Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,910
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
2
00:00:05,910 --> 00:00:07,640
-`ღ´- Han Groo
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,540
-`ღ´- Yeon Woo Jin
4
00:00:09,540 --> 00:00:12,030
-`ღ´- Jung Jin Woon
5
00:00:12,030 --> 00:00:14,520
-`ღ´- Han Sun Hwa
6
00:00:14,520 --> 00:00:15,770
-`ღ´- Heo Jeong Min
7
00:00:15,770 --> 00:00:17,490
-`ღ´- Yoon So Hee
8
00:00:20,860 --> 00:00:23,970
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
9
00:00:29,170 --> 00:00:31,180
Chiudiamo.
10
00:00:31,180 --> 00:00:32,180
- Per davvero?
- Per davvero.
11
00:00:32,180 --> 00:00:34,950
- Non te ne pentirai?
- Non lo farò.
12
00:00:34,950 --> 00:00:36,190
Vorrei davvero chiuderla.
13
00:00:36,190 --> 00:00:37,790
Chiudila.
14
00:00:40,120 --> 00:00:41,840
Ho capito.
15
00:00:57,260 --> 00:01:00,760
-`ღ´- Ultimo Episodio -`ღ´-
Ciò nonostante, il Matrimonio.
16
00:01:02,840 --> 00:01:03,880
- Mi scusi.
- Sì.
17
00:01:03,880 --> 00:01:05,200
Per favore mi dia una Quattro Formaggi Pancake.
18
00:01:05,200 --> 00:01:06,170
Ho capito.
19
00:01:06,170 --> 00:01:08,470
Una anche qui.
20
00:01:09,640 --> 00:01:13,940
- Sta andando bene!
- Ho avuto un buon kimchi, giusto?
21
00:01:25,920 --> 00:01:28,010
Gong Gi Tae!
22
00:01:30,120 --> 00:01:33,450
Sei venuto?
Stanno ordinando tutti il kimchi pancake.
23
00:01:36,540 --> 00:01:38,700
Cosa continui a guardare?
24
00:01:39,730 --> 00:01:43,680
- Jang Mi.
- Cosa? C'è qualcosa che non va?
25
00:01:44,810 --> 00:01:47,540
Non esserne troppo scioccata.
26
00:01:47,540 --> 00:01:48,920
Va bene.
27
00:01:57,370 --> 00:02:00,930
Una vita è sempre piena di continui colpi di scena.
28
00:02:12,710 --> 00:02:16,740
Quando si è al meglio, arriva il peggio.
29
00:02:19,390 --> 00:02:21,580
Perché non me l'hai detto?
30
00:02:22,300 --> 00:02:24,670
Perché non me l'hai detto?
31
00:02:31,280 --> 00:02:34,050
Volevamo farvelo sapere gradualmente.
32
00:02:34,050 --> 00:02:37,430
Dopo che entrambi fossimo stati più certi.
33
00:02:37,430 --> 00:02:41,090
Cosa? Quindi...
34
00:02:41,090 --> 00:02:43,320
Voi ragazzi vi siete rimessi insieme, quando
ancora non siete certi dei vostri sentimenti?
35
00:02:43,320 --> 00:02:46,260
Stai ancora giocherellando, anche adesso?
36
00:02:46,260 --> 00:02:50,730
In questo momento, non sono io il problema.
Sei tu che sei malata!
37
00:02:50,730 --> 00:02:53,990
Non è un grande problema.
Hanno detto che è solo un semplice intervento chirurgico.
38
00:02:53,990 --> 00:02:57,520
- Quando è l'intervento chirurgico?
- Dopo domani.
39
00:02:57,520 --> 00:02:59,460
Mi hanno detto che verrò ricoverata domani.
40
00:02:59,460 --> 00:03:01,700
Papà non ne è a conoscenza, vero?
41
00:03:01,700 --> 00:03:03,410
Non dovrai mai dirlo a quella persona.
42
00:03:03,410 --> 00:03:07,170
Papà ha bisogno di sapere! Se papà lo
scopre, potrebbe anche fermasi con il divorzio-
43
00:03:07,170 --> 00:03:09,270
Perché l'ho nascosto?
44
00:03:09,270 --> 00:03:13,070
L'ho nascosto, perché potrebbe davvero non essere in
grado di andare avanti con il divorzio, se lo sapesse.
45
00:03:13,070 --> 00:03:17,130
Nel caso in cui venisse a saperlo avrebbe compassione e pietà di me, o cercherebbe di assumersi delle "responsabilità".
46
00:03:17,130 --> 00:03:21,760
Non volevo coinvolgermi nuovamente con lui,
solo per una cosa del genere.
47
00:03:21,760 --> 00:03:24,360
- Mamma!
- Cosa c'é?
48
00:03:24,360 --> 00:03:27,280
- Chiamerò papà.
- Oh, stai zitta. E vai fuori.
49
00:03:27,880 --> 00:03:30,590
Non te stai andando? Fuori.
50
00:03:30,590 --> 00:03:32,080
- Ti prego.
- Da Joo Gyung Pyo.
51
00:03:32,080 --> 00:03:33,650
Vattene.
52
00:03:34,800 --> 00:03:38,330
Mamma.
53
00:03:39,140 --> 00:03:40,760
- Vai fuori.
- Mamma!
54
00:03:40,760 --> 00:03:42,110
Vuoi uscire di qui subito!
55
00:03:42,110 --> 00:03:43,460
Perché continui a comportarti
in questo modo? Mamma!?
56
00:03:43,460 --> 00:03:46,560
Vattene.
57
00:03:49,240 --> 00:03:52,610
Sapevo che non eri ben educato,
ma anche la tua bocca parla a sproposito.
58
00:03:52,610 --> 00:03:55,970
- Ma, Mamma, è perché era preoccupato per te.
- Non ti preoccupare per me, Signor Gong Gi Tae.
59
00:03:55,970 --> 00:03:58,050
È stato sufficiente un solo scherzo.
60
00:03:58,050 --> 00:04:01,270
Non importa. Anche se questa volta non
stai scherzando, non ti accetterò mai.
61
00:04:01,270 --> 00:04:04,730
Anche se desiderate sposarvi,
sarò completamente contraria. Esci.
62
00:04:04,730 --> 00:04:07,150
- Fuori.
- Mamma...
63
00:04:07,150 --> 00:04:08,680
Ugh, sei così rumorosa!
64
00:04:08,680 --> 00:04:10,680
Mamma!
65
00:04:24,240 --> 00:04:27,400
Il numero selezionato ...
66
00:04:27,400 --> 00:04:29,220
Il suocero non risponde al telefono?
67
00:04:29,220 --> 00:04:31,560
Ce l'ha ancora spento.
68
00:04:32,350 --> 00:04:33,890
Andiamo a prenderlo.
69
00:04:33,890 --> 00:04:36,260
Come se sapessi dove si trova.
70
00:04:36,260 --> 00:04:38,040
Io lo so.
71
00:04:41,510 --> 00:04:43,950
Ricerca indirizzo.
72
00:04:43,950 --> 00:04:45,760
Da Joo Gyung Pyo.
73
00:04:45,760 --> 00:04:48,400
- È una lettera che ha mandato mio padre?
- Già.
74
00:04:48,400 --> 00:04:51,910
- Quando l'hai vista? È così imbarazzante.
- Cos'è imbarazzante?
75
00:04:51,910 --> 00:04:56,500
Ci sono cose come "stupida",
"cacca di cane" e "ritardata" scritte lì.
76
00:04:56,500 --> 00:04:58,620
No, non ci sono.
77
00:04:58,620 --> 00:05:02,130
Da quello che ho visto, è la
lettera d'amore più romantica che ho letto.
78
00:05:02,130 --> 00:05:04,280
Non è possibile.
79
00:05:05,290 --> 00:05:07,020
Adesso andiamo.
80
00:05:11,350 --> 00:05:18,430
Timing e Sottotitoli offerti a voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team
81
00:05:36,600 --> 00:05:39,380
Vuoi fermarti a fare una sosta e a
prendere qualcosa da mangiare?
82
00:05:39,380 --> 00:05:41,140
No.
83
00:05:42,820 --> 00:05:43,980
Beviamo il caffè, almeno.
84
00:05:43,980 --> 00:05:45,920
Non ho voglia.
85
00:05:45,920 --> 00:05:46,960
Cosa ne dici del bagno?
86
00:05:46,960 --> 00:05:51,060
Stiamo andando da qualche parte a divertirci?
Non stiamo andando in vacanza.
87
00:05:56,070 --> 00:05:58,260
Gong Gi Tae!
88
00:06:12,310 --> 00:06:14,240
Perché non stai mangiando?
Ti ho detto di iniziare a mangiare.
89
00:06:14,240 --> 00:06:16,880
- Ho detto che non ho intenzione di mangiare.
- Aigoo.
90
00:06:24,870 --> 00:06:26,560
È delizioso.
91
00:06:29,100 --> 00:06:30,650
Questo è buono.
92
00:06:34,880 --> 00:06:37,400
Tutto è buono.
93
00:06:37,400 --> 00:06:39,500
Gi Tae, che cosa stai facendo, sul serio?
94
00:06:39,500 --> 00:06:40,870
Riesci a mandare giù del cibo, in questo momento?
95
00:06:40,870 --> 00:06:43,620
Dovrei abbattermi come te?
96
00:06:43,620 --> 00:06:45,640
Almeno dovrei mangiare e guadagnare un po' di energia.
97
00:06:45,640 --> 00:06:48,330
In questo modo non importa quanto abbattuta sarai,
98
00:06:48,330 --> 00:06:51,190
lo potrò accettare con il sorriso sul volto.
99
00:06:54,550 --> 00:06:57,300
Mangia velocemente.
Voglio andarmene in fretta.
100
00:07:00,560 --> 00:07:03,900
Allora mangiane un po'. Ecco.
101
00:07:16,490 --> 00:07:18,760
Ma tu...
102
00:07:20,340 --> 00:07:24,910
perché sei andato ad incontrare mia madre?
103
00:07:24,910 --> 00:07:28,140
Perché mi faceva male lo stomaco a
vederti ricercare l'adorazione di mia madre.
104
00:07:28,140 --> 00:07:30,570
Anche io volevo cercare di essere adorato da qualcuno.
105
00:07:31,750 --> 00:07:35,970
Grazie. Se non fosse stato per te,
106
00:07:35,970 --> 00:07:39,060
mia madre avrebbe fatto da sola l'intervento chirurgico.
107
00:07:40,450 --> 00:07:44,320
Ecco. Mangia.
108
00:07:49,110 --> 00:07:53,550
Devi mangiare in modo che tu possa trovare tuo
padre e prenderti cura di tua madre, va bene?
109
00:07:55,040 --> 00:07:56,660
Mangia.
110
00:08:17,960 --> 00:08:26,380
♫ Per tanto tempo, ho solo pianto. ♫
111
00:08:26,380 --> 00:08:33,430
♫ Anche oggi, ti sto aspettando. ♫
112
00:08:33,430 --> 00:08:40,070
♫ A quel tempo, era dura. ♫
♫ Confortarmi mentre mi guardavi. ♫
113
00:08:40,070 --> 00:08:46,200
♫ quella parola, quella parola... ♫
114
00:08:46,200 --> 00:08:53,380
♫ Per molto tempo, tu, dopo essermi persa, ♫
115
00:08:54,660 --> 00:09:01,390
♫ aprendo gli occhi, potevo solo vedere la tua schiena ♫
116
00:09:01,390 --> 00:09:08,860
♫ è per caso un sogno? ♫
♫ O sto ancora vivendo nei giorni in cui eravamo insieme? ♫
117
00:09:08,860 --> 00:09:10,220
Papà!
♫ è per caso un sogno? ♫
♫ O sto ancora vivendo nei giorni in cui eravamo insieme? ♫
118
00:09:10,220 --> 00:09:15,380
♫O sto ancora vivendo nei giorni in cui eravamo insieme? ♫
119
00:09:15,380 --> 00:09:17,360
Suocero!
120
00:09:19,040 --> 00:09:26,140
♬ L'amore arriverà? Dimmi che mi ami ♬
121
00:09:26,140 --> 00:09:29,690
♬ se senti quello che sento io. ♬
122
00:09:29,690 --> 00:09:33,270
♬ Io spero e spero e spero ancora ♬
123
00:09:33,270 --> 00:09:36,810
♫ Il fatto è che non tutto può succedere. ♫
124
00:09:36,810 --> 00:09:44,690
♫ Nonostante lo sappia, ♫
♫ Ti sto ancora cercando come una pazza. ♫
125
00:09:44,690 --> 00:09:46,030
Woot!
126
00:09:48,200 --> 00:09:50,700
Non farlo più.
127
00:09:52,180 --> 00:09:56,110
Hey, non hai un bell'aspetto.
128
00:09:57,330 --> 00:09:59,000
Penso che sia indigestione.
129
00:09:59,000 --> 00:10:00,610
Cosa?
130
00:10:08,790 --> 00:10:11,360
Stai bene?
131
00:10:11,360 --> 00:10:12,280
Sto bene.
132
00:10:12,280 --> 00:10:16,390
Cosa posso fare? Penso di averti costretta
a mangiare per nulla. Mi dispiace.
133
00:10:16,390 --> 00:10:19,120
- Ho detto che sono a posto.
- Ecco.
134
00:10:41,640 --> 00:10:43,530
Vuoi andare in ospedale?
135
00:10:45,820 --> 00:10:47,660
Vuoi andare in farmacia?
136
00:10:50,910 --> 00:10:53,120
Vuoi almeno bere un po' di acqua?
137
00:10:57,560 --> 00:11:00,940
- Oppure vuoi sposarmi?
- Per favore!
138
00:11:03,530 --> 00:11:05,170
Cosa?
139
00:11:07,410 --> 00:11:09,520
Sposiamoci.
140
00:11:13,630 --> 00:11:16,880
So che stai cercando di farmi sentire meglio,
141
00:11:16,880 --> 00:11:20,240
ma non pensi che sia troppo?
142
00:11:20,240 --> 00:11:22,400
Pensi che sia un ragazzo che rischierebbe la vita
143
00:11:22,400 --> 00:11:25,210
solo per farti sentire meglio?
144
00:11:26,270 --> 00:11:29,040
Allora è per mia madre?
145
00:11:29,040 --> 00:11:32,080
Non spingiamo il matrimonio a causa di mia madre.
146
00:11:32,080 --> 00:11:34,470
La nostra certezza viene prima.
147
00:11:35,490 --> 00:11:37,750
Io ho una certezza.
148
00:11:46,130 --> 00:11:50,040
Smettiamola. Non è una cosa
che dovremmo fare in questa situazione.
149
00:11:50,040 --> 00:11:52,210
Cosa c'è che non va nella situazione?
150
00:11:52,210 --> 00:11:54,800
Di tutte le discussioni, questa!
151
00:11:54,800 --> 00:11:58,130
Non so come ti senti,
ma è un momento molto importante per me.
152
00:11:58,130 --> 00:12:03,210
È un momento unico e un ricordo per me.
Non voglio puzzare di vomito e sudore.
153
00:12:03,210 --> 00:12:05,610
Cancella. Cancella. Farò finta di non aver sentito.
Adesso non è il momento.
154
00:12:05,610 --> 00:12:07,800
Cosa c'è di sbagliato in questo momento?
155
00:12:07,800 --> 00:12:11,070
Il panorama è bello, il tempo è piacevole. Non c'è nessun altro.
156
00:12:11,070 --> 00:12:14,210
Mia mamma sarà operata dopodomani per un
cancro e non so neanche dove sia mio padre.
157
00:12:14,210 --> 00:12:18,460
Anche se lo trovassi, non so se vorrà
venire con me o se mia madre lo accetterà!
158
00:12:18,460 --> 00:12:23,510
Pensi che voglia pensare al mio matrimonio, quando il matrimonio dei miei genitori sta per finire?
159
00:12:23,510 --> 00:12:25,410
Faranno la pace.
160
00:12:25,410 --> 00:12:27,660
- Come fai a saperlo?
- Vuoi scommettere?
161
00:12:28,580 --> 00:12:32,330
Se fanno la pace, allora ci sposiamo.
162
00:12:35,340 --> 00:12:39,480
La fine del matrimonio dei miei non è abbastanza.
Sembra che non riuscirò neanche a sposarmi.
163
00:12:39,480 --> 00:12:43,800
Lo saprai alla fine della scommessa.
Se il matrimonio che consideravi il peggiore
164
00:12:43,800 --> 00:12:47,260
sopravvive a tutto questo e non si spezza,
165
00:12:48,400 --> 00:12:50,780
allora dovremmo provare anche noi
166
00:12:50,780 --> 00:12:54,030
a credere nel matrimonio, per una volta. Che ne pensi?
167
00:12:55,270 --> 00:13:00,070
Cosa ti rende così sicuro?
La lettera?
168
00:13:03,190 --> 00:13:06,660
Cos'ha scritto mio padre per renderti così?
169
00:13:06,660 --> 00:13:08,710
Hey, non lo puoi fare.
170
00:13:08,710 --> 00:13:14,880
Hey! Fammelo vedere. Fammelo vedere solo una volta! Hey!
171
00:13:33,640 --> 00:13:35,510
Oh, è la lettera di quel signore.
172
00:13:35,510 --> 00:13:36,720
Conosce mio padre?
173
00:13:36,720 --> 00:13:40,000
Sei sua figlia? Ho pensato che fosse interessante scrivere lettere al giorno d'oggi,
174
00:13:40,000 --> 00:13:44,880
Quindi abbiamo parlato un po'.
Ha parlato di divorzio, giusto?
175
00:13:44,880 --> 00:13:47,310
-Sì.
- Quand'è l'ultima volta che lo ha visto?
176
00:13:47,310 --> 00:13:52,420
Oggi. Ha detto che stava tornando a Seoul
per l'ultima volta, per chiudere il suo negozio.
177
00:13:53,540 --> 00:13:55,410
Grazie.
178
00:13:56,500 --> 00:13:59,110
Grazie.
179
00:14:04,040 --> 00:14:07,490
Richieste di locazione 018-434-3625
180
00:14:23,500 --> 00:14:27,160
Chi è? Mia figlia.
181
00:14:27,160 --> 00:14:29,570
Papà.
182
00:14:29,570 --> 00:14:32,880
E il nostro genero Gong.
183
00:14:34,470 --> 00:14:41,130
Genero Gong-? Bastardo!
Dove pensi di essere per mostrare la tua faccia?!
184
00:14:41,130 --> 00:14:43,800
Papà, prima siediti.
185
00:14:43,800 --> 00:14:48,060
Mi scusi. Sto uscendo con Jang Mi.
186
00:14:48,060 --> 00:14:49,830
Uscendo?
187
00:14:49,830 --> 00:14:52,940
- Sì. Stiamo uscendo.
- Che razza di situazione è questa?
188
00:14:52,940 --> 00:14:57,010
Volete davvero sposarvi o cosa?!
189
00:14:57,010 --> 00:15:00,040
Non è questo il problema.
190
00:15:00,040 --> 00:15:03,740
Bastardo. Vedendo come sei evasivo,
mi stai prendendo in giro!
191
00:15:03,740 --> 00:15:06,840
Bene. Stavo giusto cercando
qualcuno su cui sfogarmi! Rimani lì.
192
00:15:06,840 --> 00:15:10,910
Ti ucciderò con le mie mani questa volta.
193
00:15:10,910 --> 00:15:13,110
Suocero, per favore si calmi e mi ascolti-
194
00:15:13,110 --> 00:15:16,550
Se non hai intenzione di sposarla,
perché giri intorno a mia figlia?
195
00:15:16,550 --> 00:15:19,730
Lascialo! Sono io quella incerta sul matrimonio!
196
00:15:19,730 --> 00:15:22,040
Cosa le hai fatto per renderla insicura?!
197
00:15:22,040 --> 00:15:26,010
Un uomo dovrebbe mostrarle un po' di certezza!
Che razza di bastardo sei?!
198
00:15:26,010 --> 00:15:28,540
Allora tu?!
199
00:15:29,610 --> 00:15:31,800
Hai dato delle certezze a mamma?!
200
00:15:31,800 --> 00:15:35,210
Quanto sarà stato brutto che ha addirittura
nascosto il suo cancro?
201
00:15:38,040 --> 00:15:40,430
Ripetilo.
202
00:15:42,250 --> 00:15:43,750
Papà...
203
00:15:45,130 --> 00:15:47,800
Ho detto di ripeterlo.
204
00:15:53,460 --> 00:15:55,650
Mamma è malata.
205
00:15:57,240 --> 00:15:59,080
Cancro al seno.
206
00:16:12,010 --> 00:16:17,160
Andiamo a casa. Mamma deve andare in ospedale domani.
Vai con lei.
207
00:16:19,190 --> 00:16:21,670
- Non andrò.
- Perché?
208
00:16:21,670 --> 00:16:26,630
Come hai detto... Quando sarà stato
brutto perché me lo nascondesse?
209
00:16:26,630 --> 00:16:31,910
Quanto mi avrà odiato...
Quanto sono stato inaffidabile...
210
00:16:31,910 --> 00:16:33,470
Però...
211
00:16:33,470 --> 00:16:39,610
Anche se andassi, non aiuterebbe.
Le salirebbe solo la pressione per la rabbia.
212
00:16:39,610 --> 00:16:43,590
Dovrebbe restare calma e stabile prima dell'operazione.
213
00:16:43,590 --> 00:16:46,380
- Suocero...
- Per quella donna,
214
00:16:47,930 --> 00:16:52,830
Sono quel tipo di esistenza.
215
00:16:55,570 --> 00:16:57,570
Adesso, siamo
216
00:16:58,570 --> 00:17:00,930
completamente finiti.
217
00:17:22,150 --> 00:17:30,770
Sottotitoli offerti per voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ viki
218
00:17:39,710 --> 00:17:42,190
Vai da tua madre.
219
00:17:43,010 --> 00:17:46,320
Rimarrò io con tuo padre.
220
00:17:48,740 --> 00:17:50,690
Grazie.
221
00:17:53,220 --> 00:17:56,340
Ma ora cosa faremo?
222
00:17:59,280 --> 00:18:02,080
Te l'ho detto.
223
00:18:02,080 --> 00:18:04,960
Sembra che non potremo sposarci.
224
00:18:04,960 --> 00:18:08,310
Aspetta. La scommessa non è ancora finita.
225
00:18:08,310 --> 00:18:10,700
È finita.
226
00:18:13,250 --> 00:18:16,500
Quindi, fammi vedere.
227
00:18:16,500 --> 00:18:20,440
Hey. Pensavi che mi sarei fatto distrarre al tuo tocco?
228
00:18:20,440 --> 00:18:23,170
Sono curiosa.
229
00:18:23,170 --> 00:18:27,340
Te lo mostrerò domani quando la scommessa sarà finita.
230
00:19:05,820 --> 00:19:07,350
Mamma.
231
00:19:07,350 --> 00:19:09,700
Sei venuta.
232
00:19:18,430 --> 00:19:20,410
Sarò io tuo marito.
233
00:19:20,410 --> 00:19:24,240
Vivrò a tue spese. Ti starò sempre vicina.
234
00:19:24,240 --> 00:19:26,520
Queste parole terribili dovrebbero consolarmi?
235
00:19:26,520 --> 00:19:29,980
Hai già detto di essere contro
il mio matrimonio con Gong Gi Tae.
236
00:19:29,980 --> 00:19:32,010
Allora non ho altra scelta se non vivere con te.
237
00:19:32,010 --> 00:19:34,780
Cattiva ragazza.
238
00:19:43,640 --> 00:19:48,010
Mamma... per averti fatta sentire sola,
239
00:19:49,170 --> 00:19:51,730
Mi dispiace.
240
00:20:11,610 --> 00:20:14,650
Ti ho già detto di andare. Fino a quando vuoi rimanere così?
241
00:20:16,250 --> 00:20:20,340
Bastardo. Se stavi per venire, avresti dovuto farlo prima.
242
00:20:20,340 --> 00:20:23,850
- Mi dispiace, è-
- Lo so anche se non me lo spieghi.
243
00:20:23,850 --> 00:20:26,410
Probabilmente volevi essere cauto.
244
00:20:26,410 --> 00:20:29,750
Perché vuoi farlo bene questa volta.
245
00:20:29,750 --> 00:20:31,950
Grazie per aver capito.
246
00:20:33,060 --> 00:20:36,670
Tra uomini, non c'è bisogno di parole per capirsi, vero?
247
00:20:36,670 --> 00:20:39,870
Ma le donne hanno sempre bisogno di sentirselo dire.
248
00:20:39,870 --> 00:20:41,650
Quelle stupide.
249
00:20:41,650 --> 00:20:44,880
Le azioni sono più difficili delle parole.
250
00:20:44,880 --> 00:20:49,660
Ma se lo guardi così, è per questo che siamo grati.
251
00:20:49,660 --> 00:20:54,320
Dimostrare è difficile, ma parlare è facile.
Basta dire una semplice parola.
252
00:20:54,320 --> 00:20:58,170
Con una sola parola ci cascano.
253
00:20:58,170 --> 00:21:00,640
Non dobbiamo esserne grati?
254
00:21:04,810 --> 00:21:11,520
Quindi, stai dicendo che stai giocando con
mia figlia con quella tua lingua, o cosa?
255
00:21:11,520 --> 00:21:14,190
Oh no. Non è così.
256
00:21:18,120 --> 00:21:20,220
- Ecco.
- Ah, sì.
257
00:21:48,330 --> 00:21:52,160
- Vedo che non sei ancora andata a dormire.
- Ah, madre.
258
00:21:52,170 --> 00:21:56,890
Perché sei ancora in piedi? Soffri di nuovo di insonnia?
259
00:21:59,700 --> 00:22:04,370
Penso di dover lasciare un po' del peso
che ho nel cuore per poter dormire.
260
00:22:05,640 --> 00:22:08,280
- Cosa?
- Tu...
261
00:22:08,280 --> 00:22:12,000
Ti ricordi quando hai portato Gi Tae e hai lasciato la casa?
262
00:22:12,810 --> 00:22:17,140
- Perché lo stai chiedendo ora?
- Non vuoi ricordare?
263
00:22:19,380 --> 00:22:26,260
Per Gi Tae, questo è il più bel ricordo di tutta la sua vita.
264
00:22:32,080 --> 00:22:36,970
Erano i giorni più pigri della mia vita.
265
00:22:39,170 --> 00:22:43,040
Non cucinavo o pulivo.
266
00:22:43,880 --> 00:22:46,500
Non c'era niente che facessi per Gi Tae.
267
00:22:48,790 --> 00:22:51,980
Probabilmente era per questo che era felice.
268
00:22:52,920 --> 00:22:58,440
Perché la sua mamma non faceva niente ed era al suo fianco.
269
00:22:59,550 --> 00:23:04,350
Sembra che debba lasciarti andare.
270
00:23:05,230 --> 00:23:09,000
- Scusami?
- Sto dicendo che ti lascerò andare.
271
00:23:09,000 --> 00:23:14,010
Se vuoi andare, vai avanti.
272
00:23:17,590 --> 00:23:19,560
Cosa stai dicendo, madre?
273
00:23:19,560 --> 00:23:23,220
Tu hai bisogno di vivere come la madre di Gi Tae.
274
00:23:23,220 --> 00:23:27,200
Una perfetta nuora, una perfetta moglie, una perfetta madre...
275
00:23:27,200 --> 00:23:29,640
Lascia perdere tutte queste cose senza senso,
276
00:23:29,640 --> 00:23:31,740
e stai al fianco di Gi Tae
277
00:23:33,150 --> 00:23:36,240
solo come sua madre.
278
00:23:39,200 --> 00:23:41,790
E a proposito di te?
279
00:23:46,720 --> 00:23:49,320
Io sono qui.
280
00:23:50,120 --> 00:23:52,670
C'è una regola che dice che solo la nuora
può essere ligia al dovere?
281
00:23:52,670 --> 00:23:56,050
Visto che è mia madre, mi prenderò io cura di lei.
282
00:23:56,610 --> 00:23:58,940
Agasshi...
283
00:24:00,390 --> 00:24:02,880
Unni...
284
00:24:04,190 --> 00:24:06,450
Grazie.
285
00:24:06,450 --> 00:24:09,020
Durante tutto questo tempo,
286
00:24:09,020 --> 00:24:11,400
Hai attraversato così tante difficoltà.
287
00:24:12,560 --> 00:24:15,190
Ti ringrazio sinceramente.
288
00:24:15,190 --> 00:24:19,570
Madre...
289
00:24:23,900 --> 00:24:28,860
Madre...
290
00:24:28,860 --> 00:24:34,360
Madre...
291
00:24:34,360 --> 00:24:37,550
Se guardi da vicino, la misura del cancro è di circa 1,4 cm.
La posizione è buona.
292
00:24:37,550 --> 00:24:42,100
Dobbiamo aprire prima di poter dire se il cancro si è diffuso ai linfonodi, ma non credo che dobbiate preoccuparvi.
293
00:24:42,910 --> 00:24:47,060
Il problema è che il cancro si è diffuso in diverse aree,
quindi dovremo ricorrere ad una mastectomia.
294
00:24:47,060 --> 00:24:51,050
Sta dicendo che un seno verrà completamente rimosso?
295
00:24:51,050 --> 00:24:55,790
Non ti preoccupare. Ingaggerò un esperto.
296
00:25:05,650 --> 00:25:07,950
Sei il tutore di Na So Nyeo, giusto?
297
00:25:07,950 --> 00:25:09,600
Io sono Kang Se Ah e sono la responsabile
dell'operazione di ricostruzione (del seno).
298
00:25:09,600 --> 00:25:13,200
Farai tu l'operazione a mia madre?
299
00:25:13,200 --> 00:25:15,260
La squadra di ricostruzione lavorerà
assieme alla squadra chirurgica.
300
00:25:15,260 --> 00:25:20,190
Un sacco di pazienti rimangono scioccate dopo
aver saputo che un seno sparirà,
301
00:25:20,190 --> 00:25:23,320
ma se lo ricostruiamo nello stesso momento,
il senso di perdita sarà minore.
302
00:25:23,320 --> 00:25:25,790
Grazie, Se Ah.
303
00:25:30,550 --> 00:25:34,100
Wow, è così bello.
304
00:25:56,950 --> 00:25:57,850
Vai.
305
00:25:57,850 --> 00:26:00,460
Anche se mandi un messaggio, non sarò in grado di vederlo.
306
00:26:00,460 --> 00:26:03,740
L'ho mandato in pezzi in uno scatto d'ira.
307
00:26:03,740 --> 00:26:05,830
Guardami.
308
00:26:06,940 --> 00:26:10,690
Guardami così posso vedere la tua faccia e parlarti.
309
00:26:10,690 --> 00:26:16,490
Ok. Probabilmente sarai più felice
di vedere questo invece di me.
310
00:26:19,940 --> 00:26:21,750
Aprilo.
311
00:26:26,280 --> 00:26:28,910
52,800,560 Won
312
00:26:32,620 --> 00:26:36,410
Aigoo, davvero.
313
00:26:36,410 --> 00:26:38,690
Visto che ti sto dando dei soldi, mi guardi?
314
00:26:40,540 --> 00:26:41,790
Cos'è questo?
315
00:26:41,790 --> 00:26:46,100
Pensavo che se avessi guadagnato dei soldi, avresti avuto energia. Con un po' di forza avresti affrontato bene l'operazione.
316
00:26:46,100 --> 00:26:47,810
Cosa sono questi soldi?
317
00:26:47,810 --> 00:26:49,970
Ho venduto il negozio.
318
00:26:49,970 --> 00:26:55,110
Il negozio che odiavi, l'ho chiuso.
319
00:26:58,150 --> 00:27:02,080
è una buona cosa che mi sia ammalata. Quando
stavo bene non volevi davvero liberartene.
320
00:27:02,080 --> 00:27:04,020
Adesso che sono una invalida cronica,
sei veloce ad andartene da me.
321
00:27:04,020 --> 00:27:06,140
Non parlare così incautamente.
322
00:27:06,140 --> 00:27:07,700
Hai chiesto tu il divorzio.
323
00:27:07,700 --> 00:27:10,540
Anche tu lo volevi, ma non potevi
perché non volevi darmi i soldi.
324
00:27:10,540 --> 00:27:12,580
Questo significa che io non volevo il divorzio.
325
00:27:12,580 --> 00:27:14,280
Perché non lo vuoi capire?
326
00:27:14,280 --> 00:27:16,660
Sei davvero così cieca?
327
00:27:16,660 --> 00:27:19,740
Devo dirti tutto per fartelo capire?
328
00:27:21,570 --> 00:27:23,270
Non hai detto niente, come potevo saperlo?
329
00:27:23,270 --> 00:27:26,140
Allora a proposito di te? Il fatto che sei così malata?
330
00:27:26,140 --> 00:27:28,060
Dovevi tenerlo nascosto?
331
00:27:28,060 --> 00:27:29,680
Me lo hai mai chiesto?
332
00:27:29,680 --> 00:27:32,170
Ero accanto a te! Accanto!
333
00:27:32,170 --> 00:27:35,640
Aprire per una volta la tua bocca è così difficile?
334
00:27:35,640 --> 00:27:37,360
Questo è vero, sono malata.
335
00:27:37,360 --> 00:27:41,650
Tutte queste persone che sono
qui sono malate. Perché stai gridando?
336
00:27:42,650 --> 00:27:44,090
Non curatevi di noi.
337
00:27:44,090 --> 00:27:48,690
Questo è vero. È più divertente di un drama.
338
00:27:50,210 --> 00:27:54,420
Ti darò i soldi invece. Invece,
339
00:27:54,420 --> 00:27:59,530
lasciami restare al tuo fianco.
340
00:28:01,670 --> 00:28:03,680
Questo è abbastanza. Prendilo.
341
00:28:03,680 --> 00:28:05,920
Non voglio essere ancora più indebitata.
342
00:28:07,350 --> 00:28:10,010
Aigoo, se fossi lei, li avrei accettati felicemente.
343
00:28:10,010 --> 00:28:11,380
Perché non li tiene?
344
00:28:11,380 --> 00:28:14,950
Aigoo, dì all'ahjusshi di andare ed accetta i soldi.
345
00:28:14,950 --> 00:28:18,560
Cosa intendi con prendi solo i soldi?
Come mi aspettavo voi sgualdrine non sapete nulla della lealtà.
346
00:28:18,560 --> 00:28:21,040
Lo so, vero? C'è un marito come questo da qualche parte?
347
00:28:21,040 --> 00:28:22,680
Ha detto che le darà i soldi e che si occuperà di lei.
348
00:28:22,680 --> 00:28:27,340
Se mio marito venisse con dei soldi,
mi dimenticherei di essere malata e mi alzerei subito.
349
00:28:30,980 --> 00:28:34,440
Visto? Tutti
350
00:28:34,440 --> 00:28:37,130
dicono che dovresti prenderli, vero?
351
00:28:37,130 --> 00:28:39,200
Solo accettali.
352
00:28:39,200 --> 00:28:42,420
Accettali!
353
00:28:47,110 --> 00:28:50,170
Li ha accettati!
354
00:28:50,170 --> 00:28:51,800
Congratulazioni!
355
00:29:08,240 --> 00:29:12,270
Anche la loro riconciliazione è come mamma e papà.
Davvero come loro.
356
00:29:24,690 --> 00:29:26,910
Adesso, vediamo.
357
00:29:28,100 --> 00:29:30,320
La lettera di mio padre.
358
00:29:38,510 --> 00:29:40,830
Hai mangiato?
Non sei malata, vero?
359
00:29:40,830 --> 00:29:43,160
Cos'è questo? Non era davvero niente.
360
00:29:43,160 --> 00:29:46,160
Lo sai quanto è questo "davvero niente"?
361
00:29:49,180 --> 00:29:54,780
Credi che solo passare assieme dei momenti speciali come i miei genitori sia un amore speciale,
362
00:29:54,780 --> 00:29:59,510
quando invece passare assieme la vita di tutti i giorni è la vera cosa speciale.
363
00:30:02,830 --> 00:30:07,090
Adesso... I risultati della scommessa sono venuti fuori.
364
00:30:07,090 --> 00:30:09,470
Allora, lentamente...
365
00:30:10,130 --> 00:30:14,220
Dovrei provare a propormi di nuovo oggi?
366
00:30:19,350 --> 00:30:21,990
- Matrimonio...
- Di nuovo!
- Cosa di nuovo?
367
00:30:21,990 --> 00:30:24,490
Guarda come sono! Sempre quando sono così...
368
00:30:24,490 --> 00:30:28,280
Non puoi farlo quando indosso qualcosa
di carino in un posto carino?
369
00:30:28,280 --> 00:30:30,640
Le discussioni sul matrimonio
devono sempre essere un'occasione a parte?
370
00:30:30,640 --> 00:30:35,910
"Hai mangiato? Stai male?"
Non possiamo avere questo tipo di matrimonio?
371
00:30:35,910 --> 00:30:37,490
Ancora...
372
00:30:37,490 --> 00:30:39,890
Qual è il problema?
373
00:30:41,270 --> 00:30:48,400
Timing e sottotitoli a cura del
Forget Dating, Give Me The Ring! Team
374
00:30:53,070 --> 00:30:56,700
Mi sento come se tu lo facessi perché mia madre è malata.
375
00:30:57,720 --> 00:31:00,670
Capisco il tuo cuore riguardo il fatto
di volermi proteggere quando le cose sono difficili,
376
00:31:00,670 --> 00:31:03,150
e sono davvero grata,
377
00:31:03,910 --> 00:31:07,440
ma se questo è davvero una certezza riguardo il matrimonio o
378
00:31:07,440 --> 00:31:09,910
se è solo un sentimento temporaneo...
379
00:31:09,910 --> 00:31:12,200
Questa maledetta certezza.
380
00:31:12,200 --> 00:31:13,890
In ogni caso,
381
00:31:13,890 --> 00:31:17,200
prima finiamo questa situazione inquietante e...
382
00:31:17,200 --> 00:31:19,270
Non finirà mai.
383
00:31:19,270 --> 00:31:22,270
Come fai a sapere quali altri colpi di scena
ci riserverà il futuro?
384
00:31:22,270 --> 00:31:24,880
Anche se, ora possa piacere ad entrambi
in questo modo, come il tempo passa
385
00:31:24,880 --> 00:31:28,070
uno di noi due potrebbe finire col tradire.
386
00:31:28,070 --> 00:31:31,090
Potremmo vivere come una coppia
di zombie e nemmeno parlarci l'un l'altra.
387
00:31:31,090 --> 00:31:31,920
Cosa?
388
00:31:31,920 --> 00:31:36,420
Forse, credi ancora che l'amore duri per sempre?
389
00:31:36,420 --> 00:31:40,130
Anch'io so quando crudele sia la realtà.
390
00:31:40,130 --> 00:31:43,400
Ancora, il mio ragazzo si sta proponedo
391
00:31:43,400 --> 00:31:46,760
- in un modo così non romantico.
- Quello che sto cercando di dire è che
392
00:31:46,760 --> 00:31:49,850
cose come la certezza per il matrimonio
393
00:31:49,850 --> 00:31:53,170
non dovrebbero essere date e non possono essere date.
394
00:31:55,560 --> 00:31:58,310
Nonostante questo, sto dicendo che lo voglio fare.
395
00:32:01,840 --> 00:32:04,610
Anche se non esiste una cosa come l'amore per sempre,
396
00:32:06,160 --> 00:32:08,600
nonostante questo,
397
00:32:11,080 --> 00:32:15,920
proverò ad amarti per sempre.
398
00:32:15,920 --> 00:32:21,860
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi.
Non posso più sopportarlo. ♫
399
00:32:21,860 --> 00:32:28,240
♬ A partire da domani, vivremo felicemente insieme ♬
400
00:32:30,420 --> 00:32:35,560
♬ In un primo momento, non avevo
alcun interesse, ci siamo voltati le spalle l'un l'altro, ♬
401
00:32:35,560 --> 00:32:37,200
Va bene.
♬ lottando tutto il tempo♬
402
00:32:39,830 --> 00:32:45,300
Anche se non c'è nessuno a cui credere in questo mondo, nonostante questo,
403
00:32:46,870 --> 00:32:51,110
ti crederò per una volta.
404
00:32:51,110 --> 00:32:56,470
♬ è imbarazzante ma ho unito le mie mani ♬
405
00:32:56,470 --> 00:33:01,060
♬ ed ho pregato. Sto aspettando di nuovo oggi,♬
406
00:33:01,060 --> 00:33:04,400
♬ per la tua dolce voce ♬
407
00:33:04,400 --> 00:33:06,190
♬ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano ♬
408
00:33:06,190 --> 00:33:08,340
♬ batte forte e le mie labbra si seccano ♬
409
00:33:08,340 --> 00:33:13,380
Ma... Questa è davvero la fine?
410
00:33:13,380 --> 00:33:18,000
Non c'è nient'altro? Nemmeno una dozzina di rose?
411
00:33:18,770 --> 00:33:21,100
Oh, ti darò questo. Regalo per la proposta.
412
00:33:21,100 --> 00:33:22,820
Non sei malata, vero?
413
00:33:24,350 --> 00:33:26,160
Hai davvero intenzione di passarla liscia così?
414
00:33:26,160 --> 00:33:28,440
Non hai un anello?
415
00:33:32,120 --> 00:33:36,180
Come mi aspettavo, non posso. Cancellalo questa volta.
Voglio comportarmi come se non l'avessi sentito.
416
00:33:36,180 --> 00:33:37,740
Cosa?
417
00:33:37,740 --> 00:33:41,880
Se vuoi farlo, fallo con sincerità,
in modo appropriato e figo, di nuovo.
418
00:33:42,720 --> 00:33:45,200
Wow, quand'è che ti sei lamentata a proposito
della sincerità e dell'amore?
419
00:33:45,200 --> 00:33:47,770
Wow, sei davvero una materialista completa.
420
00:33:47,770 --> 00:33:49,720
Hai detto tu di non avere certezze.
421
00:33:49,720 --> 00:33:52,980
Hai detto tu che non avrei potuto sapere
i colpi di scena che sarebbero successi.
422
00:33:59,750 --> 00:34:02,820
In quel momento,
423
00:34:02,820 --> 00:34:04,800
non potevamo aspettarci il peggior colpo di
scena che avrebbe colpito il nostro matrimonio.
424
00:34:04,800 --> 00:34:08,360
Voglio un anello ed anche i fiori.
425
00:34:08,410 --> 00:34:12,750
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
426
00:34:12,750 --> 00:34:15,900
♫ Non posso più sopportarlo. ♫
427
00:34:15,900 --> 00:34:20,560
Dopo quel colpo di scena, siamo diventati delle persone che vedono i colpi di scena in maniera leggera,
428
00:34:20,560 --> 00:34:23,500
e forse siamo diventati arroganti.
429
00:34:38,770 --> 00:34:40,200
Io...
430
00:34:41,540 --> 00:34:44,580
Quel che mi hai detto,
431
00:34:44,580 --> 00:34:48,860
- ci ho pensato.
- Sì.
432
00:34:48,860 --> 00:34:51,990
Qualsiasi decisione tu prenda,
433
00:34:51,990 --> 00:34:54,410
rispetterò la tua scelta.
434
00:34:57,760 --> 00:35:00,980
Suocera! Tesoro! Sorellina!
435
00:35:00,980 --> 00:35:03,620
Sono stato finalmente scelto
436
00:35:03,620 --> 00:35:06,880
come rettore dell'università!
437
00:35:12,520 --> 00:35:17,050
Aspettate, non vi volete congratulare con me?
438
00:35:17,050 --> 00:35:19,390
Sembra che dovrò essere io a ricevere i complimenti.
439
00:35:19,390 --> 00:35:22,900
Oh, oh, oh sì. Certamente.
440
00:35:22,900 --> 00:35:25,670
È tutto grazie a te.
441
00:35:30,940 --> 00:35:34,890
Hai davvero sofferto tanto.
442
00:35:34,890 --> 00:35:37,970
Quindi dovrei ricevere una ricompensa per il mio duro lavoro.
443
00:35:37,970 --> 00:35:40,320
- Dimmi pure.
- Il divorzio.
444
00:35:40,320 --> 00:35:41,970
Eh?
445
00:35:41,970 --> 00:35:46,160
No, no, Tesoro... Se ne parli davanti alla Mamma...
446
00:35:46,160 --> 00:35:50,480
Lasciala andare. Abbiamo già parlato a riguardo.
447
00:35:53,230 --> 00:35:58,780
Ti darò la libertà. In cambio, dammi questa casa.
448
00:36:01,340 --> 00:36:02,910
Questa persona sta davvero...?
449
00:36:02,910 --> 00:36:06,630
Dagliela. Ha il diritto di ricevere tanto.
450
00:36:06,630 --> 00:36:09,120
E invece, cosa ne sarà di te, Madre? Madre...
451
00:36:09,120 --> 00:36:11,780
Mi prenderò io cura di lei.
452
00:36:15,910 --> 00:36:19,590
Non come una nuora, ma come una famiglia e amica,
453
00:36:19,590 --> 00:36:22,330
voglio vivere con entrambe.
454
00:36:24,240 --> 00:36:28,270
Certamente, in futuro, starò con voi,
455
00:36:28,270 --> 00:36:33,480
se entrambe siete d'accordo col vivere con una brontolona.
456
00:36:33,480 --> 00:36:36,610
- Nuora.
- Unni!
457
00:36:37,670 --> 00:36:41,350
Non penso sia il momento giusto per farsi trasportare.
(dalle emozioni)
458
00:36:41,350 --> 00:36:43,890
Sapete quanto vale questa casa?
459
00:36:43,890 --> 00:36:47,460
Madre!
460
00:36:49,280 --> 00:36:52,180
Vivremmo felici.
461
00:36:52,180 --> 00:36:54,590
Sì, Madre.
462
00:36:54,590 --> 00:36:55,910
Grazie.
463
00:36:55,910 --> 00:36:58,450
Sono così felice.
464
00:37:05,020 --> 00:37:07,020
Sono così felice.
465
00:37:11,880 --> 00:37:13,810
Eccomi.
466
00:37:18,670 --> 00:37:22,200
- Cosa state facendo?
- Sto pensando di trasformare lo
Chef Uhm in uno bellissimo Chef scapolo.
467
00:37:22,200 --> 00:37:25,850
Vorremmo mandare avanti il ristorante
come il "Scappa Jang Mi".
468
00:37:25,850 --> 00:37:30,610
Han Yeo Reum, quel delinquente, ha imparato a cucinare da me.
469
00:37:30,610 --> 00:37:33,210
- Mancano ancora 5 minuti.
- Oh, davvero?
470
00:37:33,210 --> 00:37:37,320
Quel delinquente non sa minimamente cosa sia
l'etica dello scambio.
471
00:37:42,780 --> 00:37:46,520
Hyeon Hee fa tanti soldi.
Perché non chiudi semplicemente il ristorante?
472
00:37:50,100 --> 00:37:54,330
Hyeon Hee non mi fa vedere nemmeno il suo conto bancario.
Probabilmente ha guadagnato un sacco.
473
00:37:54,330 --> 00:37:58,570
Prima di sposarti, sii chiaro riguardo alle questioni finanziarie, altrimenti te ne pentirai.
474
00:37:58,570 --> 00:38:00,640
Non li toccherò (i suoi soldi), però.
475
00:38:00,640 --> 00:38:02,890
Non è ovvio che ogni individuo debba prendersi cura
del proprio conto bancario?
476
00:38:02,890 --> 00:38:05,440
Vediamo fin quanto riuscirai a stare calmo.
477
00:38:06,580 --> 00:38:08,090
Ah, come sta la madre di Jang Mi?
478
00:38:08,090 --> 00:38:10,910
L'intervento è andato bene. Per fortuna, non c'è nemmeno stata alcuna metastasi nel suo sistema linfatico.
479
00:38:10,910 --> 00:38:13,140
Aigoo, bene. Che fortuna.
480
00:38:13,140 --> 00:38:15,580
Dato che i risultati erano buoni, verrà dimessa domani.
481
00:38:15,580 --> 00:38:18,560
Hai avuto l'approvazione per il tuo matrimonio?
482
00:38:19,600 --> 00:38:22,190
L'attuale uso improprio e abuso di medicinali importati è grave.
483
00:38:22,190 --> 00:38:26,370
Tesoro, questa mela è davvero buona.
484
00:38:26,370 --> 00:38:29,930
La taglierò a pezzettini per te. Se è troppo grande,
485
00:38:29,930 --> 00:38:33,220
è un po' strana.
486
00:38:33,220 --> 00:38:37,340
Aigoo. Smetti di guardare il giornale.
Ecco, mangia questa mela.
487
00:38:37,340 --> 00:38:40,700
Deliziosa, vero?
488
00:38:42,450 --> 00:38:43,780
È buona.
489
00:38:44,410 --> 00:38:47,120
Prendila. È la ricompensa per aver tagliato la frutta.
490
00:38:47,120 --> 00:38:49,820
Cos'è questo? Te l'ho dato io.
491
00:38:49,820 --> 00:38:54,930
L'intervento è andato bene,
quindi penso che vivrò un bel po' di più.
492
00:38:55,670 --> 00:38:57,520
Non puoi dare una mano a tua figlia.
493
00:38:57,520 --> 00:39:01,070
Sapevo che sarebbe successo, dunque mi sono preparato.
494
00:39:01,070 --> 00:39:04,140
Aprirò una pizzeria d'asporto.
495
00:39:04,140 --> 00:39:06,720
Pizza?
496
00:39:06,720 --> 00:39:09,310
Dal pollo alla pizza?
497
00:39:10,850 --> 00:39:13,550
La mia vita è migliorata tantissimo.
498
00:39:13,550 --> 00:39:16,990
Aigoo, almeno non vendiamo alcol.
499
00:39:18,000 --> 00:39:20,400
Non fraintendermi.
500
00:39:20,400 --> 00:39:23,650
Ti odio ancora.
501
00:39:23,650 --> 00:39:27,410
Invece che esser un peso per Jang Mi, anche se è fastidioso,
502
00:39:27,410 --> 00:39:29,010
ho scelto semplicemente te.
503
00:39:29,010 --> 00:39:33,440
Aiyoo. Grazie mille.
Cosa dovrei fare visto che ti sono così grato?
504
00:39:33,940 --> 00:39:37,850
Dovrei tenerlo e usarlo per quando si sposerà.
505
00:39:37,850 --> 00:39:41,990
Perché dovresti usarlo per tua figlia?
Dovresti usarlo per qualcosa che ti piace.
506
00:39:41,990 --> 00:39:45,340
E inoltre, hai detto che eri completamente
contraria al loro matrimonio.
507
00:39:45,340 --> 00:39:48,510
È perché sono così arrabbiata per quel che ho dovuto passare
a causa di quella donnaccia.
508
00:39:48,510 --> 00:39:50,860
Sta parlando di me?
509
00:39:50,860 --> 00:39:52,730
Oh mio, consuocera...
510
00:39:57,730 --> 00:40:00,400
Non so come chiamarla...
511
00:40:03,970 --> 00:40:07,490
Mi dispiace davvero per l'ultima volta.
512
00:40:08,270 --> 00:40:13,370
No, va bene. Ero accecata anche io al tempo.
513
00:40:13,370 --> 00:40:15,770
Quindi questa volta,
514
00:40:15,770 --> 00:40:18,350
rifletto di più e sono più scrupolosa.
515
00:40:18,350 --> 00:40:24,210
Io a dir la verità ho buttato via i miei pareri.
Questa volta ne rimarrò fuori.
516
00:40:24,210 --> 00:40:28,170
- Ne rimarrà fuori?
- Quei due sono arrivati fin qui con tante difficoltà,
517
00:40:28,170 --> 00:40:32,050
e non voglio rendere le cose ancor più difficili
con problemi che non gli appartengono.
518
00:40:32,050 --> 00:40:37,270
Vorrei che il matrimonio fosse una cosa loro, completamente.
519
00:40:37,270 --> 00:40:41,650
Non lo so. Riuscirà una famiglia meravigliosa
520
00:40:41,650 --> 00:40:44,340
a restare fuori dal loro matrimonio?
521
00:40:44,340 --> 00:40:49,180
Sarà incapace di farne a meno, la chiamerà solamente
per il servizio funebre per farle fare i pancake coreani.
522
00:40:50,630 --> 00:40:54,350
Non si preoccupi. Perlomeno,
523
00:40:54,350 --> 00:40:58,180
non chiamerò Jang Mi per farle cucinare i pancake.
524
00:40:59,050 --> 00:41:00,900
Perché non faccio più
525
00:41:01,460 --> 00:41:03,350
parte della famiglia Gong.
526
00:41:03,350 --> 00:41:04,720
Come?
527
00:41:05,780 --> 00:41:09,210
Sto per divorziare.
528
00:41:09,210 --> 00:41:12,770
Voi due sembravate davvero innamorati.
529
00:41:14,180 --> 00:41:17,110
Come farà a gestire la divisione dei beni...?
530
00:41:17,110 --> 00:41:19,260
Oh, che stupido da parte mia.
531
00:41:20,870 --> 00:41:24,280
Ho ricevuto la casa in cui vivevo.
532
00:41:24,280 --> 00:41:26,670
Quella casa sembrava esser molto costosa.
533
00:41:26,670 --> 00:41:30,380
Qual è il suo segreto? Come ha fatto?
534
00:41:31,300 --> 00:41:33,630
Pensavo mi dicesse che era un peccato.
535
00:41:33,630 --> 00:41:36,310
Cosa intende per peccato?
È qualcosa per cui congratularsi (con entrambi).
536
00:41:36,310 --> 00:41:38,830
Sono anche davvero invidiosa.
537
00:41:38,830 --> 00:41:43,470
Mi dica. Come ha fatto l'affare?
538
00:41:43,470 --> 00:41:47,480
Allora approverà il matrimonio dei ragazzi, vero?
539
00:41:50,030 --> 00:41:52,880
Oh, quindi è così che ha fatto?
540
00:41:59,520 --> 00:42:06,250
Tutto è andato liscio. Sembrava non ci sarebbero
stati più altri brutti colpi di scena.
541
00:42:17,260 --> 00:42:19,290
Unni, quindi sei venuta?
542
00:42:19,290 --> 00:42:22,670
Ma, chi è quello?
543
00:42:23,650 --> 00:42:26,020
Salutalo. È lo Chef Tonio.
544
00:42:26,020 --> 00:42:28,120
Si prenda cura di me per favore.
545
00:42:28,120 --> 00:42:31,080
Sarà il responsabile per la cucina.
Prenderà il mio posto d'ora in poi.
546
00:42:31,080 --> 00:42:32,170
Come?
547
00:42:33,050 --> 00:42:34,440
E tu?
548
00:42:38,360 --> 00:42:41,070
Perché vuoi licenziarti?
549
00:42:41,070 --> 00:42:43,730
Perché il lancio di "Scappa Joo Jang Mi" è riuscito.
550
00:42:43,730 --> 00:42:46,190
Inizierò pian piano ad imparare di più sugli affari.
551
00:42:46,190 --> 00:42:48,550
Questo è il tuo locale e il tuo sogno.
552
00:42:48,550 --> 00:42:50,360
Il menù contiene tutte le tue ricette.
553
00:42:50,360 --> 00:42:52,180
Le mie ricette sono infinite.
554
00:42:52,180 --> 00:42:54,000
È a causa mia?
555
00:42:55,140 --> 00:42:57,070
Anche se non dici nulla, è a causa mia.
556
00:42:57,070 --> 00:43:00,010
Ecco probabilmente perché hai deciso
senza nemmeno discuterne con me.
557
00:43:00,010 --> 00:43:01,870
Cosa stai dicendo?
558
00:43:01,870 --> 00:43:05,540
È tutto a causa tua?
Questo è anche chiamato disturbo da principessa (egocentrismo).
559
00:43:06,640 --> 00:43:10,460
Rimanere in un unico posto non mi si addice.
560
00:43:10,460 --> 00:43:11,880
È diventato noioso.
561
00:43:11,880 --> 00:43:13,330
- Yeo Reum...
- Non dispiacerti.
562
00:43:13,330 --> 00:43:18,740
Dividerò i profitti fino al centesimo,
e vi farò pagare una ragionevole... No.
563
00:43:18,740 --> 00:43:22,200
Vi farò pagare una grande somma per le mie ricette.
564
00:43:27,520 --> 00:43:31,570
Prendilo... altrimenti ti abbraccerò.
565
00:43:38,620 --> 00:43:42,980
Anche questa volta, non riuscivo nemmeno ad immaginare
566
00:43:42,980 --> 00:43:45,900
che questo sarebbe stato
567
00:43:45,900 --> 00:43:48,360
l'inizio di un altro colpo di scena.
568
00:43:59,420 --> 00:44:01,910
Il tuo bottone è caduto.
569
00:44:06,120 --> 00:44:07,940
Lo spazio vuoto è troppo grande.
570
00:44:07,940 --> 00:44:09,580
Non aspettarti compassione.
571
00:44:10,650 --> 00:44:14,070
Ti ho visto togliere il tuo bottone davanti alla porta.
572
00:44:18,890 --> 00:44:22,530
Perché volevo stare più tempo con te come adesso.
573
00:44:22,530 --> 00:44:24,430
Lo sto rimpiangendo molto.
574
00:44:24,430 --> 00:44:27,330
Il tempo che ho vissuto con te...
575
00:44:27,330 --> 00:44:29,340
I non l'ho rimpianto neanche un po'.
576
00:44:29,340 --> 00:44:30,740
Davvero?
577
00:44:30,740 --> 00:44:32,990
Perché tu la pensi in quel modo --
578
00:44:32,990 --> 00:44:35,410
Questo non significa che ero felice.
579
00:44:36,030 --> 00:44:38,910
Sebbene io ero infelice, quella ero io.
580
00:44:38,910 --> 00:44:42,240
Ho preso le responsabilità per la mia scelta, e per proteggerla,
581
00:44:42,240 --> 00:44:45,240
ho vissuto una vita dove ho dato il mio meglio.
582
00:44:45,240 --> 00:44:47,770
- Tesoro...
- Adesso tu, come me,
583
00:44:47,770 --> 00:44:51,830
dovresti gustare i frutti del tuo lavoro.
584
00:44:55,660 --> 00:44:58,090
Prenditi le responsabilità per il tuo amore
585
00:44:58,950 --> 00:45:01,430
e prova a proteggerlo.
586
00:45:03,090 --> 00:45:04,250
Bene allora.
587
00:45:07,080 --> 00:45:10,930
Ho perso la mia casa e la mia famiglia. A che serve l'amore?
588
00:45:10,930 --> 00:45:13,440
Ha senso che io non possa andare al matrimonio di mio figlio?
589
00:45:13,440 --> 00:45:15,420
È la loro scelta.
590
00:45:15,420 --> 00:45:17,850
Gi Tae vuole quello.
591
00:45:29,170 --> 00:45:31,270
Vieni domani.
592
00:45:42,440 --> 00:45:44,550
♬ Immagina solamente♬
593
00:45:47,080 --> 00:45:48,960
♬ Io so cosa vuoi ♬
594
00:45:48,960 --> 00:45:51,400
È finalmente domani.
595
00:45:51,400 --> 00:45:55,500
Sono orgoglioso di te, sceneggiatrice Joo Jang Mi.
Sei arrivata fin qui.
596
00:45:55,500 --> 00:46:01,210
Lo so, vero? No nessun altro, ma con te come mio partner.
597
00:46:01,210 --> 00:46:03,840
♬ Dentro il pulman ♬
598
00:46:03,840 --> 00:46:09,290
♬ mi è parso di sentire una canzone ben nota, ♬
599
00:46:09,290 --> 00:46:13,960
Per la prima impressione, eri più tu lo sceneggiatore.
Tu sembravi un topo che correva intorno e che cadeva in acqua.
600
00:46:13,960 --> 00:46:17,410
- Il bagnato non era sexy?
- Era sexy.
601
00:46:17,410 --> 00:46:21,850
Così ho voluto rivederti ancora, in un look bagnato sexy.
602
00:46:21,850 --> 00:46:23,780
Tu eri davvero violenta.
603
00:46:23,780 --> 00:46:27,890
Solo perché avevi del sangue dal naso,
hai davvero reagito in modo eccessivo.
Pensavi che non avessi visto, vero?
604
00:46:27,890 --> 00:46:32,220
Se non sono io, allora chi potrebbe accettare
il tuo modo eccessivo di reagire?
Che ragazzo generoso sono io?
605
00:46:32,220 --> 00:46:34,580
Quanto disperata sono stata?
606
00:46:34,580 --> 00:46:37,120
Tu eri davvero disperata.
607
00:46:37,120 --> 00:46:39,880
Hey! Questo... tu non hai nessun buon ricordo?
608
00:46:39,880 --> 00:46:42,570
Sinceramente, tu eri davvero carina quel giorno.
609
00:46:42,570 --> 00:46:46,500
Parlando sinceramente, io volevo sentire quelle parole da te.
610
00:46:46,500 --> 00:46:48,150
È cominciato allora?
611
00:46:48,150 --> 00:46:51,390
Chi lo sa. Riguardo a te? È cominciato tutto quella volta?
612
00:46:51,390 --> 00:46:54,760
- No.
- Allora prima di quello?
613
00:46:54,760 --> 00:46:59,000
Solo... a partire da un certo punto.
614
00:47:00,190 --> 00:47:04,110
♬ Camminando su questa strada. ♬
615
00:47:04,110 --> 00:47:09,810
Anche a quel tempo, non mi sarei mai sognata
che saremmo arrivati qui in questo modo.
616
00:47:14,580 --> 00:47:17,170
Dopo che saremo tornati dalla nostra luna di miele,
617
00:47:17,170 --> 00:47:21,200
cominciamo dal rimodellare completamente la vasca da bagno.
618
00:47:21,200 --> 00:47:24,760
Perché? È un posto con ricordi.
619
00:47:25,510 --> 00:47:27,140
È un po'...
620
00:47:28,370 --> 00:47:32,270
Oh... Oh... Oh...
621
00:47:32,270 --> 00:47:34,640
Per due persone che la usano,
622
00:47:34,640 --> 00:47:36,760
non è stretta?
623
00:47:36,760 --> 00:47:39,710
Va bene. Non sprechiamo soldi su inutili cose.
624
00:47:39,710 --> 00:47:44,030
Davvero? Perché una signora che guadagna
soldi così bene diventa così?
625
00:47:44,030 --> 00:47:48,700
C'è un posto in cui ho bisogno di mettere una
grossa somma di denaro per la mia azienda.
626
00:47:48,700 --> 00:47:53,870
- Di che si tratta?
- Perché stai cercando di scoprirlo? Hai detto che dovremmo prenderci cura dei nostri conti bancari.
627
00:47:55,510 --> 00:48:01,020
Prima di sposarti, assicurati che i tuoi risparmi siano trasparenti.
Oppure, te ne pentirai.
628
00:48:02,100 --> 00:48:04,460
Sei sicura che stai investendo i tuoi soldi saggiamente?
629
00:48:04,460 --> 00:48:06,490
Dovrei chiedere alla persona che si prende cura dei miei soldi?
630
00:48:06,490 --> 00:48:08,670
È okay.
631
00:48:09,490 --> 00:48:11,600
E anche,
632
00:48:13,020 --> 00:48:16,690
A me piace la taglia della vasca da bagno adesso.
633
00:48:17,750 --> 00:48:21,230
Hey... Hey!
634
00:48:21,230 --> 00:48:26,550
A quel tempo la nostra fiducia
non era ancora stata scossa.
635
00:48:26,550 --> 00:48:28,350
Ma...
636
00:48:29,640 --> 00:48:31,800
- Chiudilo.
- Davvero?
637
00:48:31,800 --> 00:48:33,620
Davvero.
638
00:48:33,620 --> 00:48:36,470
- Non te ne pentirai?
- Non lo farò.
639
00:48:36,470 --> 00:48:38,880
- Davvero sto andando a chiuderlo.
- Chiudilo.
640
00:48:38,880 --> 00:48:40,390
Va bene.
641
00:48:46,150 --> 00:48:49,220
Per favore chiudete tutti gli ombrelli qui.
642
00:48:49,220 --> 00:48:51,140
Sembra che verrà a piovere.
643
00:48:51,140 --> 00:48:53,360
Guarda. Loro pensano che stia per piovere.
644
00:48:53,360 --> 00:48:56,530
Aigoo, davvero. Così frustante.
645
00:48:56,530 --> 00:49:00,160
Il giornale quotidiano dice che non lo farà.
Dopo che il nero andrà via, arriverà il sole.
646
00:49:00,160 --> 00:49:02,990
Tu credi al giornale quotidiano?
Vuoi che tutti gli ospiti vengano colpiti dalla pioggia?
647
00:49:02,990 --> 00:49:07,020
Gli ombrelli copriranno le facce di tutti gli invitati.
È frustante e triste.
648
00:49:07,020 --> 00:49:08,400
Per favore chiudeteli.
649
00:49:08,400 --> 00:49:11,550
Ho capito. Basta fare quello che la sposa vuole.
650
00:49:11,550 --> 00:49:14,230
In questo modo non ve ne pentirete per sempre.
651
00:49:15,480 --> 00:49:25,340
Timing e sottotitoli offerti a voi dal team
Forget Dating, Give Me The Ring!
652
00:49:26,970 --> 00:49:30,240
È bello. Ora che li hanno chiusi, è bello.
653
00:49:30,240 --> 00:49:32,460
- Joo Jang Mi.
- Oh, Han Yeo Reum!
654
00:49:32,460 --> 00:49:34,650
Wow, sei bella.
655
00:49:35,780 --> 00:49:37,940
Non mi vedi?
656
00:49:40,480 --> 00:49:42,720
- Congratulazioni, Hyung.
- Bene.
657
00:49:42,720 --> 00:49:44,620
Sposa, vada nella stanza d'attesa adesso.
658
00:49:44,620 --> 00:49:46,540
- Ah, si.
- Andiamo insieme e facciamo una foto.
659
00:49:46,540 --> 00:49:49,010
- Oh, okay.
- Tornerò.
660
00:49:50,080 --> 00:49:51,670
Oh giusto. Ho deciso di depositarli.
661
00:49:51,670 --> 00:49:53,520
L'hai fatto?
662
00:49:53,520 --> 00:49:56,030
L'hai fatto velocemente.
663
00:49:57,140 --> 00:49:58,570
Versare?
664
00:50:02,310 --> 00:50:03,340
- È venuta bene, vero?
- Sì.
665
00:50:03,340 --> 00:50:05,140
Dovremmo farne un'altra?
666
00:50:05,140 --> 00:50:07,290
- Okay.
- Qui.
667
00:50:10,010 --> 00:50:12,010
Prendilo.
668
00:50:12,010 --> 00:50:15,440
Ma i soldi sono meno di quello che mi aspettavo.
669
00:50:15,440 --> 00:50:17,720
È molto, sono stata generosa.
670
00:50:17,720 --> 00:50:20,850
A causa tua.
671
00:50:20,850 --> 00:50:24,810
Ma se tu pensi a quel che ho fatto per te,
dovresti spendere di più.
672
00:50:25,440 --> 00:50:28,310
- Oh, sta venendo fuori bene.
È venuta fuori bene, vero?
- Sì.
673
00:50:29,100 --> 00:50:30,860
Wow, questo è davvero cool.
674
00:50:30,860 --> 00:50:33,350
- Vero?
- Oh, Gi Tae, sei qui.
675
00:50:33,350 --> 00:50:36,830
- Fanne tesoro. Non so quanto potremo farne un'altra.
- Dobbiamo salutare gli invitati. Andiamo.
676
00:50:36,830 --> 00:50:38,370
Ne farò tesoro.
677
00:50:38,370 --> 00:50:40,530
Fa bene. Ci vediamo dopo.
678
00:50:40,530 --> 00:50:42,460
Canta bene la canzone di congratulazioni.
679
00:50:48,250 --> 00:50:49,600
Congratulazioni, Joo Jang Mi.
680
00:50:49,600 --> 00:50:51,830
Se Ah!
681
00:50:54,520 --> 00:50:55,910
Come sta tua madre?
682
00:50:55,910 --> 00:50:58,610
Lei sembra davvero soddisfatta del seno che le hai fatto.
683
00:50:58,610 --> 00:51:02,030
Sembra che a mio padre piaccia più che a mia madre.
684
00:51:04,170 --> 00:51:08,040
Oh, vieni al nostro ristorante qualche volta.
Ti comprerò molte cose.
685
00:51:08,040 --> 00:51:11,090
Per un po', devo distaccarmi un po' dall'alcol.
686
00:51:11,090 --> 00:51:15,020
Sinceramente, ho ottenuto quello che volevo.
687
00:51:15,020 --> 00:51:16,040
Cosa?
688
00:51:16,670 --> 00:51:19,180
Sono incinta.
689
00:51:21,160 --> 00:51:23,240
Ti congratulerai con me, vero?
690
00:51:25,340 --> 00:51:26,480
Ah.
691
00:51:27,310 --> 00:51:29,710
Sì, congratulazioni.
692
00:51:30,440 --> 00:51:32,400
- Ma...
- Unni!
693
00:51:32,400 --> 00:51:35,030
Wow, Joo Jang Mi.
694
00:51:35,030 --> 00:51:37,200
Unni, sei così bella!
695
00:51:37,200 --> 00:51:38,300
Oppa, facci una foto.
696
00:51:38,300 --> 00:51:40,050
- Okay.
- Se Ah, fanne una anche tu.
697
00:51:40,050 --> 00:51:42,150
Va bene.
698
00:51:45,960 --> 00:51:49,030
Uno, due, tre!
699
00:51:51,970 --> 00:51:54,790
Jang Mi. Dove stai guardando? Devi guardare qui.
700
00:51:54,790 --> 00:51:58,240
Uno, due, tre.
701
00:51:58,240 --> 00:52:03,240
Oh, sei venuta? Grazie.
702
00:52:03,240 --> 00:52:05,570
- Aiyoo, congratulazioni.
- Oh mio, Signora.
703
00:52:05,570 --> 00:52:06,660
Congratulazioni.
704
00:52:06,660 --> 00:52:10,640
Oh, sei venuta! Hai visto Jang Mi?
705
00:52:10,640 --> 00:52:12,210
Sei venuto?
706
00:52:12,210 --> 00:52:14,480
È vero, grazie.
707
00:52:15,380 --> 00:52:17,970
Quali soldi deve dargli?
708
00:52:17,970 --> 00:52:19,320
Ah, sei venuto?
709
00:52:19,320 --> 00:52:23,650
- Sei così carina.
- Sono invidiosa.
- Voglio sposarmi.
710
00:52:23,650 --> 00:52:25,780
Guardate qui.
711
00:52:25,780 --> 00:52:29,270
Per caso... Lui ha donato (sperma) a lei?
712
00:52:29,270 --> 00:52:31,660
Neanche per sogno!
713
00:52:31,660 --> 00:52:33,740
Ancora... Per caso...?
714
00:52:33,740 --> 00:52:36,800
Sposa, per favore sorrida.
715
00:52:38,010 --> 00:52:40,670
Devo andare a vedere lo sposo per un momento.
716
00:52:41,460 --> 00:52:44,660
- Jang Mi!
- Aigooo, sei bella.
717
00:52:44,660 --> 00:52:46,900
Sei davvero bella!
718
00:52:46,900 --> 00:52:49,920
Madre, andrò a vedere Jang Mi per un momento.
719
00:52:50,590 --> 00:52:52,660
Gi Tae! Congratulazioni!
720
00:52:52,660 --> 00:52:54,250
Grazie.
721
00:52:54,250 --> 00:52:56,010
- Aigoo, congratulazioni.
- Grazie. Sì.
722
00:52:56,010 --> 00:52:57,490
Ti amo, amico.
723
00:52:57,490 --> 00:52:59,650
Hey! Lascia! Lascia!
724
00:52:59,650 --> 00:53:01,200
Lascia! Grazie.
725
00:53:01,200 --> 00:53:03,030
Grazie.
726
00:53:03,030 --> 00:53:06,380
Direttore! Congratulazioni!
727
00:53:06,380 --> 00:53:08,180
- Sembri così cool!
- Grazie.
728
00:53:08,180 --> 00:53:10,000
Dove andrai in luna di miele?
729
00:53:10,930 --> 00:53:12,680
Unni. Per favore, falla in una posa diversa.
730
00:53:12,680 --> 00:53:13,980
Hai bisogno di qualcosa?
731
00:53:13,980 --> 00:53:16,700
Potresti chiamarmi un attimo Gi Tae?
732
00:53:16,700 --> 00:53:18,130
Gi Tae, che stai facendo?
733
00:53:18,130 --> 00:53:20,040
Come puoi sposarti senza neanche contattarci?
734
00:53:20,040 --> 00:53:22,150
No, ti sei dimenticato di noi.
735
00:53:22,150 --> 00:53:25,320
Che senso ha sposarsi senza tuo padre?
736
00:53:31,480 --> 00:53:33,170
Li ho chiamati io.
737
00:53:33,170 --> 00:53:34,650
Dopotutto, è tuo padre.
738
00:53:34,650 --> 00:53:37,360
Doveva assistere al matrimonio.
739
00:53:37,360 --> 00:53:38,300
Ho saputo che hai ottenuto il divorzio.
740
00:53:38,300 --> 00:53:43,030
- Per quale dannato motivo?
- Come hai potuto deciderlo senza discuterne con noi?
741
00:53:43,030 --> 00:53:45,600
- Vi prego, basta.
- Non stai esagerando?
742
00:53:45,600 --> 00:53:47,110
Che senso ha questo?
743
00:53:47,110 --> 00:53:48,940
Sono volata qui dagli Stati Uniti!
744
00:53:48,940 --> 00:53:51,000
Sono volata fino a qui per la nostra parentela!
745
00:53:53,560 --> 00:53:55,050
Aiyoo, ehi!
746
00:53:55,050 --> 00:53:59,870
Scusami, Jang Mi unni ti sta cercando.
747
00:53:59,870 --> 00:54:02,590
Verrò tra poco.
748
00:54:02,590 --> 00:54:04,280
Aish...
749
00:54:04,280 --> 00:54:06,890
Dannazione! Perché vi state comportando così...
750
00:54:10,400 --> 00:54:12,160
- Parliamo un attimo.
- Adesso?!
751
00:54:12,160 --> 00:54:14,120
Ci vorrà solo un secondo.
752
00:54:14,120 --> 00:54:17,120
Oggi, entrambe le madri sono bellissime.
753
00:54:17,120 --> 00:54:20,760
Facciamo un bell'applauso per le due madri.
754
00:54:24,690 --> 00:54:26,740
Questa non è una situazione di cui parlare,
755
00:54:26,740 --> 00:54:29,700
ma continuo ad avere una sensazione sgradevole.
756
00:54:29,700 --> 00:54:32,990
- Di che si tratta?
- Entri lo sposo, per favore.
757
00:54:35,650 --> 00:54:37,580
Dov'è Gong Gi Tae...
758
00:54:40,420 --> 00:54:44,990
Sì, aaah, per favore fate un bell'applauso anche per lo sposo.
759
00:54:44,990 --> 00:54:47,030
Entri lo sposo!!
760
00:54:47,030 --> 00:54:49,480
Per caso,
761
00:54:49,480 --> 00:54:51,690
tu hai dato un regalo a Se Ah?
762
00:54:51,690 --> 00:54:54,820
- Quale regalo?
- Ho saputo che è incinta.
763
00:54:56,150 --> 00:54:58,030
Di che stai parlando adesso?
764
00:54:58,030 --> 00:54:59,800
È tuo?
765
00:54:59,800 --> 00:55:01,290
- Wow.
- Perché non rispondi?
766
00:55:01,290 --> 00:55:04,100
È talmente incredibile che non
c'è motivo di rispondere!
767
00:55:04,100 --> 00:55:06,150
Per chi mi hai preso?!
768
00:55:06,150 --> 00:55:09,320
Allora tu, non hai dato del denaro
a Han Yeo Reum?
769
00:55:09,320 --> 00:55:11,390
Ho dovuto darglielo per questioni di affari.
770
00:55:11,390 --> 00:55:14,200
Che motivo ci può essere perché
il denaro faccia avanti e indietro tra voi due?
771
00:55:14,200 --> 00:55:18,040
Che succede? Perché pensi che sia strano?
Sospetti di me?
772
00:55:18,040 --> 00:55:21,350
Come potete stare qui? Vi stanno aspettando tutti.
773
00:55:21,350 --> 00:55:22,740
Su, svelti!
774
00:55:22,740 --> 00:55:25,280
Quando dicevi che non si può e non si
deve essere sicuri nel matrimonio,
775
00:55:25,280 --> 00:55:28,310
perché ci può essere sempre un colpo di scena,
ti riferivi a questo genere di cose?
776
00:55:28,310 --> 00:55:31,760
- Joo Jang Mi!
- Non posso sposarmi in questo modo!
777
00:55:31,760 --> 00:55:33,280
Cosa?
778
00:55:33,280 --> 00:55:35,370
Che diamine c'è che non puoi dirmi?
779
00:55:35,370 --> 00:55:37,050
Dai, dimmelo. È tuo o no?
780
00:55:37,050 --> 00:55:39,120
Entri lo sposo.
- Mi stai facendo diventare pazzo!
781
00:55:39,120 --> 00:55:41,550
- Aish!
- Entri lo sposo, su!
782
00:55:41,550 --> 00:55:44,620
Dove stai andando?
Parliamo e poi vai, eh?
783
00:55:59,280 --> 00:56:03,960
Sì. Adesso entri la bellissima sposa.
784
00:56:03,960 --> 00:56:06,930
Vi prego, accoglietela con un applauso ancora
più caloroso di quello fatto allo sposo.
785
00:56:06,930 --> 00:56:10,560
Entri la sposa.
786
00:56:29,960 --> 00:56:33,370
Dove sta guardando?
Non guarda me?
787
00:56:35,960 --> 00:56:37,790
Adesso chi si occuperà della
cerimonia di commemorazione?
788
00:56:37,790 --> 00:56:40,990
Beh, è un sollievo che entri una nuova nuora
nella nostra famiglia.
789
00:56:40,990 --> 00:56:44,040
Ma quale sollievo? Lei è quella che ha ribaltato
il tavolino alla commemorazione di nostro padre...
790
00:56:44,040 --> 00:56:45,110
- Ehi!
- Stai zitta!
791
00:56:45,110 --> 00:56:48,430
Mia nuora non preparerà la cerimonia commemorativa.
792
00:56:48,430 --> 00:56:50,580
Lui ha una donna.
793
00:56:50,580 --> 00:56:51,560
Una donna?
794
00:56:51,560 --> 00:56:52,810
Quella donna lo farà benissimo.
795
00:56:52,810 --> 00:56:54,300
Aspettate, quale donna?
796
00:56:54,300 --> 00:56:55,390
Aspettate, il Professor Gong ha una donna...
797
00:56:55,390 --> 00:56:57,340
Per favore, fate silenzio.
798
00:57:02,830 --> 00:57:06,960
Gong Gi Tae, guardami.
Ho detto guardami!
799
00:57:25,120 --> 00:57:28,170
Joo Jang Mi... Ops... volevo dire, la sposa.
800
00:57:28,170 --> 00:57:30,900
Devi prendere il braccio dello sposo.
801
00:57:35,040 --> 00:57:38,320
Prima di farlo, devo avere la conferma di una cosa.
802
00:57:42,540 --> 00:57:45,480
Davvero non hai nulla da nascondere?
803
00:57:52,200 --> 00:57:54,470
Ma che cosa...
804
00:57:56,710 --> 00:57:58,950
Non ho nulla.
805
00:57:58,950 --> 00:57:59,960
Davvero non è tuo?
806
00:57:59,960 --> 00:58:02,590
Confermalo con i tuoi stessi occhi.
807
00:58:10,530 --> 00:58:12,100
Perché ci stanno guardando tutti?
808
00:58:12,100 --> 00:58:15,290
Perché sei troppo sexy, credo.
809
00:58:15,290 --> 00:58:17,860
No, sei tu quella sexy.
810
00:58:26,370 --> 00:58:28,110
Adesso, dimmi...
811
00:58:28,110 --> 00:58:29,200
cos'è che mi stai nascondendo.
812
00:58:29,200 --> 00:58:33,590
Stavamo dividendo gli utili del bar, perché
Han Yeo Reum voleva diventare indipendente.
813
00:58:36,300 --> 00:58:38,820
Cosa intendi per "bar"?
814
00:58:38,820 --> 00:58:42,060
Avevi detto che il bar era dei tuoi genitori,
e adesso dici che il bar è solo tuo?!
815
00:58:42,060 --> 00:58:44,230
Davvero non posso assistere a questo matrimonio!
816
00:58:44,230 --> 00:58:46,200
Signore, vi prego... aspettate...
817
00:58:46,200 --> 00:58:48,950
No, aspettate. Vi prego, calmatevi.
Non potete fare questo qui...
818
00:58:48,950 --> 00:58:52,230
Seriamente... fino ad ora ho lasciato correre.
Ma cosa c'è di male a vendere alcolici?
819
00:58:52,230 --> 00:58:53,910
- Stai zitta.
- Che c'è di male?
820
00:58:53,910 --> 00:58:55,810
Cosa c'è di sbagliato?
821
00:58:55,810 --> 00:58:58,450
- Cosa c'è di sbagliato nel farlo?
- Ti prego, trattieniti.
822
00:58:58,450 --> 00:59:01,030
Vendere alcolici è una cosa bella da fare?!
823
00:59:01,030 --> 00:59:04,210
Non è un bar strano come state pensando voi,
824
00:59:04,210 --> 00:59:08,250
e Jang Mi unni vende alcolici e cibi deliziosi.
825
00:59:08,250 --> 00:59:10,030
Hyeon Hee, fai parte anche tu di questo affare?!
826
00:59:10,030 --> 00:59:11,950
E me l'hai tenuto nascosto?
827
00:59:11,950 --> 00:59:16,600
- Madre...
- Mamma, l'hai sempre assillata sul fatto di
restare a casa invece di andare a lavorare!
828
00:59:19,050 --> 00:59:20,560
Mamma, perché stai facendo questo?
829
00:59:20,560 --> 00:59:23,130
- Parliamone a casa.
- Siediti.
830
00:59:23,130 --> 00:59:24,980
- Aspettate!
- Mamma, mamma.
831
00:59:24,980 --> 00:59:27,390
No, cosa c'è di male nel farlo?
832
00:59:27,390 --> 00:59:29,480
- Cosa fa di male la mia Jang Mi,
che lavora sempre duramente?
- Tesoro, ti prego, non adesso...
833
00:59:29,480 --> 00:59:32,700
Ehi, ascoltate. Mi scuso.
834
00:59:32,700 --> 00:59:35,120
No, che c'è di male nel vendere birra?
835
01:00:27,780 --> 01:00:31,640
La vita, come al solito, è una serie di colpi di scena.
836
01:00:31,640 --> 01:00:35,580
Quando tutto va per il meglio,
arriva il peggio.
837
01:01:14,870 --> 01:01:17,460
Il motivo per cui posso sopportare la vita,
nonostante tutto questo,
838
01:01:17,460 --> 01:01:19,550
è perché a volte quando le cose vanno male,
839
01:01:19,550 --> 01:01:22,480
arriva qualcosa di bello.
840
01:01:25,200 --> 01:01:27,430
♬ Immagina semplicemente ♬
841
01:01:29,760 --> 01:01:32,380
♬ So che lo vuoi ♬
842
01:01:32,380 --> 01:01:34,390
Adesso sembra proprio il nostro matrimonio!
843
01:01:34,390 --> 01:01:36,480
È quello che dico anche io!
844
01:01:38,490 --> 01:01:43,910
♬ Arrossisco (e il mio cuore batte all'impazzata) ♬
845
01:01:43,910 --> 01:01:51,490
♬ Dentro un autobus, ascolto
impercettibilmente una canzone famosa ♬
846
01:01:51,490 --> 01:01:54,840
♬ Ad un certo punto (m'innamoro di te) ♬
847
01:01:54,840 --> 01:01:59,560
♬ Cosa c'è da pensare? ♬
848
01:01:59,560 --> 01:02:05,200
♬ Adesso vogliamo passeggiare insieme? ♬
849
01:02:05,200 --> 01:02:10,570
♬ Lo sai, ma fai finta di non saperlo,
io mi innamoro ♬
850
01:02:10,570 --> 01:02:17,160
♬ Vogliamo prendere la metropolitana
o camminare sotto la pioggia ♬
851
01:02:17,160 --> 01:02:23,890
♬ Stiamo già camminando tra le nuvole ♬
852
01:02:23,890 --> 01:02:27,880
♬ come se scivolassimo lentamente ♬
853
01:02:29,270 --> 01:02:33,570
Il matrimonio, in definitiva, non diventerà
un problema solo per noi due.
854
01:02:33,570 --> 01:02:36,800
Anche in futuro
855
01:02:36,800 --> 01:02:40,190
dovremo sperimentare dispiaceri e disagi.
856
01:02:40,190 --> 01:02:44,550
♬ Camminando per quella strada ♬
857
01:02:57,300 --> 01:03:02,620
♬ Quando ti vedo, mi si seccano le labbra
e mi batte forte il cuore ♬
858
01:03:02,620 --> 01:03:04,880
Nonostante tutto,
859
01:03:04,880 --> 01:03:09,640
se tu ed io saremo insieme felicemente
in ogni singolo momento,
860
01:03:09,640 --> 01:03:11,880
allora in quel momento crederò che
il matrimonio
861
01:03:11,880 --> 01:03:14,990
sarà stata la cosa migliore che ho fatto.
862
01:03:14,990 --> 01:03:18,700
Grazie per aver visto "Marriage, Not Dating"
con NOI durante la sua trasmissione!
863
01:03:18,700 --> 01:03:21,630
Grazie al Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki.com!
864
01:03:21,630 --> 01:03:25,190
Grazie al channel manager: babyinspiritestar1!
865
01:03:25,190 --> 01:03:28,960
Ringraziamo i moderatori inglesi:
salz, rdl8924, Myriam_7c, BWCatNYC!
866
01:03:28,960 --> 01:03:33,450
Grazie a tutto il Team Italiano:
Kirara_chan, Klaudiotta, valisparsifal83, Hanae_, Gingeranna, xxChoiunnixx ...
867
01:03:33,450 --> 01:03:37,630
(segue) Nene_chan, silyn, LadyEluiss, Nagu, Mistaken_0309, Xuanlien20, Klover92
868
01:03:37,630 --> 01:03:41,900
Grazie a tutte voi che avete partecipato e che avete
regalato il vostro tempo per la traduzione di questo drama.
869
01:03:41,900 --> 01:03:46,390
Grazie a tutti i subber inglesi e ai subber delle altre lingue.
870
01:03:46,390 --> 01:03:50,550
Grazie alla moderatrice italiana:
Kirara_chan
871
01:03:50,550 --> 01:03:55,020
Grazie al Viki Italian Fan Club
872
01:03:55,020 --> 01:03:59,100
Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
873
01:03:59,100 --> 01:04:03,190
Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
874
01:04:03,190 --> 01:04:06,410
Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
875
01:04:06,410 --> 01:04:09,750
Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
876
01:04:09,750 --> 01:04:12,870
Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
877
01:04:12,870 --> 01:04:17,270
Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
72966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.