All language subtitles for MotoGPтДв Unlimited.AMZN.S1,Ep3.La.linea.sottile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:20,000 LE MANS, UN'ORA DOPO LA GARA. 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Che ore sono, Maider? 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,000 [Maider sospira] È tardi. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,160 Le 15:47. 5 00:00:29,240 --> 00:00:32,880 E devi ancora fare la conferenza stampa, la foto nel box, 6 00:00:32,960 --> 00:00:34,480 cinque minuti di media di briefing... 7 00:00:34,560 --> 00:00:37,120 - [Quartararo] Sto scoppiando. - Ti scappa? Vai a farla, allora. 8 00:00:37,200 --> 00:00:38,640 C'è la conferenza stampa. 9 00:00:38,720 --> 00:00:40,600 - Allora ci vai dopo? - Sì. 10 00:00:40,680 --> 00:00:43,120 Se ci vado adesso, va a finire che... 11 00:00:47,680 --> 00:00:50,040 [Maider] Se dovete andare tutti al bagno, andateci insieme. 12 00:00:52,760 --> 00:00:54,360 Che stai facendo? 13 00:00:54,440 --> 00:00:56,680 [Maider] Fabio, facciamo prima l'antidoping. 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,040 - Anche tu hai il controllo? - Sì. 15 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 Facciamo pipì insieme. 16 00:01:01,600 --> 00:01:03,160 Sto per esplodere. 17 00:01:03,240 --> 00:01:05,800 Non puoi aspettare finché non ti danno il passaporto? 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,320 Stava andando bene la moto, eh? 19 00:01:12,400 --> 00:01:15,280 - Però non sarà mai come la Yamaha. - No, è normale. 20 00:01:15,360 --> 00:01:16,440 Però... 21 00:01:16,520 --> 00:01:20,760 In rettilineo e accelerazione, la Yamaha non sarà mai come la Ducati. 22 00:01:22,280 --> 00:01:25,440 - [Tardozzi] Eccolo, finalmente. Vai, vai. - Uuuh! 23 00:01:28,640 --> 00:01:30,960 [Day] Quartararo ha avuto un 2020 difficile. 24 00:01:31,600 --> 00:01:33,440 Ha iniziato alla grande, ma poi è crollato. 25 00:01:33,520 --> 00:01:36,480 E quindi, se prima lo consideravamo il prossimo pilota 26 00:01:36,560 --> 00:01:38,960 che avrebbe battuto Marc Márquez al motomondiale, 27 00:01:39,040 --> 00:01:41,320 dopo ha avuto un drastico declino. 28 00:01:41,400 --> 00:01:44,040 [Birt] È piuttosto eccentrico e imprevedibile. 29 00:01:44,120 --> 00:01:46,040 Senza dubbio è impulsivo. 30 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 [Quartararo] A volte perdo la testa 31 00:01:48,880 --> 00:01:51,560 e il finale di stagione è stato un disastro totale. 32 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 - [Day] È Fabio Quartararo! - [Birt] Fabio Quartararo è caduto! 33 00:01:55,040 --> 00:01:58,960 E per lui potrebbe significare la fine del campionato. 34 00:02:01,120 --> 00:02:03,040 [Riveras] Quartararo si avvicina alla tre. 35 00:02:03,120 --> 00:02:05,560 [Quartararo] Ho imparato molto stando più calmo durante le gare, 36 00:02:05,640 --> 00:02:07,040 sono meno stressato. 37 00:02:07,120 --> 00:02:10,640 Va molto meglio e sento che stiamo andando nella direzione giusta. 38 00:02:10,720 --> 00:02:13,000 [Meda] Fabio Quartararo passa sul traguardo. 39 00:02:13,080 --> 00:02:15,080 Quartararo c'è, El Diablo c'è. 40 00:02:15,160 --> 00:02:18,960 È perfetto per la MotoGP contemporanea. 41 00:02:19,040 --> 00:02:23,320 È l'uomo che riesce a conciliare la grandissima staccata 42 00:02:23,400 --> 00:02:26,200 con una incredibile velocità di percorrenza. 43 00:02:26,280 --> 00:02:29,720 La scorsa stagione, non ha mai sentito connessione con la sua moto, 44 00:02:29,800 --> 00:02:32,840 ma quest'anno credo che combatteremo fino in fondo. 45 00:03:17,120 --> 00:03:20,440 EPISODIO 3 LA LINEA SOTTILE 46 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 OSPEDALE TEKNON BARCELLONA 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,240 La nostra piccolina. 48 00:03:36,080 --> 00:03:37,640 Si copre la faccia. 49 00:03:38,360 --> 00:03:40,720 La vedo più grande rispetto a prima. 50 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 - Ha i lineamenti più definiti, no? - Mmm. 51 00:03:44,200 --> 00:03:46,480 - Cresce come un pallone. - Sì. 52 00:03:47,720 --> 00:03:49,600 - Piccolina. - Guarda. 53 00:03:52,600 --> 00:03:53,800 Straordinario. 54 00:03:54,800 --> 00:03:56,880 Ogni cosa la facciamo per lei. 55 00:03:57,560 --> 00:03:59,160 - Davvero. - Fa piangere, eh? 56 00:04:00,080 --> 00:04:02,520 Eccome se piangiamo. Uh. Incredibile. 57 00:04:03,520 --> 00:04:04,720 Che dolce. 58 00:04:05,480 --> 00:04:07,320 E ora come farò senza di te? 59 00:04:08,040 --> 00:04:09,960 Già... Già. 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,840 Uuuh, non voglio andarmene. 61 00:04:18,680 --> 00:04:20,120 Ciao! Eccomi. Si parte! 62 00:04:20,200 --> 00:04:21,800 - [uomo] Benvenuto a bordo. - Grazie. 63 00:04:24,280 --> 00:04:25,640 Ok. 64 00:04:26,560 --> 00:04:27,800 Che dolcezza. 65 00:04:33,760 --> 00:04:36,640 Ciao, amore. Ehi, che sta facendo? 66 00:04:37,840 --> 00:04:40,680 - [Raquel] Si è addormentata. - Che dice tuo padre? 67 00:04:41,120 --> 00:04:43,480 - Vedo che dorme come lei. - [Raquel] Aspetta. 68 00:04:43,560 --> 00:04:45,040 Ehi. 69 00:04:45,120 --> 00:04:48,680 [uomo] Ho controllato tutta la casa. Non ho trovato neanche un centesimo. 70 00:04:48,760 --> 00:04:52,200 No, no. Noi siamo... gente modesta. 71 00:04:54,120 --> 00:04:56,880 - E la piccola? - [Raquel] Lei sta... sta pensando. 72 00:04:57,520 --> 00:04:59,160 La tartaruga ninja. 73 00:05:00,560 --> 00:05:03,840 [Raquel] Sembra una tartaruga. Sembra una tartaruga, guarda. 74 00:05:05,440 --> 00:05:08,160 - Tutto bene, amore? - [Raquel] Sì. 75 00:05:08,240 --> 00:05:10,440 Ok, noi stiamo partendo. 76 00:05:10,520 --> 00:05:12,160 - [Raquel] Ok. - Va bene? 77 00:05:13,000 --> 00:05:16,840 - [uomo] E non correre, eh. Non correre. - No. Sì, sì. 78 00:05:34,000 --> 00:05:38,320 AUTODROMO INTERNAZIONALE DEL MUGELLO - ITALIA 79 00:05:45,200 --> 00:05:47,440 Che bello. Ciao. 80 00:05:49,080 --> 00:05:50,360 Come stai? 81 00:05:51,280 --> 00:05:54,160 - Sto bene. E tu? Congratulazioni. - Grazie. 82 00:05:55,560 --> 00:05:57,760 - Super-papà! - Ehi! 83 00:05:57,840 --> 00:05:59,400 Congratulazioni. 84 00:05:59,480 --> 00:06:00,840 Congratulazioni. 85 00:06:00,920 --> 00:06:02,600 - Sei stato nervoso questi giorni? - Eh? 86 00:06:02,680 --> 00:06:06,520 - Un po' nervoso in questi giorni? - È tutto diverso. Molto diverso. 87 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 - Hai dormito? - Sì. 88 00:06:08,800 --> 00:06:10,240 - Non ci credo. - Oggi. 89 00:06:11,320 --> 00:06:13,360 Che bello, sono diventato zio. 90 00:06:16,080 --> 00:06:17,960 Le avranno già portate fuori, no? 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,720 - Che dici? - Non ci crederai mai. 92 00:06:22,440 --> 00:06:25,120 - Sta a tanto da terra. - La moto? 93 00:06:25,200 --> 00:06:28,120 È follia. È follia pura. 94 00:06:28,880 --> 00:06:33,280 - Ok, basta che non... - Questa è una Piwi, una Ohvale. 95 00:06:34,200 --> 00:06:38,160 - Più bassa della Ducati, eh? - Va bene così, è quello che ci serve. 96 00:06:46,080 --> 00:06:48,000 Un po' meno vento domani. 97 00:06:48,080 --> 00:06:51,480 - Anche più caldo. - Un po' più caldo ed è perfetto. 98 00:06:51,560 --> 00:06:53,440 È il tuo. 99 00:06:53,520 --> 00:06:55,560 FRANCESCO BAGNAIA È IL SECONDO IN CLASSIFICA, 100 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 A UN PUNTO DAL LEADER QUARTARARO. 101 00:06:57,960 --> 00:06:59,920 - Un assaggino di carbonara. - Assaggino piccolo. 102 00:07:00,000 --> 00:07:02,120 - Un assaggio piccolo. - [Carola] Carbonara. 103 00:07:02,200 --> 00:07:03,960 - A te. - Grazie mille. 104 00:07:04,040 --> 00:07:07,760 Passo dopo per il secondo. 105 00:07:07,840 --> 00:07:09,640 Buon appetito. 106 00:07:09,720 --> 00:07:13,840 Poi ti riprendono. Uno sportivo che mangia la pasta alla carbonara. 107 00:07:14,360 --> 00:07:16,040 Volevi fare la scena. 108 00:07:17,920 --> 00:07:20,480 - Mi piace sentirmi a casa così. - Ti piace? 109 00:07:20,560 --> 00:07:22,360 Sentirmi a casa così. 110 00:07:22,440 --> 00:07:24,760 - Come ti senti a casa? - Con la carbonara. 111 00:07:25,200 --> 00:07:26,840 Quella di papà è più buona. 112 00:07:28,960 --> 00:07:32,320 Pecco è una persona molto meticolosa, 113 00:07:32,400 --> 00:07:35,720 ascolta molto quello che gli si dice, guarda molto i dati... 114 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 CRISTIAN GABARRINI CAPOTECNICO DI BAGNAIA 115 00:07:36,880 --> 00:07:39,280 ...e, soprattutto, una caratteristica molto, molto importante 116 00:07:39,360 --> 00:07:41,440 è che impara molto in fretta. 117 00:07:42,560 --> 00:07:45,480 Difficilmente commette lo stesso errore due volte. 118 00:07:49,440 --> 00:07:51,000 [Carola] Io gli dico sempre: "Tu picchi duro", 119 00:07:51,080 --> 00:07:54,360 perché quando vuole qualcosa, fa, fa e fa che lo raggiunge. 120 00:07:54,440 --> 00:07:56,480 Non ascolta nessuno e va per la sua strada. 121 00:07:57,240 --> 00:08:00,160 [Carola] È la Ducati, in generale, che gliel'ha sempre detto. 122 00:08:00,240 --> 00:08:02,280 Cioè, gli ha sempre messo in chiaro le cose. 123 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 CAROLA BAGNAIA SORELLA E ASSISTENTE DI BAGNAIA 124 00:08:03,440 --> 00:08:06,000 "Questo è il tuo primo anno, devi fare esperienza. 125 00:08:06,560 --> 00:08:09,320 E non ci aspettiamo niente da te, solo che impari". 126 00:08:09,400 --> 00:08:11,040 Perché il processo è un po' più lungo. 127 00:08:11,120 --> 00:08:14,160 Magari in Moto3 e Moto2 ci metti metà stagione, 128 00:08:14,240 --> 00:08:15,960 in moto GP ci puoi mettere anche un anno. 129 00:08:24,840 --> 00:08:27,720 Bene, un buon barbecue, una buona compagnia. 130 00:08:29,080 --> 00:08:31,240 Niente di eccessivo. 131 00:08:33,160 --> 00:08:35,360 - Moto2, eh? - Ha piovuto? 132 00:08:35,440 --> 00:08:37,200 Come va, qui al Mugello? 133 00:08:37,280 --> 00:08:40,680 Sono sceso dalla moto in lacrime. Per il dolore agli avambracci. 134 00:08:41,760 --> 00:08:43,800 - [uomo] E come sei finito? - La settimana dopo. 135 00:08:43,880 --> 00:08:45,240 - [uomo] Quarto, no? - Quarto. 136 00:08:45,320 --> 00:08:46,720 - Wow. - Sì, sì. 137 00:08:46,800 --> 00:08:49,360 La gara dopo, a Montmeló, già operato. 138 00:08:50,240 --> 00:08:52,160 - Secondo. - [Arenas] Dopo quanti giorni? 139 00:08:52,840 --> 00:08:55,960 La settimana dopo. Esami, operazione... 140 00:08:57,120 --> 00:08:59,680 ...mercoledì, anzi, martedì notte... 141 00:09:01,240 --> 00:09:07,080 ...insieme a Edgar, siamo andati a bere, e abbiamo bevuto parecchio... 142 00:09:08,080 --> 00:09:10,360 ...e mercoledì al circuito. Dio mio! 143 00:09:10,440 --> 00:09:13,120 - Assurdo. - Estrella Galicia analcolica, no? 144 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 [Rins] Mmm... 145 00:09:16,960 --> 00:09:18,320 Sì, zero alcool. 146 00:09:18,400 --> 00:09:19,840 [Rins] Sono arrivato secondo. 147 00:09:20,400 --> 00:09:22,320 Maledetto Zarco, si è ritirato. 148 00:09:23,840 --> 00:09:25,480 - [Arenas] Un trionfo, no? - [Rins] Eh. 149 00:09:33,920 --> 00:09:38,880 [Day] Valentino, finalmente qui al Mugello, poi Catalunya, e dopo Assen. 150 00:09:38,960 --> 00:09:42,480 Tre circuiti nei quali hai ottenuto moltissime vittorie. 151 00:09:42,560 --> 00:09:45,240 In molti, come sempre, si stanno già chiedendo 152 00:09:45,320 --> 00:09:47,400 se l'anno prossimo gareggerai. 153 00:09:47,480 --> 00:09:52,680 [in inglese] Sì, adesso ci aspetta un periodo importante del campionato, 154 00:09:52,760 --> 00:09:55,200 perché saranno quattro gare in cinque settimane. 155 00:09:55,280 --> 00:09:58,040 E dopo, senza quello in Finlandia, 156 00:09:58,120 --> 00:10:02,320 avremo un mese di pausa. 157 00:10:02,400 --> 00:10:06,640 A quel punto prenderò la mia decisione e vedremo. 158 00:10:09,560 --> 00:10:11,600 [Uccio] No, non è ancora giunto il momento. 159 00:10:11,680 --> 00:10:13,200 Noi siamo i primi a dire: 160 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 "Siamo umili e anche abbastanza intelligenti", soprattutto lui... 161 00:10:16,840 --> 00:10:18,480 ALESSIO "UCCIO" SALUCCI, MIGLIORE AMICO E ASSISTENTE DI ROSSI 162 00:10:18,560 --> 00:10:19,800 ...per dire quando sarà ora di far basta. 163 00:10:19,880 --> 00:10:23,640 Perché non è che vogliamo venire qua all'infinito a scaldare le poltrone. 164 00:10:25,960 --> 00:10:28,200 Lo scorso anno, ha conquistato il podio nelle prime gare. 165 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 ERNEST RIVERAS PRIMO COMMENTATORE DAZN SPAGNA 166 00:10:29,360 --> 00:10:32,280 Perché non fare un podio proprio in quei circuiti? 167 00:10:39,040 --> 00:10:43,040 SESSIONI DI QUALIFICA 168 00:10:43,120 --> 00:10:44,480 Forza, Max. 169 00:10:44,560 --> 00:10:46,720 - Deve fare qualcosa. - Sì. 170 00:10:47,720 --> 00:10:51,400 - [Razli] È il Mugello. - Sì, lo so. Questa MotoGP è incredibile. 171 00:11:01,680 --> 00:11:04,640 - Marc, fa' quello che riesci, ok? - Sì. 172 00:11:04,720 --> 00:11:06,920 - Non sforzarti. Hai capito? - Sì, sì. Ho capito. 173 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 Quello che riesci. 174 00:11:09,760 --> 00:11:14,200 Marc si mette sempre alla prova e cerca di capire dove arrivano i suoi limiti. 175 00:11:14,280 --> 00:11:15,280 ALBERTO PUIG TEAM MANAGER HRC 176 00:11:15,360 --> 00:11:16,960 E continua a farlo anche se infortunato. 177 00:11:17,720 --> 00:11:21,000 - Sembra completamente a pezzi. - Già. Lo è. 178 00:11:21,080 --> 00:11:23,520 Riuscirà a fare 25 giri? 179 00:11:23,600 --> 00:11:26,120 - Molto difficile. - Molto difficile. 180 00:11:26,920 --> 00:11:28,440 È davvero difficile. 181 00:11:28,520 --> 00:11:32,240 Ma... se c'è qualcuno che può farlo, è lui. 182 00:11:37,200 --> 00:11:38,680 Ce la faranno? 183 00:11:39,960 --> 00:11:41,360 È complicato. 184 00:11:41,440 --> 00:11:43,920 [Puig] È importante fare un buon giro, qui. 185 00:11:44,000 --> 00:11:48,560 Se hai fortuna e riesci a correre nella scia dell'avversario... 186 00:11:49,160 --> 00:11:51,400 ...hai un grande vantaggio. Qui si nota molto. 187 00:11:54,160 --> 00:11:55,880 [Razli] Ma sono tutti più veloci. 188 00:11:56,680 --> 00:11:58,160 [Zeelenberg] Qualcuno da seguire? 189 00:11:59,280 --> 00:12:01,120 [Stiggy] Proviamo a seguire Viñales. 190 00:12:01,200 --> 00:12:03,320 Maverick è troppo veloce per Vale. 191 00:12:05,080 --> 00:12:09,200 [Birt] Ecco Viñales, è partito. Sapeva che sarebbe successo. 192 00:12:09,280 --> 00:12:10,560 Ha guardato alla sua destra, 193 00:12:10,640 --> 00:12:13,120 dove c'è il box Honda un po' più avanti lungo la pit lane, 194 00:12:13,200 --> 00:12:17,080 e sapeva che, non appena sarebbe uscito dal proprio box, 195 00:12:17,160 --> 00:12:19,880 Marc Márquez gli si sarebbe piazzato dietro. 196 00:12:22,040 --> 00:12:25,960 Ecco il codone di Maverick Viñales e, sorpresa, sorpresa, 197 00:12:26,040 --> 00:12:30,280 c'è Marc Márquez al seguito sul rettilineo del traguardo. 198 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 [Puig] Vedi? Marc segue Viñales. 199 00:12:34,680 --> 00:12:37,000 Guarda, guarda, tutto il giro dietro di lui. 200 00:12:41,680 --> 00:12:44,680 Nelle qualificazioni, la strategia è sfruttare la scia. 201 00:12:44,760 --> 00:12:46,280 Deve seguirlo. 202 00:12:47,560 --> 00:12:52,040 [Day] Valentino Rossi cerca di accodarsi alla scia degli avversari 203 00:12:52,120 --> 00:12:54,120 per qualificarsi in Q2. 204 00:12:54,760 --> 00:12:57,800 [Birt] Viñales continua ad avere Marc Márquez al seguito. 205 00:12:57,880 --> 00:13:01,840 Pochi metri separano i due spagnoli, mentre ora imboccano la Bucine. 206 00:13:01,920 --> 00:13:04,720 Maverick Viñales al momento ha il miglior tempo, 207 00:13:04,800 --> 00:13:07,960 ma potrebbe essere subito superato dall'avversario dietro di lui. 208 00:13:08,040 --> 00:13:11,840 Gli ultimi secondi cruciali. Viñales potrebbe fare un altro buon giro. 209 00:13:11,920 --> 00:13:16,240 Il cronometro scorre, ce la fa, manca solo un secondo alla fine. 210 00:13:16,320 --> 00:13:20,840 Márquez è avanti! 45.924. Viñales secondo. 211 00:13:22,600 --> 00:13:25,920 [Birt] Valentino Rossi partirà dalla 19esima posizione. 212 00:13:26,800 --> 00:13:30,720 - Cazzo. Sarà davvero dura. - Già. 213 00:13:31,480 --> 00:13:34,880 [Birt] Viñales perde quest'occasione, con sorpresa di tutti. 214 00:13:35,320 --> 00:13:37,160 [Day] Alcuni piloti, forse, 215 00:13:37,240 --> 00:13:39,760 sentono la necessità di avere un riferimento davanti 216 00:13:39,840 --> 00:13:42,160 che dia loro una maggiore velocità. 217 00:13:42,240 --> 00:13:44,160 Ad alcuni piloti sta bene, ad altri no. 218 00:13:44,240 --> 00:13:48,160 [Miller] Com'è possibile che stiano tutti in mezzo alla pista come in Moto3? 219 00:13:48,680 --> 00:13:51,760 L'unica cosa che posso fare è arrivare ai box. 220 00:13:52,240 --> 00:13:54,280 Perché tutti loro aspettano me. 221 00:13:56,080 --> 00:13:57,240 Tutto quel gruppo lì. 222 00:13:58,040 --> 00:14:02,600 Marini, Marc, Valentino, Pol... Se ne devono andare. 223 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 [Puig] Bene, Marc. 224 00:14:18,920 --> 00:14:21,400 Sì, sì, mettitelo bene in testa, devi averlo ben chiaro. 225 00:14:21,480 --> 00:14:24,720 - Sei stato grande. - Sì, è andata bene. 226 00:14:37,520 --> 00:14:40,640 DIRETTORE DI GARA 227 00:14:41,040 --> 00:14:43,160 [uomo] George, George, mi senti? 228 00:14:43,240 --> 00:14:47,560 [Webb] Il nostro paddock è pieno di giovani sportivi. 229 00:14:47,640 --> 00:14:51,320 Abbiamo case costruttrici, che sono multinazionali, 230 00:14:51,400 --> 00:14:53,320 che spendono milioni di dollari. 231 00:14:53,400 --> 00:14:56,120 E, in qualche modo, dobbiamo trovare un compromesso... 232 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 MIKE WEBB DIRETTORE DI GARA MOTOGP 233 00:14:57,280 --> 00:15:01,280 ...così da avere una serie ragionevole di regole e protocolli per andare avanti. 234 00:15:01,360 --> 00:15:05,360 E avere delle gare corrette, che siano commercialmente sostenibili. 235 00:15:05,960 --> 00:15:07,200 E sicure, ovviamente. 236 00:15:08,040 --> 00:15:10,960 - Ciao, ragazzi. - Dove andiamo? Oh, qui? 237 00:15:12,520 --> 00:15:15,760 [Webb] Facciamo molte riunioni preparatorie 238 00:15:15,840 --> 00:15:19,560 per essere certi che i protocolli vengano seguiti 239 00:15:19,640 --> 00:15:24,840 e che gli errori commessi negli eventi precedenti vengano analizzati. 240 00:15:26,600 --> 00:15:30,000 I piloti parlano liberamente dei loro problemi. 241 00:15:30,080 --> 00:15:33,760 E ciò è molto utile, specialmente per questioni inerenti alla sicurezza. 242 00:15:37,360 --> 00:15:41,280 [Webb] Il controllo gara è un'operazione piuttosto impegnativa 243 00:15:41,360 --> 00:15:43,000 e ognuno ha il proprio ruolo. 244 00:15:43,080 --> 00:15:47,480 I tecnici, gli operatori video della DORNA... 245 00:15:47,560 --> 00:15:50,360 e, molto importanti, gli FIM Stewards, 246 00:15:50,440 --> 00:15:55,920 che si occupano delle punizioni, delle penalità, e prendono le decisioni. 247 00:15:56,000 --> 00:16:01,320 È un gruppo di circa una 20ina di persone, che viaggia con noi a ogni Gran Premio. 248 00:16:05,000 --> 00:16:07,040 MENTRE I PILOTI SI PREPARANO NEI LORO BOX, 249 00:16:07,120 --> 00:16:09,280 LE CATEGORIE INFERIORI MOTO2 E MOTO3 250 00:16:09,360 --> 00:16:11,760 SVOLGONO LE SESSIONI DI QUALIFICAZIONE. 251 00:16:17,560 --> 00:16:22,000 [Webb] Bandiere rosse sono state esposte poco fa per la Moto3. 252 00:16:24,240 --> 00:16:26,680 - Che è successo? - Non lo so. 253 00:16:26,760 --> 00:16:29,200 Vado a controllare. Un momento. 254 00:16:34,280 --> 00:16:36,520 [Day] Purtroppo, a causa di un incidente 255 00:16:36,600 --> 00:16:39,880 che ha coinvolto Jason Dupasquier e Ayumu Sasaki, 256 00:16:39,960 --> 00:16:43,280 ci sarà un ritardo nella partenza per le operazioni di soccorso. 257 00:16:44,840 --> 00:16:47,160 - Non promette bene. - Niente di buono, eh? 258 00:16:50,360 --> 00:16:53,880 Dieci minuti. Dieci minuti, perché sta chiamando il magistrato. 259 00:16:53,960 --> 00:16:55,680 Se il magistrato non gli dà l'OK, 260 00:16:55,760 --> 00:16:57,480 - prendiamo le moto e gliele portiamo là. - Ok. 261 00:17:05,840 --> 00:17:07,240 Non abbiamo niente. 262 00:17:11,000 --> 00:17:15,600 Mi preoccupo per il ragazzo, perché è già dieci minuti che è li. 263 00:17:30,680 --> 00:17:35,760 [Day] Teniamo tutti le dita incrociate per Jason Dupasquier. 264 00:17:35,840 --> 00:17:38,720 I nostri pensieri, al momento, sono con lo svizzero. 265 00:17:38,800 --> 00:17:43,600 L'elicottero sta decollando e noi teniamo le dita incrociate. 266 00:17:44,720 --> 00:17:48,840 [Puig] Se l'elicottero se ne va, non possiamo correre finché non torna. 267 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 Non lo so. 268 00:17:50,000 --> 00:17:53,280 Se l'elicottero va via, non possiamo iniziare, vero? 269 00:17:56,880 --> 00:17:58,120 Adesso aspettiamo. 270 00:17:58,200 --> 00:18:02,640 È già arrivato, è sceso dall'elicottero e l'elicottero sta ripartendo. 271 00:18:03,480 --> 00:18:05,680 Il secondo elicottero è in arrivo. 272 00:18:05,760 --> 00:18:07,560 È molto grave? 273 00:18:08,280 --> 00:18:10,680 Credo di sì. Ci hanno messo molto. 274 00:18:33,320 --> 00:18:34,800 GIORNO DELLA GARA 275 00:18:34,880 --> 00:18:36,800 [Day] Siamo al Mugello, in Italia, 276 00:18:36,880 --> 00:18:40,360 per il sesto round del Campionato del Mondo MotoGP. 277 00:18:45,520 --> 00:18:46,840 Jason Dupasquier, 278 00:18:46,920 --> 00:18:50,920 dopo un incidente che ieri ha coinvolto più piloti nelle qualifiche della Moto3, 279 00:18:51,000 --> 00:18:53,520 purtroppo, ha perso la sua battaglia. 280 00:18:53,600 --> 00:18:56,360 I nostri pensieri vanno ai familiari di Jason. 281 00:19:02,120 --> 00:19:06,160 Oggi si gareggia in onore e in memoria di Jason Dupasquier. 282 00:19:16,320 --> 00:19:21,120 In onore di Jason, rispetteremo un minuto di silenzio in griglia. 283 00:20:08,480 --> 00:20:09,600 [Mir] È molto dura, 284 00:20:09,680 --> 00:20:12,800 perché hai la consapevolezza che poteva trattarsi di te. 285 00:20:14,640 --> 00:20:18,760 Ma in un certo senso, ci vuole egoismo, perché altrimenti non scendi in pista. 286 00:20:39,720 --> 00:20:43,880 [M. Márquez] Non ho trovato normale che, dopo la perdita di un pilota... 287 00:20:44,240 --> 00:20:47,520 ...ehm, la mattina si è fatto il minuto di silenzio 288 00:20:47,600 --> 00:20:50,440 e cinque minuti dopo correvamo a 300 all'ora. 289 00:20:50,520 --> 00:20:53,800 Se succedesse di nuovo, non credo che gareggerei. 290 00:21:07,480 --> 00:21:11,040 [Bagnaia] Ho cercato di pensarci il meno possibile, anche se era impossibile. 291 00:21:11,120 --> 00:21:14,240 Se non per quel minuto di silenzio che comunque... 292 00:21:14,800 --> 00:21:17,920 ...inevitabilmente, ti fa perdere dalla testa tutti 293 00:21:18,000 --> 00:21:22,760 e ti fa andare solo e direttamente al ragazzino, alla sua famiglia, al team. 294 00:21:23,520 --> 00:21:26,200 Totalmente... non ero lì. 295 00:21:36,600 --> 00:21:40,280 [Riveras] E si ripete quello che gli è successo in molte corse precedenti. 296 00:21:40,360 --> 00:21:42,360 Álex Rins è caduto. 297 00:21:43,320 --> 00:21:44,800 [Birt] Riuscite a crederci? 298 00:21:51,800 --> 00:21:53,840 [Day] Vince Fabio Quartararo. 299 00:22:15,760 --> 00:22:18,560 [applausi] 300 00:22:24,920 --> 00:22:27,680 Per loro è dura, avendolo saputo poco prima della gara. 301 00:22:27,760 --> 00:22:29,480 - Già. - Molto dura. 302 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 E Fabio è sensibile riguardo a questo. 303 00:22:32,040 --> 00:22:33,160 - Davvero? - Sì. 304 00:22:33,240 --> 00:22:35,360 È stata dura per tutto il weekend. 305 00:22:44,920 --> 00:22:47,600 È dura pensare di poter morire, no? 306 00:22:47,680 --> 00:22:51,120 Ti insegna che bisogna godersi la vita al massimo e che devi amare i tuoi cari. 307 00:22:51,200 --> 00:22:52,480 MAVERICK VIÑALES PILOTA YAMAHA 308 00:22:52,560 --> 00:22:55,960 Io... io sto cercando di capire in che modo, 309 00:22:56,040 --> 00:23:00,040 dopo un minuto di silenzio in cui non riuscivo a trattenere le lacrime, 310 00:23:00,120 --> 00:23:02,600 in cui sono andato a cercare mio fratello... 311 00:23:05,680 --> 00:23:10,560 Come si fa a gareggiare? Questo è... insomma, è... 312 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 ...è difficile. 313 00:23:15,320 --> 00:23:18,440 L'ORGANIZZAZIONE DELLA MOTOGP NON INDIRÀ MAI PIÙ 314 00:23:18,520 --> 00:23:21,520 UN MINUTO DI SILENZIO PRIMA DI UNA GARA. 315 00:23:28,160 --> 00:23:30,320 [Day] A fine giornata di domenica, 316 00:23:30,400 --> 00:23:35,680 tutti nel paddock volevano andare a casa ad abbracciare i propri cari. 317 00:23:35,760 --> 00:23:39,960 Perché in quel momento, in cui soffri per la morte di un compagno, 318 00:23:40,040 --> 00:23:43,240 riesci a pensare solo ai suoi familiari. 319 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 - [donna] Ehi. - [Bagnaia] Non ti vedo, mamma. 320 00:23:59,040 --> 00:24:00,360 [donna] Ciao. 321 00:24:00,680 --> 00:24:05,160 - Com'è andata oggi? - Noi siamo qua in questa "posada"... 322 00:24:13,080 --> 00:24:15,280 - Corri, bello! - Spingi più forte! 323 00:24:15,360 --> 00:24:18,280 Su, forza, attento alla curva. Vieni. Dai, gira. 324 00:24:20,040 --> 00:24:22,320 - Avete visto che bravo a curvare? - Di nuovo, papà! 325 00:24:25,040 --> 00:24:26,720 [donna] Credi che sia stupida? 326 00:25:02,360 --> 00:25:06,440 [Quartararo] Dopo quello che è successo al Mugello con la morte di Jason, 327 00:25:06,520 --> 00:25:10,200 prima della partenza abbiamo fatto un minuto di silenzio e io mi sono detto: 328 00:25:10,280 --> 00:25:13,800 "Vincerò questa gara per lui e poco importa chi... 329 00:25:13,880 --> 00:25:17,800 chi avrò di fianco agli ultimi giri, sarò io a vincere". 330 00:25:29,640 --> 00:25:32,160 [Quartararo] Mi sento molto più competitivo, 331 00:25:32,240 --> 00:25:35,720 molto più preparato a battermi per il campionato. 332 00:25:39,120 --> 00:25:42,000 [Quartararo] Il mio obiettivo è chiaro: diventare campione del mondo. 333 00:25:46,880 --> 00:25:51,120 CIRCUITO DI BACELLONA-CATALUNYA MONTMELÓ - SPAGNA 334 00:25:51,640 --> 00:25:52,800 GRAN PREMIO MONSTER ENERGY DI CATALUNYA 335 00:25:52,880 --> 00:25:55,280 [Day] Bentornati sul circuito di Barcellona-Catalunya. 336 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 PER LA PRIMA VOLTA IN QUESTA STAGIONE, 337 00:25:57,200 --> 00:25:58,600 IL GP APRE LE PORTE AL PUBBLICO 338 00:25:59,960 --> 00:26:04,240 [Day] I tifosi sono sugli spalti. Ci sono più di 20.000 persone. 339 00:26:08,480 --> 00:26:10,040 - Come va? - Buongiorno. 340 00:26:11,000 --> 00:26:13,080 - Pioveva forte? - No. 341 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 Eh? 342 00:26:14,240 --> 00:26:17,000 Sai che sulla strada per Barcellona pioveva? 343 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 Te l'ho appena chiesto, mi hai detto di no. 344 00:26:18,640 --> 00:26:20,160 Ah, non avevo capito la domanda. 345 00:26:20,240 --> 00:26:22,000 [Quartararo] Mio padre era un pilota. 346 00:26:22,080 --> 00:26:25,840 Sono salito per la prima volta su una moto a quattro anni. 347 00:26:25,920 --> 00:26:30,040 Dall'età di sette anni fino ai 14, facevo dei giri avanti e indietro insieme a lui. 348 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 FABIO QUARTARARO PILOTA YAMAHA 349 00:26:31,200 --> 00:26:33,160 [Quartararo] Per molti anni, 350 00:26:33,240 --> 00:26:36,480 abbiamo fatto centinaia di migliaia di chilometri per arrivare fin qui. 351 00:26:36,560 --> 00:26:41,000 Quindi, per me, il percorso è stato molto lungo e molto impegnativo. 352 00:26:41,080 --> 00:26:44,520 Soprattutto per i miei genitori, che hanno dato tutto per me. 353 00:26:45,560 --> 00:26:49,080 Tantissimi chilometri, allenamenti infiniti. 354 00:26:49,160 --> 00:26:51,240 Non li ringrazierò mai abbastanza. 355 00:26:58,960 --> 00:27:00,880 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 356 00:27:21,040 --> 00:27:24,080 [Uccio canticchia] Scusami. 357 00:27:25,000 --> 00:27:27,960 [Uccio canticchiando] Buongiorno peru. 358 00:27:30,160 --> 00:27:32,880 [Uccio] Oh, bello un po' di pubblico. 359 00:27:33,600 --> 00:27:35,360 Un po' di gente, sì. 360 00:27:36,200 --> 00:27:38,680 [Uccio] Si ritorna alla normalità. 361 00:27:39,880 --> 00:27:41,160 [Uccio] Piano piano. 362 00:27:46,560 --> 00:27:49,560 Entriamo, eh, Robert? Entriamo. Lasciale qui le scarpe. 363 00:27:49,640 --> 00:27:51,760 - Non servono dentro. - Sì, le lascio fuori. 364 00:27:52,320 --> 00:27:53,680 [Aprilia] È bellissimo. 365 00:27:53,760 --> 00:27:56,080 [Espargarò] Ma guarda la sensazione di spazio che ti dà aprire la porta. 366 00:27:56,160 --> 00:27:58,120 Esatto. Ma la luce che c'è è bellissima. 367 00:27:58,200 --> 00:28:01,280 Poi, spazio ce n'è poco. Ad esempio, questo tavolo fai così... 368 00:28:02,040 --> 00:28:03,400 ...e mangi. 369 00:28:03,480 --> 00:28:06,280 Perché non avevo spazio per mettere il tavolo per mangiare. 370 00:28:06,360 --> 00:28:08,680 - E chi è lo chef qui? - Io cucino sempre. 371 00:28:08,760 --> 00:28:10,560 - Paella? - Sempre, sempre, sempre. 372 00:28:10,640 --> 00:28:12,280 Caffettiera buona, di grano. 373 00:28:12,720 --> 00:28:15,720 E poi qui c'è la mia camera, che l'ho fatta tutta aperta. 374 00:28:17,280 --> 00:28:19,280 Sì, sì. Bellissima. 375 00:28:19,360 --> 00:28:22,720 Maverick l'ha visto e ha detto che lunedì ne ordina uno uguale, 376 00:28:22,800 --> 00:28:26,040 solo che lui vuole il garage più grande perché lui mette le moto da cross. 377 00:28:26,120 --> 00:28:28,160 Il mio garage non è così tanto grande. 378 00:28:28,240 --> 00:28:30,760 [Aprilia] Sì, sì, sì. No, questo non è grande ma va bene. 379 00:28:30,840 --> 00:28:33,520 Rins, questo... questo è di Rins. Questo è di Rins. 380 00:28:33,600 --> 00:28:36,200 Dentro è molto piccola perché, vedi, non ha le slider. 381 00:28:36,280 --> 00:28:39,440 - Ah, sì. - Sotto ha le sponde per la macchina. 382 00:28:39,520 --> 00:28:40,800 Guarda lì. Bello, bello, Aleix. 383 00:28:40,880 --> 00:28:42,760 - Come? - La parte destra. 384 00:28:43,800 --> 00:28:45,200 Uh, è vero. 385 00:28:48,360 --> 00:28:49,400 [Aprilia] Si è fatto tanto male? 386 00:28:49,480 --> 00:28:52,440 Contro una macchina. Dentro il circuito. 387 00:28:52,520 --> 00:28:55,800 - Contro una macchina? Ha sbagliato lui? - Una macchina di DORNA. Sì, sì. 388 00:28:55,880 --> 00:28:58,320 Forse con il telefonino, con qualcosa... Boh, non lo so. 389 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 Qua dentro al circuito? 390 00:29:03,080 --> 00:29:06,280 [Day] Prima del weekend, Alex Rins, eccolo lì, 391 00:29:06,360 --> 00:29:08,800 ha avuto un incidente con la bici, sul circuito, 392 00:29:08,880 --> 00:29:10,840 fratturandosi il braccio destro. 393 00:29:10,920 --> 00:29:14,520 È stato operato e dice che tornerà per la gara in Germania. 394 00:29:17,120 --> 00:29:19,560 La prima reazione di tutti è stata: "No, dai, mi prendi in giro, vero?" 395 00:29:19,640 --> 00:29:21,000 MANUEL CAZEAUX CAPOTECNICO DI RINS 396 00:29:21,080 --> 00:29:25,160 Sta pedalando nel circuito durante l'allenamento e mentre va a... quanto? 397 00:29:25,240 --> 00:29:26,240 MATTHEW BIRT COMMENTATORE 398 00:29:26,320 --> 00:29:29,200 ...20 chilometri all'ora, cade e si rompe il braccio... 399 00:29:29,760 --> 00:29:31,840 saltando il suo Gran Premio di casa. 400 00:29:33,880 --> 00:29:37,320 Il mondiale è finito, decisamente, non se ne parla. 401 00:29:39,640 --> 00:29:40,680 - Ehi. - Come va? 402 00:29:40,760 --> 00:29:42,760 - Come stai? - Bene, bene. Sì, sì, bene. 403 00:29:42,840 --> 00:29:44,840 - Ti hanno operato o no? - Sì, mi hanno operato ieri. 404 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 - Ti hanno operato? - Sì. 405 00:29:46,000 --> 00:29:48,440 - Ti hanno messo una placca? - Sì, e due viti. 406 00:29:48,520 --> 00:29:50,920 - Due viti. - Ci vorrà molto per recuperare? 407 00:29:51,000 --> 00:29:52,080 No, una settimana. 408 00:29:52,160 --> 00:29:55,120 Una settimana e posso iniziare a muoverlo, e si vedrà. 409 00:29:55,200 --> 00:29:57,800 - Sei stato sfortunato. - Ormai è andata. 410 00:29:57,880 --> 00:30:01,720 Ad Alex Rins serve un'ottima seconda metà di stagione 411 00:30:01,800 --> 00:30:06,960 e un ottimo inizio nel 2022, altrimenti... sarà fuori. 412 00:30:07,920 --> 00:30:09,840 A questo punto, ecco... 413 00:30:09,920 --> 00:30:13,640 avrai capito quanto sia importante per noi avere due piloti nel box... 414 00:30:13,720 --> 00:30:15,440 SHINICHI SAHARA CAPO PROGETTO SUZUKI ECSTAR 415 00:30:15,520 --> 00:30:18,000 ...per valutare la situazione. 416 00:30:25,480 --> 00:30:28,400 - [uomo] Martín? - [donna] Martín, vieni con me. 417 00:30:28,920 --> 00:30:30,000 [donna] Il tuo nome, per favore? 418 00:30:31,040 --> 00:30:32,560 - Il nome? - Jorge. 419 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Jorge. 420 00:30:35,640 --> 00:30:37,960 - E sei il numero... - 89. 421 00:30:38,040 --> 00:30:39,720 - Della MotoGP? - Sì. 422 00:30:39,800 --> 00:30:42,520 - Eri già venuto qui, vero? - Sicuramente. 423 00:30:42,600 --> 00:30:44,240 Avevi un viso familiare. 424 00:30:45,320 --> 00:30:47,640 Tumefazione perimalleolare laterale... 425 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 ÁNGEL CHARTE RESPONSABILE MEDICO 426 00:30:49,080 --> 00:30:50,960 ...frattura del malleolo tibiale, 427 00:30:51,040 --> 00:30:56,200 avevi una lieve artropatia e frattura da avulsione del malleolo peroneale. 428 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 - Bene. - È già guarita. 429 00:30:57,880 --> 00:31:03,040 Poi, avevi anche una frattura del primo metacarpo... 430 00:31:04,320 --> 00:31:07,160 ...della mano destra, frattura dello scafoide del polso destro... 431 00:31:08,120 --> 00:31:09,720 ...e... nient'altro. 432 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 - D'accordo, avanti, cominciamo. - Certo. 433 00:31:11,960 --> 00:31:13,200 Siediti lì. 434 00:31:14,760 --> 00:31:16,640 La mano va bene, sono già andato in moto. 435 00:31:16,720 --> 00:31:18,480 - Ci sei già salito? - Da tre giorni. 436 00:31:18,560 --> 00:31:19,800 - Tutto bene. - E il piede? 437 00:31:19,880 --> 00:31:22,360 - Cammino, ho una buona mobilità. - Si è gonfiato? 438 00:31:22,440 --> 00:31:24,240 Si è gonfiato, abbiamo cambiato lo stivale. 439 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Bene. 440 00:31:25,400 --> 00:31:28,480 Due settimane fa ero in carrozzina e ho già rafforzato i muscoli. 441 00:31:28,560 --> 00:31:29,920 Bene. Siamo d'accordo? 442 00:31:30,000 --> 00:31:31,600 - Voglio provarci. - D'accordo? 443 00:31:31,680 --> 00:31:32,880 - [donna] Sì, sì. - Usando la testa. 444 00:31:32,960 --> 00:31:34,520 - Se vedo che... - È quello che diciamo sempre. 445 00:31:34,600 --> 00:31:36,480 - Se vedi che... - [donna] La testa. È quello l'importante. 446 00:31:36,560 --> 00:31:38,000 Se hai paura, allora niente. 447 00:31:38,480 --> 00:31:42,600 JORGE MARTÍN RITORNA 48 GIORNI DOPO IL SUO INCIDENTE A PORTIMAO. 448 00:31:49,280 --> 00:31:53,560 [ Martín ] Ho superato i 25G credo per cinque volte... 449 00:31:54,760 --> 00:31:56,160 ...nell'impatto. 450 00:31:57,600 --> 00:32:00,880 E in più, ho subito un impatto di 26.5G, il che è tantissimo. 451 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 JORGE MARTÍN PILOTA PRAMAC RACING 452 00:32:02,040 --> 00:32:05,600 La gente si domanda com'è possibile che io sia qui dopo quel colpo. 453 00:32:09,080 --> 00:32:13,360 È stato difficile da gestire, perché in ospedale avevo mani e piedi ingessati. 454 00:32:16,280 --> 00:32:19,680 È stata una brutta caduta, il peggior infortunio della mia carriera. 455 00:32:22,120 --> 00:32:25,000 [Birt] Il motociclismo è estremamente pericoloso. 456 00:32:26,280 --> 00:32:27,800 Davvero. 457 00:32:29,400 --> 00:32:32,920 E avvenimenti come quello capitato a Jason Dupasquier 458 00:32:33,000 --> 00:32:34,520 fanno riflettere su quanto lo sia. 459 00:32:38,040 --> 00:32:41,440 Bisogna ricordare che ogni volta... 460 00:32:42,000 --> 00:32:47,280 ...che questi ragazzi salgono su una moto, non solo durante le gare, si trovano... 461 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 ...in bilico tra la vita e la morte. 462 00:32:55,160 --> 00:32:58,760 Sappiamo bene che rischiamo la vita ogni volta che saliamo sulla moto, 463 00:32:58,840 --> 00:33:00,240 ma è una cosa che... 464 00:33:00,320 --> 00:33:03,080 Ecco, è come la pressione, impari a gestirla. 465 00:33:03,800 --> 00:33:07,640 [Martín] Se pensi ai rischi, non sei nello stato mentale giusto. 466 00:33:08,520 --> 00:33:09,840 È meglio fermarsi in questi casi, 467 00:33:09,920 --> 00:33:13,040 perché è facendo così che si commettono errori. 468 00:33:14,080 --> 00:33:15,880 È rischioso, ma non devi pensarci. 469 00:33:21,120 --> 00:33:23,280 [Martín] Quando cadi e ti rompi qualcosa... 470 00:33:23,360 --> 00:33:25,960 fa malissimo, sono dei brutti momenti. 471 00:33:26,040 --> 00:33:28,640 Ma in un mese e una settimana ero di nuovo in sella. 472 00:33:33,920 --> 00:33:37,280 SESSIONI DI QUALIFICA 473 00:33:37,760 --> 00:33:41,280 [Birt] L'ultima qualifica di Jorge Martín è stata sensazionale, 474 00:33:41,360 --> 00:33:43,800 conquistando la pole position a Doha. 475 00:33:46,360 --> 00:33:51,840 Martín otterrà il secondo posto? Di certo sì, con un tempo di 1:39.714. 476 00:33:51,920 --> 00:33:53,280 - [Day] Qualcuno è a terra. - [Birt] È Martín. 477 00:33:53,360 --> 00:33:55,480 - Dov'era? Alla curva 13, vero? - [Day] Sì. 478 00:33:59,200 --> 00:34:01,280 [Pramac] Sembrava quasi che avesse rallentato. 479 00:34:02,120 --> 00:34:03,680 Stava tirando ancora. 480 00:34:06,480 --> 00:34:08,920 - Non è partita? - No, non è entrata la marcia. 481 00:34:09,000 --> 00:34:10,160 Stavi in seconda? 482 00:34:10,240 --> 00:34:11,800 Me la metti, papà? 483 00:34:11,880 --> 00:34:12,920 Papà? 484 00:34:13,360 --> 00:34:16,000 - [uomo] Non c'è la pettorina. - [Martín] Non fa niente, non la metto. 485 00:34:16,080 --> 00:34:17,960 - No, no, vado a prenderla. - Non c'è tempo. 486 00:34:28,120 --> 00:34:29,600 - Come va? - Bene. 487 00:34:29,680 --> 00:34:31,640 Sta cercando di non sforzarsi. 488 00:34:31,720 --> 00:34:34,520 Abbiamo parlato con lui e l'importante 489 00:34:34,600 --> 00:34:38,120 è che non abbia problemi a fermare la moto. 490 00:34:38,200 --> 00:34:42,000 - E basta, è questo l'importante. - [Charte] E la mano? 491 00:34:42,080 --> 00:34:45,360 - Sì, sì, è la mano che gli fa male. - Ma ha la forza? 492 00:34:45,440 --> 00:34:47,160 - Sì, sì. - Basta che ha la forza. 493 00:34:52,280 --> 00:34:54,360 [Birt] Jorge Martín, nonostante... 494 00:34:54,440 --> 00:34:59,080 non sia nelle condizioni fisiche più adatte per qualificarsi in Q2... 495 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 ...sta facendo un ottimo lavoro. 496 00:35:04,000 --> 00:35:07,160 Quant'è? 39.5. È davvero incredibile. 497 00:35:07,240 --> 00:35:10,560 Soprattutto considerando il periodo che ha passato. 498 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 È stato due mesi a casa. 499 00:35:22,440 --> 00:35:23,600 Oh. 500 00:35:26,240 --> 00:35:28,240 Ma quanto ce ne hai messo? 501 00:35:29,360 --> 00:35:31,280 [Day] Ecco la conferma che era Jack 502 00:35:31,360 --> 00:35:34,280 quello che i due piloti Repsol Honda aspettavano per uscire. 503 00:35:39,040 --> 00:35:41,600 [Riveras] Mostrami i soldi e ti concedo la mia scia. 504 00:35:41,680 --> 00:35:44,240 Io e Miller eravamo lì e mi fa: "Vuoi metterti in scia? Quanto mi dai?" 505 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 MARC MÁRQUEZ PILOTA HONDA 506 00:35:46,360 --> 00:35:49,440 [Day] È meraviglioso. Jack Miller sta guardando dritto verso Marc. 507 00:35:49,520 --> 00:35:52,280 Sa esattamente che cosa vuole fare. 508 00:35:53,240 --> 00:35:56,800 Avevo già dieci euro pronti. Dieci, non di più. 509 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 JACK MILLER PILOTA DUCATI LENOVO 510 00:35:57,960 --> 00:36:00,760 Sì, li sto ancora aspettando, ma non credo che avrò quei soldi. 511 00:36:02,320 --> 00:36:04,280 [Day] In pratica, sta dicendo a Márquez: 512 00:36:04,360 --> 00:36:07,440 "Va bene. Prova a prendermi, fai pure, se ci riesci." 513 00:36:07,520 --> 00:36:08,560 [Birt] Non gli piace farlo. 514 00:36:08,640 --> 00:36:13,160 Per lui, è ai limiti del regolamento, ma non contro le regole. 515 00:36:21,920 --> 00:36:24,840 [Birt] Chi si qualificherà in Q2? Miller o Márquez? 516 00:36:24,920 --> 00:36:30,560 Pol Espargaró arriva secondo, Miller è in testa con un tempo di 39.153. 517 00:36:31,640 --> 00:36:35,600 [Day] Rispetto reciproco tra Jack Miller e Marc Márquez. 518 00:36:35,680 --> 00:36:39,120 [Crivillè] Questo gesto di "mi serve una scia" significa che, fisicamente, 519 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 Marc non si è affatto ripreso. 520 00:36:41,280 --> 00:36:44,480 [Juvè] È diverso da ciò che abbiamo visto al Mugello. 521 00:36:44,560 --> 00:36:48,920 "Sono fregato, non sto bene, e c'è un collega pronto a darmi una mano". 522 00:36:50,320 --> 00:36:52,440 È stato imbarazzante guardarli mentre cercavano... 523 00:36:52,520 --> 00:36:53,600 Beh, e cosa ci vuoi fare? 524 00:36:53,680 --> 00:36:56,760 Mi ha fatto ridere guardarli mentre ti cercavano. 525 00:36:57,240 --> 00:37:01,960 Alla fine, è meglio non sprecare energie per questo. 526 00:37:02,040 --> 00:37:03,840 Io penso solo a fare del mio meglio. 527 00:37:09,720 --> 00:37:11,400 Anche la tuta nuova mi fa male alla schiena. 528 00:37:11,480 --> 00:37:14,280 - Ti dà problemi? - Mi fa malissimo la schiena. 529 00:37:14,360 --> 00:37:15,520 Tanto. 530 00:37:16,440 --> 00:37:19,720 La prossima volta la metti anche per le prove libere. 531 00:37:20,280 --> 00:37:22,560 Mi fa male tutto per lo sforzo. 532 00:37:23,120 --> 00:37:24,800 Dai, ti tolgo il paraschiena. 533 00:37:24,880 --> 00:37:26,880 [uomo] Questa gara per te è un allenamento. 534 00:37:29,160 --> 00:37:32,480 - [uomo] Qui ti fa male, vero? - [Martín] Molto. [versi di dolore] 535 00:37:32,560 --> 00:37:35,520 - [Martín] Mi stai uccidendo. - [risate] 536 00:37:35,600 --> 00:37:39,400 [versi di dolore] 537 00:37:39,480 --> 00:37:41,200 - [Martín] Lì mi fa male. - Sì, qui. 538 00:37:41,280 --> 00:37:44,600 [Martín] Domani mi faccio un'iniezione di Enantyum. 539 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Puoi prendere del paracetamolo già stasera. 540 00:37:47,080 --> 00:37:48,400 - [Martín] Sì? - Non serve aspettare domani. 541 00:37:48,480 --> 00:37:50,440 Domani sarà dura, eh? 542 00:37:51,280 --> 00:37:53,000 La vedo molto dura. 543 00:37:53,680 --> 00:37:55,600 [uomo] Ce la farai. Ce la farai. 544 00:37:57,440 --> 00:38:01,560 GIORNO DELLA GARA 545 00:38:03,120 --> 00:38:05,800 [Day] È il settimo round del Mondiale MotoGP 546 00:38:05,880 --> 00:38:08,800 e ci troviamo a Barcellona per la seconda gara delle quattro 547 00:38:08,880 --> 00:38:11,960 che ci attendono nel giro di cinque settimane. 548 00:38:13,400 --> 00:38:15,440 CLASSIFICA GENERALE 549 00:38:15,520 --> 00:38:19,160 [Day] Tantissimi fan, tanto rumore. Una bellissima atmosfera. 550 00:38:23,200 --> 00:38:25,720 [Day] A 20 chilometri dalla vibrante città, 551 00:38:25,800 --> 00:38:29,800 per il 30esimo anno consecutivo, la gara si svolgerà qui. 552 00:38:29,880 --> 00:38:32,640 Questo è il Gran Premio di Catalunya. 553 00:39:02,800 --> 00:39:05,920 [Izaskun] C'è appena stata una caduta durante il giro di ricognizione. 554 00:39:06,000 --> 00:39:09,040 [Juvè] Sì, esatto. Scusami. Jorge Martín è finito a terra. 555 00:39:09,120 --> 00:39:12,400 Al suo ritorno, dopo aver saltato diverse gare. 556 00:39:13,600 --> 00:39:15,120 [uomo] È caduto Martín. 557 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 - Dove? - Alla curva cinque. 558 00:39:20,560 --> 00:39:23,960 È caduto alla curva cinque. Jorge è caduto alla curva cinque. 559 00:39:24,040 --> 00:39:27,760 Non può andare nessuno a recuperarlo? Una moto, o altro? 560 00:39:29,120 --> 00:39:30,920 Ci vuole tempo per arrivare lì. 561 00:39:35,920 --> 00:39:37,640 [Riveras] Questa è la curva cinque. 562 00:39:37,720 --> 00:39:41,760 Wow! Non stava neanche spingendo. È un brutto Highside. Oh. 563 00:39:42,880 --> 00:39:46,040 No, non si è fatto niente, però il freno dietro... 564 00:39:51,080 --> 00:39:54,120 Ora che arriva, mostriamoci calmi. 565 00:39:55,520 --> 00:39:58,360 Alla cinque, da dietro. Ha toccato il freno dietro e... 566 00:39:58,880 --> 00:40:01,800 [donna] Quindi partirà dall'ultimo posto, no? 567 00:40:04,240 --> 00:40:06,600 - Succedono tutte a me. - [uomo] Tranquillo. 568 00:40:06,680 --> 00:40:10,120 [uomo] Quest'anno sta andando così, l'anno prossimo andrà meglio. 569 00:40:10,640 --> 00:40:15,040 Pensa a quello che hai passato dopo l'infortunio per arrivare fino a qui. 570 00:40:15,120 --> 00:40:18,320 Sei stato uno tosto, ti sei allenato, hai sofferto. 571 00:40:18,400 --> 00:40:22,520 Ora va' là e tira fuori le palle come hai sempre fatto, e dai il massimo. 572 00:40:22,600 --> 00:40:24,040 Devi andare. 573 00:40:24,120 --> 00:40:27,840 E, alla fine della corsa, puoi anche piangere nel casco per il dolore. 574 00:40:36,400 --> 00:40:39,840 [Day] Dalla pit lane, Martín inizierà il giro di riscaldamento 575 00:40:39,920 --> 00:40:41,680 e si unirà al fondo della griglia. 576 00:40:49,960 --> 00:40:52,720 [Day] Le bestie della MotoGP sono pronte a partire, 577 00:40:52,800 --> 00:40:56,160 qui al Gran Prix Monster Energy di Catalunya. 578 00:41:06,800 --> 00:41:09,120 [Day] Jack Miller è dove voleva essere. 579 00:41:09,200 --> 00:41:11,520 Sembra che anche Miguel Oliveira sia andato molto bene, 580 00:41:11,600 --> 00:41:13,840 ce la fa per il quarto posto in griglia. 581 00:41:24,400 --> 00:41:25,680 [Riveras] Caduta di Marc. 582 00:41:25,760 --> 00:41:28,560 Caduta di Marc Márquez. Vola a terra. 583 00:41:37,360 --> 00:41:41,840 [Meda] E Valentino a terra. Mamma mia... Mannaggia, mannaggia. Valentino a terra. 584 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 Cazzo. 585 00:41:43,000 --> 00:41:44,480 [Day] Che stagione deludente. 586 00:41:44,560 --> 00:41:47,080 Ma che succede? Non sono le sospensioni. 587 00:41:51,800 --> 00:41:56,800 [Birt] Fabio Quartararo cerca il sorpasso su Miguel Oliveira. 588 00:42:10,120 --> 00:42:12,280 [Birt] Oliveira contro Quartararo. 589 00:42:13,240 --> 00:42:16,840 [Day] Che mossa di Miguel Oliveira, fantastica. 590 00:42:16,920 --> 00:42:20,800 Questa gara è più tosta di quanto Fabio Quartararo si aspettasse. 591 00:42:27,080 --> 00:42:29,280 - [uomo] Si è staccato qualcosa. - Forse una ginocchiera. 592 00:42:29,360 --> 00:42:31,600 Sembra che qualcosa si sia staccato, non so. 593 00:42:31,680 --> 00:42:33,840 - Non si è capito. - State guardando il video? 594 00:42:33,920 --> 00:42:35,800 - Sì. - Si è staccato qualcosa? 595 00:42:35,880 --> 00:42:37,360 - Arrivano alla curva quattro. - Curva tre? 596 00:42:37,440 --> 00:42:39,400 - Chi? Fabio? - Sì. 597 00:42:39,480 --> 00:42:41,800 [Webb] Si è staccato qualcosa dal sedile anteriore. 598 00:42:41,880 --> 00:42:43,000 [uomo] Prego, race direction. 599 00:42:43,080 --> 00:42:47,040 [uomo] Sembra che a Fabio si sia staccato un pezzo di sedile. 600 00:42:47,120 --> 00:42:50,360 - [uomo] Un pezzo di sedile? Ok. - È quanto abbiamo visto alla curva tre. 601 00:42:50,440 --> 00:42:52,240 [uomo] Controlliamo, grazie. 602 00:42:52,640 --> 00:42:55,080 Ha la tuta aperta. 603 00:42:55,160 --> 00:42:57,520 Secondo me gli è andata via la protezione qui. 604 00:42:57,600 --> 00:43:00,240 - Ha la tuta aperta. - Ah, ora lo vedo. 605 00:43:00,320 --> 00:43:04,440 [uomo] Gli si è aperta la tuta e si è staccata la pettorina. 606 00:43:04,520 --> 00:43:07,240 - [uomo] Ok, ricevuto. - La protezione. 607 00:43:07,320 --> 00:43:10,680 - No, si è tolto... - Gli è entrato un pezzo di gomma. 608 00:43:10,760 --> 00:43:12,200 Una sella. 609 00:43:12,280 --> 00:43:16,480 Ah, no, gli si è tolto questo. Gli si è tolto, gli si è aperta la tuta. 610 00:43:16,920 --> 00:43:19,200 - Ha la tuta aperta. - [Webb] Sì, ho capito. 611 00:43:21,960 --> 00:43:23,640 Ha la tuta aperta. 612 00:43:25,560 --> 00:43:27,600 [Day] La collana gli sventola sul petto nudo. 613 00:43:27,680 --> 00:43:28,840 [Birt] Ma che succede? 614 00:43:36,080 --> 00:43:38,160 È una situazione dubbia. 615 00:43:42,840 --> 00:43:45,560 - [Day] Mai visto niente di simile. - [Birt] Neanch'io. 616 00:43:49,000 --> 00:43:50,560 [Day] Direi che non è sicuro. 617 00:43:50,640 --> 00:43:51,640 - Siamo onesti. - [Birt] No. 618 00:43:51,720 --> 00:43:53,800 [Webb] Non è mai successo. 619 00:43:53,880 --> 00:43:56,560 In 30 anni che sono nel paddock, non era mai capitato. 620 00:43:56,640 --> 00:44:00,320 - Che dice Danny? - Di fermarlo, se riteniamo sia il caso. 621 00:44:00,400 --> 00:44:01,520 Ok, va bene. 622 00:44:01,600 --> 00:44:03,520 Ma se lo fanno, lo devono fare subito. 623 00:44:03,600 --> 00:44:06,880 Subito, è già tardi. È già tardi, per forza. 624 00:44:06,960 --> 00:44:10,840 Se è una questione di sicurezza, non possiamo pensarci troppo. 625 00:44:13,560 --> 00:44:18,440 [Day] E vince Miguel Oliveira con la KTM, qui a Barcellona. 626 00:44:29,440 --> 00:44:31,520 Bravo! Bravo! 627 00:44:31,600 --> 00:44:33,000 [Martín] Datemi una Redbull. 628 00:44:33,080 --> 00:44:37,440 JORGE MARTÍN CONCLUDE LA GARA IN 14ESIMA POSIZIONE. 629 00:44:37,520 --> 00:44:40,240 - Datemi zuccheri. Qualcosa. - [uomo] Di chi è questa? 630 00:44:44,200 --> 00:44:46,880 - Bravissimo. - Io ho finito. 631 00:44:50,080 --> 00:44:51,920 Fisicamente ero morto. 632 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 [uomo] Basta. 633 00:44:54,400 --> 00:44:55,480 Vado a cambiarmi. 634 00:44:56,600 --> 00:44:58,440 Sono sfinito. 635 00:45:06,080 --> 00:45:07,760 [Webb] Dobbiamo fare chiarezza, 636 00:45:07,840 --> 00:45:10,560 procedendo con l'interpretazione del regolamento. 637 00:45:10,640 --> 00:45:12,320 E dobbiamo farlo subito. 638 00:45:14,560 --> 00:45:17,680 - Riguardo alle regole? - Non hanno detto niente. 639 00:45:17,760 --> 00:45:21,080 Ma non per noi, per il campionato, è pericoloso. 640 00:45:21,160 --> 00:45:24,440 È pericoloso, punto. Non è una questione di punti. 641 00:45:24,520 --> 00:45:30,400 Dopo, se tu non puoi andare senza casco... C'è scritto, no? Così come con la tuta... 642 00:45:30,480 --> 00:45:32,360 [Webb] Possiamo discuterne e dire: 643 00:45:32,440 --> 00:45:35,320 "Ci scusiamo, in questo caso abbiamo commesso un errore, 644 00:45:35,400 --> 00:45:37,360 ma in futuro e dalla prossima stagione..." 645 00:45:37,440 --> 00:45:39,280 [uomo] Per me sì, è stato un nostro errore. 646 00:45:39,360 --> 00:45:42,800 La decisione non è stata presa subito ed è colpa mia. 647 00:45:42,880 --> 00:45:46,280 Mentre noi controllavamo tutto e osservavamo le telecamere, 648 00:45:46,360 --> 00:45:49,920 la gara era all'ultimo giro e a quel punto era troppo tardi per fermala. 649 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 MIKE WEBB DIRETTORE DI GARA 650 00:45:53,000 --> 00:45:55,680 ALLA FINE, LA DIREZIONE GARA PENALIZZA QUARTARARO DI 3 SECONDI 651 00:45:55,760 --> 00:45:58,360 PER AVER INDOSSATO LA TUTA APERTA DURANTE LA GARA. 652 00:46:06,400 --> 00:46:08,880 [Quartararo] Per me, la penalità è stata ingiusta. 653 00:46:08,960 --> 00:46:10,600 È vero che è stata una cosa rischiosa, 654 00:46:10,680 --> 00:46:13,280 ma l'unico che ho messo in pericolo sono io. 655 00:46:14,880 --> 00:46:19,320 Se dovesse risuccedere, sarà chiaro che la bandiera tecnica significherà: 656 00:46:19,400 --> 00:46:23,480 "Fermati e sistema il problema che hai, finché non sarà risolto". 657 00:46:24,240 --> 00:46:27,400 [Webb] Adesso abbiamo raggiunto un accordo con i piloti 658 00:46:27,480 --> 00:46:30,400 e se ricapitasse una cosa del genere, 659 00:46:30,480 --> 00:46:32,560 saremo in grado di segnalarglielo sul cruscotto. 660 00:46:32,640 --> 00:46:34,640 DOPO IL GP DI CATALUNYA, 661 00:46:34,720 --> 00:46:37,480 È STATO AGGIUNTO UN NUOVO SEGNALE DI AVVERTIMENTO 662 00:46:37,560 --> 00:46:40,360 PER LO STATO DEL PROPRIO EQUIPAGGIAMENTO. 663 00:46:40,440 --> 00:46:43,160 La tuta s'è aperta tutta. 664 00:46:43,240 --> 00:46:45,600 E ho provato a metterla a posto, impossibile. 665 00:46:45,680 --> 00:46:48,640 È stato molto pericoloso, ma... 666 00:46:48,720 --> 00:46:52,960 se dovesse ricapitarmi altre 100 volte, rifarei la stessa cosa. 667 00:46:56,040 --> 00:46:58,760 [Quartararo] Mi batto per l'obiettivo che ho dall'età di quattro anni: 668 00:46:58,840 --> 00:47:00,840 essere campione del mondo della MotoGP. 669 00:47:02,640 --> 00:47:04,000 Qualsiasi cosa mi succeda, 670 00:47:04,080 --> 00:47:06,640 non mi fermerò mai fino alla fine della gara. 671 00:47:19,800 --> 00:47:21,240 NONOSTANTE LA PENALITÀ, 672 00:47:21,320 --> 00:47:23,880 FABIO QUARTARARO CONTINUA A GUIDARE IL MONDIALE 673 00:47:23,960 --> 00:47:26,560 CON 14 PUNTI DI VANTAGGIO SUL SECONDO. 56511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.