All language subtitles for Mugen Gacha - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,146 --> 00:00:15,146 {\an8} By LordMjaeed 2 00:00:13,170 --> 00:00:15,710 في البداية، لم يكن هناك شيء 3 00:00:15,710 --> 00:00:17,420 كان العالم عاصفًا مظلمًا 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,460 إلى أن أشرقت الإلهة عليه بالنور 5 00:00:20,750 --> 00:00:24,630 فأنشأت قارة وُلدت فيها تسعة أعراق 6 00:00:26,210 --> 00:00:27,380 التنانين 7 00:00:28,040 --> 00:00:28,790 الإلف 8 00:00:29,580 --> 00:00:30,750 الأوني 9 00:00:31,080 --> 00:00:32,170 الأقزام 10 00:00:33,000 --> 00:00:33,920 أبناء الشياطين 11 00:00:34,540 --> 00:00:35,880 الإلف المظلم 12 00:00:36,420 --> 00:00:37,540 القنطورات 13 00:00:38,250 --> 00:00:39,500 الوحوش 14 00:00:40,130 --> 00:00:42,500 والبشر أمثالي 15 00:00:45,250 --> 00:00:46,580 أراكم لاحقًا 16 00:00:47,170 --> 00:00:50,960 أمي أبي إيلز يومي 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,170 سأصبح أولًا مغامرًا عظيمًا 18 00:00:55,920 --> 00:00:58,960 ثم سأجعلنا نعيش جميعًا برفاهية 19 00:01:04,500 --> 00:01:07,750 أمم أظن أن هذا هو الطريق الصحيح 20 00:01:07,750 --> 00:01:08,920 ابتعد أيها القصير 21 00:01:09,540 --> 00:01:11,540 على البشر أن يعرفوا مكانهم 22 00:01:11,830 --> 00:01:13,250 أوه آسف 23 00:01:16,000 --> 00:01:17,420 التالي من فضلك 24 00:01:18,710 --> 00:01:19,960 مرحبًا هناك 25 00:01:20,170 --> 00:01:21,080 هل يمكنني معرفة اسمك 26 00:01:21,290 --> 00:01:22,080 إنه لايت 27 00:01:22,580 --> 00:01:24,250 هل هذه أول مرة تسجل فيها 28 00:01:24,540 --> 00:01:25,420 نعم سيدتي 29 00:01:25,420 --> 00:01:26,920 حسنًا ستكون من رتبة F 30 00:01:27,040 --> 00:01:28,920 هل لديك موهبة 31 00:01:29,170 --> 00:01:30,330 نعم لدي 32 00:01:30,630 --> 00:01:31,500 أي نوع 33 00:01:31,790 --> 00:01:33,040 الغاتشا اللامحدودة 34 00:01:33,290 --> 00:01:35,750 الغاتشا اللامحدودة؟ هل يمكنك أن تشرح أكثر 35 00:01:35,920 --> 00:01:37,130 دعني أُريك 36 00:01:39,000 --> 00:01:41,790 أنا فقط أدير الغاتشا هنا 37 00:01:44,710 --> 00:01:46,500 ..آخذ البطاقة التي تظهر و 38 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 تحرر! 39 00:01:52,130 --> 00:01:54,040 هذ... هذا مجرد مثال واحد 40 00:01:57,080 --> 00:01:57,960 تحرر 41 00:01:59,670 --> 00:02:00,710 تحرر 42 00:02:01,540 --> 00:02:06,420 شوكة معوجة ,تفاحة فاسدة, وبعض الخبز المتعفن 43 00:02:07,080 --> 00:02:09,170 عادةً لا يكون الأمر بهذا السوء 44 00:02:10,500 --> 00:02:13,000 نعم رتبة F تناسبك تمامًا 45 00:02:14,330 --> 00:02:15,130 سؤال 46 00:02:15,130 --> 00:02:15,750 نعم 47 00:02:16,080 --> 00:02:18,290 هل هناك أي مهام يمكنني البدء بها فورًا 48 00:02:18,880 --> 00:02:20,290 دعيني أفكر 49 00:02:20,540 --> 00:02:23,540 أسهل المهام المتاحة معلقة هناك على لوحة الإعلانات 50 00:02:28,750 --> 00:02:31,290 هل تواجه صعوبة في القراءة بالمناسبة 51 00:02:31,580 --> 00:02:32,290 أأه 52 00:02:33,040 --> 00:02:36,500 هذا متوقع فمعدل القراءة بين البشر منخفض أصلًا 53 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 في هذه الحالة 54 00:02:38,460 --> 00:02:43,380 هناك دائمًا جمع الحطب ونقل التربة وقطع العشب هل يهمك ذلك 55 00:02:44,000 --> 00:02:46,330 لكن الأجر منخفض جدًا 56 00:02:46,710 --> 00:02:48,330 لا بأس هذا يناسبني 57 00:02:57,000 --> 00:03:00,580 هاه بعد يوم كامل من العمل بالكاد جمعت ما يكفي للمبيت 58 00:03:00,920 --> 00:03:04,750 لكن سيكون الأمر جيدًا إن تمكنت من الحصول على شيء يؤكل من الغاتشا 59 00:03:06,710 --> 00:03:09,920 آه انتبه أين تمشي أيها الفتى 60 00:03:10,170 --> 00:03:11,170 آسف حقًا 61 00:03:11,170 --> 00:03:13,500 يا إلهي لقد وسخت ملابسي كلها 62 00:03:13,500 --> 00:03:15,080 سيتعين عليك دفع ثمن ذلك 63 00:03:15,630 --> 00:03:16,790 انظروا من لدينا هنا 64 00:03:17,750 --> 00:03:20,080 تمامًا المبلغ الذي يغطي غسيل ملابسي 65 00:03:20,080 --> 00:03:21,330 أرجوك أعدها لي 66 00:03:21,500 --> 00:03:22,920 لا أستطيع المبيت هذه الليلة بدونها 67 00:03:24,630 --> 00:03:28,420 بهذا المبلغ لن تستأجر حتى حظيرة خنازير 68 00:03:28,790 --> 00:03:30,880 من الأفضل أن يكون المال في أيدينا نحن أليس كذلك 69 00:03:31,250 --> 00:03:32,750 هيا لنشرب شيئًا في مكان ما 70 00:03:32,750 --> 00:03:33,920 لكن علينا أن نختار الأرخص 71 00:03:34,080 --> 00:03:35,290 ابتعد عن الطريق أيها البشري 72 00:03:35,290 --> 00:03:37,540 اذهب ونم في مكب النفايات مع بقية القمامة 73 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 هل أنت بخير 74 00:03:41,210 --> 00:03:42,790 شكرًا لك 75 00:03:45,080 --> 00:03:47,380 يا إلهي سامحني 76 00:03:47,750 --> 00:03:48,960 لا تقلق 77 00:03:49,670 --> 00:03:51,000 لن أؤذيك 78 00:03:55,960 --> 00:03:57,420 واو انظروا إلى هذا 79 00:03:56,670 --> 00:03:57,630 مقزز 80 00:03:57,420 --> 00:03:59,290 إلف وبشر معًا حقًا 81 00:04:02,080 --> 00:04:02,750 أرأيتم 82 00:04:04,210 --> 00:04:09,250 هذه الإلف اتّسخت ركبتيها فقط لتنزل وتعانقني 83 00:04:10,000 --> 00:04:11,420 هل أنا أحلم 84 00:04:12,330 --> 00:04:13,630 لا أنت مستيقظ 85 00:04:15,210 --> 00:04:16,250 هذا حقيقي 86 00:04:16,920 --> 00:04:19,580 نحن ننتمي إلى اتحاد القبائل 87 00:04:20,080 --> 00:04:22,170 اتحاد القبائل؟ 88 00:04:22,380 --> 00:04:27,040 صحيح إنه اسم مجموعتنا التي تمثل الأعراق التسعة التي خلقتها الإلهة 89 00:04:27,670 --> 00:04:31,080 أنا من قوم الوحوش كما ترى اسمي غارو 90 00:04:31,500 --> 00:04:33,750 اسمي ساشا وأنا إلف 91 00:04:34,500 --> 00:04:36,250 ولدينا أيضًا دراغو من التنانين 92 00:04:36,670 --> 00:04:38,630 وديابلو من أبناء الشياطين 93 00:04:38,830 --> 00:04:40,170 وأوبورو من الأوني 94 00:04:40,630 --> 00:04:42,250 ونانو من الأقزام 95 00:04:42,960 --> 00:04:44,500 وسيوني من الإلف المظلم 96 00:04:45,130 --> 00:04:47,000 وسانتور من القنطورات 97 00:04:47,420 --> 00:04:54,080 وبذلك لم يبق سوى إنسان واحد وسيصبح اتحاد القبائل الفريق المثالي للمغامرين 98 00:04:54,420 --> 00:04:57,460 لقد شكّلنا هذه المجموعة من أجل هدف نبيل 99 00:04:57,710 --> 00:05:02,330 نرغب في إنهاء التمييز بين الأعراق وخلق عالم عادل للجميع 100 00:05:02,880 --> 00:05:05,170 عالم عادل بلا تمييز؟ 101 00:05:05,540 --> 00:05:08,250 نحن بحاجة لشخص مثلك لينضم إلينا 102 00:05:09,080 --> 00:05:11,540 ح.حقًا؟ أنتم بحاجة إليّ؟ 103 00:05:14,630 --> 00:05:17,210 نرحب بانضمامك إلى اتحاد القبائل 104 00:05:19,670 --> 00:05:20,540 شكرًا لكم 105 00:05:36,710 --> 00:05:38,080 هل أنت بخير يا لايت 106 00:05:38,920 --> 00:05:39,500 انخفض 107 00:05:44,000 --> 00:05:45,920 يا إلهي لا أستطيع أن أتركك دقيقة واحدة دون مراقبة 108 00:05:46,170 --> 00:05:47,880 لا تبتعد كثيرًا إلى الأمام يا لايت 109 00:05:48,330 --> 00:05:49,290 آسف 110 00:05:49,540 --> 00:05:53,500 نحن داخل أضخم وأخطر متاهة في العالم الهاوية 111 00:05:54,000 --> 00:05:56,670 ستموت فورًا إن أصابك أي شيء هنا 112 00:05:57,040 --> 00:05:58,000 آسف 113 00:05:58,290 --> 00:05:59,170 يا للعجب 114 00:05:59,540 --> 00:06:01,210 هيا دعني أتأكد أنك لم تُصب بأذى 115 00:06:01,210 --> 00:06:03,290 ها هي تدلّل لايت مجددًا 116 00:06:03,460 --> 00:06:04,630 أليس هذا لطيفًا 117 00:06:04,830 --> 00:06:09,250 ساشا لا تستطيع منع نفسها حول لايت الدم يصعد مباشرة إلى وجهها 118 00:06:11,630 --> 00:06:15,130 أ.أنتم تفهمون الأمر خطأ لست قلقة على لايت تحديدًا 119 00:06:15,500 --> 00:06:21,080 أنا فقط لا أريد أن تتضرر صورة اتحاد القبائل بفقدان أحد أعضائه 120 00:06:21,380 --> 00:06:23,540 نعم نعم بالتأكيد لا أحد يصدق ذلك 121 00:06:23,540 --> 00:06:24,540 أتفق تمامًا 122 00:06:24,540 --> 00:06:25,880 أه كفوا عن هذا 123 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 لا تقلق بشأنه 124 00:06:29,290 --> 00:06:31,880 أنا أحب الشاي الذي تحضّره لنا 125 00:06:33,250 --> 00:06:34,630 أنت تفعل ما يكفي بالفعل 126 00:06:36,960 --> 00:06:39,380 لننطلق أمامنا طريق طويل 127 00:06:39,380 --> 00:06:40,080 حسنًا 128 00:06:49,920 --> 00:06:52,170 يبدو أن هذا هو الطريق الوحيد للدخول والخروج 129 00:06:52,880 --> 00:06:55,380 جيد إذن هذا المكان مناسب 130 00:07:01,210 --> 00:07:03,880 وقت استراحة؟ سأجهز الشاي 131 00:07:07,710 --> 00:07:11,290 آسفة هل يمكنك الانتظار قليلًا بعد سيكون جاهزًا قريبًا 132 00:07:11,290 --> 00:07:12,750 لا حاجة لذلك 133 00:07:13,790 --> 00:07:17,210 لايت أنا أعلن طردك من الفريق 134 00:07:17,330 --> 00:07:18,040 هاه؟ 135 00:07:18,920 --> 00:07:20,380 ألم تسمعني 136 00:07:20,830 --> 00:07:24,040 قلت إنني أطردك من الفريق 137 00:07:24,630 --> 00:07:28,040 الطرد؟ ماذا؟ لا أفهم 138 00:07:28,290 --> 00:07:30,380 نحن نرميك خارج الفريق أيها البائس 139 00:07:30,670 --> 00:07:32,040 هل أذناك مليئتان بالحجارة أم ماذا 140 00:07:32,210 --> 00:07:35,460 ل.. لكن لماذا؟ ماذا فعلت 141 00:07:35,630 --> 00:07:38,630 أليس واضحًا؟ لأنك لم تعد ذا فائدة لنا الآن 142 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 ما الصعب في فهم هذا 143 00:07:40,880 --> 00:07:44,330 هذا الفتى غبي جدًا لدرجة تدفعني للجنون 144 00:07:45,500 --> 00:07:49,250 لا أستطيع أن أحدد إن كانت غباء لايت ناتجة عن قلة الذكاء 145 00:07:49,500 --> 00:07:51,830 أم أنها مجرد سمة من سمات البشر 146 00:07:52,080 --> 00:07:55,710 شكرًا للسماء يمكننا أخيرًا التخلص من هذا التافه المزعج 147 00:07:55,830 --> 00:07:58,130 رائحة البشر كريهة إلى حد لا يُطاق 148 00:07:58,130 --> 00:08:00,580 كنت بالكاد أستطيع التنفس بقربه 149 00:08:00,580 --> 00:08:01,540 أتفق 150 00:08:02,580 --> 00:08:03,670 أنتم تمزحون أليس كذلك 151 00:08:04,250 --> 00:08:05,920 هل هذه مزحة من نوع ما 152 00:08:06,920 --> 00:08:10,830 أتظن أن لدينا وقتًا فراغًا كافيًا لننزل إلى هنا فقط من أجل مزحة 153 00:08:11,250 --> 00:08:14,000 لا أفهم لقد كنتم لطفاء معي من قبل 154 00:08:14,250 --> 00:08:15,960 كنا نمثّل أيها الأحمق 155 00:08:16,040 --> 00:08:18,670 أردنا ضمك إلى فريقنا فحسب 156 00:08:19,080 --> 00:08:20,880 لكن لماذا 157 00:08:21,420 --> 00:08:23,170 الأمر يتعلق بموهبتك 158 00:08:23,540 --> 00:08:26,580 هاه؟ الموهبة؟ تقصد الغاتشا اللامحدودة؟ 159 00:08:26,830 --> 00:08:30,130 رؤساؤنا لاحظوا موهبتك الغريبة 160 00:08:30,130 --> 00:08:32,210 واشتبهوا بأنك قد تكون من فئة المايسترو 161 00:08:32,670 --> 00:08:37,920 ولهذا دعوناك للانضمام إلى اتحاد القبائل لمراقبتك عن قرب 162 00:08:37,920 --> 00:08:39,790 لكن هذا لا يبدو منطقيًا 163 00:08:40,290 --> 00:08:45,460 أعني أنكم تعرفون بالفعل أن الغاتشا اللامحدودة خاصتي مجرد موهبة عديمة الفائدة لا تفعل شيئًا 164 00:08:45,830 --> 00:08:47,920 صحيح موهبتك تافهة تمامًا 165 00:08:48,330 --> 00:08:50,170 ولديك قدرات بشرية عادية 166 00:08:50,500 --> 00:08:54,040 لذا قرر الكبار أنك لست المايسترو 167 00:08:54,290 --> 00:08:56,630 مما يعني أنك أصبحت عبئًا علينا الآن 168 00:08:56,880 --> 00:09:00,630 بصراحة كان سيكون من الأفضل لو اتخذ المسؤولون هذا القرار في وقت أبكر 169 00:09:00,960 --> 00:09:03,080 لقد كان الأمر واضحًا منذ البداية 170 00:09:03,420 --> 00:09:05,170 إنه ارتياح كبير بالنسبة لي 171 00:09:05,170 --> 00:09:11,130 حتى لو كنا سنكسب دم المايسترو فمجرد فكرة الزواج من مخلوق أدنى تصيبني بالقشعريرة 172 00:09:11,290 --> 00:09:14,460 كان من المضحك مشاهدتك تتوددين إليه لتبقي تلك الفكرة ممكنة 173 00:09:14,670 --> 00:09:18,750 مايسترو؟ الكبار؟ عمّ تتحدثون 174 00:09:19,380 --> 00:09:21,170 لقد قلت أكثر مما يجب 175 00:09:21,380 --> 00:09:25,540 لا بأس لأن هذا الصعلوك لن يتكلم بعد الآن 176 00:09:25,710 --> 00:09:26,750 بالطبع 177 00:09:27,330 --> 00:09:29,670 أنهوا أمره قبل أن يصل أي مغامر آخر 178 00:09:31,460 --> 00:09:33,040 أنهوا أمري..؟ 179 00:09:33,960 --> 00:09:36,210 لقد تلقينا أوامر واضحة 180 00:09:37,170 --> 00:09:42,000 اقضوا على أي خطر محتمل لا تتركوه حيًا 181 00:09:42,630 --> 00:09:44,880 لذا نحن لا نطردك فقط من الفريق بل من الوجود نفسه 182 00:09:46,170 --> 00:09:49,500 حسنًا لنبدأ هذا الحفل 183 00:10:11,290 --> 00:10:15,670 تابع الركض ستنتهي ممزقًا كطُعم لوحش في الهاوية 184 00:10:15,830 --> 00:10:18,710 هذا إن سمحنا لك بالهرب أصلًا 185 00:10:24,380 --> 00:10:28,380 يا للروعة هذا أكثر ما أحبه في مطاردة البشر 186 00:10:28,920 --> 00:10:32,330 أتفق معك صرخاتهم موسيقى عذبة للأذنين 187 00:10:32,330 --> 00:10:33,920 لا أستطيع أن أوافق أكثر 188 00:10:34,040 --> 00:10:36,210 دعنا نسمعك تصرخ بصوت أعلى يا لايت 189 00:10:44,540 --> 00:10:46,080 هيا أعطنا المزيد 190 00:10:46,080 --> 00:10:47,580 كفى هذا يكفي 191 00:10:47,830 --> 00:10:48,670 هاه؟ 192 00:10:48,790 --> 00:10:50,670 لكن المتعة الحقيقية بدأت للتو 193 00:10:51,000 --> 00:10:54,920 لقد اتفقنا مسبقًا على أن القصة ستكون أنه مات في هجوم مفاجئ من الوحوش 194 00:10:55,170 --> 00:10:58,210 فلا تترك عليه جروحًا تناقض تلك القصة 195 00:10:58,630 --> 00:11:00,630 نعم نعم كما تشاء 196 00:11:01,330 --> 00:11:04,330 لقد قدمت عرضًا مسليًا جدًا بالنسبة لقمامة مثلك 197 00:11:04,790 --> 00:11:07,250 سأكون كريمًا وأقضي عليك بسرعة 198 00:11:07,630 --> 00:11:08,670 حسنًا يا لايت؟ 199 00:11:13,960 --> 00:11:15,750 لا أرجوكم لا 200 00:11:15,750 --> 00:11:17,630 لا أريد أن أموت لا أريد أن أموت 201 00:11:17,630 --> 00:11:19,460 ألا تعرف كيف تتصرف بأدب 202 00:11:19,750 --> 00:11:21,500 هذا فقط يجعلني أرغب في ضربك أكثر 203 00:11:21,750 --> 00:11:24,000 توقف عن إغوائي يا لايت 204 00:11:25,000 --> 00:11:26,580 لماذا يحدث لي هذا 205 00:11:27,250 --> 00:11:29,330 لماذا يجب أن أموت 206 00:11:30,130 --> 00:11:31,290 أريد أن أعيش 207 00:11:32,040 --> 00:11:33,630 أريد أن أعيش 208 00:11:38,210 --> 00:11:39,330 فخ انتقال آني؟! 209 00:11:39,630 --> 00:11:40,920 لا تدعه يهرب يا غارو 210 00:11:59,710 --> 00:12:00,960 أنا على قيد الحياة 211 00:12:01,880 --> 00:12:06,040 لقد فعّلت فخ الانتقال الآني يبدو أنه أرسلني إلى مكان آخر في المتاهة أليس كذلك 212 00:12:07,210 --> 00:12:08,830 لكن هذا لا يغيّر شيئًا 213 00:12:09,210 --> 00:12:13,170 لأنني سأموت فورًا إن صادفت أحد الوحوش المجنونة هنا في الأسفل 214 00:12:14,130 --> 00:12:18,750 أبي أمي إيلز يومي 215 00:12:19,080 --> 00:12:20,170 أشتاق إليكم 216 00:12:21,000 --> 00:12:24,080 لماذا حدث هذا ماذا فعلت 217 00:12:25,170 --> 00:12:26,080 هذا ليس عدلًا 218 00:12:27,290 --> 00:12:29,210 لقد عاملوني بلطف شديد 219 00:12:29,750 --> 00:12:31,630 أظهروا لي كثيرًا من الكرم 220 00:12:32,250 --> 00:12:36,830 كنت أقدّرهم وأحترمهم وأثق بهم 221 00:12:37,580 --> 00:12:38,710 كنت سعيدًا جدًا 222 00:12:40,630 --> 00:12:41,460 ومع ذلك 223 00:12:41,920 --> 00:12:43,630 كان كل ذلك مجرد كذبة 224 00:12:43,960 --> 00:12:45,710 خدعة .. عار 225 00:12:46,630 --> 00:12:50,000 لقد خدعوني لينضموني إلى حملة في المتاهة ثم حاولوا قتلي 226 00:12:50,290 --> 00:12:53,290 عاملوني كأنني قمامة بابتسامات ساخرة على وجوههم 227 00:12:53,920 --> 00:12:55,330 ما قصة هذا المايسترو المزعوم 228 00:12:55,710 --> 00:12:58,580 كان لديهم أوامر؟ لهذا حاولوا قتلي؟ 229 00:12:58,960 --> 00:13:00,040 تبا لذلك 230 00:13:00,790 --> 00:13:02,130 سأقتلهم جميعًا 231 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 لن أموت هنا أبدًا 232 00:13:06,250 --> 00:13:07,750 سيدفعون جميعًا الثمن 233 00:13:08,290 --> 00:13:10,290 أقسم أني سأمزق أحشاءهم 234 00:13:20,080 --> 00:13:21,420 المستوى 1000؟! 235 00:13:22,250 --> 00:13:24,040 كيف يكون هذا ممكنًا 236 00:13:24,420 --> 00:13:27,920 هذا نوع الوحش الذي نسمع عنه فقط في الحكايات الشعبية 237 00:13:29,040 --> 00:13:31,670 يا للمصيبة هل انتقلت فعلًا 238 00:13:32,460 --> 00:13:34,210 إلى أعمق جزء من الهاوية؟ 239 00:13:44,580 --> 00:13:45,880 لا أستطيع أن أموت بعد 240 00:13:46,500 --> 00:13:47,710 لا أريد ذلك 241 00:13:48,170 --> 00:13:50,380 لكن كيف أستطيع حتى قتال هذا الشيء 242 00:13:51,000 --> 00:13:54,330 كل ما لدي الآن هو موهبتي الغاتشا اللامحدودة 243 00:13:58,630 --> 00:14:00,540 لا أستطيع رؤية عائلتي مجددًا 244 00:14:00,960 --> 00:14:03,380 تُرمى كقمامة في هذا الجحر الجهنمي 245 00:14:03,920 --> 00:14:05,790 لن أنتقم من أولئك الوغد 246 00:14:06,920 --> 00:14:08,080 تبا لذلك 247 00:14:16,540 --> 00:14:18,170 ما الذي يحدث 248 00:14:24,080 --> 00:14:26,380 لا أرحم من يهدد سيدي 249 00:14:26,920 --> 00:14:29,290 ولا حتى جرو صغير مثلك 250 00:15:34,670 --> 00:15:36,040 خالص اعتذاراتي 251 00:15:36,630 --> 00:15:42,880 لم أحتمل رؤية وجهك الوسيم وبشرتك الناصعة تتشوهان بتلك الجروح البشعة 252 00:15:43,380 --> 00:15:46,080 لذلك اعتنقت أمر رعايتك بنفسي 253 00:15:46,380 --> 00:15:47,170 هاه 254 00:15:47,420 --> 00:15:49,330 واو لم أعد متألمًا بعد الآن 255 00:15:49,830 --> 00:15:52,040 انتظر لكن كيف ألمٌ اختفى تمامًا 256 00:15:52,380 --> 00:15:53,040 سيدي 257 00:15:53,500 --> 00:15:55,790 هاه هل تتحدث إليّ 258 00:15:56,170 --> 00:15:56,750 نعم 259 00:15:57,130 --> 00:16:01,960 هل تشرفني أن أسمعك تنطق اسمك بتلك الصوت الجميل 260 00:16:02,460 --> 00:16:04,500 اسمي لايت 261 00:16:05,880 --> 00:16:07,210 سيدي لايت 262 00:16:07,670 --> 00:16:09,710 سيدي لايت سيدي لايت 263 00:16:10,210 --> 00:16:13,380 هذا الاسم يبدو مهيبًا وسماويًا في الأذن 264 00:16:15,290 --> 00:16:18,540 وفقًا لشرف الخادمات أنا مُلزمة بخدمة سيدي 265 00:16:18,540 --> 00:16:22,460 سأعيش في خدمته مخلصة حتى الموت 266 00:16:23,420 --> 00:16:27,540 ولذا يا سيدي لايت أتعهد لك بولاء مطلق 267 00:16:28,170 --> 00:16:30,710 ح.حسنًا لكن من أنت بالضبط 268 00:16:30,710 --> 00:16:34,580 سيدي لايت هل أعتبر هذا إذنًا لي بذكر اسمي؟ 269 00:16:35,000 --> 00:16:36,500 هاه أ.. أجل بالطبع 270 00:16:37,000 --> 00:16:38,080 شكرًا لك 271 00:16:38,960 --> 00:16:45,170 مستواي هو 9999 ويُعرف اسمي بمي الخادمة الساعية دومًا 272 00:16:46,040 --> 00:16:51,580 أنا بطاقة نادرة جدًا من الغاتشا اللامحدودة خاصتك يا سيدي لايت 273 00:16:51,960 --> 00:16:57,210 نادرة جدًا؟ مستوى 9999؟ 274 00:16:57,880 --> 00:16:59,630 بطاقة من الغاتشا اللامحدودة خاصتي؟ 275 00:16:59,920 --> 00:17:02,210 كالطيور في السماء تطير بجناحين متلاصقين 276 00:17:02,670 --> 00:17:05,460 وكالأشجار في الأرض تتشابك أغصانها 277 00:17:05,920 --> 00:17:08,630 سأبقى مرتبطة بك حتى بعد الموت 278 00:17:08,790 --> 00:17:12,960 هذا مستحيل أعني أن الغاتشا خاصتي عديمة الفائدة أساسًا 279 00:17:13,210 --> 00:17:16,460 لا يمكن أن تخرج شخصية مذهلة مثلك منها أيتها الآنسة 280 00:17:16,830 --> 00:17:21,210 أنا مجرد خادمة يا سيدي رجاء نادِني مي 281 00:17:21,540 --> 00:17:23,040 لا لا أستطيع 282 00:17:24,380 --> 00:17:25,500 أتوسل إليك 283 00:17:27,130 --> 00:17:28,380 مي 284 00:17:28,830 --> 00:17:30,170 شكرًا لك 285 00:17:30,540 --> 00:17:34,540 وبينما أنا هنا هل تسمح لي بطلب متواضع آخر 286 00:17:35,080 --> 00:17:35,880 بالطبع 287 00:17:36,500 --> 00:17:40,000 هل تأذن لي باستخدام قدرة التقييم خاصتي 288 00:17:40,000 --> 00:17:42,960 لأتحقق من التفاصيل الدقيقة في الغاتشا اللامحدودة يا سيدي لايت 289 00:17:43,210 --> 00:17:45,420 تقييم؟ حقًا يا آنسة 290 00:17:46,790 --> 00:17:49,500 هل التقييم هو موهبتك يا مي 291 00:17:49,830 --> 00:17:53,330 إنها إحدى مهاراتي الفطرية في الحقيقة 292 00:17:53,500 --> 00:17:54,960 مهارات فطرية؟ 293 00:17:55,170 --> 00:17:57,880 من المستحيل أن تكون موهبتك عديمة القيمة يا سيدي لايت 294 00:17:58,170 --> 00:17:59,580 رجاء دعني أقيمها 295 00:18:00,210 --> 00:18:01,330 حسنًا 296 00:18:05,960 --> 00:18:08,630 يا للروعة يا سيدي لايت 297 00:18:09,040 --> 00:18:11,170 قدراتك مخفية تحت طبقة قوية من الإخفاء 298 00:18:11,420 --> 00:18:15,710 يستحيل على أي أحد دون مستواي أن يرى تفاصيلها 299 00:18:18,460 --> 00:18:19,290 سيدي لايت 300 00:18:19,710 --> 00:18:22,580 الغاتشا اللامحدودة خاصتك ليست عديمة الفائدة إطلاقًا 301 00:18:22,960 --> 00:18:24,420 هاه ماذا تعنين 302 00:18:24,790 --> 00:18:28,000 موهبتك الغاتشا اللامحدودة يمكن تشغيلها عددًا لا نهائيًا من المرات 303 00:18:28,290 --> 00:18:32,830 احتمالات ونُدرة البطاقات التي تنتجها تختلف حسب كثافة المانا المحيطة 304 00:18:33,500 --> 00:18:39,630 مراتب الندرة من الأعلى إلى الأدنى هي: إكسترا،نادر خارق جدا،نادرة جدا، رتبة اس اس اس 305 00:18:39,630 --> 00:18:43,750 أس أٍس نادر ، أس نادر ،نادر، عادي، خطأ 306 00:18:43,750 --> 00:18:45,790 كثافة المانا المحيطة؟ 307 00:18:46,210 --> 00:18:47,170 مراتب الندرة؟ 308 00:18:47,580 --> 00:18:51,000 المانا طاقة تتدفق في كل مكان في هذا العالم 309 00:18:51,580 --> 00:18:54,710 لكن كثافتها تكون في أدنى مستوياتها على السطح 310 00:18:54,710 --> 00:18:59,210 أي أن ظهور بطاقة نادرة خارقة جدًا مثلي هناك شبه معدوم 311 00:18:59,880 --> 00:19:02,460 أما هنا في أعماق المتاهة فالمانا وفيرة 312 00:19:02,460 --> 00:19:05,210 وهذا يمنحك فرصًا أفضل بكثير للحصول على بطاقة نادرة 313 00:19:06,380 --> 00:19:08,750 شجاعتك مدهشة يا سيدي لايت 314 00:19:09,130 --> 00:19:12,130 أن تصل إلى قاع المتاهة بمفردك 315 00:19:12,130 --> 00:19:16,960 لاستغلال كامل إمكانات الغاتشا اللامحدودة وسحب بطاقتي فوق ذلك 316 00:19:19,210 --> 00:19:25,040 ومع ذلك فمواجهة أي وحش قد تكون قاتلة مع قدراتك الحالية 317 00:19:25,040 --> 00:19:28,710 لكن لا تخف فسأكون معك في كل لحظة من الآن فصاعدًا 318 00:19:28,710 --> 00:19:29,790 أنت مخطئة 319 00:19:31,170 --> 00:19:34,580 لم أكن لأقتحم الهاوية وحدي 320 00:19:35,710 --> 00:19:37,250 كنت مع فريق 321 00:19:38,080 --> 00:19:39,580 لكنهم خانوني 322 00:19:40,080 --> 00:19:41,960 لقد طعنوني وضربوني بالسهام 323 00:19:42,380 --> 00:19:45,330 كنت على وشك أن أُقتل على يد أصدقائي أنفسهم 324 00:19:45,710 --> 00:19:48,960 قالوا إن موهبتي تافهة ونعَتوني بالبشري الحقير 325 00:19:49,420 --> 00:19:52,130 كل ما أردته هو أن أُعيل عائلتي 326 00:19:52,290 --> 00:19:54,040 كيف يعاملونني هكذا فقط لأنني بشر 327 00:19:54,040 --> 00:19:57,210 كان الألم لا يُحتمل لقد تألمت كثيرًا 328 00:19:57,790 --> 00:20:01,330 تبًا لكل كلامهم عن إنهاء التمييز وخلق عالم عادل 329 00:20:01,710 --> 00:20:04,130 كل ما أرادوه هو خداعي 330 00:20:05,880 --> 00:20:08,460 إنه جنون كانوا طيبين في لحظة 331 00:20:08,790 --> 00:20:11,580 ثم تحولوا إلى قتلة في اللحظة التالية 332 00:20:12,080 --> 00:20:15,460 سيدفعون الثمن لن أهدأ حتى ينالوا جزاءهم 333 00:20:15,670 --> 00:20:17,040 أيها الأوغاد 334 00:20:24,580 --> 00:20:26,460 أعتذر يا سيدي لايت 335 00:20:26,790 --> 00:20:30,380 خادمة مثلي لا يمكنها أن تدرك عمق المعاناة التي مررت بها 336 00:20:30,920 --> 00:20:34,040 لكن كن مطمئنًا فبقوتي تحت تصرفك 337 00:20:34,210 --> 00:20:37,000 سيكون إنزال العقاب الإلهي بأعدائك أمرًا يسيرًا 338 00:20:39,210 --> 00:20:40,790 رجاءً أصدِر الأمر 339 00:20:41,130 --> 00:20:45,830 أقسم بشرفي كخادمة أن ألاحق هؤلاء الخونة الكافرين بأقصى سرعة 340 00:20:46,130 --> 00:20:48,380 وأجلب رؤوسهم مغروزة على الرماح أمامك 341 00:20:49,580 --> 00:20:50,880 م. مهلاً مي 342 00:20:51,330 --> 00:20:52,500 لا يمكنك فعل ذلك 343 00:20:52,920 --> 00:20:55,330 أعلم أن قلبك طيب يا سيدي لايت 344 00:20:55,500 --> 00:20:56,920 لكنهم لا يستحقون الرحمة 345 00:20:57,670 --> 00:20:58,830 ليس هذا ما أقصده 346 00:21:01,420 --> 00:21:03,960 وضعت ثقتي فيهم فخدعونني 347 00:21:04,210 --> 00:21:07,540 ثم كدت أموت بعدما ضربوني حتى البلى وأُرسلت إلى هذا الجحر الجهنمي 348 00:21:08,250 --> 00:21:10,130 ولكن ذلك كان لأنني كنت ضعيفًا 349 00:21:10,830 --> 00:21:12,380 لذا علي أن أصبح أقوى 350 00:21:12,830 --> 00:21:15,080 قد يكون الأمر مستحيلًا بالنسبة لإنسان مثلي 351 00:21:15,460 --> 00:21:18,000 لكنني أريد أن أنتقم بيدي 352 00:21:18,500 --> 00:21:21,250 سأجعلهم يتألمون جميعًا 353 00:21:23,460 --> 00:21:25,880 هل تظنين أن هذا مجرد حلم واهٍ يا مي 354 00:21:27,170 --> 00:21:27,960 مي? 355 00:21:29,670 --> 00:21:32,130 أمنيتك هي أمنيتي يا سيدي لايت 356 00:21:32,630 --> 00:21:35,040 إن كان الانتقام الشخصي ما تسعى إليه 357 00:21:35,380 --> 00:21:38,330 فبشرفي كخادمة سأساعدك على تحقيقه 358 00:21:39,170 --> 00:21:42,670 أؤمن بإمكاناتك أكثر من أي شيء يا سيدي لايت 359 00:21:45,000 --> 00:21:46,630 شكرًا لك يا مي 360 00:21:48,500 --> 00:21:50,290 تشرفينني بكلماتك 361 00:21:51,670 --> 00:21:55,960 ومع ذلك حرر الغاتشا اللامحدودة مجددًا داخل الهاوية 362 00:21:59,420 --> 00:22:02,420 لأُقِم مملكة تُمهد طريقي نحو الانتقام 363 00:22:06,130 --> 00:22:09,670 الظلمات الحالكه انغمست بضوء ساطع 364 00:22:10,330 --> 00:22:14,080 وباتت الصفحة الأولى في ملحمتي الكبرى للثأر 365 00:22:17,880 --> 00:22:21,830 {\an7}الحلقة 1 366 00:22:17,880 --> 00:22:21,830 {\an7}الخيانة والخلاص 367 00:22:22,750 --> 00:22:25,670 The drying trail 368 00:22:25,960 --> 00:22:28,830 And the mystifying sky 369 00:22:29,130 --> 00:22:31,790 Come together as a guide 370 00:22:31,790 --> 00:22:39,750 At the hour of death 371 00:22:41,580 --> 00:22:44,380 The fate reeled in by hand 372 00:22:44,790 --> 00:22:47,750 Is a haze of countless lies 373 00:22:47,750 --> 00:22:50,580 Abruptly there come whispers 374 00:22:50,580 --> 00:22:53,960 The falsehoods of sinners 375 00:22:54,210 --> 00:22:57,250 What are they asking? 376 00:22:57,460 --> 00:23:00,670 Where is the trust? 377 00:23:00,670 --> 00:23:03,540 Worlds connected 378 00:23:03,540 --> 00:23:08,710 By tears that flow 379 00:23:09,290 --> 00:23:11,080 The sound of solitude 380 00:23:11,080 --> 00:23:14,500 Was supposed to change 381 00:23:14,500 --> 00:23:17,330 If we joined hands 382 00:23:17,330 --> 00:23:18,880 Now it fights incessantly 383 00:23:18,880 --> 00:23:22,210 To reach for you 384 00:23:22,210 --> 00:23:23,750 The beat simply dances 385 00:23:23,750 --> 00:23:28,250 Do not resist 386 00:23:28,250 --> 00:23:30,040 Life has already 387 00:23:30,040 --> 00:23:31,710 Slipped right through 388 00:23:31,710 --> 00:23:39,580 These hands that snatched the shell 34176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.