754
00:56:37,130 --> 00:56:41,090
(غرين أكريس)، (بيفرلي هيلبيليز)
و(هوتيرفيل جانكشيون).
755
00:56:42,500 --> 00:56:43,920
هيا، قوليها.
756
00:56:44,130 --> 00:56:47,300
(غرين أكريس)، (بيفرلي هيلبيليز)
و(هوتيرفيل جانكشيون).
757
00:56:47,500 --> 00:56:48,960
لن يعود الأمر مهمًا.
758
00:56:49,210 --> 00:56:52,210
ربات البيوت لن يشاهدن
"أيام حياتنا" بعد الآن.
759
00:56:52,460 --> 00:56:54,040
السود سيكونون في الشوارع.
760
00:56:54,250 --> 00:56:55,790
مطالبين بأيام أفضل.
761
00:56:56,000 --> 00:56:58,460
الثورة لن تبث على التلفاز.
762
00:56:59,580 --> 00:57:03,210
أخبري والدك أنه إذا أخبرك أحدهم،
فاثقي به تمامًا.
763
00:57:03,380 --> 00:57:05,090
سيتوجب عليكِ ذلك.
764
00:57:05,330 --> 00:57:06,660
أنت في مأزق كبير يا (ويلا).
765
00:57:06,880 --> 00:57:09,800
الوضع طارئ.
جئت لمساعدتك.
766
00:57:10,000 --> 00:57:12,210
لكن علينا المغادرة فورًا.
767
00:57:13,000 --> 00:57:16,040
لقد قابلت والدتك ووالدك.
768
00:57:16,630 --> 00:57:19,800
سأجيب على أسئلتك،
لكن يجب أن نغادر.
769
00:57:19,920 --> 00:57:21,460
- هل ستأتي؟
- إلى أين؟
770
00:57:21,630 --> 00:57:23,050
أي مكان إلا هنا.
771
00:57:27,460 --> 00:57:30,290
ابقِ معي وافعل ما أقوله لك.
772
00:57:30,500 --> 00:57:31,210
حسنًا.
773
00:57:31,540 --> 00:57:33,120
- هل معك هاتف؟
- لا.
774
00:57:34,710 --> 00:57:35,840
هيا، حبيبتي.
775
00:57:47,080 --> 00:57:48,080
وأبي؟
776
00:57:48,330 --> 00:57:50,410
يعرف ما يجب فعله،
إنه مدرب.
777
00:57:52,630 --> 00:57:53,590
لا...
778
00:57:53,830 --> 00:57:55,310
هيا.
779
00:57:58,130 --> 00:57:59,300
بسرعة، حبيبتي!
780
00:58:08,750 --> 00:58:09,670
اذهبي.
781
00:58:10,710 --> 00:58:12,710
"1-3 إيكو"، "1-3 دلتا".
782
00:58:12,960 --> 00:58:14,380
أضواء. موسيقى.
783
00:58:17,830 --> 00:58:20,790
اجمعوهم وهدئوهم.
784
00:58:21,000 --> 00:58:23,540
اطلبوا منهم الجلوس.
يجب أن أتحدث معهم.
785
00:58:23,880 --> 00:58:27,670
اسمعوني! اجتمعوا في الملعب.
786
00:58:41,130 --> 00:58:42,460
هل تعرف (ويلا فيرغسون)؟
787
00:58:43,130 --> 00:58:46,380
هل تعرف (ويلا فيرغسون)؟
788
00:58:46,540 --> 00:58:47,370
شرطة.
789
00:58:50,250 --> 00:58:53,710
حينها فقط سنحارب عدونا الحقيقي...
790
00:58:56,290 --> 00:58:58,420
جيش التحرير الوطني.
791
00:59:06,570 --> 00:59:07,130
نعم.
792
00:59:07,880 --> 00:59:08,840
(بوب)؟
793
00:59:10,210 --> 00:59:11,210
من المتحدث؟
794
00:59:11,460 --> 00:59:14,670
مشاكلنا تنتظرنا، الطريق ليس سالكًا.
795
00:59:16,000 --> 00:59:18,130
معذرة؟ من أنت؟
796
00:59:19,170 --> 00:59:21,460
- من المتحدث؟
- رمز الترحيب، (بوب).
797
00:59:22,460 --> 00:59:24,040
اللعنة.
798
00:59:25,290 --> 00:59:27,040
نسيت الرمز اللعين.
799
00:59:27,250 --> 00:59:29,670
لأنني ثمل قليلاً.
800
00:59:30,500 --> 00:59:33,960
لقد مرت سنوات.
يجب أن تساعدني.
801
00:59:34,420 --> 00:59:35,840
فكر.
802
00:59:36,880 --> 00:59:37,800
نعم.
803
00:59:41,330 --> 00:59:42,960
الشمس.
الشمس...
804
00:59:47,000 --> 00:59:47,670
فكر.
805
00:59:47,880 --> 00:59:49,550
الشمس... تشرق...
806
00:59:49,710 --> 00:59:52,590
الشمس تشرق
من الغرب.
807
00:59:52,790 --> 00:59:53,830
هل هذا صحيح؟
808
00:59:55,000 --> 00:59:58,080
تم تنفيذ مداهمة.
اختُطف (فيكرز).
809
01:00:00,630 --> 01:00:02,210
(فيكرز) هو (هوارد سومرفيل).
810
01:00:02,460 --> 01:00:05,340
تم اختطاف (هوارد سومرفيل) أو قتله.
811
01:00:05,580 --> 01:00:07,080
ماذا يحدث؟
812
01:00:07,630 --> 01:00:09,340
اختُطف. منذ البارحة.
813
01:00:09,580 --> 01:00:10,960
وهناك شيء أسوأ.
814
01:00:11,210 --> 01:00:14,540
تم إطلاق "المطرقة"
وهي تتجه نحو "بكتان كروس".
815
01:00:15,250 --> 01:00:16,540
(ستيف لوك)...
816
01:00:16,960 --> 01:00:18,790
(ستيف لوك) اللعين؟
817
01:00:20,210 --> 01:00:21,960
اللعنة عليه وعلى أمه.
818
01:00:22,210 --> 01:00:23,920
هل هناك شيء أسوأ؟
819
01:00:24,130 --> 01:00:25,920
جهوزية عالية.
820
01:00:26,250 --> 01:00:28,710
الخطر في كل مكان.
كل شيء يسير على نحو خاطئ.
821
01:00:28,880 --> 01:00:30,670
الجميع مشتبه بهم.
822
01:00:31,000 --> 01:00:32,210
اهدأ.
823
01:00:32,750 --> 01:00:34,170
ابنتي...
824
01:00:34,580 --> 01:00:37,910
ابنتي في الخارج.
ليست معي في المنزل.
825
01:00:38,130 --> 01:00:39,300
أخبرني المزيد.
826
01:00:39,500 --> 01:00:40,460
(ويلا) في أمان.
827
01:00:40,670 --> 01:00:44,050
الليدي (شامبلان) وفرقها
وضعوها في مكان آمن.
828
01:00:44,250 --> 01:00:45,920
جيد جدًا.
فلتبق هناك.
829
01:00:46,130 --> 01:00:49,340
نقاط التجمع لم تتغير.
830
01:00:49,540 --> 01:00:50,420
أراك قريبًا.
831
01:00:51,000 --> 01:00:53,290
أعطني نقطة التجمع.
832
01:00:54,000 --> 01:00:54,920
أين هي...
833
01:00:55,880 --> 01:00:57,550
أين هي نقطة التجمع؟
834
01:01:00,210 --> 01:01:01,210
اللعنة!
835
01:01:09,750 --> 01:01:10,790
لا تُذعر.
836
01:01:11,710 --> 01:01:13,670
لا تُذعر، اللعنة، (بوب).
837
01:01:14,380 --> 01:01:16,170
احتفظ بهدوئك.
838
01:01:25,630 --> 01:01:27,960
لا تبدأ بالجنون.
839
01:01:31,830 --> 01:01:34,710
لا جنون.
افعل ما يجب عليك.
840
01:01:36,630 --> 01:01:38,260
الخطوة الأولى...
841
01:02:18,080 --> 01:02:19,620
الباب مفتوح على اليمين.
842
01:02:30,920 --> 01:02:33,630
تم الانتهاء من المسح الأول.
الجولة الثانية.
843
01:02:40,080 --> 01:02:40,790
لا شيء.
844
01:02:42,750 --> 01:02:43,540
مطبخ.
845
01:02:44,960 --> 01:02:45,790
صالون.
846
01:02:46,830 --> 01:02:47,960
في العمق.
847
01:03:04,540 --> 01:03:05,670
هناك نفق!
848
01:03:05,960 --> 01:03:06,840
نفق.
849
01:03:31,330 --> 01:03:32,540
يا إلهي.
850
01:03:33,290 --> 01:03:34,460
ماذا تقول؟
851
01:03:36,750 --> 01:03:37,960
إنه صانع قنابل.
852
01:03:40,210 --> 01:03:40,920
غاز مسيل للدموع.
853
01:03:45,630 --> 01:03:46,550
نحن نغطي.
854
01:06:12,710 --> 01:06:14,000
استيقظ من سباتك.
855
01:06:16,130 --> 01:06:17,340
انعطف.
856
01:06:17,580 --> 01:06:18,580
مرحبًا.
857
01:06:19,580 --> 01:06:21,410
لا توجد مؤشرات على الساعة.
858
01:06:21,580 --> 01:06:22,540
لماذا؟
859
01:06:23,250 --> 01:06:25,040
لأنها ليست ضرورية.
860
01:06:25,330 --> 01:06:26,910
ما الوقت؟
861
01:06:27,880 --> 01:06:28,920
اللعنة.
862
01:06:29,130 --> 01:06:31,210
نسيت هذا المكان.
863
01:06:31,380 --> 01:06:33,800
لن نكون صارمين بخصوص الرموز.
864
01:06:34,000 --> 01:06:35,290
أنا (بوب فيرغسون).
865
01:06:35,500 --> 01:06:37,290
لقد اتصلتم بي للتو.
866
01:06:37,500 --> 01:06:39,710
أعطني نقطة التجمع.
867
01:06:39,960 --> 01:06:41,340
ما الوقت؟
868
01:06:41,580 --> 01:06:42,790
اسمع.
869
01:06:43,000 --> 01:06:46,670
(ستيف لوك) اقتحم منزلي.
أنا أبحث عن ابنتي.
870
01:06:46,880 --> 01:06:48,590
أنا (بوب فيرغسون).
871
01:06:48,830 --> 01:06:50,540
نسيت الباقي...
872
01:06:50,750 --> 01:06:53,130
نسيت العبارات المشفرة المتبقية.
873
01:06:53,210 --> 01:06:55,290
أعطني نقطة التجمع.
874
01:06:55,710 --> 01:06:58,290
يجب أن تخبرني الوقت.
875
01:06:59,130 --> 01:06:59,920
أيها القذر.
876
01:07:00,130 --> 01:07:02,550
من تتحدث؟ أيها القذر؟
877
01:07:02,750 --> 01:07:06,000
لقد اتصلتم بي.
أنا (بوب فيرغسون).
878
01:07:06,080 --> 01:07:09,580
شخص ما من فريق "الـ 75 الفرنسي"
اتصل بي للتو.
879
01:07:09,830 --> 01:07:12,080
سؤال "ما الوقت؟"
سؤال حاسم.
880
01:07:13,000 --> 01:07:14,460
يجب أن تراجع الدليل مرة أخرى.
881
01:07:14,750 --> 01:07:18,170
نسيت العبارات المشفرة المتبقية.
882
01:07:18,380 --> 01:07:19,710
تذكرت النصف.
883
01:07:19,920 --> 01:07:22,750
وهذا الرقم اللعين،
وهو معجزة بحد ذاته.
884
01:07:22,960 --> 01:07:25,670
لا تكن أحمق.
أعطني نقطة التجمع.
885
01:07:25,880 --> 01:07:29,050
كان عليك مراجعة دليل التمرد بشكل أفضل.
886
01:07:29,250 --> 01:07:32,790
أنتم من اتصل بي.
أتفهم، أيها الأحمق؟
887
01:07:33,080 --> 01:07:34,960
يجب أن أجد ابنتي.
888
01:07:35,210 --> 01:07:38,170
اتصل بنا مرة أخرى عندما تعرف الوقت.
889
01:07:39,750 --> 01:07:43,540
لقد قطعت الخط،
أيها المتطور اللعين.
890
01:08:27,380 --> 01:08:28,300
(رينا).
891
01:08:30,960 --> 01:08:32,460
أنا في العمل.
892
01:08:36,420 --> 01:08:37,550
بخصوص أي موضوع؟
893
01:08:45,380 --> 01:08:46,710
لماذا تقول هذا؟
894
01:08:52,880 --> 01:08:53,960
لا تُغلِق.
895
01:08:54,380 --> 01:08:55,260
ماذا تريد؟
896
01:08:56,170 --> 01:08:56,880
إنه (بوب).
897
01:08:57,380 --> 01:08:59,460
(بوب). (فيرغسون)، نعم.
898
01:09:01,710 --> 01:09:04,540
يجب أن تساعدني، (سينسي).
يجب أن تساعدني.
899
01:09:06,080 --> 01:09:07,290
هل أنت هناك؟
900
01:09:07,500 --> 01:09:08,880
متى تنتهي من العمل؟
901
01:09:11,630 --> 01:09:14,050
سأعود. أخبري (ماريتشيلا) أني قادم.
902
01:09:15,880 --> 01:09:17,670
أنا في السيارة تقريبًا.
903
01:09:20,750 --> 01:09:23,790
نعم. سأتصل بـ(إسبيرانزا)
وسنعيد الاتصال بك.
904
01:09:26,880 --> 01:09:28,210
(بوب)! هيا.
905
01:09:29,000 --> 01:09:31,630
أحتاج إلى سلاح،
ليس لدي سوى "نينجتسو"!
906
01:09:31,830 --> 01:09:33,160
ألا تملك مسدسًا؟
907
01:09:33,380 --> 01:09:34,260
اللعنة.
908
01:09:37,380 --> 01:09:38,510
ماذا يحدث؟
909
01:09:38,710 --> 01:09:41,290
وحدات "أم كي يو" في كل مكان.
910
01:09:41,500 --> 01:09:43,000
ماذا، وحدات "أم كي يو"؟
911
01:09:43,250 --> 01:09:47,420
اقتحموا بابي.
يبحثون عنا، عن (ويلا) وعني.
912
01:09:48,670 --> 01:09:50,670
الأمر صعب يا صاح.
913
01:09:51,790 --> 01:09:54,790
يجب أن أشحن هاتفي.
914
01:09:55,000 --> 01:09:56,170
خذ هاتفي.
915
01:09:56,380 --> 01:09:59,090
سيتعقبونه.
يجب أن يكون هاتفي.
916
01:09:59,290 --> 01:10:01,170
سنفعل ذلك في منزلي، هيا.
917
01:10:01,460 --> 01:10:02,630
في منزلك؟
918
01:10:02,880 --> 01:10:05,170
- هل لديك مسدس في المنزل؟
- سأجد لك واحدًا.
919
01:10:05,670 --> 01:10:07,460
- هل لديك واحد؟
- نعم.
920
01:10:08,080 --> 01:10:11,160
الآن، إنهم ينفذون عمليات في كل الحي.
921
01:10:11,540 --> 01:10:13,290
يجب أن أهتم بالأمر.
922
01:10:15,080 --> 01:10:15,910
هيا.
923
01:10:16,170 --> 01:10:19,340
لنذهب إلى منزلك،
سأشحن هاتفي.
924
01:10:19,580 --> 01:10:20,710
لديك مسدس...
925
01:10:22,080 --> 01:10:23,790
لا تمشِ على التاتامي.
926
01:10:24,500 --> 01:10:26,210
انتظر. خذ نفسًا.
927
01:10:28,000 --> 01:10:29,040
اهدأ.
928
01:10:29,460 --> 01:10:31,090
فكر في الأمواج.
929
01:10:31,460 --> 01:10:32,710
هيا.
930
01:10:32,920 --> 01:10:34,000
أنا أتبعك.
931
01:10:46,330 --> 01:10:49,830
لدي شبكة لاتينية سرية في منزلي.
932
01:10:50,040 --> 01:10:52,620
عمل نقي من القلب،
بلا أموال.
933
01:10:52,830 --> 01:10:53,790
خذ هاتفي.
934
01:10:54,130 --> 01:10:57,710
لا، سيتعقبونه. يراقبون هذه المكالمات.
935
01:10:58,580 --> 01:11:00,040
ما هذه النظارات؟
936
01:11:03,380 --> 01:11:06,590
مع والدة (ويلا)، كنا متورطين جدًا
في قضايا خطيرة.
937
01:11:06,880 --> 01:11:08,840
كنا أعضاء في فريق "الـ 75 الفرنسي".
938
01:11:09,080 --> 01:11:11,040
أمسكوا بها ويبحثون عنا.
939
01:11:11,460 --> 01:11:12,540
اللعنة...
940
01:11:15,750 --> 01:11:17,580
أنت رجل شرير.
941
01:11:23,710 --> 01:11:24,420
اجلس.
942
01:11:28,130 --> 01:11:29,840
العميل (دانفورد). هل أنت بخير؟
943
01:11:30,920 --> 01:11:32,500
ممتاز.
ما اسمك؟
944
01:11:33,040 --> 01:11:33,370
(بلوتو).
945
01:11:33,920 --> 01:11:35,590
(بلوتو). تشرفنا.
946
01:11:35,920 --> 01:11:38,210
هاتفك، افتح قفله.
947
01:11:39,170 --> 01:11:39,960
شكرًا.
948
01:11:40,250 --> 01:11:42,080
عذرًا، لقد أفسدنا الحفلة.
949
01:11:42,330 --> 01:11:44,830
لدينا بعض الأسئلة لك.
950
01:11:46,130 --> 01:11:47,460
أنت ترتجف. هل أنت بخير؟
951
01:11:47,670 --> 01:11:48,960
- هل أنت قلق؟
- قليلاً.
952
01:11:49,170 --> 01:11:50,420
- ماذا تريد؟
- لا شيء.
953
01:11:50,580 --> 01:11:52,710
قل الحقيقة وستخرج في 10 أيام.
954
01:11:53,420 --> 01:11:55,550
إذا حنثت بالقسم، ستتورط.
955
01:11:56,460 --> 01:11:58,500
هل تعرف (ويلا فيرغسون)؟
956
01:11:59,080 --> 01:12:01,210
- من أين؟
- إنها صديقة.
957
01:12:01,830 --> 01:12:02,910
أين هي؟
958
01:12:03,290 --> 01:12:04,460
لا أعرف بالضبط.
959
01:12:05,330 --> 01:12:06,660
متى رأيتها؟
960
01:12:08,540 --> 01:12:09,920
في الحفلة.
961
01:12:10,500 --> 01:12:12,330
قبل وصولكم.
962
01:12:13,580 --> 01:12:14,790
رقم هاتفها؟
963
01:12:15,000 --> 01:12:16,460
ليس لديها.
964
01:12:17,830 --> 01:12:19,540
والدها لا يريد، لذا...
965
01:12:20,000 --> 01:12:23,830
من بين جميع طالبات الثانوية في أمريكا،
(ويلا فيرغسون) لا تملك هاتفًا محمولاً.
966
01:12:25,250 --> 01:12:26,330
هكذا يبدو.
967
01:12:38,380 --> 01:12:41,960
أريد عنوان (سيرجيو سانت كارلوس).
968
01:12:47,000 --> 01:12:48,040
ما هذا؟
969
01:12:48,830 --> 01:12:52,210
جهاز تعقب يُفعّل على بعد
مائة متر من جهاز (ويلا)،
970
01:12:52,460 --> 01:12:54,670
عندما يعمل، لكنه تقريبًا
لا يعمل أبدًا.
971
01:12:54,880 --> 01:12:56,670
حسنًا، إنه يعمل، لكن نادرًا.
972
01:12:57,460 --> 01:12:58,790
وجهازها؟
973
01:12:59,500 --> 01:13:00,790
ليس لديها.
974
01:13:05,500 --> 01:13:07,290
هل لديها هاتف محمول؟
975
01:13:08,460 --> 01:13:10,090
هل لديك رقمها؟
976
01:13:10,290 --> 01:13:12,290
لا، لكن الجميع يعرف أن لديها.
977
01:13:12,460 --> 01:13:15,420
الجميع يعرف...
كان يمكن أن تخبرني!
978
01:13:15,630 --> 01:13:17,920
أنا أمنعها من امتلاك هاتف محمول.
979
01:13:18,130 --> 01:13:19,460
لم ترد أن تغضبك.
980
01:13:19,710 --> 01:13:22,670
لا أغضب أبدًا.
لا يوجد شيء يغضبني بعد الآن.
981
01:13:28,670 --> 01:13:29,840
هل أنت خائف؟
982
01:13:33,750 --> 01:13:34,960
يجب أن تخاف.
983
01:13:37,080 --> 01:13:39,290
هل أخبرك والدك عن (ستيف لوك)؟
984
01:13:47,000 --> 01:13:47,960
ماذا قال لك؟
985
01:13:49,000 --> 01:13:50,920
هو الذي قتل أمي.
986
01:14:01,580 --> 01:14:02,710
أيها الخنازير القذرة!
987
01:14:22,330 --> 01:14:23,790
اشعلوا النار.
988
01:14:24,000 --> 01:14:24,790
مفهوم.
989
01:14:25,830 --> 01:14:27,540
أرسلوا (إيدي فان هالين).
990
01:14:54,880 --> 01:14:56,050
شغلوا مراكزكم.
991
01:14:58,500 --> 01:14:59,710
مواد كيميائية!
992
01:15:09,710 --> 01:15:10,920
تقدموا!
993
01:15:23,830 --> 01:15:24,710
(بيجي)!
994
01:15:28,250 --> 01:15:29,210
إذن؟
995
01:15:29,420 --> 01:15:31,550
هذه هي الحرب العالمية الثالثة!
996
01:15:34,250 --> 01:15:35,790
التقِ بي في الجينيسيس.
997
01:15:42,380 --> 01:15:43,800
إنها معي.
998
01:15:44,000 --> 01:15:47,420
ادخلوا واصعدوا.
لا تبقوا بالخارج!
999
01:15:50,750 --> 01:15:52,790
الجميع للخارج، المكان يُغلق.
1000
01:15:53,630 --> 01:15:54,920
هل يمكنني شحن هاتفي؟
1001
01:15:55,130 --> 01:15:56,710
شكرًا. أنت تتحدث الإنجليزية.
1002
01:15:57,250 --> 01:15:58,170
شكرًا يا صاح.
1003
01:15:59,000 --> 01:16:01,920
لدينا 20 دقيقة لنقل
الجميع إلى الكنيسة.
1004
01:16:03,500 --> 01:16:04,670
سأحتاج مساعدتك.
1005
01:16:05,250 --> 01:16:07,420
اصعد واسدِ لي خدمة.
1006
01:16:07,630 --> 01:16:09,630
أنت لا تحب النفق،
لكنك ستأتي.
1007
01:16:09,830 --> 01:16:11,160
اصعد وساعدني.
1008
01:16:11,500 --> 01:16:13,290
(إستيبان)، اترك هاتفك.
1009
01:16:14,130 --> 01:16:16,340
تعال لتحرس المتجر.
1010
01:16:17,290 --> 01:16:18,170
اقطع الخط!
1011
01:16:19,080 --> 01:16:20,660
أنا لست على الهاتف.
1012
01:16:22,500 --> 01:16:24,790
أحاول شحنه.
اصعد مع هذا.
1013
01:16:53,750 --> 01:16:55,670
اتركوا كل شيء نظيفًا تمامًا.
1014
01:16:56,750 --> 01:16:57,670
(بوب).
1015
01:16:58,210 --> 01:17:00,090
أنت في خطر هنا. اتبعني.
1016
01:17:02,500 --> 01:17:04,670
ديريك! أوقفهم في الممر!
1017
01:17:04,960 --> 01:17:06,090
أنا ذاهب إلى 24!
1018
01:17:13,130 --> 01:17:15,170
لا نفوز في كل مرة.
1019
01:17:17,130 --> 01:17:19,670
انتقل إلى الدفاع.
إلى الدفاع.
1020
01:17:21,380 --> 01:17:22,550
شكرًا يا صاح.
1021
01:17:23,830 --> 01:17:24,660
هناك.
1022
01:17:25,710 --> 01:17:27,540
غرفتي ستكون أكثر هدوءًا.
1023
01:17:27,750 --> 01:17:30,670
(أومبري)، اترك الهاتف،
اذهب إلى الطابق الأول.
1024
01:17:30,920 --> 01:17:32,460
نحن ننقلهم.
1025
01:17:33,710 --> 01:17:36,090
(بوب)، دعني أقدم لك الجميع.
1026
01:17:36,330 --> 01:17:37,710
يا رفاق، هذا هو (بوب).
1027
01:17:37,920 --> 01:17:39,170
الغريب (زاباتا).
1028
01:17:39,380 --> 01:17:40,800
قولوا له مرحبًا.
1029
01:17:41,830 --> 01:17:43,540
(جايكوب)، اذهب إلى الطابق الأول.
1030
01:17:43,750 --> 01:17:46,330
(ماريتشيلا)، نحن ننقلهم.
فورًا.
1031
01:17:47,000 --> 01:17:48,670
(بوب)، دعني أقدم لك (رايتشيل).
1032
01:17:48,920 --> 01:17:49,800
مرحبًا، (رايتشيل).
1033
01:17:50,000 --> 01:17:52,420
وهذا هو (لاندون)، الصغير.
1034
01:17:52,670 --> 01:17:53,550
مرحبًا.
1035
01:17:54,170 --> 01:17:55,800
- هل هو هنا؟
- نعم.
1036
01:17:56,380 --> 01:17:57,210
تشرفنا.
1037
01:17:57,460 --> 01:17:58,590
خلف الأريكة.
1038
01:17:58,880 --> 01:17:59,920
شكرًا يا صاح.
1039
01:18:00,250 --> 01:18:02,170
(ماريا). (ماديسون). تعالي.
1040
01:18:03,750 --> 01:18:04,540
اخرج.
1041
01:18:05,080 --> 01:18:06,290
هيا، هذه هي غرفتي.
1042
01:18:06,960 --> 01:18:08,170
شكرًا يا فتيات.
1043
01:18:18,500 --> 01:18:19,330
اللعنة.
1044
01:18:23,380 --> 01:18:24,050
عذرًا.
1045
01:18:25,960 --> 01:18:26,920
لا بأس.
1046
01:18:27,710 --> 01:18:28,840
هيا، هيا...
1047
01:18:34,670 --> 01:18:35,340
إنه يشحن.
1048
01:18:36,080 --> 01:18:36,830
إنه يشحن.
1049
01:18:48,630 --> 01:18:49,670
استيقظوا أيها النائمون في الداخل.
1050
01:18:51,130 --> 01:18:52,130
هل أنت بخير؟
1051
01:18:52,540 --> 01:18:53,580
هل أنت بخير يا صاح؟
1052
01:18:53,750 --> 01:18:56,000
أنا (بوب فيرغسون) مرة أخرى.
1053
01:18:56,210 --> 01:18:59,590
أتتذكر، تحدثنا منذ قليل.
1054
01:18:59,790 --> 01:19:02,460
كان هناك سوء فهم بسيط.
1055
01:19:02,830 --> 01:19:04,410
بدأنا بشكل خاطئ.
1056
01:19:04,630 --> 01:19:08,260
كنت أحتاج نقطة التجمع لابنتي، (ويلا).
1057
01:19:08,420 --> 01:19:10,840
إذا لم تجب على "ما الوقت؟"،
1058
01:19:11,040 --> 01:19:13,420
لا يمكنني أن أعطيك نقطة التجمع.
1059
01:19:13,670 --> 01:19:16,920
إنها نقطة أساسية في دليل التمرد، أترتجف؟
1060
01:19:17,130 --> 01:19:20,620
لا أعلم إذا كنت الشخص
الذي تزعم أنك هو.
1061
01:19:21,630 --> 01:19:22,760
ربما يمكنني
1062
01:19:23,380 --> 01:19:26,420
أن أعطيك بعض المعلومات،
وأنت لي أيضًا.
1063
01:19:26,630 --> 01:19:28,170
تبادل بسيط للمعلومات.
1064
01:19:28,380 --> 01:19:30,710
اسمي (بوب فيرغسون).
هل يذكرك هذا بشيء؟
1065
01:19:30,920 --> 01:19:34,090
كنت عضوًا في "الـ 75 الفرنسي" لسنوات.
1066
01:19:34,290 --> 01:19:38,170
كانوا ينادونني "غيتو بات"، "روكيت مان"،
وهذه الأمور.
1067
01:19:38,750 --> 01:19:40,130
لكن هناك مشكلة.
1068
01:19:41,000 --> 01:19:43,420
لقد أحرقت دماغي منذ ذلك الوقت.
1069
01:19:43,670 --> 01:19:46,300
كنت أستهلك الكثير من المخدرات والكحول
1070
01:19:46,830 --> 01:19:48,580
لمدة 30 عامًا.
1071
01:19:48,830 --> 01:19:50,790
أعشق المخدرات والكحول.
1072
01:19:51,040 --> 01:19:52,920
ولا أتذكر،
1073
01:19:53,130 --> 01:19:54,170
أقسم
1074
01:19:54,460 --> 01:19:56,380
على حياة ابنتي،
1075
01:19:56,580 --> 01:19:59,160
أن إجابة سؤالك.
ما الوقت؟
1076
01:19:59,920 --> 01:20:01,000
20:15.
1077
01:20:01,250 --> 01:20:04,710
أحتاج نقطة التجمع، أتفهم؟
1078
01:20:04,880 --> 01:20:06,710
- أحتاجها.
- أتفهم.
1079
01:20:06,920 --> 01:20:10,000
السؤال هو: ما الوقت؟
1080
01:20:11,130 --> 01:20:14,670
أعطني نقطة التجمع وإلا سأجدك.
1081
01:20:15,250 --> 01:20:19,210
وسأضع ديناميتًا مشتعلًا
في مؤخرتك.
1082
01:20:20,790 --> 01:20:22,790
أنت تثير أعصابي الآن.
1083
01:20:23,000 --> 01:20:24,330
أنت تخرق مساحتي الشخصية.
1084
01:20:24,630 --> 01:20:26,090
أخرق مساحتك؟
1085
01:20:26,380 --> 01:20:29,630
يا له من متمرد!
نحن نتحدث على الهاتف!
1086
01:20:29,880 --> 01:20:31,300
(رايتشيل)، أخرجي الأطفال من هنا.
1087
01:20:31,500 --> 01:20:32,710
لا داعي للصراخ.
1088
01:20:33,000 --> 01:20:36,040
أشعر بالتهديد،
هذا اعتداد صوتي.
1089
01:20:36,250 --> 01:20:38,380
اللعنة، لا أصدق هذا. اسمع.
1090
01:20:38,580 --> 01:20:41,790
شيء واحد يهمني،
في النهاية:
1091
01:20:42,080 --> 01:20:44,160
ما اسمك؟
1092
01:20:44,420 --> 01:20:46,380
اسمي الرفيق (جوش).
1093
01:20:46,580 --> 01:20:47,830
الرفيق (جوش).
1094
01:20:48,040 --> 01:20:49,170
ابحث عن اسم أفضل.
1095
01:20:49,420 --> 01:20:52,500
إنه اسم سخيف لمتمرد، أولاً.
1096
01:20:52,710 --> 01:20:56,460
ثانيًا، أعطني إحداثيات موقعك.
1097
01:20:56,670 --> 01:20:57,710
أين أنت؟
1098
01:20:58,250 --> 01:20:59,580
في ملجأ آمن،
1099
01:20:59,830 --> 01:21:03,040
بين الأراضي المسروقة لشعب "واباناكي"
1100
01:21:03,250 --> 01:21:04,880
وأراضي شعب "تسوما".
1101
01:21:05,080 --> 01:21:07,040
لا أطيقك، اللعنة.
1102
01:21:07,250 --> 01:21:08,460
حقًا...
1103
01:21:08,710 --> 01:21:11,670
لا أطيقك.
المتمرد لا يفعل ذلك.
1104
01:21:11,880 --> 01:21:13,460
لا يمكنك التحدث مع نفسك.
1105
01:21:13,670 --> 01:21:16,590
هل لديك فكرة عن المعلومات
التي أحاول إيصالها إليك؟
1106
01:21:17,290 --> 01:21:20,460
أنت مجرد أحمق متعجرف.
1107
01:21:20,710 --> 01:21:23,380
أتعلم ماذا أفعل بالمتعجرفين؟
1108
01:21:23,580 --> 01:21:25,710
سأفرض عليك "غرايهاوك 10".
1109
01:21:26,500 --> 01:21:29,830
- "غرايهاوك 10"؟
- سأفرض عليك "غرايهاوك 10".
1110
01:21:30,420 --> 01:21:33,550
اتصل بمشرفك.
أعلم أن لديك واحدًا.
1111
01:21:33,830 --> 01:21:36,080
لديك واحد، أيها الرفيق (جوش).
1112
01:21:36,290 --> 01:21:37,960
سأتجاوزك.
1113
01:21:38,380 --> 01:21:39,710
تجاوز.
1114
01:21:40,460 --> 01:21:42,420
أعطني مشرفك.
1115
01:21:42,880 --> 01:21:44,170
أتفرض عليّ "غرايهاوك 10"؟
1116
01:21:44,380 --> 01:21:47,670
سأفرض عليك "غرايهاوك 10"،
أيها الرفيق (جوش).
1117
01:21:49,040 --> 01:21:50,170
لا تقطع الخط.
1118
01:21:51,580 --> 01:21:52,960
اللعنة، لقد أمسكت به.
1119
01:21:53,210 --> 01:21:54,630
وقع في يدي.
1120
01:21:55,130 --> 01:21:57,760
هذا متعجرف من نوع نادر.
1121
01:21:58,210 --> 01:22:00,210
من أجل كلمة سر.
1122
01:22:00,420 --> 01:22:01,420
الأوغاد.
1123
01:22:01,670 --> 01:22:05,210
آسف لإزعاجك بمثل هذا،
آسف على كل شيء.
1124
01:22:05,750 --> 01:22:07,460
اهدأ يا صاح.
1125
01:22:08,420 --> 01:22:12,460
نحن محاصرون منذ قرون.
لم تفعل أي شيء خطأ.
1126
01:22:13,380 --> 01:22:15,130
لا تجعل كل شيء يدور حولك.
1127
01:22:16,670 --> 01:22:17,880
الحياة.
1128
01:22:19,080 --> 01:22:19,870
الحياة!
1129
01:22:20,580 --> 01:22:22,210
يوجد دائمًا...
1130
01:22:22,460 --> 01:22:24,040
شيء يعترض الطريق.
1131
01:22:28,500 --> 01:22:29,580
تقدم إلى الأمام.
1132
01:22:30,630 --> 01:22:32,710
(جايكوب)! هيا!
1133
01:22:59,460 --> 01:23:01,420
لماذا يستغرق هذا وقتًا طويلاً؟
1134
01:23:01,710 --> 01:23:03,920
أنتم حقًا فريق من عديمي الكفاءة.
1135
01:23:04,170 --> 01:23:05,170
اللعنة!
1136
01:23:05,630 --> 01:23:06,670
أسرعوا!
1137
01:23:16,500 --> 01:23:19,170
شخص واحد يبتعد عن الهدف.
1138
01:23:19,380 --> 01:23:21,550
نحن نتابع (سيرجيو سانت كارلوس).
1139
01:23:22,080 --> 01:23:23,330
سأبدأ.
1140
01:23:23,880 --> 01:23:26,380
سنقتحم. أرسلوا مركبين.
1141
01:23:30,630 --> 01:23:31,550
نعم، من هناك؟
1142
01:23:32,580 --> 01:23:34,160
مرحبًا. من هناك؟
1143
01:23:34,670 --> 01:23:36,170
- من هناك؟
- من هناك؟
1144
01:23:36,380 --> 01:23:38,670
- من هناك؟
- (بوب فيرغسون). من هناك؟
1145
01:23:39,130 --> 01:23:40,760
- أخي.
- من هناك؟
1146
01:23:40,960 --> 01:23:42,840
- صديقك (تاليران).
- (تالي)!
1147
01:23:43,460 --> 01:23:47,380
(تالي) يا أخي.
اسمع، يجب أن تساعدني.
1148
01:23:47,580 --> 01:23:49,210
لقد أخذوا (ويلا).
1149
01:23:49,460 --> 01:23:52,040
أحتاج نقطة التجمع.
1150
01:23:52,330 --> 01:23:54,290
يجب أن تجيب على سؤال.
1151
01:23:54,540 --> 01:23:56,710
لا تفعل هذا معي. لقد نسيت.
1152
01:23:56,960 --> 01:23:58,290
اهدأ، أنت تعرف الإجابة.
1153
01:23:58,500 --> 01:24:01,210
- لقد مر وقت طويل.
- أنت تعرف الإجابة.
1154
01:24:01,580 --> 01:24:04,410
أي نوع من النساء أفضل؟
1155
01:24:07,500 --> 01:24:08,920
مكسيكيات حليقات.
1156
01:24:11,000 --> 01:24:11,920
لحظة.
1157
01:24:12,330 --> 01:24:13,410
أيها الأحمق الصغير!
1158
01:24:13,630 --> 01:24:15,170
هذا الرجل بطل.
1159
01:24:16,670 --> 01:24:19,670
نقطة التجمع هي "الراهبات الجريئات".
1160
01:24:20,000 --> 01:24:22,960
"الراهبات الجريئات".
المجمع في التلال؟
1161
01:24:23,210 --> 01:24:24,840
أعطني الإحداثيات.
1162
01:24:25,080 --> 01:24:25,910
لحظة.
1163
01:24:26,170 --> 01:24:29,420
اشرح له الطريق.
آسف. بصدق.
1164
01:24:31,420 --> 01:24:33,920
مرحبًا، أيها الأحمق.
أعطني الإحداثيات.
1165
01:24:34,380 --> 01:24:35,670
بسرعة!
1166
01:24:35,880 --> 01:24:39,800
على طريق الأخت "روزيل"، بعد
"أولد ميشن"، و"كرو كريك"...
1167
01:24:40,040 --> 01:24:41,420
ببطء. تحدث بوضوح.
1168
01:24:47,750 --> 01:24:48,670
احملو المجرفة.
1169
01:25:06,380 --> 01:25:08,550
...في تلال "تشوباكابرا".
1170
01:25:09,210 --> 01:25:11,790
وأريد أن أعتذر.
1171
01:25:12,000 --> 01:25:14,330
تريد أن تعتذر؟
1172
01:25:14,710 --> 01:25:17,420
ما كانت كلمة السر، أيها الأحمق؟
1173
01:25:18,330 --> 01:25:21,580
الزمن غير موجود لكنه يتحكم بنا.
1174
01:25:22,080 --> 01:25:22,830
اذهب إلى الجحيم،
1175
01:25:23,040 --> 01:25:24,670
أيها الأحمق.
1176
01:25:24,960 --> 01:25:25,630
اذهب إلى الجحيم!
1177
01:25:25,880 --> 01:25:28,010
من الواضح أنك لا تملك أطفالاً!
1178
01:25:34,750 --> 01:25:36,630
لدي الإحداثيات.
1179
01:25:36,830 --> 01:25:40,250
طريق "أولد ميشين"،
و"كرو كريك" حتى "تشوباكابرا".
1180
01:25:40,460 --> 01:25:43,170
- هيا.
- نعم. لدي الإحداثيات.
1181
01:25:43,460 --> 01:25:44,630
انظر من النافذة.
1182
01:25:44,830 --> 01:25:46,830
انتبه. انظر. انتبه.
1183
01:25:47,500 --> 01:25:49,210
اللعنة. إنهم هنا!
1184
01:25:50,330 --> 01:25:51,250
يا إلهي...
1185
01:25:52,670 --> 01:25:56,300
المتجر مغلق، لا أحد هنا،
أنت تعرف ما يجب عليك فعله.
1186
01:25:56,540 --> 01:25:58,790
كيف وجدونا؟
1187
01:25:59,000 --> 01:26:02,710
أجريت الكثير من المكالمات،
راقبوا مكالماتك.
1188
01:26:02,880 --> 01:26:04,050
ما هي الخطة؟
1189
01:26:04,250 --> 01:26:04,920
(بيجي)!
1190
01:26:05,130 --> 01:26:06,800
- ما هي الخطة؟
- أفكر.
1191
01:26:07,000 --> 01:26:08,420
هل هذا مسدسي؟
1192
01:26:08,630 --> 01:26:09,800
يجب أن نذهب.
1193
01:26:10,040 --> 01:26:13,670
انقله إلى السطح
إلى سيارتي في الزقاق لا بام.
1194
01:26:13,880 --> 01:26:15,670
هذه مفاتيحي. ثم اتصل بي.
1195
01:26:15,880 --> 01:26:16,920
(لاتينو هيت)، أنا معك!
1196
01:26:17,130 --> 01:26:18,840
لا، لن أذهب معهم.
1197
01:26:19,830 --> 01:26:21,790
لا، يجب أن أذهب معك.
1198
01:26:22,000 --> 01:26:24,420
أحتاج إليك، أيها المعلم،
أرجوك!
1199
01:26:24,630 --> 01:26:25,710
شجاعة يا (بوب).
1200
01:26:26,130 --> 01:26:26,920
شجاعة.
1201
01:26:27,750 --> 01:26:28,580
هل هذا كل شيء؟
1202
01:26:30,130 --> 01:26:31,090
شجاعة...
1203
01:26:33,500 --> 01:26:34,330
شكرًا.
1204
01:26:35,330 --> 01:26:38,290
شكرًا، أيها المعلم.
1205
01:26:39,130 --> 01:26:40,050
يا إلهي.
1206
01:26:40,210 --> 01:26:41,790
عاشت الثورة!
1207
01:26:57,380 --> 01:26:58,670
من هنا يا (بوب)!
1208
01:27:01,750 --> 01:27:03,250
أعطني أغراضك.
1209
01:27:04,250 --> 01:27:05,670
لا يهمني.
1210
01:27:05,920 --> 01:27:07,880
أريد هذا الرقم في غضون 10 ثوانٍ.
1211
01:27:08,250 --> 01:27:09,250
لا أعرف شيئًا.
1212
01:27:11,250 --> 01:27:12,380
هل أشبه والدك؟
1213
01:27:13,380 --> 01:27:14,800
قليلاً...
الرقم.
1214
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
إما أن تقف، ويداك خلف ظهرك.
1215
01:27:17,210 --> 01:27:18,750
- ليس لدي رقمها.
- توقف.
1216
01:27:18,950 --> 01:27:18,960
- ليس لدي رقمها.
- توقف.
1217
01:27:19,160 --> 01:27:20,290
يداك خلف ظهرك.
1218
01:27:21,630 --> 01:27:22,340
أصفاد.
1219
01:27:22,630 --> 01:27:23,630
اخرج.
1220
01:27:25,330 --> 01:27:26,290
وجدته.
1221
01:27:26,790 --> 01:27:28,170
حسنًا، وجدته؟
1222
01:27:29,000 --> 01:27:30,040
ما هذا؟
1223
01:27:32,250 --> 01:27:34,210
هل تخصصت في الذكاء في المدرسة الثانوية؟
1224
01:27:34,420 --> 01:27:35,670
اجلس.
1225
01:27:37,290 --> 01:27:38,210
الرقم.
1226
01:27:39,500 --> 01:27:41,040
مسجل باسم "هيلو كيتي".
1227
01:27:47,380 --> 01:27:48,420
أعطه.
1228
01:27:49,750 --> 01:27:50,920
أعطه!
1229
01:27:53,710 --> 01:27:55,590
سألتك إذا كان لديك هاتف محمول،
1230
01:27:55,830 --> 01:27:58,710
نظرت إليّ في عيني وكذبت عليّ.
1231
01:27:59,580 --> 01:28:03,040
أنا هنا لإنقاذ حياتك.
أتفهم؟
1232
01:28:04,920 --> 01:28:06,590
لا تكذب عليّ مرة أخرى أبدًا.
1233
01:28:11,750 --> 01:28:13,040
"ألفا 2" على الهاتف.
1234
01:28:13,250 --> 01:28:16,290
هاتف الفتاة يتجه جنوبًا على الطريق 135.
1235
01:28:25,540 --> 01:28:26,420
توقف.
1236
01:28:29,210 --> 01:28:30,710
الفريق 1، تراجع.
1237
01:28:59,170 --> 01:29:00,050
اللعنة.
1238
01:30:02,630 --> 01:30:03,300
(بيجي)؟
1239
01:30:03,540 --> 01:30:07,040
أيها المعلم، لقد سقط رجلك من السطح
وتم القبض عليه.
1240
01:30:07,330 --> 01:30:08,410
أخبرني بالتفاصيل، اللعنة.
1241
01:30:08,630 --> 01:30:11,800
سقط من ارتفاع 12 مترًا على شجرة.
1242
01:30:12,000 --> 01:30:13,630
ضربه رجال الشرطة
بمسدسات الصعق الكهربائي.
1243
01:30:13,880 --> 01:30:15,170
ومسدسي؟
1244
01:30:15,420 --> 01:30:16,420
إنه معي.
1245
01:30:18,960 --> 01:30:20,710
خذني إلى "القلب المقدس".
1246
01:31:18,500 --> 01:31:19,540
"روزيل".
1247
01:31:20,330 --> 01:31:23,250
(دياندرا). أي شر شيطاني
جاء بكِ هذه المرة؟
1248
01:31:23,460 --> 01:31:25,840
أنا مع الشابة (ويلا فيرغسون)،
1249
01:31:26,080 --> 01:31:28,330
ابنة (بيرفيديا بيفرلي هيلز).
1250
01:31:28,580 --> 01:31:32,540
أنا في حاجة ويأس،
وأطلب ملجأ.
1251
01:31:40,460 --> 01:31:41,670
لا يصدق.
1252
01:31:43,130 --> 01:31:44,590
هل أشبهها؟
1253
01:31:45,380 --> 01:31:46,300
لا.
1254
01:31:46,750 --> 01:31:47,710
لا، حقًا.
1255
01:31:49,130 --> 01:31:51,420
لكنك مثلها في أعماقك.
1256
01:31:52,170 --> 01:31:55,460
وهذا يجعلك خطيرة جدًا
علينا جميعًا.
1257
01:31:57,250 --> 01:31:59,580
ابنة الجاسوسة
1258
01:32:00,080 --> 01:32:01,790
هي جاسوسة صغيرة.
1259
01:32:03,080 --> 01:32:05,160
ويجب أن نكون حذرين.
1260
01:32:08,380 --> 01:32:09,550
هل تعرفين كيف تطبخين؟
1261
01:32:11,130 --> 01:32:12,170
نعم.
1262
01:32:12,500 --> 01:32:16,580
نحن نرفض استضافة
أي شخص غير مستقل.
1263
01:32:16,830 --> 01:32:20,160
بكل ما يدخل الجوف ويخرج.
1264
01:32:21,790 --> 01:32:25,790
أكسب طعامي وأدير نفاياتي،
إذا كان هذا هو المطلوب.
1265
01:32:27,210 --> 01:32:28,540
هذا هو المطلوب.
1266
01:32:30,790 --> 01:32:35,000
الأخت (فوكس)، خذي الفتاة (بيرفيديا)
إلى غرفة (بانشو فيلا).
1267
01:32:35,580 --> 01:32:36,460
حسنًا.
1268
01:32:37,330 --> 01:32:38,960
سأريك الوضع.
1269
01:32:39,170 --> 01:32:42,670
المناشف هنا، المرحاض هناك،
1270
01:32:42,880 --> 01:32:44,920
الوسائد هنا، كما ترين.
1271
01:32:45,130 --> 01:32:48,630
ولا تزعجينا من أجل الواي فاي.
لا يوجد.
1272
01:32:48,830 --> 01:32:50,910
اشعري بأنك في بيتك يا ذات الشعر الذهبي.
1273
01:32:58,710 --> 01:33:00,250
ماذا تعرف؟
1274
01:33:01,750 --> 01:33:04,330
تعتقد أن أمها كانت بطلة.
1275
01:33:05,630 --> 01:33:06,840
وأنا...
1276
01:33:09,040 --> 01:33:11,580
لم أكن أملك الشجاعة لأخبرها بالحقيقة.
1277
01:33:13,880 --> 01:33:15,210
لم أستطع.
1278
01:33:16,500 --> 01:33:24,090
(بيرفيديا بيفرلي هيلز) هي مشكلة
تواصل الظهور مرة أخرى.
1279
01:33:25,000 --> 01:33:28,790
هذه الثورة لا تحتاج تدخل ابنتها.
1280
01:33:29,790 --> 01:33:31,670
نعاني بما فيه الكفاية بالفعل.
1281
01:33:36,500 --> 01:33:39,500
أنت الأكثر قتالية بيننا يا (دياندرا).
1282
01:33:41,420 --> 01:33:44,920
لقد سئمت من هذا الهراء
منذ وقت طويل.
1283
01:34:15,420 --> 01:34:17,630
(أليس). كيف حالك؟
1284
01:34:17,880 --> 01:34:19,590
بخير، شكرًا لك.
1285
01:34:20,500 --> 01:34:22,540
تبدين بصحة جيدة. هل أنت جائعة؟
1286
01:34:23,290 --> 01:34:26,710
نعم. لكنني لم أحضر
الموعد بعد.
1287
01:34:26,920 --> 01:34:29,420
يمكنني أن أصنع لك الفطائر.
1288
01:34:29,630 --> 01:34:31,010
خذها معك عندما تذهب.
1289
01:34:31,250 --> 01:34:34,540
فطائر الموز الشهيرة لـ(أليس)؟
1290
01:34:34,830 --> 01:34:36,210
بالتأكيد!
1291
01:34:36,830 --> 01:34:38,040
هناك شخص ينتظرك.
1292
01:34:38,250 --> 01:34:39,670
سأنزل.
1293
01:34:40,460 --> 01:34:42,130
سعيد برؤيتك مرة أخرى، (أليس).
1294
01:34:42,290 --> 01:34:44,040
وأنا أيضًا يا (تيم).
1295
01:35:41,630 --> 01:35:42,420
لقد انتهى.
1296
01:35:48,960 --> 01:35:49,790
(تيم).
1297
01:35:50,500 --> 01:35:52,670
عيد ميلاد مجيد، المجد للقديس "نيكولاس".
1298
01:35:53,250 --> 01:35:54,500
كيف حالك؟
1299
01:35:54,710 --> 01:35:56,420
لقد مر وقت طويل.
سعيد برؤيتك.
1300
01:35:56,630 --> 01:35:59,800
(فيرجيل ثروكمورتون)، من
"التطهير والتشويه".
1301
01:36:00,000 --> 01:36:00,960
عيد ميلاد مجيد.
1302
01:36:01,580 --> 01:36:03,660
(بيل ديزموند)، من البيت الأبيض
1303
01:36:03,880 --> 01:36:05,300
سعيد برؤيتك مرة أخرى.
عيد ميلاد مجيد.
1304
01:36:05,500 --> 01:36:07,290
وبالطبع، (روي مور).
1305
01:36:07,500 --> 01:36:09,710
مارشال الأسطول الجنوبي الغربي.
1306
01:36:09,960 --> 01:36:11,380
بالتأكيد. مرحبًا.
1307
01:36:12,130 --> 01:36:13,170
اجلسوا.
1308
01:36:16,250 --> 01:36:17,080
حسنًا.
1309
01:36:18,170 --> 01:36:19,460
إذن، ما هي القضية؟
1310
01:36:19,670 --> 01:36:21,050
كيف يمكنني مساعدتك؟
1311
01:36:21,250 --> 01:36:22,540
حسنًا، (تيم)،
1312
01:36:23,080 --> 01:36:25,960
هناك إشاعة صغيرة تزعجنا.
1313
01:36:26,460 --> 01:36:29,540
ونريد منك أن توضحها لنا.
1314
01:36:30,000 --> 01:36:31,920
(بيل) سيخبرك بالتفاصيل.
1315
01:36:32,170 --> 01:36:33,170
تقدم، (بيل).
1316
01:36:33,830 --> 01:36:35,910
سأكون صريحًا.
1317
01:36:36,960 --> 01:36:38,920
لم يتم تأكيدها بعد.
1318
01:36:39,130 --> 01:36:41,170
العقيد (ستيفن ج. لوكجو)
1319
01:36:41,380 --> 01:36:44,300
يُقال إنه أب لطفل مختلط العرق.
1320
01:36:47,580 --> 01:36:49,540
مختلط العرق؟ كيف؟
1321
01:36:50,960 --> 01:36:53,790
لا توجد طرق عديدة لقول هذا...
1322
01:36:57,250 --> 01:36:58,460
أسود.
1323
01:37:05,170 --> 01:37:06,340
حسنًا...
1324
01:37:08,830 --> 01:37:12,000
ستكون فضيحة كبيرة، إذا صح ذلك.
1325
01:37:14,040 --> 01:37:16,080
هل يمكنني سؤال المصدر؟
1326
01:37:17,670 --> 01:37:20,500
فحص مزدوج كامل من "يانكي وايت".
1327
01:37:20,710 --> 01:37:25,010
ظهرت وثائق قديمة للناشطة
الأمريكية الأفريقية
1328
01:37:25,210 --> 01:37:27,040
المدعوة "جانغل بوسي".
1329
01:37:27,420 --> 01:37:31,300
هذه القصة قيلت لضابط شرطة منذ 15 عامًا.
1330
01:37:31,580 --> 01:37:33,250
قبل 15 عامًا!
1331
01:37:33,790 --> 01:37:36,080
كانت القصة في ملف قديم.
1332
01:37:36,330 --> 01:37:37,870
لحسن الحظ، وجدناه.
1333
01:37:39,130 --> 01:37:42,300
- أين "بوسي" هذه؟
- ماتت منذ فترة.
1334
01:37:42,830 --> 01:37:44,210
وداعًا، يا "بوسي".
1335
01:37:44,460 --> 01:37:45,920
قبل بضعة أيام،
1336
01:37:46,130 --> 01:37:51,130
وظف (لوكجو) صائد جوائز
لإخراج مواطن من "إل باسو".
1337
01:37:51,500 --> 01:37:53,880
يدعى (أفانتي كيو)، هل تعرفه؟
1338
01:37:54,170 --> 01:37:56,170
نعم، إنه جندي جيد.
1339
01:37:56,420 --> 01:37:57,710
أليس أكثر من ذلك؟
1340
01:37:57,920 --> 01:38:00,550
إنه جيد جدًا، لكنه ليس من أبناء البلد.
1341
01:38:00,750 --> 01:38:02,580
هذا هو سره الذي لا يكشفه،
1342
01:38:02,830 --> 01:38:06,660
يُعتقد أنه نصف مكسيكي،
لكن دمه من "كومانتشي"...
1343
01:38:06,880 --> 01:38:07,710
أو "إسكيمو".
1344
01:38:07,960 --> 01:38:09,960
إنه متعقب لا مثيل له.
1345
01:38:10,540 --> 01:38:13,290
يمكنه عد النقود في الجيوب من البصمات
1346
01:38:13,500 --> 01:38:16,250
لكنه ليس من هنا، لذا لا تثق به.
1347
01:38:18,040 --> 01:38:21,290
وجد ما كان يبحث عنه (لوكجو).
1348
01:38:22,960 --> 01:38:25,540
وجد (هوارد سومرفيل).
1349
01:38:26,500 --> 01:38:30,000
عضو سابق في "الـ 75 الفرنسي"،
يدير شبكة تهريب سرية
1350
01:38:30,210 --> 01:38:34,000
تنقل مهاجرين غير نظاميين
إلى "بكتان كروس"،
1351
01:38:34,210 --> 01:38:36,790
حيث أسس مدينة ملاذ
1352
01:38:37,040 --> 01:38:40,420
توظف وتستضيف تجار مخدرات ومرضى نفسيين.
1353
01:38:40,920 --> 01:38:42,800
وهو مدمن على القنب.
1354
01:38:43,040 --> 01:38:45,540
أليس كذلك؟ يا له من مثال جيد!
1355
01:38:45,750 --> 01:38:50,170
فجأة، حشد (لوكجو)
وحدته في "بكتان كروس"
1356
01:38:50,500 --> 01:38:52,670
وقام بمداهمة مبهرة
1357
01:38:52,880 --> 01:38:55,420
على مصنع "تشيكن لاكين"
للأطعمة المجمدة.
1358
01:38:55,630 --> 01:38:56,760
لا...
1359
01:38:56,960 --> 01:38:58,540
أحب قطع الدجاج الخاصة بهم.
1360
01:38:59,880 --> 01:39:01,920
قد يكون هناك نقص في ذلك.
1361
01:39:02,420 --> 01:39:06,840
المصنع مملوك لأخينا (بيرتو ريمهورن)،
1362
01:39:07,080 --> 01:39:09,910
الذي يريد عودة عماله المكسيكيين
إلى العمل.
1363
01:39:10,130 --> 01:39:10,920
ثم...
1364
01:39:11,130 --> 01:39:13,050
هاجم المدرسة الثانوية.
1365
01:39:14,380 --> 01:39:15,800
المدرسة الثانوية.
1366
01:39:17,000 --> 01:39:19,750
والفوضى تعم في "بكتان كروس".
1367
01:39:20,460 --> 01:39:22,170
كما أنه عطّل جهاز "أي تي أي سي".
1368
01:39:22,380 --> 01:39:25,590
عذرًا، لكنني بدأت أفهم.
1369
01:39:25,750 --> 01:39:28,040
كل هذا يحدث في تسلسل غريب.
1370
01:39:28,750 --> 01:39:31,210
(لوكجو) يبحث عن طفله مختلط العرق،
1371
01:39:31,460 --> 01:39:33,790
لكن هل نعرف من هي "الأم الدبة"؟
1372
01:39:34,000 --> 01:39:35,420
بالضبط...
1373
01:39:38,000 --> 01:39:40,040
(بيرفيديا بيفرلي هيلز).
1374
01:39:41,080 --> 01:39:42,080
فقدت،
1375
01:39:42,330 --> 01:39:43,580
عضو سابق في "الـ 75 الفرنسي"،
1376
01:39:43,790 --> 01:39:46,960
دخلت برنامج حماية الشهود
قبل 15 عامًا
1377
01:39:47,170 --> 01:39:49,090
لكنها اختفت.
1378
01:39:49,330 --> 01:39:50,910
من قبض عليها؟
1379
01:39:51,580 --> 01:39:53,540
العقيد (ستيفن لوكجو).
1380
01:39:54,460 --> 01:39:58,710
حددت الوكالات موقعها في
"كوبا" أو "الجزائر"، وفقًا للتقارير.
1381
01:40:00,920 --> 01:40:03,800
إذن ليس لديها غريزة أمومية قوية.
1382
01:40:04,580 --> 01:40:07,210
ثم يتهموننا بالهمجية.
1383
01:40:09,000 --> 01:40:11,330
(لوكجو) تورط بمفرده.
1384
01:40:13,580 --> 01:40:15,460
ويجب عليه تنظيف الوضع.
1385
01:40:17,500 --> 01:40:19,630
إذا وجد هذا الطفل،
1386
01:40:20,630 --> 01:40:23,050
سيكون قادرًا على إخفاء الأدلة
1387
01:40:23,750 --> 01:40:27,210
ومواصلة خداعنا.
1388
01:40:30,670 --> 01:40:32,550
ماذا تريدون مني أن أفعل؟
1389
01:40:37,080 --> 01:40:39,830
نظرًا لخبرتك في القضايا العائلية، نحن...
1390
01:40:40,080 --> 01:40:41,660
نظف هذه القضية لنا.
1391
01:40:44,880 --> 01:40:45,880
أنظفها؟
1392
01:40:47,210 --> 01:40:50,420
يجب أن نتمكن من الأكل من على الأرض.
1393
01:40:52,880 --> 01:40:54,550
من نظافتها.
1394
01:40:55,330 --> 01:40:56,460
حسنًا، سيدي.
1395
01:40:59,500 --> 01:41:01,170
ممتاز، أيها السادة.
1396
01:41:01,500 --> 01:41:02,830
نتجه غربًا.
1397
01:41:03,580 --> 01:41:05,910
ليكن القديس "نيكولاس" معكم.
1398
01:41:06,830 --> 01:41:09,040
مبارك القديس "نيكولاس".
1399
01:41:39,830 --> 01:41:41,750
لدي شيء أريد أن أسأل عنه.
1400
01:41:47,380 --> 01:41:49,050
هل كانت خائنة؟
1401
01:41:53,880 --> 01:41:55,460
نعم، قدمت إشارة.
1402
01:41:58,540 --> 01:42:01,210
أبي قال إنها كانت بطلة.
1403
01:42:02,580 --> 01:42:05,080
توقفوا عن ضرب رؤوسكم.
1404
01:42:06,670 --> 01:42:08,300
توقفوا عن ضرب رؤوسكم.
1405
01:42:09,040 --> 01:42:11,250
هل تعرف اسم عائلتك؟
1406
01:42:11,750 --> 01:42:13,080
اسم عائلتك؟
1407
01:42:14,880 --> 01:42:16,050
"باتمان".
1408
01:42:16,330 --> 01:42:18,410
هيا، اسمك الحقيقي.
1409
01:42:20,040 --> 01:42:21,790
(باركر). (بيتر باركر).
1410
01:42:22,630 --> 01:42:26,210
إذا لم تخبرني باسمك الحقيقي،
سيسوء الأمر.
1411
01:42:26,420 --> 01:42:29,300
توقف عن مضايقتي يا للعنة!
1412
01:42:29,880 --> 01:42:31,550
(باركر). (جون باركر).
1413
01:42:31,790 --> 01:42:32,750
(جون باركر)؟
1414
01:42:33,330 --> 01:42:35,040
تاريخ الميلاد؟
1415
01:42:35,580 --> 01:42:37,040
في الثمانينيات.
1416
01:42:37,290 --> 01:42:38,460
الثمانينيات.
1417
01:42:39,444 --> 01:42:40,844
هيّا بنا، جاء دوركَ.
1418
01:42:41,841 --> 01:42:43,001
هيّا بنا.
1419
01:42:45,496 --> 01:42:47,449
انهض، سحقًا.
1420
01:42:51,410 --> 01:42:52,430
اجلس هنا.
1421
01:42:54,722 --> 01:42:56,548
أنتَ السيّد (جيم باركر)، أهذا صحيح؟
1422
01:42:56,755 --> 01:42:57,968
عمركَ 42 عامًا؟
1423
01:42:58,396 --> 01:43:01,096
سيّدي، سنسجّل مؤشراتكَ الحيويّة خلفك، اتفقنا؟
1424
01:43:01,920 --> 01:43:03,153
سيّد (باركر).
1425
01:43:03,733 --> 01:43:05,006
سيّد (باركر)، ركّز هنا.
1426
01:43:05,126 --> 01:43:06,639
هل تعاني أيّ مشكلة صحيّة؟
1427
01:43:08,486 --> 01:43:10,706
- أجل.
- هلّا نظرتَ إليّ يا سيّد (باركر)؟
1428
01:43:11,779 --> 01:43:14,219
(بوب)، هلّا نظرتَ إليّ؟
1429
01:43:14,989 --> 01:43:16,356
هل أنتَ مصاب بالسكريّ؟
1430
01:43:17,737 --> 01:43:19,071
هل أنتَ مصاب بالسكريّ؟
1431
01:43:21,966 --> 01:43:23,047
أجل.
1432
01:43:23,487 --> 01:43:25,447
هل تناولتَ جرعة أنسولين بالأمس؟
1433
01:43:29,509 --> 01:43:33,839
إن لم تكُن منضبطًا سلوكيًا فاحرص
على تناول الأنسولين يوميًا، مفهوم؟
1434
01:43:36,083 --> 01:43:38,729
لا نستطيع استلامه أيّها الشرطي
فهو بحاجة قسم الطوارئ.
1435
01:43:40,520 --> 01:43:41,920
أشكركَ يا سيّدي، طاب يومكَ.
1436
01:43:42,870 --> 01:43:44,650
- كيف حالكَ.
- بخير، كيف حالكِ أنتِ؟
1437
01:43:44,675 --> 01:43:45,583
بخير، أشكركَ.
1438
01:43:47,145 --> 01:43:50,800
سيّد (باركر)، هذا حمّامك، اتفقنا؟
1439
01:43:51,163 --> 01:43:52,503
لنتحقّق من نسبة السكر لديكَ.
1440
01:43:54,593 --> 01:43:56,713
ستنطلق من الحمّام...
1441
01:43:57,757 --> 01:44:00,803
وتتجه نحو آخر الرواق ويمينًا
حتّى مخرج الطوارئ.
1442
01:44:00,991 --> 01:44:02,078
فورًا.
1443
01:44:02,681 --> 01:44:04,534
- فورًا؟
- فورًا.
1444
01:44:07,521 --> 01:44:10,681
يا شرطيّ، أتودّ توقيع استمارة القبول معي؟
1445
01:44:26,028 --> 01:44:27,401
يا للهول.
1446
01:44:32,095 --> 01:44:33,348
يا (بوب).
1447
01:44:33,623 --> 01:44:35,857
أيّها المعلّم الأخ.
1448
01:44:35,994 --> 01:44:38,460
عجبًا أيّها المعلم، أشكرك يا أخي، أشكركَ.
1449
01:44:38,838 --> 01:44:40,844
تفضّل، خُذ عبوّة.
1450
01:44:40,921 --> 01:44:43,048
أشكركَ، يا للهول.
1451
01:44:43,159 --> 01:44:45,060
حسنًا، فلنلتقط صورة "سيلفي".
1452
01:44:45,140 --> 01:44:46,973
عجبًا، لديكَ...
1453
01:44:46,998 --> 01:44:48,771
- ماذا؟ لا بأس.
- هنا.
1454
01:44:48,852 --> 01:44:50,352
فعلناها.
1455
01:44:50,410 --> 01:44:52,503
- فلنغادر هذا المكان.
- إلى أين سنتوجّه؟
1456
01:44:53,160 --> 01:44:56,107
دير راهبات "بريف بيفر"
عند تلال "تشوباكابرا".
1457
01:44:56,132 --> 01:44:57,288
لنعتمد استراتيجيّة هجوميّة.
1458
01:44:58,207 --> 01:45:00,327
يا "سيري"، نتوجّه إلى دير راهبات "بريف بيفر"
1459
01:45:00,352 --> 01:45:02,742
- الإتجاهات نحو دير...
- عند تلال "تشوباكابرا".
1460
01:45:02,901 --> 01:45:05,277
- عند تلال "تشوباكابرا".
- حسنًا.
1461
01:45:05,302 --> 01:45:09,319
لا يصحّ أن أنقذ عضوًا يوميًا في
الـ 75 الفرنسيّ مرتين في اليوم ذاته.
1462
01:45:09,344 --> 01:45:11,029
هيّا ينا ننجز المهمّة.
1463
01:45:11,054 --> 01:45:12,742
- أجل.
- هيّا بنا.
1464
01:45:12,775 --> 01:45:15,755
"تحذير: أطفال"
1465
01:45:19,512 --> 01:45:22,546
"المتجر"
1466
01:45:24,685 --> 01:45:26,865
- هل ثمّة شيء آخر؟
- لا يا سيّدي، إنّه موجود.
1467
01:45:27,660 --> 01:45:29,353
أيّها البدين المكسيكيّ.
1468
01:45:30,627 --> 01:45:32,280
سيّدي، أنا العقيد (ستيف لوكجو).
1469
01:45:32,557 --> 01:45:35,757
لا تلاعبني، إن كنتَ تمتلك
معلومات فأدِل بها فورًا.
1470
01:45:36,607 --> 01:45:39,748
لمحتُ شاحنة تتوجّه شمالًا
على طريق "كرو كريك".
1471
01:45:39,807 --> 01:45:41,660
- أكانت محمّلة؟
- لا أستطيع التأكيد.
1472
01:45:41,768 --> 01:45:43,935
يقودها رجلٌ أبيض البشرة رفقة فتاة سوداء.
1473
01:45:44,965 --> 01:45:46,192
شمالًا.
1474
01:45:48,842 --> 01:45:50,148
ما الذي يوجد عند التلال؟
1475
01:45:50,808 --> 01:45:52,348
راهبات "بريف بيفر".
1476
01:45:52,373 --> 01:45:53,468
مَن هنّ؟
1477
01:45:54,486 --> 01:45:56,299
إنّهن راهبات يزرعنَ الممنوعات.
1478
01:45:57,333 --> 01:45:59,498
أهذه مزحة معقّدة تجاه الربّ؟
1479
01:45:59,714 --> 01:46:00,954
لا أمازحكَ.
1480
01:46:02,804 --> 01:46:04,091
كم عددهنّ؟
1481
01:46:04,289 --> 01:46:06,749
لستُ أدري، ثمّة مجموعة، عشرة أو عشرين.
1482
01:46:08,438 --> 01:46:09,612
هل قمّة أسلحة؟
1483
01:46:10,467 --> 01:46:12,014
أظنهنّ نباتيّات.
1484
01:46:15,572 --> 01:46:17,625
أيّها الرجال، فلنؤدّ عملنا.
1485
01:46:19,522 --> 01:46:22,056
"دلتا 2"، معكَ "دلتا 1" نحتاج
الصور الأقمار الصناعيّة.
1486
01:46:22,179 --> 01:46:24,739
سلسلة جبلية، على بعد
10 كيلومترات شمال غربًا.
1487
01:47:06,237 --> 01:47:07,777
ارفعي يديكِ.
1488
01:47:09,928 --> 01:47:12,388
"الشرطة"
1489
01:47:32,633 --> 01:47:33,886
غادر.
1490
01:47:49,220 --> 01:47:50,526
هلمّي إليّ.
1491
01:49:30,261 --> 01:49:32,521
إن اختلفت النتائج فلكِ الحريّة.
1492
01:49:36,121 --> 01:49:37,641
ولكنّها إن تطابقت...
1493
01:49:39,305 --> 01:49:41,072
أو ظهرت النتيجة بخطّ مستقيم...
1494
01:49:42,356 --> 01:49:43,889
ستقعين في ورطة.
1495
01:49:48,210 --> 01:49:49,390
ما هذا؟
1496
01:49:49,989 --> 01:49:51,329
إنّه مستقبلكِ.
1497
01:50:18,277 --> 01:50:19,550
كم عمركِ حاليًا؟
1498
01:50:27,051 --> 01:50:29,984
16 عامًا أم 17، أيّهما؟
1499
01:50:35,785 --> 01:50:37,145
ألديكِ حبيب؟
1500
01:50:37,379 --> 01:50:39,086
لا شيء لديّ لأقوله لكَ.
1501
01:50:39,153 --> 01:50:41,327
ما زلتِ صغيرة على الحبّ فالجواب "لا".
1502
01:50:41,352 --> 01:50:42,897
لا تجب نيابة عنّي.
1503
01:50:44,413 --> 01:50:45,860
الأمور منطقيّة حاليًا.
1504
01:50:46,738 --> 01:50:48,545
تلتقينها في الثانويّة...
1505
01:50:50,187 --> 01:50:53,174
فتجدين هاتفها وتدمّرينه
1506
01:50:55,764 --> 01:50:59,430
ولكنّكِ تفقدينها في دير راهباتٍ بائس؟
1507
01:51:00,750 --> 01:51:02,163
لا شكّ أنّ هذا موجع.
1508
01:51:03,425 --> 01:51:05,385
ساعديني وأنا سأساعدكِ.
1509
01:51:06,561 --> 01:51:08,274
سلّميني (بات كالهون).
1510
01:51:09,622 --> 01:51:12,016
رجل الصواريخ أو(غيتو بات).
1511
01:51:13,235 --> 01:51:15,815
وأدعكِ تعودين إلى دياركِ لإنقاذ الفتاة.
1512
01:51:16,438 --> 01:51:18,285
أتعلمين إنّها برفقة العقيد؟
1513
01:51:21,285 --> 01:51:24,999
وبقولي "دياركِ" أقصد سجنكِ الفدراليّ.
1514
01:51:34,646 --> 01:51:36,286
هل اغتصبتها؟
1515
01:51:40,907 --> 01:51:42,400
أتعتقدين إنّك ابنتي؟
1516
01:51:45,153 --> 01:51:46,453
هل أحببتَها؟
1517
01:51:48,589 --> 01:51:49,775
أجيبي.
1518
01:51:50,293 --> 01:51:51,760
أتعتقدين إنّك ابنتي؟
1519
01:51:51,804 --> 01:51:54,964
لا أبالي لنتيجة هذا الاختبار
فلديّ والد وهو ليس أنتَ.
1520
01:51:55,002 --> 01:51:57,269
أهذا يُعدّ أبًا برأيكِ؟
فهو لم يوفِ احتياجات أمّك.
1521
01:51:57,377 --> 01:51:58,844
فكيف له أن يوفي احتياجاتكِ؟
1522
01:52:10,660 --> 01:52:11,800
أين هو؟
1523
01:52:12,750 --> 01:52:15,303
أقسم بالربّ أنّني لا أعلم.
1524
01:52:15,593 --> 01:52:19,366
يا (دياندرا)، أتعلمين كم شخصًا
جلسوا أمامي وقسموا بالربّ
1525
01:52:20,197 --> 01:52:21,671
إنّهم لا يعلمون؟
1526
01:52:22,612 --> 01:52:24,212
"أقسم بالربّ إنّني لا أعلم."
1527
01:52:25,993 --> 01:52:27,647
أقسم بالربّ...
1528
01:52:28,088 --> 01:52:31,195
إن كنتِ تعلمين فبوسعنا إنقاذ الفتاة.
1529
01:52:31,891 --> 01:52:35,218
إنّ الفتاة لم ترتكب ذنبًا
وإنّني لا أعلم مكانه.
1530
01:52:35,750 --> 01:52:38,230
لو أنّني أعلم لأخبرتكَ، لا أعلم مكانه.
1531
01:52:38,255 --> 01:52:40,343
ما مشكلتكِ؟ أين هو؟
1532
01:52:40,634 --> 01:52:45,131
انقذي نفسكِ بدخولكِ السجن وسأخبر
العقيد ويهذه الخطوة تنقذين الفتاة.
1533
01:52:45,734 --> 01:52:47,981
هذه خياراتكِ فأنتِ محكوم عليكِ بالخسارة.
1534
01:52:48,080 --> 01:52:50,394
ولعلّكِ في موقفٍ يُتيح لكِ إنقاذ حياتكِ.
1535
01:52:57,708 --> 01:53:00,388
عليكِ بوضع المكياج أكثر ليزداد جمالكِ.
1536
01:53:03,393 --> 01:53:06,806
فحين تذهبين إلى حفلة راقصة عليكِ بذل الجهد.
1537
01:53:07,285 --> 01:53:08,825
بوضعكِ المكياج أكثر.
1538
01:53:16,205 --> 01:53:18,105
لمَ قميصك بهذا الضيق؟
1539
01:53:24,905 --> 01:53:27,218
لستُ شاذًا إن كنتِ تقصدين ذلك.
1540
01:53:27,243 --> 01:53:28,373
ما قلتُ ذلك.
1541
01:53:28,470 --> 01:53:30,117
لستُ شاذًا.
1542
01:53:30,361 --> 01:53:33,234
ما قلتُ ذلك ولكنّني أرى كعبي حذائكَ العاليين.
1543
01:53:33,893 --> 01:53:37,693
متظاهرة بالذكاء، أجل.
1544
01:53:38,125 --> 01:53:41,092
إنّك مدلّلة كالأميرة الصغيرة، صحيح؟
1545
01:53:41,732 --> 01:53:44,586
سليطة اللسان كأمكِ...
1546
01:53:44,611 --> 01:53:47,176
كانت أمّكِ سليطة اللسان فدفنتُها.
1547
01:53:54,866 --> 01:53:57,500
أتجد صعوبة في تذكّر ما قرأتَه للتو؟
1548
01:53:58,412 --> 01:54:01,515
إن ظهرت النتيجة بخطّ مستقيم سأقع
في ورطة وخلاف ذلك سأنال حريّتي.
1549
01:54:01,540 --> 01:54:04,487
يا ربّاه، مُحال أنّني ابنتكَ
لأنّني أجيد القراءة.
1550
01:54:04,512 --> 01:54:06,600
اطبقي فمكِ.
1551
01:54:06,625 --> 01:54:08,895
أيّتها الهجينة.
1552
01:54:48,850 --> 01:54:50,910
هاتِ سيّارتي وضع ابنتي فيها.
1553
01:54:56,954 --> 01:55:00,067
ما توقعتُ هذا الأحمق أن يعود ويقتصّ منا.
1554
01:55:02,573 --> 01:55:05,099
فقدتُ نشاطي وما عدتُ منتبهًا.
1555
01:55:10,395 --> 01:55:12,714
حسبتُ أنّ مَن سيدخل ذلك الباب يومًا
1556
01:55:12,739 --> 01:55:15,301
هي أمّها لا ذلك الأحمق.
1557
01:55:17,792 --> 01:55:20,959
لتلتقي ابنتها وتعلّمها أمور الفتيات
1558
01:55:20,984 --> 01:55:24,027
وتصفّف شعرها...
1559
01:55:26,500 --> 01:55:27,947
وتكون أمًا.
1560
01:55:32,839 --> 01:55:34,672
لا أجيد تصفيف شعرها.
1561
01:55:35,794 --> 01:55:36,960
أتدري؟
1562
01:55:39,375 --> 01:55:41,128
لا أجيد تصفيف شعرها كما يلزم.
1563
01:55:41,248 --> 01:55:42,341
حسنًا...
1564
01:55:47,798 --> 01:55:49,631
لا يغلبنّك التشاؤم يا (بوب).
1565
01:55:53,880 --> 01:55:55,133
لن يغلبني.
1566
01:55:56,803 --> 01:55:58,483
إنّني هنا.
1567
01:56:01,162 --> 01:56:02,422
اخفض العبوّة يا رجل.
1568
01:56:03,259 --> 01:56:04,339
أيّها السافل.
1569
01:56:06,043 --> 01:56:07,343
ها هو آتٍ.
1570
01:56:13,455 --> 01:56:14,955
ضعها في حقيبة ظهرك.
1571
01:56:27,605 --> 01:56:29,445
أظنّها نهاية الطريق، أليس ذلك؟
1572
01:56:31,263 --> 01:56:32,503
ليس من جانبكَ.
1573
01:56:33,763 --> 01:56:36,695
إنّها أمواج البحر.
1574
01:56:39,848 --> 01:56:41,974
عليّ أن أترككَ يا صديقي الصدوق.
1575
01:56:42,136 --> 01:56:44,016
- ماذا؟
- عليكَ التوجّه سيرًا.
1576
01:56:44,041 --> 01:56:45,662
- سيرًا؟
- أجل.
1577
01:56:46,892 --> 01:56:48,125
ها نحن وصلنا.
1578
01:56:48,891 --> 01:56:52,231
سأنعطف عند محطة البنزين وأبطئ الحركة.
1579
01:56:52,663 --> 01:56:54,870
ستحتمي بالتدحرج وأنا سأكمل المهمّة.
1580
01:56:54,895 --> 01:56:56,061
أزل حزامكَ وتجهّز.
1581
01:56:56,125 --> 01:56:57,572
- أحتمي بالتدحرج.
- أجل.
1582
01:56:57,680 --> 01:56:58,953
حسنًا.
1583
01:56:59,542 --> 01:57:02,048
- أتعرف ماهيّة الحرية؟
- ماذا؟
1584
01:57:02,469 --> 01:57:03,729
ألّا تخاف.
1585
01:57:05,212 --> 01:57:08,332
مثل (توم كروز) تمامًا.
1586
01:57:10,607 --> 01:57:12,907
حسنًا، اقفز حين أعدّ للأربعة، واحد...
1587
01:57:14,767 --> 01:57:16,107
إثنان...
1588
01:57:17,103 --> 01:57:18,423
اعطني البندقية.
1589
01:57:20,255 --> 01:57:21,475
ثلاثة...
1590
01:57:21,755 --> 01:57:24,454
اقفز، اقفز.
1591
01:57:24,928 --> 01:57:26,101
أربعة.
1592
01:57:26,140 --> 01:57:27,287
ابطئ الحركة.
1593
01:57:27,375 --> 01:57:29,869
اقفز، أربعة يا (بوب).
1594
01:57:30,192 --> 01:57:31,332
اقفز، أربعة.
1595
01:59:00,831 --> 01:59:02,538
انهضي، سنغادر.
1596
01:59:11,521 --> 01:59:15,028
نعوّض الوقت الفائت؟
ألعاب بسيطة بين الأب وابنته؟
1597
01:59:15,096 --> 01:59:16,650
ألعاب بين الأب وابنته؟
1598
01:59:22,240 --> 01:59:25,127
إنّني عضو في نادي "مغامري عيد الميلاد".
1599
01:59:25,277 --> 01:59:26,851
أتعرفين معنى ذلك؟
1600
01:59:27,010 --> 01:59:28,257
لا.
1601
01:59:28,376 --> 01:59:30,410
هو أنّني لديّ رسالة أسمى.
1602
01:59:34,328 --> 01:59:38,525
وهذا شرفٌ أسمى من وجودكِ.
1603
02:00:18,461 --> 02:00:20,748
نشتبك مع العدوّ وهو أمامنا مباشرة.
1604
02:01:07,347 --> 02:01:09,220
أحببتُها، إن كنتِ تتسائلين.
1605
02:01:12,180 --> 02:01:15,087
أجمل امرأة سافلة رأتها عيني.
1606
02:01:15,119 --> 02:01:17,605
- اطبق فمكَ.
- أجل، كانت ممسوسة.
1607
02:01:17,820 --> 02:01:19,573
- اطبق فمكَ.
- كانت مخبولة.
1608
02:01:19,598 --> 02:01:21,463
مثلكِ، فأنتِ لديك هذه الصفات.
1609
02:01:21,488 --> 02:01:24,107
شعرتُ بذلك فيها وأشعر به فيكِ.
1610
02:01:24,307 --> 02:01:25,633
كانت واشية.
1611
02:01:25,665 --> 02:01:29,146
كانت محاربة شجاعة وداعية للحريّة.
1612
02:01:29,171 --> 02:01:31,112
وإنّها قاتلت الضعفاء.
1613
02:01:31,137 --> 02:01:32,930
كانت واشية.
1614
02:01:35,295 --> 02:01:37,867
عليكِ احترام أمّك وأبيكِ.
1615
02:01:39,016 --> 02:01:40,789
سأقتلع عينيكِ.
1616
02:02:46,038 --> 02:02:47,674
(أفانتي).
1617
02:02:48,550 --> 02:02:50,643
كيف الأمور مع صيد الجوائز؟
1618
02:02:51,043 --> 02:02:52,891
الأمور طيبة، كيف حالكَ؟
1619
02:02:52,916 --> 02:02:54,533
ربّما الأمور أفضل.
1620
02:02:54,558 --> 02:02:56,546
مشكلات وكأنّها حربٌ سجال.
1621
02:02:56,955 --> 02:02:58,210
برأيكَ هذا أمرٌ صحيح؟
1622
02:03:00,090 --> 02:03:01,814
عمومًا...
1623
02:03:02,611 --> 02:03:04,497
أريد التخلّص من هذه الفتاة.
1624
02:03:05,815 --> 02:03:06,974
مَن هي؟
1625
02:03:06,999 --> 02:03:09,216
مشتبه بها في قضيّة قتل، هجينة لا شرعيّة.
1626
02:03:09,241 --> 02:03:11,937
متورّطة مع عصابات الممنوعات
ولن يسأل عنها أحد.
1627
02:03:12,541 --> 02:03:14,176
إنّها طفلة ولا أتعامل مع الأطفال.
1628
02:03:14,228 --> 02:03:15,776
الأطفال يقترفون أفعالًا قبيحة.
1629
02:03:17,187 --> 02:03:18,010
ولمَ لا تتخلّص منها بنفسك؟
1630
02:03:18,035 --> 02:03:19,770
لا أستطيع، إنّني مشغول فمَن بمقدوره فعلها؟
1631
02:03:19,795 --> 02:03:22,141
- اطلب من (إريك غارو) فعلها.
- لا أريد منه فعلها.
1632
02:03:22,166 --> 02:03:24,190
سأدفع لكَ ضعف أجركَ اليوميّ
مقابل إنجازكَ ذلك.
1633
02:03:24,215 --> 02:03:26,012
لا يهمّني ذلك، لن أنجزه.
1634
02:03:26,309 --> 02:03:27,382
حسنًا.
1635
02:03:28,940 --> 02:03:32,849
أتعرف طريق 1776 الذي يبعد 8 كيلومتر
من "دل ريو" قرب "والترز لاندينغ"؟
1636
02:03:32,874 --> 02:03:33,995
- أجل.
- أجل.
1637
02:03:34,020 --> 02:03:36,276
أوصلها إليهم وسأدفع لكَ أجرك اليوميّ.
1638
02:03:55,516 --> 02:03:56,970
متظاهرة بالذكاء.
1639
02:04:24,514 --> 02:04:27,130
إنّك بلا أدبٍ، سحقًا.
1640
02:04:27,810 --> 02:04:29,460
لم يربّوكِ تربية صالحة.
1641
02:04:31,035 --> 02:04:32,645
أترى ذلك؟
1642
02:04:32,682 --> 02:04:33,988
أترى ذلك؟
1643
02:04:35,837 --> 02:04:37,796
هذه نتيجة تربية أمّكِ.
1644
02:04:41,621 --> 02:04:42,763
اركبي.
1645
02:04:43,770 --> 02:04:45,697
اركلي قدر استطاعتكِ، أجل.
1646
02:04:45,724 --> 02:04:47,231
اركلي.
1647
02:04:47,938 --> 02:04:49,746
يؤسفني أنّ الأمور آلت لذلك.
1648
02:04:49,899 --> 02:04:52,592
فلو كنتِ مؤدّبة لتعرّفنا على بعضنا.
1649
02:05:06,850 --> 02:05:08,802
شابة وقحة.
1650
02:05:09,459 --> 02:05:11,259
شابة وقحة.
1651
02:05:12,152 --> 02:05:13,758
جميعهنّ وقحات.
1652
02:05:17,871 --> 02:05:20,465
إلى أين تأخذني أيّها السافل؟
1653
02:05:21,504 --> 02:05:23,847
هل سيبحث أحدٌ عنكِ؟
1654
02:05:26,340 --> 02:05:29,147
قلتُ، هل سيبحث أحدٌ عنكِ؟
1655
02:05:30,986 --> 02:05:32,559
أجل.
1656
02:05:33,425 --> 02:05:36,240
سيجدونني ويقتلونكَ شرّ قتلة.
1657
02:05:45,054 --> 02:05:47,393
سحقًا، سحقًا.
1658
02:05:48,263 --> 02:05:51,310
سحقًا، سحقًا.
1659
02:05:59,043 --> 02:06:01,223
- مرحبًا.
- مرحبًا يا صديقي.
1660
02:06:22,248 --> 02:06:23,648
انتبهي لرأسكِ.
1661
02:06:31,715 --> 02:06:33,353
حسنًا، ارفع قميصكَ واستدر.
1662
02:06:35,816 --> 02:06:37,476
ضع يديكَ على رأسك.
1663
02:06:39,485 --> 02:06:41,095
حسنًا، فلننطلق.
1664
02:06:42,649 --> 02:06:44,794
ابقَ مكانك، ألديكَ أسلحة يا سيّدي؟
1665
02:06:44,855 --> 02:06:45,842
لا يا سيّدي.
1666
02:06:45,962 --> 02:06:47,348
ولمَ تهرب منّا؟
1667
02:06:48,675 --> 02:06:50,009
مررتُ بيوم شاق يا سيّدي.
1668
02:06:50,029 --> 02:06:51,369
أما رأيتَ الأضواء هناك؟
1669
02:06:51,394 --> 02:06:52,323
أجل، رأيتها.
1670
02:06:52,360 --> 02:06:53,875
ماذا رميتَ من السيّارة؟
1671
02:06:54,306 --> 02:06:55,282
عفوًا؟
1672
02:06:55,307 --> 02:06:57,068
ماذا رميتَ من السيّارة هناك؟
1673
02:06:58,067 --> 02:06:59,588
- إنّها قمامة.
- أواثق من ذلك؟
1674
02:07:00,127 --> 02:07:02,268
- أجل يا سيّدتي.
- هل شربتَ الخمر اليوم؟
1675
02:07:02,534 --> 02:07:04,303
- قليلًا.
- قليلًا من ماذا؟
1676
02:07:04,687 --> 02:07:06,313
زجاجات بيرة صغيرة.
1677
02:07:34,449 --> 02:07:36,176
ها قد وجدتك.
1678
02:07:36,369 --> 02:07:37,763
إنّني أراك.
1679
02:07:38,088 --> 02:07:39,508
إنّني أراك.
1680
02:07:41,034 --> 02:07:43,378
وجدتكَ أيّها السافل.
1681
02:07:45,095 --> 02:07:47,695
انطلقي أيّتها السيارة الخردة، هيّا.
1682
02:08:00,284 --> 02:08:01,538
مَن هذا السافل؟
1683
02:08:04,543 --> 02:08:05,823
ما مبتغاكَ؟
1684
02:08:57,651 --> 02:08:59,058
أهذه من (لوكجو)؟
1685
02:09:13,099 --> 02:09:14,330
وصلنا شخص.
1686
02:09:18,971 --> 02:09:20,357
استُلم نداؤك.
1687
02:09:24,183 --> 02:09:25,570
أشكركَ يا حارق العربات.
1688
02:09:59,339 --> 02:10:00,846
سحقًا.
1689
02:10:04,168 --> 02:10:05,235
سحقًا.
1690
02:10:06,361 --> 02:10:10,087
يا للهول، لا، لا.
1691
02:10:10,112 --> 02:10:11,440
سحقًا.
1692
02:10:13,262 --> 02:10:15,215
سحقًا.
1693
02:12:10,189 --> 02:12:11,996
أيّها السافل، ماذا تفعل؟
1694
02:12:14,537 --> 02:12:16,543
أعلم أنّك تسمعني أيّها الهندي.
1695
02:12:18,110 --> 02:12:20,150
إنّ الخمر جعلكَ مجنونًا.
1696
02:13:08,191 --> 02:13:09,724
يا ربّاه.
1697
02:13:37,863 --> 02:13:42,517
"غرين إيكرز" و"بيفرلي هيلبيليز"
و"هوترفيل جانكشن".
1698
02:13:43,727 --> 02:13:47,653
"غرين إيكرز" و"بيفرلي هيلبيليز"
و"هوترفيل جانكشن".
1699
02:13:50,163 --> 02:13:51,336
"غرين"...
1700
02:13:52,926 --> 02:13:54,186
(ويلا).
1701
02:15:25,131 --> 02:15:27,111
أرجوك، لا بأس.
1702
02:19:11,462 --> 02:19:12,622
سحقًا.
1703
02:19:37,300 --> 02:19:41,020
"غرين إيكرز" و"بيفرلي هيلبيليز"
و"هوترفيل جانكشن".
1704
02:19:43,314 --> 02:19:44,428
ماذا؟
1705
02:19:44,453 --> 02:19:48,580
"غرين إيكرز" و"بيفرلي هيلبيليز"
و"هوترفيل جانكشن".
1706
02:19:48,691 --> 02:19:50,136
لا أعرف...
1707
02:19:50,955 --> 02:19:52,195
قُلها.
1708
02:21:09,305 --> 02:21:10,345
(ويلا)؟
1709
02:21:12,532 --> 02:21:13,698
(ويلا).
1710
02:21:13,723 --> 02:21:16,203
"غرين إيكرز" و"بيفرلي هيلبيليز"
و"هوترفيل جانكشن".
1711
02:21:16,228 --> 02:21:18,270
لا يا عزيزتي، هذا أنا يا (ويلا)...
1712
02:21:18,295 --> 02:21:21,321
"غرين إيكرز" و"بيفرلي هيلبيليز"
و"هوترفيل جانكشن".
1713
02:21:21,353 --> 02:21:23,341
لا بأس، لا بأس.
1714
02:21:24,339 --> 02:21:25,966
إنّني أبوكِ يا (ويلا).
1715
02:21:28,027 --> 02:21:31,113
ما عاد لذلك أهمّية، انظري إليّ.
1716
02:21:34,074 --> 02:21:35,701
مَن أنتَ؟
1717
02:21:37,832 --> 02:21:39,199
إنّني أبوكِ.
1718
02:21:41,847 --> 02:21:43,232
انظري إليّ.
1719
02:21:43,787 --> 02:21:45,153
لا عليكِ.
1720
02:21:45,357 --> 02:21:46,550
لا عليكِ.
1721
02:21:51,594 --> 02:21:53,463
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟
1722
02:21:53,582 --> 02:21:56,676
هل أنتِ بخير؟ هيّا إلى السيّارة، هيّا.
1723
02:22:08,894 --> 02:22:10,375
فلننطلق.
1724
02:22:24,132 --> 02:22:25,919
يا ربّاه.
1725
02:22:31,132 --> 02:22:33,018
إنّكِ بخير الآن.
1726
02:23:18,912 --> 02:23:22,879
أتعرف مناضلة سوداء اسمها
(بيرفيديا بيفرلي هيلز)؟
1727
02:23:22,905 --> 02:23:24,207
أجل، أعرفها.
1728
02:23:25,084 --> 02:23:28,144
وهل كانت ضمن مجموعة
المتمرّدين المعروفة بـ 75 الفرنسي؟
1729
02:23:28,177 --> 02:23:30,190
- أجل.
- أجل.
1730
02:23:32,103 --> 02:23:33,643
أيّها العقيد (لوكجو).
1731
02:23:35,362 --> 02:23:38,502
هل نشأت بينكَ والمرأة علاقة عاطفية؟
1732
02:23:45,125 --> 02:23:46,392
أيّها الأفاضل...
1733
02:23:46,951 --> 02:23:50,811
واجهتُ العدوّ مباشرة في المعركة
1734
02:23:51,111 --> 02:23:56,011
وبين الأزقة المظلمة وخلف ستائر التجسّس.
1735
02:23:58,348 --> 02:24:02,756
فكنتُ ذات مرّة ضحية اغتصاب عكسيّ.
1736
02:24:05,674 --> 02:24:07,581
ضحيّة اغتصاب عكسيّ؟
1737
02:24:09,580 --> 02:24:13,621
هل لكَ أن تشرح لنا فائدة ذلك
أيّها العقيد (لوكجو)؟
1738
02:24:13,747 --> 02:24:17,361
استغلّ العدوّ الخداع فخُدّرت.
1739
02:24:18,365 --> 02:24:20,645
وأثناء فقداني للوعي...
1740
02:24:21,517 --> 02:24:24,037
كان عقلي غائبًا عن العمل
1741
02:24:25,190 --> 02:24:28,826
ولكن كنتُ أتمتّع بقوة جسديّة
وأظنّ قد استُغلّ جسدي.
1742
02:24:30,952 --> 02:24:34,585
ما أدلّتك؟ إن كنتَ فاقدًا للوعي
فكيف أدركتَ أنّ هذا صحيح؟
1743
02:24:34,645 --> 02:24:36,825
لا أدرك أنّه صحيح ولكن لديّ شكوك
1744
02:24:36,850 --> 02:24:39,658
فحين استقيظتُ شعرتُ بألم في منطقةٍ حساسة.
1745
02:24:39,683 --> 02:24:42,743
وكان ثمّة بقايا نتيجة للتفاعل.
1746
02:24:43,982 --> 02:24:45,349
تفاعل؟
1747
02:24:45,989 --> 02:24:48,256
أظنّها كانت تسرق السائل المنويّ.
1748
02:24:50,636 --> 02:24:51,716
جامعة للسائل امنويّ؟
1749
02:24:51,741 --> 02:24:52,770
صحيح.
1750
02:24:52,922 --> 02:24:54,169
أيّها العقيد (لوكجو)...
1751
02:24:55,130 --> 02:24:58,990
أيّ هدف للعدوّ من اغتصابكَ عكسيًا؟
1752
02:25:00,823 --> 02:25:03,901
رأوا قوّتي العقلية والجسديّة
1753
02:25:04,441 --> 02:25:06,181
وأظهروا رغبتهم فيها.
1754
02:25:16,415 --> 02:25:18,541
مباركٌ لكَ يا (ستيف).
1755
02:25:20,379 --> 02:25:22,106
أنتَ في نادي "مغامري عيد الميلاد".
1756
02:25:22,493 --> 02:25:25,373
يا ربّاه، أشكركَ يا سيّدي.
1757
02:25:26,047 --> 02:25:28,320
دعني أريكَ مقرّنا في الجنوب الغربي.
1758
02:25:28,362 --> 02:25:29,671
- بالتأكيد.
- نذهب في جولة؟
1759
02:25:29,696 --> 02:25:30,652
أجل يا سيّدي.
1760
02:25:30,763 --> 02:25:33,745
أوّل شيءٍ في جولتنا هو مكتبكَ الجديد.
1761
02:25:33,770 --> 02:25:35,170
يا ربّاه.
1762
02:25:36,756 --> 02:25:38,877
بصراحة يا (ساندي)...
1763
02:25:39,111 --> 02:25:41,615
حسبتُ لوهلة إنّني سأفشل في الانضمام.
1764
02:25:41,640 --> 02:25:43,898
يا (لوكجو)، إنّنا محظوظون بكَ معنا.
1765
02:25:43,930 --> 02:25:46,065
والآن، واضحٌ ولا حاجة للقول
1766
02:25:46,090 --> 02:25:50,283
هذا مكانكَ واعتبره بيتك
إذ يمكنكَ عقد الاجتماعات
1767
02:25:50,308 --> 02:25:52,057
والاحتفاظ بأغراضكَ الشخصيّة
1768
02:25:52,082 --> 02:25:55,166
نحبّ أن نقدّم لأعضائنا
منزلًا ثانيًا بعيدًا منازلهم
1769
02:25:55,206 --> 02:25:56,426
ليلًا ونهارًا وفي أيّ وقت.
1770
02:25:56,458 --> 02:25:58,120
هذه فكرة عظيمة.
1771
02:25:58,145 --> 02:26:01,551
مكتبكَ خالٍ حاليًا ولكنّنا سنترك
الأمر لكَ لتجعله مناسبًا لذوقك.
1772
02:26:01,576 --> 02:26:03,618
ذوق الرجل يحدّد هويّته، صحيح؟
1773
02:26:03,643 --> 02:26:04,825
بالتأكيد يا سيّدي.
1774
02:26:04,911 --> 02:26:06,992
وها نحن وصلنا.
1775
02:26:07,275 --> 02:26:09,230
الجناح 55.
1776
02:26:12,331 --> 02:26:13,821
تأمّل هذه الإطلالة.
1777
02:26:15,284 --> 02:26:16,844
أوليس منظرًا جميلًا؟
1778
02:26:18,452 --> 02:26:20,278
- أتسمح لي بالدخول؟
- بالتأكيد.
1779
02:26:28,109 --> 02:26:30,249
سحقًا، نسيتُ مفاتيحكَ.
1780
02:26:30,474 --> 02:26:32,217
انتظرني هنا وسأحضرها من مكتبي.
1781
02:26:32,242 --> 02:26:33,471
أجل يا سيّدي.
1782
02:27:43,370 --> 02:27:48,948
كنتُ أحتفظ بشيءٍ لفترة
طويلة وأردتُ أن أسلّمك إيّاه.
1783
02:27:49,478 --> 02:27:50,865
اتفقنا؟
1784
02:27:51,791 --> 02:27:55,321
وما اعطيتكِ إيّاه سلفًا لأنّني...
1785
02:27:55,855 --> 02:27:59,749
ما أردتُ أن تتعرّضي لأمور معيّنة...
1786
02:27:59,774 --> 02:28:01,807
وما أردتكِ أن تشعري...
1787
02:28:02,681 --> 02:28:05,368
بالحزن والتشوّش بشأن ذلك.
1788
02:28:07,265 --> 02:28:09,571
لستُ أدري ما أردتُ، أردتُ...
1789
02:28:10,038 --> 02:28:11,652
أردتُ أن أحميكِ.
1790
02:28:13,831 --> 02:28:16,057
من كلّ فوضى أمّكِ.
1791
02:28:16,910 --> 02:28:18,330
ومن فوضاي.
1792
02:28:20,157 --> 02:28:23,866
أظنّني أردتُ أن أكون الشخص
1793
02:28:23,891 --> 02:28:26,767
الذي تجيئين عنده طلبًا للمساعدة، اتفقنا؟
1794
02:28:26,792 --> 02:28:28,200
وأن يكون...
1795
02:28:29,212 --> 02:28:32,572
الأب الطيّب الذي بوسعكِ مناقشته في أيّ أمر.
1796
02:28:34,402 --> 02:28:36,482
مع أنّني أدرك أنّ هذا أمرٌ مُحال.
1797
02:28:38,508 --> 02:28:40,022
ولكنّني لا أريد...
1798
02:28:40,188 --> 02:28:43,868
لا أريد أن أكذب عليكِ بشيءٍ بعد الآن.
1799
02:28:46,723 --> 02:28:49,046
وكنتُ محتفظًا بشيءٍ منذ عدّة سنوات
1800
02:28:49,073 --> 02:28:52,930
وأريد فقط أن أسلّمكِ إيّاه.
1801
02:28:53,510 --> 02:28:56,244
حسنًا، سأشارككِ ذلك ثمّ...
1802
02:28:56,343 --> 02:28:59,462
إن أحببتِ رؤيته فلكِ ذلك.
1803
02:29:00,330 --> 02:29:01,616
أتريدين رؤيته؟
1804
02:29:01,641 --> 02:29:03,375
أجهل ماهيّة الشيء يا أبي.
1805
02:29:04,108 --> 02:29:06,061
- تجهلين ماهيّته؟
- بلى.
1806
02:29:08,702 --> 02:29:11,543
إنّها رسالة.
1807
02:29:12,682 --> 02:29:14,735
إنّها رسالة من أمّكِ.
1808
02:29:17,022 --> 02:29:19,535
رسالة لي أم لكَ؟
1809
02:29:23,643 --> 02:29:25,210
رسالة لكِ.
1810
02:29:43,801 --> 02:29:46,695
أتريدين قراءتها على انفراد؟ تفضّلي.
1811
02:30:01,136 --> 02:30:02,543
"عزيزتي (تشارلين)..."
1812
02:30:04,018 --> 02:30:06,938
"مرحبًا بكِ من عالم الظلال"
1813
02:30:07,651 --> 02:30:12,691
"لا أنوي أن أصدمكِ ولكنّني كنتُ
أفكر بكتابة الرسائل لكِ منذ فترة طويلة."
1814
02:30:13,185 --> 02:30:16,681
"أستيقظ كثيرًا فأجد أنّه أمر جنونيّ تمامًا"
1815
02:30:16,706 --> 02:30:20,845
"كيف وما السبب في أنّني
موجودة إلى يومنا هذا."
1816
02:30:21,324 --> 02:30:23,571
"وإنّني منفصلة عن أسرتي"
1817
02:30:25,264 --> 02:30:27,618
"تظاهرتُ طوال حياتي كلّها"
1818
02:30:28,564 --> 02:30:30,871
"تظاهرتُ بأنّني قويّة"
1819
02:30:31,132 --> 02:30:33,098
"وتظاهرتُ بأنّني ميتة"
1820
02:30:34,651 --> 02:30:38,764
"فهل أنّ الأوان قد فات بعد كلّ أكاذيبي؟"
1821
02:30:40,310 --> 02:30:41,797
"هل أنتِ فرحة؟"
1822
02:30:43,590 --> 02:30:45,063
"أتملكين الحبّ؟"
1823
02:30:46,983 --> 02:30:49,340
"ماذا ستفعلين حين تكبرين؟"
1824
02:30:51,611 --> 02:30:54,417
"أستحاولين تغيير العالم كما حاولتُ؟"
1825
02:30:55,899 --> 02:30:57,339
"فشلنا"
1826
02:30:58,623 --> 02:31:00,151
"ولكن لعلّكِ تنجحين"
1827
02:31:01,750 --> 02:31:04,316
"ولعلّكِ الفتاة التي تُصلح العالم"
1828
02:31:06,598 --> 02:31:09,395
"لا أبرح عن التفكير فيكِ كلّ يوم"
1829
02:31:09,765 --> 02:31:11,918
"كلّ يوم"
1830
02:31:13,283 --> 02:31:16,075
"وأتمنى لو أنّكِ قوية من أجل كلتينا"
1831
02:31:17,970 --> 02:31:19,844
"أعلم أنّ ذات يوم"
1832
02:31:20,510 --> 02:31:23,477
"حين يكون الوقت مناسبًا وآمنًا"
1833
02:31:23,976 --> 02:31:25,409
"ستجدينني"
1834
02:31:26,776 --> 02:31:28,922
"أرجوكِ قبّلي أبيكِ من أجلي"
1835
02:31:29,790 --> 02:31:31,550
"عزيزي (غيتو بات)"
1836
02:31:32,488 --> 02:31:36,035
"مع حبّي لكِ، أمّكِ (بيرفيديا)"
1837
02:32:03,915 --> 02:32:06,922
كيف أستخدم هذا الوامض؟
1838
02:32:07,215 --> 02:32:09,155
لا تُظهر الكاميرا وجهي.
1839
02:32:10,628 --> 02:32:12,835
لا أدري كيف أجعلها تظهر وجهي.
1840
02:32:12,873 --> 02:32:15,728
مرّر اصبعكَ وستجد رمزَ البرق
1841
02:32:16,172 --> 02:32:19,231
مكتوب "تشغيل وإيقاف الوامض".
1842
02:32:19,256 --> 02:32:20,267
لا.
1843
02:32:20,292 --> 02:32:23,874
حسنًا، إذا ضغطتَ، ثمّة دائرة صغيرة...
1844
02:32:24,189 --> 02:32:27,569
ثمّة دائرة صغيرة أسفل اليمين اضغط عليها.
1845
02:32:28,284 --> 02:32:31,077
حسنًا، أو التقط الصورة بالكاميرا
الخلفيّة أظنّ لا بأس بذلك.
1846
02:32:31,237 --> 02:32:32,813
- نداء.
- عليّ الضغط على الدائرة.
1847
02:32:32,838 --> 02:32:36,086
معك "إن 6 إي دي جي"،
"الويسكي الحاض" في "أوكلاند".
1848
02:32:36,111 --> 02:32:38,760
نداء من "الويسكي الحاض" في "أوكلاند".
1849
02:32:38,823 --> 02:32:40,437
هل ذكروا "أوكلاند"؟
1850
02:32:40,462 --> 02:32:42,090
أجل.
1851
02:32:42,115 --> 02:32:45,060
أكرّر غارات "إم كاي يو" قيد الإجراء.
1852
02:32:45,085 --> 02:32:47,997
مكان تجمّع المتظاهرين هو "لينكولن بارك".
1853
02:32:48,022 --> 02:32:50,521
نداء من "الويسكي الحاض".
1854
02:32:50,780 --> 02:32:53,533
يشارك الجميع، "إن 6 إي دي جي"،
1855
02:32:53,695 --> 02:32:56,841
تبعد "أوكلاند" بالسيّارة ثلاث
ساعات ونص من هنا.
1856
02:32:56,916 --> 02:32:58,116
أجل.
1857
02:32:58,191 --> 02:32:59,725
أتعلمين إنّها بعيدة؟
1858
02:33:00,181 --> 02:33:01,414
المطر يهطل.
1859
02:33:02,673 --> 02:33:03,652
مهلًا.
1860
02:33:04,618 --> 02:33:05,752
تحلّي بالحذر.
1861
02:33:05,822 --> 02:33:07,129
لن أتحلّى بالحذر.
1862
02:33:21,002 --> 02:33:29,220
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1863
02:33:29,245 --> 02:33:33,599
|| معركة تلو الأخرى ||
161419