All language subtitles for Marriage Not Dating 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:05,910 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- 2 00:00:05,910 --> 00:00:07,640 -`ღ´- Han Groo 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,540 -`ღ´- Yeon Woo Jin 4 00:00:09,540 --> 00:00:12,030 -`ღ´- Jung Jin Woon 5 00:00:12,030 --> 00:00:14,520 -`ღ´- Han Sun Hwa 6 00:00:14,520 --> 00:00:15,770 -`ღ´- Heo Jeong Min 7 00:00:15,770 --> 00:00:17,490 -`ღ´- Yoon So Hee 8 00:00:20,860 --> 00:00:23,970 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- 9 00:00:29,170 --> 00:00:31,180 Chiudiamo. 10 00:00:31,180 --> 00:00:32,180 - Per davvero? - Per davvero. 11 00:00:32,180 --> 00:00:34,950 - Non te ne pentirai? - Non lo farò. 12 00:00:34,950 --> 00:00:36,190 Vorrei davvero chiuderla. 13 00:00:36,190 --> 00:00:37,790 Chiudila. 14 00:00:40,120 --> 00:00:41,840 Ho capito. 15 00:00:57,260 --> 00:01:00,760 -`ღ´- Ultimo Episodio -`ღ´- Ciò nonostante, il Matrimonio. 16 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 - Mi scusi. - Sì. 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,200 Per favore mi dia una Quattro Formaggi Pancake. 18 00:01:05,200 --> 00:01:06,170 Ho capito. 19 00:01:06,170 --> 00:01:08,470 Una anche qui. 20 00:01:09,640 --> 00:01:13,940 - Sta andando bene! - Ho avuto un buon kimchi, giusto? 21 00:01:25,920 --> 00:01:28,010 Gong Gi Tae! 22 00:01:30,120 --> 00:01:33,450 Sei venuto? Stanno ordinando tutti il kimchi pancake. 23 00:01:36,540 --> 00:01:38,700 Cosa continui a guardare? 24 00:01:39,730 --> 00:01:43,680 - Jang Mi. - Cosa? C'è qualcosa che non va? 25 00:01:44,810 --> 00:01:47,540 Non esserne troppo scioccata. 26 00:01:47,540 --> 00:01:48,920 Va bene. 27 00:01:57,370 --> 00:02:00,930 Una vita è sempre piena di continui colpi di scena. 28 00:02:12,710 --> 00:02:16,740 Quando si è al meglio, arriva il peggio. 29 00:02:19,390 --> 00:02:21,580 Perché non me l'hai detto? 30 00:02:22,300 --> 00:02:24,670 Perché non me l'hai detto? 31 00:02:31,280 --> 00:02:34,050 Volevamo farvelo sapere gradualmente. 32 00:02:34,050 --> 00:02:37,430 Dopo che entrambi fossimo stati più certi. 33 00:02:37,430 --> 00:02:41,090 Cosa? Quindi... 34 00:02:41,090 --> 00:02:43,320 Voi ragazzi vi siete rimessi insieme, quando ancora non siete certi dei vostri sentimenti? 35 00:02:43,320 --> 00:02:46,260 Stai ancora giocherellando, anche adesso? 36 00:02:46,260 --> 00:02:50,730 In questo momento, non sono io il problema. Sei tu che sei malata! 37 00:02:50,730 --> 00:02:53,990 Non è un grande problema. Hanno detto che è solo un semplice intervento chirurgico. 38 00:02:53,990 --> 00:02:57,520 - Quando è l'intervento chirurgico? - Dopo domani. 39 00:02:57,520 --> 00:02:59,460 Mi hanno detto che verrò ricoverata domani. 40 00:02:59,460 --> 00:03:01,700 Papà non ne è a conoscenza, vero? 41 00:03:01,700 --> 00:03:03,410 Non dovrai mai dirlo a quella persona. 42 00:03:03,410 --> 00:03:07,170 Papà ha bisogno di sapere! Se papà lo scopre, potrebbe anche fermasi con il divorzio- 43 00:03:07,170 --> 00:03:09,270 Perché l'ho nascosto? 44 00:03:09,270 --> 00:03:13,070 L'ho nascosto, perché potrebbe davvero non essere in grado di andare avanti con il divorzio, se lo sapesse. 45 00:03:13,070 --> 00:03:17,130 Nel caso in cui venisse a saperlo avrebbe compassione e pietà di me, o cercherebbe di assumersi delle "responsabilità". 46 00:03:17,130 --> 00:03:21,760 Non volevo coinvolgermi nuovamente con lui, solo per una cosa del genere. 47 00:03:21,760 --> 00:03:24,360 - Mamma! - Cosa c'é? 48 00:03:24,360 --> 00:03:27,280 - Chiamerò papà. - Oh, stai zitta. E vai fuori. 49 00:03:27,880 --> 00:03:30,590 Non te stai andando? Fuori. 50 00:03:30,590 --> 00:03:32,080 - Ti prego. - Da Joo Gyung Pyo. 51 00:03:32,080 --> 00:03:33,650 Vattene. 52 00:03:34,800 --> 00:03:38,330 Mamma. 53 00:03:39,140 --> 00:03:40,760 - Vai fuori. - Mamma! 54 00:03:40,760 --> 00:03:42,110 Vuoi uscire di qui subito! 55 00:03:42,110 --> 00:03:43,460 Perché continui a comportarti in questo modo? Mamma!? 56 00:03:43,460 --> 00:03:46,560 Vattene. 57 00:03:49,240 --> 00:03:52,610 Sapevo che non eri ben educato, ma anche la tua bocca parla a sproposito. 58 00:03:52,610 --> 00:03:55,970 - Ma, Mamma, è perché era preoccupato per te. - Non ti preoccupare per me, Signor Gong Gi Tae. 59 00:03:55,970 --> 00:03:58,050 È stato sufficiente un solo scherzo. 60 00:03:58,050 --> 00:04:01,270 Non importa. Anche se questa volta non stai scherzando, non ti accetterò mai. 61 00:04:01,270 --> 00:04:04,730 Anche se desiderate sposarvi, sarò completamente contraria. Esci. 62 00:04:04,730 --> 00:04:07,150 - Fuori. - Mamma... 63 00:04:07,150 --> 00:04:08,680 Ugh, sei così rumorosa! 64 00:04:08,680 --> 00:04:10,680 Mamma! 65 00:04:24,240 --> 00:04:27,400 Il numero selezionato ... 66 00:04:27,400 --> 00:04:29,220 Il suocero non risponde al telefono? 67 00:04:29,220 --> 00:04:31,560 Ce l'ha ancora spento. 68 00:04:32,350 --> 00:04:33,890 Andiamo a prenderlo. 69 00:04:33,890 --> 00:04:36,260 Come se sapessi dove si trova. 70 00:04:36,260 --> 00:04:38,040 Io lo so. 71 00:04:41,510 --> 00:04:43,950 Ricerca indirizzo. 72 00:04:43,950 --> 00:04:45,760 Da Joo Gyung Pyo. 73 00:04:45,760 --> 00:04:48,400 - È una lettera che ha mandato mio padre? - Già. 74 00:04:48,400 --> 00:04:51,910 - Quando l'hai vista? È così imbarazzante. - Cos'è imbarazzante? 75 00:04:51,910 --> 00:04:56,500 Ci sono cose come "stupida", "cacca di cane" e ​​"ritardata" scritte lì. 76 00:04:56,500 --> 00:04:58,620 No, non ci sono. 77 00:04:58,620 --> 00:05:02,130 Da quello che ho visto, è la lettera d'amore più romantica che ho letto. 78 00:05:02,130 --> 00:05:04,280 Non è possibile. 79 00:05:05,290 --> 00:05:07,020 Adesso andiamo. 80 00:05:11,350 --> 00:05:18,430 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal Forget Dating, Give Me The Ring! Team 81 00:05:36,600 --> 00:05:39,380 Vuoi fermarti a fare una sosta e a prendere qualcosa da mangiare? 82 00:05:39,380 --> 00:05:41,140 No. 83 00:05:42,820 --> 00:05:43,980 Beviamo il caffè, almeno. 84 00:05:43,980 --> 00:05:45,920 Non ho voglia. 85 00:05:45,920 --> 00:05:46,960 Cosa ne dici del bagno? 86 00:05:46,960 --> 00:05:51,060 Stiamo andando da qualche parte a divertirci? Non stiamo andando in vacanza. 87 00:05:56,070 --> 00:05:58,260 Gong Gi Tae! 88 00:06:12,310 --> 00:06:14,240 Perché non stai mangiando? Ti ho detto di iniziare a mangiare. 89 00:06:14,240 --> 00:06:16,880 - Ho detto che non ho intenzione di mangiare. - Aigoo. 90 00:06:24,870 --> 00:06:26,560 È delizioso. 91 00:06:29,100 --> 00:06:30,650 Questo è buono. 92 00:06:34,880 --> 00:06:37,400 Tutto è buono. 93 00:06:37,400 --> 00:06:39,500 Gi Tae, che cosa stai facendo, sul serio? 94 00:06:39,500 --> 00:06:40,870 Riesci a mandare giù del cibo, in questo momento? 95 00:06:40,870 --> 00:06:43,620 Dovrei abbattermi come te? 96 00:06:43,620 --> 00:06:45,640 Almeno dovrei mangiare e guadagnare un po' di energia. 97 00:06:45,640 --> 00:06:48,330 In questo modo non importa quanto abbattuta sarai, 98 00:06:48,330 --> 00:06:51,190 lo potrò accettare con il sorriso sul volto. 99 00:06:54,550 --> 00:06:57,300 Mangia velocemente. Voglio andarmene in fretta. 100 00:07:00,560 --> 00:07:03,900 Allora mangiane un po'. Ecco. 101 00:07:16,490 --> 00:07:18,760 Ma tu... 102 00:07:20,340 --> 00:07:24,910 perché sei andato ad incontrare mia madre? 103 00:07:24,910 --> 00:07:28,140 Perché mi faceva male lo stomaco a vederti ricercare l'adorazione di mia madre. 104 00:07:28,140 --> 00:07:30,570 Anche io volevo cercare di essere adorato da qualcuno. 105 00:07:31,750 --> 00:07:35,970 Grazie. Se non fosse stato per te, 106 00:07:35,970 --> 00:07:39,060 mia madre avrebbe fatto da sola l'intervento chirurgico. 107 00:07:40,450 --> 00:07:44,320 Ecco. Mangia. 108 00:07:49,110 --> 00:07:53,550 Devi mangiare in modo che tu possa trovare tuo padre e prenderti cura di tua madre, va bene? 109 00:07:55,040 --> 00:07:56,660 Mangia. 110 00:08:17,960 --> 00:08:26,380 ♫ Per tanto tempo, ho solo pianto. ♫ 111 00:08:26,380 --> 00:08:33,430 ♫ Anche oggi, ti sto aspettando. ♫ 112 00:08:33,430 --> 00:08:40,070 ♫ A quel tempo, era dura. ♫ ♫ Confortarmi mentre mi guardavi. ♫ 113 00:08:40,070 --> 00:08:46,200 ♫ quella parola, quella parola... ♫ 114 00:08:46,200 --> 00:08:53,380 ♫ Per molto tempo, tu, dopo essermi persa, ♫ 115 00:08:54,660 --> 00:09:01,390 ♫ aprendo gli occhi, potevo solo vedere la tua schiena ♫ 116 00:09:01,390 --> 00:09:08,860 ♫ è per caso un sogno? ♫ ♫ O sto ancora vivendo nei giorni in cui eravamo insieme? ♫ 117 00:09:08,860 --> 00:09:10,220 Papà! ♫ è per caso un sogno? ♫ ♫ O sto ancora vivendo nei giorni in cui eravamo insieme? ♫ 118 00:09:10,220 --> 00:09:15,380 ♫O sto ancora vivendo nei giorni in cui eravamo insieme? ♫ 119 00:09:15,380 --> 00:09:17,360 Suocero! 120 00:09:19,040 --> 00:09:26,140 ♬ L'amore arriverà? Dimmi che mi ami ♬ 121 00:09:26,140 --> 00:09:29,690 ♬ se senti quello che sento io. ♬ 122 00:09:29,690 --> 00:09:33,270 ♬ Io spero e spero e spero ancora ♬ 123 00:09:33,270 --> 00:09:36,810 ♫ Il fatto è che non tutto può succedere. ♫ 124 00:09:36,810 --> 00:09:44,690 ♫ Nonostante lo sappia, ♫ ♫ Ti sto ancora cercando come una pazza. ♫ 125 00:09:44,690 --> 00:09:46,030 Woot! 126 00:09:48,200 --> 00:09:50,700 Non farlo più. 127 00:09:52,180 --> 00:09:56,110 Hey, non hai un bell'aspetto. 128 00:09:57,330 --> 00:09:59,000 Penso che sia indigestione. 129 00:09:59,000 --> 00:10:00,610 Cosa? 130 00:10:08,790 --> 00:10:11,360 Stai bene? 131 00:10:11,360 --> 00:10:12,280 Sto bene. 132 00:10:12,280 --> 00:10:16,390 Cosa posso fare? Penso di averti costretta a mangiare per nulla. Mi dispiace. 133 00:10:16,390 --> 00:10:19,120 - Ho detto che sono a posto. - Ecco. 134 00:10:41,640 --> 00:10:43,530 Vuoi andare in ospedale? 135 00:10:45,820 --> 00:10:47,660 Vuoi andare in farmacia? 136 00:10:50,910 --> 00:10:53,120 Vuoi almeno bere un po' di acqua? 137 00:10:57,560 --> 00:11:00,940 - Oppure vuoi sposarmi? - Per favore! 138 00:11:03,530 --> 00:11:05,170 Cosa? 139 00:11:07,410 --> 00:11:09,520 Sposiamoci. 140 00:11:13,630 --> 00:11:16,880 So che stai cercando di farmi sentire meglio, 141 00:11:16,880 --> 00:11:20,240 ma non pensi che sia troppo? 142 00:11:20,240 --> 00:11:22,400 Pensi che sia un ragazzo che rischierebbe la vita 143 00:11:22,400 --> 00:11:25,210 solo per farti sentire meglio? 144 00:11:26,270 --> 00:11:29,040 Allora è per mia madre? 145 00:11:29,040 --> 00:11:32,080 Non spingiamo il matrimonio a causa di mia madre. 146 00:11:32,080 --> 00:11:34,470 La nostra certezza viene prima. 147 00:11:35,490 --> 00:11:37,750 Io ho una certezza. 148 00:11:46,130 --> 00:11:50,040 Smettiamola. Non è una cosa che dovremmo fare in questa situazione. 149 00:11:50,040 --> 00:11:52,210 Cosa c'è che non va nella situazione? 150 00:11:52,210 --> 00:11:54,800 Di tutte le discussioni, questa! 151 00:11:54,800 --> 00:11:58,130 Non so come ti senti, ma è un momento molto importante per me. 152 00:11:58,130 --> 00:12:03,210 È un momento unico e un ricordo per me. Non voglio puzzare di vomito e sudore. 153 00:12:03,210 --> 00:12:05,610 Cancella. Cancella. Farò finta di non aver sentito. Adesso non è il momento. 154 00:12:05,610 --> 00:12:07,800 Cosa c'è di sbagliato in questo momento? 155 00:12:07,800 --> 00:12:11,070 Il panorama è bello, il tempo è piacevole. Non c'è nessun altro. 156 00:12:11,070 --> 00:12:14,210 Mia mamma sarà operata dopodomani per un cancro e non so neanche dove sia mio padre. 157 00:12:14,210 --> 00:12:18,460 Anche se lo trovassi, non so se vorrà venire con me o se mia madre lo accetterà! 158 00:12:18,460 --> 00:12:23,510 Pensi che voglia pensare al mio matrimonio, quando il matrimonio dei miei genitori sta per finire? 159 00:12:23,510 --> 00:12:25,410 Faranno la pace. 160 00:12:25,410 --> 00:12:27,660 - Come fai a saperlo? - Vuoi scommettere? 161 00:12:28,580 --> 00:12:32,330 Se fanno la pace, allora ci sposiamo. 162 00:12:35,340 --> 00:12:39,480 La fine del matrimonio dei miei non è abbastanza. Sembra che non riuscirò neanche a sposarmi. 163 00:12:39,480 --> 00:12:43,800 Lo saprai alla fine della scommessa. Se il matrimonio che consideravi il peggiore 164 00:12:43,800 --> 00:12:47,260 sopravvive a tutto questo e non si spezza, 165 00:12:48,400 --> 00:12:50,780 allora dovremmo provare anche noi 166 00:12:50,780 --> 00:12:54,030 a credere nel matrimonio, per una volta. Che ne pensi? 167 00:12:55,270 --> 00:13:00,070 Cosa ti rende così sicuro? La lettera? 168 00:13:03,190 --> 00:13:06,660 Cos'ha scritto mio padre per renderti così? 169 00:13:06,660 --> 00:13:08,710 Hey, non lo puoi fare. 170 00:13:08,710 --> 00:13:14,880 Hey! Fammelo vedere. Fammelo vedere solo una volta! Hey! 171 00:13:33,640 --> 00:13:35,510 Oh, è la lettera di quel signore. 172 00:13:35,510 --> 00:13:36,720 Conosce mio padre? 173 00:13:36,720 --> 00:13:40,000 Sei sua figlia? Ho pensato che fosse interessante scrivere lettere al giorno d'oggi, 174 00:13:40,000 --> 00:13:44,880 Quindi abbiamo parlato un po'. Ha parlato di divorzio, giusto? 175 00:13:44,880 --> 00:13:47,310 -Sì. - Quand'è l'ultima volta che lo ha visto? 176 00:13:47,310 --> 00:13:52,420 Oggi. Ha detto che stava tornando a Seoul per l'ultima volta, per chiudere il suo negozio. 177 00:13:53,540 --> 00:13:55,410 Grazie. 178 00:13:56,500 --> 00:13:59,110 Grazie. 179 00:14:04,040 --> 00:14:07,490 Richieste di locazione 018-434-3625 180 00:14:23,500 --> 00:14:27,160 Chi è? Mia figlia. 181 00:14:27,160 --> 00:14:29,570 Papà. 182 00:14:29,570 --> 00:14:32,880 E il nostro genero Gong. 183 00:14:34,470 --> 00:14:41,130 Genero Gong-? Bastardo! Dove pensi di essere per mostrare la tua faccia?! 184 00:14:41,130 --> 00:14:43,800 Papà, prima siediti. 185 00:14:43,800 --> 00:14:48,060 Mi scusi. Sto uscendo con Jang Mi. 186 00:14:48,060 --> 00:14:49,830 Uscendo? 187 00:14:49,830 --> 00:14:52,940 - Sì. Stiamo uscendo. - Che razza di situazione è questa? 188 00:14:52,940 --> 00:14:57,010 Volete davvero sposarvi o cosa?! 189 00:14:57,010 --> 00:15:00,040 Non è questo il problema. 190 00:15:00,040 --> 00:15:03,740 Bastardo. Vedendo come sei evasivo, mi stai prendendo in giro! 191 00:15:03,740 --> 00:15:06,840 Bene. Stavo giusto cercando qualcuno su cui sfogarmi! Rimani lì. 192 00:15:06,840 --> 00:15:10,910 Ti ucciderò con le mie mani questa volta. 193 00:15:10,910 --> 00:15:13,110 Suocero, per favore si calmi e mi ascolti- 194 00:15:13,110 --> 00:15:16,550 Se non hai intenzione di sposarla, perché giri intorno a mia figlia? 195 00:15:16,550 --> 00:15:19,730 Lascialo! Sono io quella incerta sul matrimonio! 196 00:15:19,730 --> 00:15:22,040 Cosa le hai fatto per renderla insicura?! 197 00:15:22,040 --> 00:15:26,010 Un uomo dovrebbe mostrarle un po' di certezza! Che razza di bastardo sei?! 198 00:15:26,010 --> 00:15:28,540 Allora tu?! 199 00:15:29,610 --> 00:15:31,800 Hai dato delle certezze a mamma?! 200 00:15:31,800 --> 00:15:35,210 Quanto sarà stato brutto che ha addirittura nascosto il suo cancro? 201 00:15:38,040 --> 00:15:40,430 Ripetilo. 202 00:15:42,250 --> 00:15:43,750 Papà... 203 00:15:45,130 --> 00:15:47,800 Ho detto di ripeterlo. 204 00:15:53,460 --> 00:15:55,650 Mamma è malata. 205 00:15:57,240 --> 00:15:59,080 Cancro al seno. 206 00:16:12,010 --> 00:16:17,160 Andiamo a casa. Mamma deve andare in ospedale domani. Vai con lei. 207 00:16:19,190 --> 00:16:21,670 - Non andrò. - Perché? 208 00:16:21,670 --> 00:16:26,630 Come hai detto... Quando sarà stato brutto perché me lo nascondesse? 209 00:16:26,630 --> 00:16:31,910 Quanto mi avrà odiato... Quanto sono stato inaffidabile... 210 00:16:31,910 --> 00:16:33,470 Però... 211 00:16:33,470 --> 00:16:39,610 Anche se andassi, non aiuterebbe. Le salirebbe solo la pressione per la rabbia. 212 00:16:39,610 --> 00:16:43,590 Dovrebbe restare calma e stabile prima dell'operazione. 213 00:16:43,590 --> 00:16:46,380 - Suocero... - Per quella donna, 214 00:16:47,930 --> 00:16:52,830 Sono quel tipo di esistenza. 215 00:16:55,570 --> 00:16:57,570 Adesso, siamo 216 00:16:58,570 --> 00:17:00,930 completamente finiti. 217 00:17:22,150 --> 00:17:30,770 Sottotitoli offerti per voi dal Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ viki 218 00:17:39,710 --> 00:17:42,190 Vai da tua madre. 219 00:17:43,010 --> 00:17:46,320 Rimarrò io con tuo padre. 220 00:17:48,740 --> 00:17:50,690 Grazie. 221 00:17:53,220 --> 00:17:56,340 Ma ora cosa faremo? 222 00:17:59,280 --> 00:18:02,080 Te l'ho detto. 223 00:18:02,080 --> 00:18:04,960 Sembra che non potremo sposarci. 224 00:18:04,960 --> 00:18:08,310 Aspetta. La scommessa non è ancora finita. 225 00:18:08,310 --> 00:18:10,700 È finita. 226 00:18:13,250 --> 00:18:16,500 Quindi, fammi vedere. 227 00:18:16,500 --> 00:18:20,440 Hey. Pensavi che mi sarei fatto distrarre al tuo tocco? 228 00:18:20,440 --> 00:18:23,170 Sono curiosa. 229 00:18:23,170 --> 00:18:27,340 Te lo mostrerò domani quando la scommessa sarà finita. 230 00:19:05,820 --> 00:19:07,350 Mamma. 231 00:19:07,350 --> 00:19:09,700 Sei venuta. 232 00:19:18,430 --> 00:19:20,410 Sarò io tuo marito. 233 00:19:20,410 --> 00:19:24,240 Vivrò a tue spese. Ti starò sempre vicina. 234 00:19:24,240 --> 00:19:26,520 Queste parole terribili dovrebbero consolarmi? 235 00:19:26,520 --> 00:19:29,980 Hai già detto di essere contro il mio matrimonio con Gong Gi Tae. 236 00:19:29,980 --> 00:19:32,010 Allora non ho altra scelta se non vivere con te. 237 00:19:32,010 --> 00:19:34,780 Cattiva ragazza. 238 00:19:43,640 --> 00:19:48,010 Mamma... per averti fatta sentire sola, 239 00:19:49,170 --> 00:19:51,730 Mi dispiace. 240 00:20:11,610 --> 00:20:14,650 Ti ho già detto di andare. Fino a quando vuoi rimanere così? 241 00:20:16,250 --> 00:20:20,340 Bastardo. Se stavi per venire, avresti dovuto farlo prima. 242 00:20:20,340 --> 00:20:23,850 - Mi dispiace, è- - Lo so anche se non me lo spieghi. 243 00:20:23,850 --> 00:20:26,410 Probabilmente volevi essere cauto. 244 00:20:26,410 --> 00:20:29,750 Perché vuoi farlo bene questa volta. 245 00:20:29,750 --> 00:20:31,950 Grazie per aver capito. 246 00:20:33,060 --> 00:20:36,670 Tra uomini, non c'è bisogno di parole per capirsi, vero? 247 00:20:36,670 --> 00:20:39,870 Ma le donne hanno sempre bisogno di sentirselo dire. 248 00:20:39,870 --> 00:20:41,650 Quelle stupide. 249 00:20:41,650 --> 00:20:44,880 Le azioni sono più difficili delle parole. 250 00:20:44,880 --> 00:20:49,660 Ma se lo guardi così, è per questo che siamo grati. 251 00:20:49,660 --> 00:20:54,320 Dimostrare è difficile, ma parlare è facile. Basta dire una semplice parola. 252 00:20:54,320 --> 00:20:58,170 Con una sola parola ci cascano. 253 00:20:58,170 --> 00:21:00,640 Non dobbiamo esserne grati? 254 00:21:04,810 --> 00:21:11,520 Quindi, stai dicendo che stai giocando con mia figlia con quella tua lingua, o cosa? 255 00:21:11,520 --> 00:21:14,190 Oh no. Non è così. 256 00:21:18,120 --> 00:21:20,220 - Ecco. - Ah, sì. 257 00:21:48,330 --> 00:21:52,160 - Vedo che non sei ancora andata a dormire. - Ah, madre. 258 00:21:52,170 --> 00:21:56,890 Perché sei ancora in piedi? Soffri di nuovo di insonnia? 259 00:21:59,700 --> 00:22:04,370 Penso di dover lasciare un po' del peso che ho nel cuore per poter dormire. 260 00:22:05,640 --> 00:22:08,280 - Cosa? - Tu... 261 00:22:08,280 --> 00:22:12,000 Ti ricordi quando hai portato Gi Tae e hai lasciato la casa? 262 00:22:12,810 --> 00:22:17,140 - Perché lo stai chiedendo ora? - Non vuoi ricordare? 263 00:22:19,380 --> 00:22:26,260 Per Gi Tae, questo è il più bel ricordo di tutta la sua vita. 264 00:22:32,080 --> 00:22:36,970 Erano i giorni più pigri della mia vita. 265 00:22:39,170 --> 00:22:43,040 Non cucinavo o pulivo. 266 00:22:43,880 --> 00:22:46,500 Non c'era niente che facessi per Gi Tae. 267 00:22:48,790 --> 00:22:51,980 Probabilmente era per questo che era felice. 268 00:22:52,920 --> 00:22:58,440 Perché la sua mamma non faceva niente ed era al suo fianco. 269 00:22:59,550 --> 00:23:04,350 Sembra che debba lasciarti andare. 270 00:23:05,230 --> 00:23:09,000 - Scusami? - Sto dicendo che ti lascerò andare. 271 00:23:09,000 --> 00:23:14,010 Se vuoi andare, vai avanti. 272 00:23:17,590 --> 00:23:19,560 Cosa stai dicendo, madre? 273 00:23:19,560 --> 00:23:23,220 Tu hai bisogno di vivere come la madre di Gi Tae. 274 00:23:23,220 --> 00:23:27,200 Una perfetta nuora, una perfetta moglie, una perfetta madre... 275 00:23:27,200 --> 00:23:29,640 Lascia perdere tutte queste cose senza senso, 276 00:23:29,640 --> 00:23:31,740 e stai al fianco di Gi Tae 277 00:23:33,150 --> 00:23:36,240 solo come sua madre. 278 00:23:39,200 --> 00:23:41,790 E a proposito di te? 279 00:23:46,720 --> 00:23:49,320 Io sono qui. 280 00:23:50,120 --> 00:23:52,670 C'è una regola che dice che solo la nuora può essere ligia al dovere? 281 00:23:52,670 --> 00:23:56,050 Visto che è mia madre, mi prenderò io cura di lei. 282 00:23:56,610 --> 00:23:58,940 Agasshi... 283 00:24:00,390 --> 00:24:02,880 Unni... 284 00:24:04,190 --> 00:24:06,450 Grazie. 285 00:24:06,450 --> 00:24:09,020 Durante tutto questo tempo, 286 00:24:09,020 --> 00:24:11,400 Hai attraversato così tante difficoltà. 287 00:24:12,560 --> 00:24:15,190 Ti ringrazio sinceramente. 288 00:24:15,190 --> 00:24:19,570 Madre... 289 00:24:23,900 --> 00:24:28,860 Madre... 290 00:24:28,860 --> 00:24:34,360 Madre... 291 00:24:34,360 --> 00:24:37,550 Se guardi da vicino, la misura del cancro è di circa 1,4 cm. La posizione è buona. 292 00:24:37,550 --> 00:24:42,100 Dobbiamo aprire prima di poter dire se il cancro si è diffuso ai linfonodi, ma non credo che dobbiate preoccuparvi. 293 00:24:42,910 --> 00:24:47,060 Il problema è che il cancro si è diffuso in diverse aree, quindi dovremo ricorrere ad una mastectomia. 294 00:24:47,060 --> 00:24:51,050 Sta dicendo che un seno verrà completamente rimosso? 295 00:24:51,050 --> 00:24:55,790 Non ti preoccupare. Ingaggerò un esperto. 296 00:25:05,650 --> 00:25:07,950 Sei il tutore di Na So Nyeo, giusto? 297 00:25:07,950 --> 00:25:09,600 Io sono Kang Se Ah e sono la responsabile dell'operazione di ricostruzione (del seno). 298 00:25:09,600 --> 00:25:13,200 Farai tu l'operazione a mia madre? 299 00:25:13,200 --> 00:25:15,260 La squadra di ricostruzione lavorerà assieme alla squadra chirurgica. 300 00:25:15,260 --> 00:25:20,190 Un sacco di pazienti rimangono scioccate dopo aver saputo che un seno sparirà, 301 00:25:20,190 --> 00:25:23,320 ma se lo ricostruiamo nello stesso momento, il senso di perdita sarà minore. 302 00:25:23,320 --> 00:25:25,790 Grazie, Se Ah. 303 00:25:30,550 --> 00:25:34,100 Wow, è così bello. 304 00:25:56,950 --> 00:25:57,850 Vai. 305 00:25:57,850 --> 00:26:00,460 Anche se mandi un messaggio, non sarò in grado di vederlo. 306 00:26:00,460 --> 00:26:03,740 L'ho mandato in pezzi in uno scatto d'ira. 307 00:26:03,740 --> 00:26:05,830 Guardami. 308 00:26:06,940 --> 00:26:10,690 Guardami così posso vedere la tua faccia e parlarti. 309 00:26:10,690 --> 00:26:16,490 Ok. Probabilmente sarai più felice di vedere questo invece di me. 310 00:26:19,940 --> 00:26:21,750 Aprilo. 311 00:26:26,280 --> 00:26:28,910 52,800,560 Won 312 00:26:32,620 --> 00:26:36,410 Aigoo, davvero. 313 00:26:36,410 --> 00:26:38,690 Visto che ti sto dando dei soldi, mi guardi? 314 00:26:40,540 --> 00:26:41,790 Cos'è questo? 315 00:26:41,790 --> 00:26:46,100 Pensavo che se avessi guadagnato dei soldi, avresti avuto energia. Con un po' di forza avresti affrontato bene l'operazione. 316 00:26:46,100 --> 00:26:47,810 Cosa sono questi soldi? 317 00:26:47,810 --> 00:26:49,970 Ho venduto il negozio. 318 00:26:49,970 --> 00:26:55,110 Il negozio che odiavi, l'ho chiuso. 319 00:26:58,150 --> 00:27:02,080 è una buona cosa che mi sia ammalata. Quando stavo bene non volevi davvero liberartene. 320 00:27:02,080 --> 00:27:04,020 Adesso che sono una invalida cronica, sei veloce ad andartene da me. 321 00:27:04,020 --> 00:27:06,140 Non parlare così incautamente. 322 00:27:06,140 --> 00:27:07,700 Hai chiesto tu il divorzio. 323 00:27:07,700 --> 00:27:10,540 Anche tu lo volevi, ma non potevi perché non volevi darmi i soldi. 324 00:27:10,540 --> 00:27:12,580 Questo significa che io non volevo il divorzio. 325 00:27:12,580 --> 00:27:14,280 Perché non lo vuoi capire? 326 00:27:14,280 --> 00:27:16,660 Sei davvero così cieca? 327 00:27:16,660 --> 00:27:19,740 Devo dirti tutto per fartelo capire? 328 00:27:21,570 --> 00:27:23,270 Non hai detto niente, come potevo saperlo? 329 00:27:23,270 --> 00:27:26,140 Allora a proposito di te? Il fatto che sei così malata? 330 00:27:26,140 --> 00:27:28,060 Dovevi tenerlo nascosto? 331 00:27:28,060 --> 00:27:29,680 Me lo hai mai chiesto? 332 00:27:29,680 --> 00:27:32,170 Ero accanto a te! Accanto! 333 00:27:32,170 --> 00:27:35,640 Aprire per una volta la tua bocca è così difficile? 334 00:27:35,640 --> 00:27:37,360 Questo è vero, sono malata. 335 00:27:37,360 --> 00:27:41,650 Tutte queste persone che sono qui sono malate. Perché stai gridando? 336 00:27:42,650 --> 00:27:44,090 Non curatevi di noi. 337 00:27:44,090 --> 00:27:48,690 Questo è vero. È più divertente di un drama. 338 00:27:50,210 --> 00:27:54,420 Ti darò i soldi invece. Invece, 339 00:27:54,420 --> 00:27:59,530 lasciami restare al tuo fianco. 340 00:28:01,670 --> 00:28:03,680 Questo è abbastanza. Prendilo. 341 00:28:03,680 --> 00:28:05,920 Non voglio essere ancora più indebitata. 342 00:28:07,350 --> 00:28:10,010 Aigoo, se fossi lei, li avrei accettati felicemente. 343 00:28:10,010 --> 00:28:11,380 Perché non li tiene? 344 00:28:11,380 --> 00:28:14,950 Aigoo, dì all'ahjusshi di andare ed accetta i soldi. 345 00:28:14,950 --> 00:28:18,560 Cosa intendi con prendi solo i soldi? Come mi aspettavo voi sgualdrine non sapete nulla della lealtà. 346 00:28:18,560 --> 00:28:21,040 Lo so, vero? C'è un marito come questo da qualche parte? 347 00:28:21,040 --> 00:28:22,680 Ha detto che le darà i soldi e che si occuperà di lei. 348 00:28:22,680 --> 00:28:27,340 Se mio marito venisse con dei soldi, mi dimenticherei di essere malata e mi alzerei subito. 349 00:28:30,980 --> 00:28:34,440 Visto? Tutti 350 00:28:34,440 --> 00:28:37,130 dicono che dovresti prenderli, vero? 351 00:28:37,130 --> 00:28:39,200 Solo accettali. 352 00:28:39,200 --> 00:28:42,420 Accettali! 353 00:28:47,110 --> 00:28:50,170 Li ha accettati! 354 00:28:50,170 --> 00:28:51,800 Congratulazioni! 355 00:29:08,240 --> 00:29:12,270 Anche la loro riconciliazione è come mamma e papà. Davvero come loro. 356 00:29:24,690 --> 00:29:26,910 Adesso, vediamo. 357 00:29:28,100 --> 00:29:30,320 La lettera di mio padre. 358 00:29:38,510 --> 00:29:40,830 Hai mangiato? Non sei malata, vero? 359 00:29:40,830 --> 00:29:43,160 Cos'è questo? Non era davvero niente. 360 00:29:43,160 --> 00:29:46,160 Lo sai quanto è questo "davvero niente"? 361 00:29:49,180 --> 00:29:54,780 Credi che solo passare assieme dei momenti speciali come i miei genitori sia un amore speciale, 362 00:29:54,780 --> 00:29:59,510 quando invece passare assieme la vita di tutti i giorni è la vera cosa speciale. 363 00:30:02,830 --> 00:30:07,090 Adesso... I risultati della scommessa sono venuti fuori. 364 00:30:07,090 --> 00:30:09,470 Allora, lentamente... 365 00:30:10,130 --> 00:30:14,220 Dovrei provare a propormi di nuovo oggi? 366 00:30:19,350 --> 00:30:21,990 - Matrimonio... - Di nuovo! - Cosa di nuovo? 367 00:30:21,990 --> 00:30:24,490 Guarda come sono! Sempre quando sono così... 368 00:30:24,490 --> 00:30:28,280 Non puoi farlo quando indosso qualcosa di carino in un posto carino? 369 00:30:28,280 --> 00:30:30,640 Le discussioni sul matrimonio devono sempre essere un'occasione a parte? 370 00:30:30,640 --> 00:30:35,910 "Hai mangiato? Stai male?" Non possiamo avere questo tipo di matrimonio? 371 00:30:35,910 --> 00:30:37,490 Ancora... 372 00:30:37,490 --> 00:30:39,890 Qual è il problema? 373 00:30:41,270 --> 00:30:48,400 Timing e sottotitoli a cura del Forget Dating, Give Me The Ring! Team 374 00:30:53,070 --> 00:30:56,700 Mi sento come se tu lo facessi perché mia madre è malata. 375 00:30:57,720 --> 00:31:00,670 Capisco il tuo cuore riguardo il fatto di volermi proteggere quando le cose sono difficili, 376 00:31:00,670 --> 00:31:03,150 e sono davvero grata, 377 00:31:03,910 --> 00:31:07,440 ma se questo è davvero una certezza riguardo il matrimonio o 378 00:31:07,440 --> 00:31:09,910 se è solo un sentimento temporaneo... 379 00:31:09,910 --> 00:31:12,200 Questa maledetta certezza. 380 00:31:12,200 --> 00:31:13,890 In ogni caso, 381 00:31:13,890 --> 00:31:17,200 prima finiamo questa situazione inquietante e... 382 00:31:17,200 --> 00:31:19,270 Non finirà mai. 383 00:31:19,270 --> 00:31:22,270 Come fai a sapere quali altri colpi di scena ci riserverà il futuro? 384 00:31:22,270 --> 00:31:24,880 Anche se, ora possa piacere ad entrambi in questo modo, come il tempo passa 385 00:31:24,880 --> 00:31:28,070 uno di noi due potrebbe finire col tradire. 386 00:31:28,070 --> 00:31:31,090 Potremmo vivere come una coppia di zombie e nemmeno parlarci l'un l'altra. 387 00:31:31,090 --> 00:31:31,920 Cosa? 388 00:31:31,920 --> 00:31:36,420 Forse, credi ancora che l'amore duri per sempre? 389 00:31:36,420 --> 00:31:40,130 Anch'io so quando crudele sia la realtà. 390 00:31:40,130 --> 00:31:43,400 Ancora, il mio ragazzo si sta proponedo 391 00:31:43,400 --> 00:31:46,760 - in un modo così non romantico. - Quello che sto cercando di dire è che 392 00:31:46,760 --> 00:31:49,850 cose come la certezza per il matrimonio 393 00:31:49,850 --> 00:31:53,170 non dovrebbero essere date e non possono essere date. 394 00:31:55,560 --> 00:31:58,310 Nonostante questo, sto dicendo che lo voglio fare. 395 00:32:01,840 --> 00:32:04,610 Anche se non esiste una cosa come l'amore per sempre, 396 00:32:06,160 --> 00:32:08,600 nonostante questo, 397 00:32:11,080 --> 00:32:15,920 proverò ad amarti per sempre. 398 00:32:15,920 --> 00:32:21,860 ♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi. Non posso più sopportarlo. 399 00:32:21,860 --> 00:32:28,240 ♬ A partire da domani, vivremo felicemente insieme ♬ 400 00:32:30,420 --> 00:32:35,560 ♬ In un primo momento, non avevo alcun interesse, ci siamo voltati le spalle l'un l'altro, ♬ 401 00:32:35,560 --> 00:32:37,200 Va bene. ♬ lottando tutto il tempo 402 00:32:39,830 --> 00:32:45,300 Anche se non c'è nessuno a cui credere in questo mondo, nonostante questo, 403 00:32:46,870 --> 00:32:51,110 ti crederò per una volta. 404 00:32:51,110 --> 00:32:56,470 ♬ è imbarazzante ma ho unito le mie mani 405 00:32:56,470 --> 00:33:01,060 ♬ ed ho pregato. Sto aspettando di nuovo oggi,♬ 406 00:33:01,060 --> 00:33:04,400 ♬ per la tua dolce voce 407 00:33:04,400 --> 00:33:06,190 ♬ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano 408 00:33:06,190 --> 00:33:08,340 ♬ batte forte e le mie labbra si seccano 409 00:33:08,340 --> 00:33:13,380 Ma... Questa è davvero la fine? 410 00:33:13,380 --> 00:33:18,000 Non c'è nient'altro? Nemmeno una dozzina di rose? 411 00:33:18,770 --> 00:33:21,100 Oh, ti darò questo. Regalo per la proposta. 412 00:33:21,100 --> 00:33:22,820 Non sei malata, vero? 413 00:33:24,350 --> 00:33:26,160 Hai davvero intenzione di passarla liscia così? 414 00:33:26,160 --> 00:33:28,440 Non hai un anello? 415 00:33:32,120 --> 00:33:36,180 Come mi aspettavo, non posso. Cancellalo questa volta. Voglio comportarmi come se non l'avessi sentito. 416 00:33:36,180 --> 00:33:37,740 Cosa? 417 00:33:37,740 --> 00:33:41,880 Se vuoi farlo, fallo con sincerità, in modo appropriato e figo, di nuovo. 418 00:33:42,720 --> 00:33:45,200 Wow, quand'è che ti sei lamentata a proposito della sincerità e dell'amore? 419 00:33:45,200 --> 00:33:47,770 Wow, sei davvero una materialista completa. 420 00:33:47,770 --> 00:33:49,720 Hai detto tu di non avere certezze. 421 00:33:49,720 --> 00:33:52,980 Hai detto tu che non avrei potuto sapere i colpi di scena che sarebbero successi. 422 00:33:59,750 --> 00:34:02,820 In quel momento, 423 00:34:02,820 --> 00:34:04,800 non potevamo aspettarci il peggior colpo di scena che avrebbe colpito il nostro matrimonio. 424 00:34:04,800 --> 00:34:08,360 Voglio un anello ed anche i fiori. 425 00:34:08,410 --> 00:34:12,750 ♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi 426 00:34:12,750 --> 00:34:15,900 ♫ Non posso più sopportarlo. 427 00:34:15,900 --> 00:34:20,560 Dopo quel colpo di scena, siamo diventati delle persone che vedono i colpi di scena in maniera leggera, 428 00:34:20,560 --> 00:34:23,500 e forse siamo diventati arroganti. 429 00:34:38,770 --> 00:34:40,200 Io... 430 00:34:41,540 --> 00:34:44,580 Quel che mi hai detto, 431 00:34:44,580 --> 00:34:48,860 - ci ho pensato. - Sì. 432 00:34:48,860 --> 00:34:51,990 Qualsiasi decisione tu prenda, 433 00:34:51,990 --> 00:34:54,410 rispetterò la tua scelta. 434 00:34:57,760 --> 00:35:00,980 Suocera! Tesoro! Sorellina! 435 00:35:00,980 --> 00:35:03,620 Sono stato finalmente scelto 436 00:35:03,620 --> 00:35:06,880 come rettore dell'università! 437 00:35:12,520 --> 00:35:17,050 Aspettate, non vi volete congratulare con me? 438 00:35:17,050 --> 00:35:19,390 Sembra che dovrò essere io a ricevere i complimenti. 439 00:35:19,390 --> 00:35:22,900 Oh, oh, oh sì. Certamente. 440 00:35:22,900 --> 00:35:25,670 È tutto grazie a te. 441 00:35:30,940 --> 00:35:34,890 Hai davvero sofferto tanto. 442 00:35:34,890 --> 00:35:37,970 Quindi dovrei ricevere una ricompensa per il mio duro lavoro. 443 00:35:37,970 --> 00:35:40,320 - Dimmi pure. - Il divorzio. 444 00:35:40,320 --> 00:35:41,970 Eh? 445 00:35:41,970 --> 00:35:46,160 No, no, Tesoro... Se ne parli davanti alla Mamma... 446 00:35:46,160 --> 00:35:50,480 Lasciala andare. Abbiamo già parlato a riguardo. 447 00:35:53,230 --> 00:35:58,780 Ti darò la libertà. In cambio, dammi questa casa. 448 00:36:01,340 --> 00:36:02,910 Questa persona sta davvero...? 449 00:36:02,910 --> 00:36:06,630 Dagliela. Ha il diritto di ricevere tanto. 450 00:36:06,630 --> 00:36:09,120 E invece, cosa ne sarà di te, Madre? Madre... 451 00:36:09,120 --> 00:36:11,780 Mi prenderò io cura di lei. 452 00:36:15,910 --> 00:36:19,590 Non come una nuora, ma come una famiglia e amica, 453 00:36:19,590 --> 00:36:22,330 voglio vivere con entrambe. 454 00:36:24,240 --> 00:36:28,270 Certamente, in futuro, starò con voi, 455 00:36:28,270 --> 00:36:33,480 se entrambe siete d'accordo col vivere con una brontolona. 456 00:36:33,480 --> 00:36:36,610 - Nuora. - Unni! 457 00:36:37,670 --> 00:36:41,350 Non penso sia il momento giusto per farsi trasportare. (dalle emozioni) 458 00:36:41,350 --> 00:36:43,890 Sapete quanto vale questa casa? 459 00:36:43,890 --> 00:36:47,460 Madre! 460 00:36:49,280 --> 00:36:52,180 Vivremmo felici. 461 00:36:52,180 --> 00:36:54,590 Sì, Madre. 462 00:36:54,590 --> 00:36:55,910 Grazie. 463 00:36:55,910 --> 00:36:58,450 Sono così felice. 464 00:37:05,020 --> 00:37:07,020 Sono così felice. 465 00:37:11,880 --> 00:37:13,810 Eccomi. 466 00:37:18,670 --> 00:37:22,200 - Cosa state facendo? - Sto pensando di trasformare lo Chef Uhm in uno bellissimo Chef scapolo. 467 00:37:22,200 --> 00:37:25,850 Vorremmo mandare avanti il ristorante come il "Scappa Jang Mi". 468 00:37:25,850 --> 00:37:30,610 Han Yeo Reum, quel delinquente, ha imparato a cucinare da me. 469 00:37:30,610 --> 00:37:33,210 - Mancano ancora 5 minuti. - Oh, davvero? 470 00:37:33,210 --> 00:37:37,320 Quel delinquente non sa minimamente cosa sia l'etica dello scambio. 471 00:37:42,780 --> 00:37:46,520 Hyeon Hee fa tanti soldi. Perché non chiudi semplicemente il ristorante? 472 00:37:50,100 --> 00:37:54,330 Hyeon Hee non mi fa vedere nemmeno il suo conto bancario. Probabilmente ha guadagnato un sacco. 473 00:37:54,330 --> 00:37:58,570 Prima di sposarti, sii chiaro riguardo alle questioni finanziarie, altrimenti te ne pentirai. 474 00:37:58,570 --> 00:38:00,640 Non li toccherò (i suoi soldi), però. 475 00:38:00,640 --> 00:38:02,890 Non è ovvio che ogni individuo debba prendersi cura del proprio conto bancario? 476 00:38:02,890 --> 00:38:05,440 Vediamo fin quanto riuscirai a stare calmo. 477 00:38:06,580 --> 00:38:08,090 Ah, come sta la madre di Jang Mi? 478 00:38:08,090 --> 00:38:10,910 L'intervento è andato bene. Per fortuna, non c'è nemmeno stata alcuna metastasi nel suo sistema linfatico. 479 00:38:10,910 --> 00:38:13,140 Aigoo, bene. Che fortuna. 480 00:38:13,140 --> 00:38:15,580 Dato che i risultati erano buoni, verrà dimessa domani. 481 00:38:15,580 --> 00:38:18,560 Hai avuto l'approvazione per il tuo matrimonio? 482 00:38:19,600 --> 00:38:22,190 L'attuale uso improprio e abuso di medicinali importati è grave. 483 00:38:22,190 --> 00:38:26,370 Tesoro, questa mela è davvero buona. 484 00:38:26,370 --> 00:38:29,930 La taglierò a pezzettini per te. Se è troppo grande, 485 00:38:29,930 --> 00:38:33,220 è un po' strana. 486 00:38:33,220 --> 00:38:37,340 Aigoo. Smetti di guardare il giornale. Ecco, mangia questa mela. 487 00:38:37,340 --> 00:38:40,700 Deliziosa, vero? 488 00:38:42,450 --> 00:38:43,780 È buona. 489 00:38:44,410 --> 00:38:47,120 Prendila. È la ricompensa per aver tagliato la frutta. 490 00:38:47,120 --> 00:38:49,820 Cos'è questo? Te l'ho dato io. 491 00:38:49,820 --> 00:38:54,930 L'intervento è andato bene, quindi penso che vivrò un bel po' di più. 492 00:38:55,670 --> 00:38:57,520 Non puoi dare una mano a tua figlia. 493 00:38:57,520 --> 00:39:01,070 Sapevo che sarebbe successo, dunque mi sono preparato. 494 00:39:01,070 --> 00:39:04,140 Aprirò una pizzeria d'asporto. 495 00:39:04,140 --> 00:39:06,720 Pizza? 496 00:39:06,720 --> 00:39:09,310 Dal pollo alla pizza? 497 00:39:10,850 --> 00:39:13,550 La mia vita è migliorata tantissimo. 498 00:39:13,550 --> 00:39:16,990 Aigoo, almeno non vendiamo alcol. 499 00:39:18,000 --> 00:39:20,400 Non fraintendermi. 500 00:39:20,400 --> 00:39:23,650 Ti odio ancora. 501 00:39:23,650 --> 00:39:27,410 Invece che esser un peso per Jang Mi, anche se è fastidioso, 502 00:39:27,410 --> 00:39:29,010 ho scelto semplicemente te. 503 00:39:29,010 --> 00:39:33,440 Aiyoo. Grazie mille. Cosa dovrei fare visto che ti sono così grato? 504 00:39:33,940 --> 00:39:37,850 Dovrei tenerlo e usarlo per quando si sposerà. 505 00:39:37,850 --> 00:39:41,990 Perché dovresti usarlo per tua figlia? Dovresti usarlo per qualcosa che ti piace. 506 00:39:41,990 --> 00:39:45,340 E inoltre, hai detto che eri completamente contraria al loro matrimonio. 507 00:39:45,340 --> 00:39:48,510 È perché sono così arrabbiata per quel che ho dovuto passare a causa di quella donnaccia. 508 00:39:48,510 --> 00:39:50,860 Sta parlando di me? 509 00:39:50,860 --> 00:39:52,730 Oh mio, consuocera... 510 00:39:57,730 --> 00:40:00,400 Non so come chiamarla... 511 00:40:03,970 --> 00:40:07,490 Mi dispiace davvero per l'ultima volta. 512 00:40:08,270 --> 00:40:13,370 No, va bene. Ero accecata anche io al tempo. 513 00:40:13,370 --> 00:40:15,770 Quindi questa volta, 514 00:40:15,770 --> 00:40:18,350 rifletto di più e sono più scrupolosa. 515 00:40:18,350 --> 00:40:24,210 Io a dir la verità ho buttato via i miei pareri. Questa volta ne rimarrò fuori. 516 00:40:24,210 --> 00:40:28,170 - Ne rimarrà fuori? - Quei due sono arrivati fin qui con tante difficoltà, 517 00:40:28,170 --> 00:40:32,050 e non voglio rendere le cose ancor più difficili con problemi che non gli appartengono. 518 00:40:32,050 --> 00:40:37,270 Vorrei che il matrimonio fosse una cosa loro, completamente. 519 00:40:37,270 --> 00:40:41,650 Non lo so. Riuscirà una famiglia meravigliosa 520 00:40:41,650 --> 00:40:44,340 a restare fuori dal loro matrimonio? 521 00:40:44,340 --> 00:40:49,180 Sarà incapace di farne a meno, la chiamerà solamente per il servizio funebre per farle fare i pancake coreani. 522 00:40:50,630 --> 00:40:54,350 Non si preoccupi. Perlomeno, 523 00:40:54,350 --> 00:40:58,180 non chiamerò Jang Mi per farle cucinare i pancake. 524 00:40:59,050 --> 00:41:00,900 Perché non faccio più 525 00:41:01,460 --> 00:41:03,350 parte della famiglia Gong. 526 00:41:03,350 --> 00:41:04,720 Come? 527 00:41:05,780 --> 00:41:09,210 Sto per divorziare. 528 00:41:09,210 --> 00:41:12,770 Voi due sembravate davvero innamorati. 529 00:41:14,180 --> 00:41:17,110 Come farà a gestire la divisione dei beni...? 530 00:41:17,110 --> 00:41:19,260 Oh, che stupido da parte mia. 531 00:41:20,870 --> 00:41:24,280 Ho ricevuto la casa in cui vivevo. 532 00:41:24,280 --> 00:41:26,670 Quella casa sembrava esser molto costosa. 533 00:41:26,670 --> 00:41:30,380 Qual è il suo segreto? Come ha fatto? 534 00:41:31,300 --> 00:41:33,630 Pensavo mi dicesse che era un peccato. 535 00:41:33,630 --> 00:41:36,310 Cosa intende per peccato? È qualcosa per cui congratularsi (con entrambi). 536 00:41:36,310 --> 00:41:38,830 Sono anche davvero invidiosa. 537 00:41:38,830 --> 00:41:43,470 Mi dica. Come ha fatto l'affare? 538 00:41:43,470 --> 00:41:47,480 Allora approverà il matrimonio dei ragazzi, vero? 539 00:41:50,030 --> 00:41:52,880 Oh, quindi è così che ha fatto? 540 00:41:59,520 --> 00:42:06,250 Tutto è andato liscio. Sembrava non ci sarebbero stati più altri brutti colpi di scena. 541 00:42:17,260 --> 00:42:19,290 Unni, quindi sei venuta? 542 00:42:19,290 --> 00:42:22,670 Ma, chi è quello? 543 00:42:23,650 --> 00:42:26,020 Salutalo. È lo Chef Tonio. 544 00:42:26,020 --> 00:42:28,120 Si prenda cura di me per favore. 545 00:42:28,120 --> 00:42:31,080 Sarà il responsabile per la cucina. Prenderà il mio posto d'ora in poi. 546 00:42:31,080 --> 00:42:32,170 Come? 547 00:42:33,050 --> 00:42:34,440 E tu? 548 00:42:38,360 --> 00:42:41,070 Perché vuoi licenziarti? 549 00:42:41,070 --> 00:42:43,730 Perché il lancio di "Scappa Joo Jang Mi" è riuscito. 550 00:42:43,730 --> 00:42:46,190 Inizierò pian piano ad imparare di più sugli affari. 551 00:42:46,190 --> 00:42:48,550 Questo è il tuo locale e il tuo sogno. 552 00:42:48,550 --> 00:42:50,360 Il menù contiene tutte le tue ricette. 553 00:42:50,360 --> 00:42:52,180 Le mie ricette sono infinite. 554 00:42:52,180 --> 00:42:54,000 È a causa mia? 555 00:42:55,140 --> 00:42:57,070 Anche se non dici nulla, è a causa mia. 556 00:42:57,070 --> 00:43:00,010 Ecco probabilmente perché hai deciso senza nemmeno discuterne con me. 557 00:43:00,010 --> 00:43:01,870 Cosa stai dicendo? 558 00:43:01,870 --> 00:43:05,540 È tutto a causa tua? Questo è anche chiamato disturbo da principessa (egocentrismo). 559 00:43:06,640 --> 00:43:10,460 Rimanere in un unico posto non mi si addice. 560 00:43:10,460 --> 00:43:11,880 È diventato noioso. 561 00:43:11,880 --> 00:43:13,330 - Yeo Reum... - Non dispiacerti. 562 00:43:13,330 --> 00:43:18,740 Dividerò i profitti fino al centesimo, e vi farò pagare una ragionevole... No. 563 00:43:18,740 --> 00:43:22,200 Vi farò pagare una grande somma per le mie ricette. 564 00:43:27,520 --> 00:43:31,570 Prendilo... altrimenti ti abbraccerò. 565 00:43:38,620 --> 00:43:42,980 Anche questa volta, non riuscivo nemmeno ad immaginare 566 00:43:42,980 --> 00:43:45,900 che questo sarebbe stato 567 00:43:45,900 --> 00:43:48,360 l'inizio di un altro colpo di scena. 568 00:43:59,420 --> 00:44:01,910 Il tuo bottone è caduto. 569 00:44:06,120 --> 00:44:07,940 Lo spazio vuoto è troppo grande. 570 00:44:07,940 --> 00:44:09,580 Non aspettarti compassione. 571 00:44:10,650 --> 00:44:14,070 Ti ho visto togliere il tuo bottone davanti alla porta. 572 00:44:18,890 --> 00:44:22,530 Perché volevo stare più tempo con te come adesso. 573 00:44:22,530 --> 00:44:24,430 Lo sto rimpiangendo molto. 574 00:44:24,430 --> 00:44:27,330 Il tempo che ho vissuto con te... 575 00:44:27,330 --> 00:44:29,340 I non l'ho rimpianto neanche un po'. 576 00:44:29,340 --> 00:44:30,740 Davvero? 577 00:44:30,740 --> 00:44:32,990 Perché tu la pensi in quel modo -- 578 00:44:32,990 --> 00:44:35,410 Questo non significa che ero felice. 579 00:44:36,030 --> 00:44:38,910 Sebbene io ero infelice, quella ero io. 580 00:44:38,910 --> 00:44:42,240 Ho preso le responsabilità per la mia scelta, e per proteggerla, 581 00:44:42,240 --> 00:44:45,240 ho vissuto una vita dove ho dato il mio meglio. 582 00:44:45,240 --> 00:44:47,770 - Tesoro... - Adesso tu, come me, 583 00:44:47,770 --> 00:44:51,830 dovresti gustare i frutti del tuo lavoro. 584 00:44:55,660 --> 00:44:58,090 Prenditi le responsabilità per il tuo amore 585 00:44:58,950 --> 00:45:01,430 e prova a proteggerlo. 586 00:45:03,090 --> 00:45:04,250 Bene allora. 587 00:45:07,080 --> 00:45:10,930 Ho perso la mia casa e la mia famiglia. A che serve l'amore? 588 00:45:10,930 --> 00:45:13,440 Ha senso che io non possa andare al matrimonio di mio figlio? 589 00:45:13,440 --> 00:45:15,420 È la loro scelta. 590 00:45:15,420 --> 00:45:17,850 Gi Tae vuole quello. 591 00:45:29,170 --> 00:45:31,270 Vieni domani. 592 00:45:42,440 --> 00:45:44,550 ♬ Immagina solamente♬ 593 00:45:47,080 --> 00:45:48,960 ♬ Io so cosa vuoi ♬ 594 00:45:48,960 --> 00:45:51,400 È finalmente domani. 595 00:45:51,400 --> 00:45:55,500 Sono orgoglioso di te, sceneggiatrice Joo Jang Mi. Sei arrivata fin qui. 596 00:45:55,500 --> 00:46:01,210 Lo so, vero? No nessun altro, ma con te come mio partner. 597 00:46:01,210 --> 00:46:03,840 ♬ Dentro il pulman ♬ 598 00:46:03,840 --> 00:46:09,290 ♬ mi è parso di sentire una canzone ben nota, ♬ 599 00:46:09,290 --> 00:46:13,960 Per la prima impressione, eri più tu lo sceneggiatore. Tu sembravi un topo che correva intorno e che cadeva in acqua. 600 00:46:13,960 --> 00:46:17,410 - Il bagnato non era sexy? - Era sexy. 601 00:46:17,410 --> 00:46:21,850 Così ho voluto rivederti ancora, in un look bagnato sexy. 602 00:46:21,850 --> 00:46:23,780 Tu eri davvero violenta. 603 00:46:23,780 --> 00:46:27,890 Solo perché avevi del sangue dal naso, hai davvero reagito in modo eccessivo. Pensavi che non avessi visto, vero? 604 00:46:27,890 --> 00:46:32,220 Se non sono io, allora chi potrebbe accettare il tuo modo eccessivo di reagire? Che ragazzo generoso sono io? 605 00:46:32,220 --> 00:46:34,580 Quanto disperata sono stata? 606 00:46:34,580 --> 00:46:37,120 Tu eri davvero disperata. 607 00:46:37,120 --> 00:46:39,880 Hey! Questo... tu non hai nessun buon ricordo? 608 00:46:39,880 --> 00:46:42,570 Sinceramente, tu eri davvero carina quel giorno. 609 00:46:42,570 --> 00:46:46,500 Parlando sinceramente, io volevo sentire quelle parole da te. 610 00:46:46,500 --> 00:46:48,150 È cominciato allora? 611 00:46:48,150 --> 00:46:51,390 Chi lo sa. Riguardo a te? È cominciato tutto quella volta? 612 00:46:51,390 --> 00:46:54,760 - No. - Allora prima di quello? 613 00:46:54,760 --> 00:46:59,000 Solo... a partire da un certo punto. 614 00:47:00,190 --> 00:47:04,110 ♬ Camminando su questa strada. ♬ 615 00:47:04,110 --> 00:47:09,810 Anche a quel tempo, non mi sarei mai sognata che saremmo arrivati qui in questo modo. 616 00:47:14,580 --> 00:47:17,170 Dopo che saremo tornati dalla nostra luna di miele, 617 00:47:17,170 --> 00:47:21,200 cominciamo dal rimodellare completamente la vasca da bagno. 618 00:47:21,200 --> 00:47:24,760 Perché? È un posto con ricordi. 619 00:47:25,510 --> 00:47:27,140 È un po'... 620 00:47:28,370 --> 00:47:32,270 Oh... Oh... Oh... 621 00:47:32,270 --> 00:47:34,640 Per due persone che la usano, 622 00:47:34,640 --> 00:47:36,760 non è stretta? 623 00:47:36,760 --> 00:47:39,710 Va bene. Non sprechiamo soldi su inutili cose. 624 00:47:39,710 --> 00:47:44,030 Davvero? Perché una signora che guadagna soldi così bene diventa così? 625 00:47:44,030 --> 00:47:48,700 C'è un posto in cui ho bisogno di mettere una grossa somma di denaro per la mia azienda. 626 00:47:48,700 --> 00:47:53,870 - Di che si tratta? - Perché stai cercando di scoprirlo? Hai detto che dovremmo prenderci cura dei nostri conti bancari. 627 00:47:55,510 --> 00:48:01,020 Prima di sposarti, assicurati che i tuoi risparmi siano trasparenti. Oppure, te ne pentirai. 628 00:48:02,100 --> 00:48:04,460 Sei sicura che stai investendo i tuoi soldi saggiamente? 629 00:48:04,460 --> 00:48:06,490 Dovrei chiedere alla persona che si prende cura dei miei soldi? 630 00:48:06,490 --> 00:48:08,670 È okay. 631 00:48:09,490 --> 00:48:11,600 E anche, 632 00:48:13,020 --> 00:48:16,690 A me piace la taglia della vasca da bagno adesso. 633 00:48:17,750 --> 00:48:21,230 Hey... Hey! 634 00:48:21,230 --> 00:48:26,550 A quel tempo la nostra fiducia non era ancora stata scossa. 635 00:48:26,550 --> 00:48:28,350 Ma... 636 00:48:29,640 --> 00:48:31,800 - Chiudilo. - Davvero? 637 00:48:31,800 --> 00:48:33,620 Davvero. 638 00:48:33,620 --> 00:48:36,470 - Non te ne pentirai? - Non lo farò. 639 00:48:36,470 --> 00:48:38,880 - Davvero sto andando a chiuderlo. - Chiudilo. 640 00:48:38,880 --> 00:48:40,390 Va bene. 641 00:48:46,150 --> 00:48:49,220 Per favore chiudete tutti gli ombrelli qui. 642 00:48:49,220 --> 00:48:51,140 Sembra che verrà a piovere. 643 00:48:51,140 --> 00:48:53,360 Guarda. Loro pensano che stia per piovere. 644 00:48:53,360 --> 00:48:56,530 Aigoo, davvero. Così frustante. 645 00:48:56,530 --> 00:49:00,160 Il giornale quotidiano dice che non lo farà. Dopo che il nero andrà via, arriverà il sole. 646 00:49:00,160 --> 00:49:02,990 Tu credi al giornale quotidiano? Vuoi che tutti gli ospiti vengano colpiti dalla pioggia? 647 00:49:02,990 --> 00:49:07,020 Gli ombrelli copriranno le facce di tutti gli invitati. È frustante e triste. 648 00:49:07,020 --> 00:49:08,400 Per favore chiudeteli. 649 00:49:08,400 --> 00:49:11,550 Ho capito. Basta fare quello che la sposa vuole. 650 00:49:11,550 --> 00:49:14,230 In questo modo non ve ne pentirete per sempre. 651 00:49:15,480 --> 00:49:25,340 Timing e sottotitoli offerti a voi dal team Forget Dating, Give Me The Ring! 652 00:49:26,970 --> 00:49:30,240 È bello. Ora che li hanno chiusi, è bello. 653 00:49:30,240 --> 00:49:32,460 - Joo Jang Mi. - Oh, Han Yeo Reum! 654 00:49:32,460 --> 00:49:34,650 Wow, sei bella. 655 00:49:35,780 --> 00:49:37,940 Non mi vedi? 656 00:49:40,480 --> 00:49:42,720 - Congratulazioni, Hyung. - Bene. 657 00:49:42,720 --> 00:49:44,620 Sposa, vada nella stanza d'attesa adesso. 658 00:49:44,620 --> 00:49:46,540 - Ah, si. - Andiamo insieme e facciamo una foto. 659 00:49:46,540 --> 00:49:49,010 - Oh, okay. - Tornerò. 660 00:49:50,080 --> 00:49:51,670 Oh giusto. Ho deciso di depositarli. 661 00:49:51,670 --> 00:49:53,520 L'hai fatto? 662 00:49:53,520 --> 00:49:56,030 L'hai fatto velocemente. 663 00:49:57,140 --> 00:49:58,570 Versare? 664 00:50:02,310 --> 00:50:03,340 - È venuta bene, vero? - Sì. 665 00:50:03,340 --> 00:50:05,140 Dovremmo farne un'altra? 666 00:50:05,140 --> 00:50:07,290 - Okay. - Qui. 667 00:50:10,010 --> 00:50:12,010 Prendilo. 668 00:50:12,010 --> 00:50:15,440 Ma i soldi sono meno di quello che mi aspettavo. 669 00:50:15,440 --> 00:50:17,720 È molto, sono stata generosa. 670 00:50:17,720 --> 00:50:20,850 A causa tua. 671 00:50:20,850 --> 00:50:24,810 Ma se tu pensi a quel che ho fatto per te, dovresti spendere di più. 672 00:50:25,440 --> 00:50:28,310 - Oh, sta venendo fuori bene. È venuta fuori bene, vero? - Sì. 673 00:50:29,100 --> 00:50:30,860 Wow, questo è davvero cool. 674 00:50:30,860 --> 00:50:33,350 - Vero? - Oh, Gi Tae, sei qui. 675 00:50:33,350 --> 00:50:36,830 - Fanne tesoro. Non so quanto potremo farne un'altra. - Dobbiamo salutare gli invitati. Andiamo. 676 00:50:36,830 --> 00:50:38,370 Ne farò tesoro. 677 00:50:38,370 --> 00:50:40,530 Fa bene. Ci vediamo dopo. 678 00:50:40,530 --> 00:50:42,460 Canta bene la canzone di congratulazioni. 679 00:50:48,250 --> 00:50:49,600 Congratulazioni, Joo Jang Mi. 680 00:50:49,600 --> 00:50:51,830 Se Ah! 681 00:50:54,520 --> 00:50:55,910 Come sta tua madre? 682 00:50:55,910 --> 00:50:58,610 Lei sembra davvero soddisfatta del seno che le hai fatto. 683 00:50:58,610 --> 00:51:02,030 Sembra che a mio padre piaccia più che a mia madre. 684 00:51:04,170 --> 00:51:08,040 Oh, vieni al nostro ristorante qualche volta. Ti comprerò molte cose. 685 00:51:08,040 --> 00:51:11,090 Per un po', devo distaccarmi un po' dall'alcol. 686 00:51:11,090 --> 00:51:15,020 Sinceramente, ho ottenuto quello che volevo. 687 00:51:15,020 --> 00:51:16,040 Cosa? 688 00:51:16,670 --> 00:51:19,180 Sono incinta. 689 00:51:21,160 --> 00:51:23,240 Ti congratulerai con me, vero? 690 00:51:25,340 --> 00:51:26,480 Ah. 691 00:51:27,310 --> 00:51:29,710 Sì, congratulazioni. 692 00:51:30,440 --> 00:51:32,400 - Ma... - Unni! 693 00:51:32,400 --> 00:51:35,030 Wow, Joo Jang Mi. 694 00:51:35,030 --> 00:51:37,200 Unni, sei così bella! 695 00:51:37,200 --> 00:51:38,300 Oppa, facci una foto. 696 00:51:38,300 --> 00:51:40,050 - Okay. - Se Ah, fanne una anche tu. 697 00:51:40,050 --> 00:51:42,150 Va bene. 698 00:51:45,960 --> 00:51:49,030 Uno, due, tre! 699 00:51:51,970 --> 00:51:54,790 Jang Mi. Dove stai guardando? Devi guardare qui. 700 00:51:54,790 --> 00:51:58,240 Uno, due, tre. 701 00:51:58,240 --> 00:52:03,240 Oh, sei venuta? Grazie. 702 00:52:03,240 --> 00:52:05,570 - Aiyoo, congratulazioni. - Oh mio, Signora. 703 00:52:05,570 --> 00:52:06,660 Congratulazioni. 704 00:52:06,660 --> 00:52:10,640 Oh, sei venuta! Hai visto Jang Mi? 705 00:52:10,640 --> 00:52:12,210 Sei venuto? 706 00:52:12,210 --> 00:52:14,480 È vero, grazie. 707 00:52:15,380 --> 00:52:17,970 Quali soldi deve dargli? 708 00:52:17,970 --> 00:52:19,320 Ah, sei venuto? 709 00:52:19,320 --> 00:52:23,650 - Sei così carina. - Sono invidiosa. - Voglio sposarmi. 710 00:52:23,650 --> 00:52:25,780 Guardate qui. 711 00:52:25,780 --> 00:52:29,270 Per caso... Lui ha donato (sperma) a lei? 712 00:52:29,270 --> 00:52:31,660 Neanche per sogno! 713 00:52:31,660 --> 00:52:33,740 Ancora... Per caso...? 714 00:52:33,740 --> 00:52:36,800 Sposa, per favore sorrida. 715 00:52:38,010 --> 00:52:40,670 Devo andare a vedere lo sposo per un momento. 716 00:52:41,460 --> 00:52:44,660 - Jang Mi! - Aigooo, sei bella. 717 00:52:44,660 --> 00:52:46,900 Sei davvero bella! 718 00:52:46,900 --> 00:52:49,920 Madre, andrò a vedere Jang Mi per un momento. 719 00:52:50,590 --> 00:52:52,660 Gi Tae! Congratulazioni! 720 00:52:52,660 --> 00:52:54,250 Grazie. 721 00:52:54,250 --> 00:52:56,010 - Aigoo, congratulazioni. - Grazie. Sì. 722 00:52:56,010 --> 00:52:57,490 Ti amo, amico. 723 00:52:57,490 --> 00:52:59,650 Hey! Lascia! Lascia! 724 00:52:59,650 --> 00:53:01,200 Lascia! Grazie. 725 00:53:01,200 --> 00:53:03,030 Grazie. 726 00:53:03,030 --> 00:53:06,380 Direttore! Congratulazioni! 727 00:53:06,380 --> 00:53:08,180 - Sembri così cool! - Grazie. 728 00:53:08,180 --> 00:53:10,000 Dove andrai in luna di miele? 729 00:53:10,930 --> 00:53:12,680 Unni. Per favore, falla in una posa diversa. 730 00:53:12,680 --> 00:53:13,980 Hai bisogno di qualcosa? 731 00:53:13,980 --> 00:53:16,700 Potresti chiamarmi un attimo Gi Tae? 732 00:53:16,700 --> 00:53:18,130 Gi Tae, che stai facendo? 733 00:53:18,130 --> 00:53:20,040 Come puoi sposarti senza neanche contattarci? 734 00:53:20,040 --> 00:53:22,150 No, ti sei dimenticato di noi. 735 00:53:22,150 --> 00:53:25,320 Che senso ha sposarsi senza tuo padre? 736 00:53:31,480 --> 00:53:33,170 Li ho chiamati io. 737 00:53:33,170 --> 00:53:34,650 Dopotutto, è tuo padre. 738 00:53:34,650 --> 00:53:37,360 Doveva assistere al matrimonio. 739 00:53:37,360 --> 00:53:38,300 Ho saputo che hai ottenuto il divorzio. 740 00:53:38,300 --> 00:53:43,030 - Per quale dannato motivo? - Come hai potuto deciderlo senza discuterne con noi? 741 00:53:43,030 --> 00:53:45,600 - Vi prego, basta. - Non stai esagerando? 742 00:53:45,600 --> 00:53:47,110 Che senso ha questo? 743 00:53:47,110 --> 00:53:48,940 Sono volata qui dagli Stati Uniti! 744 00:53:48,940 --> 00:53:51,000 Sono volata fino a qui per la nostra parentela! 745 00:53:53,560 --> 00:53:55,050 Aiyoo, ehi! 746 00:53:55,050 --> 00:53:59,870 Scusami, Jang Mi unni ti sta cercando. 747 00:53:59,870 --> 00:54:02,590 Verrò tra poco. 748 00:54:02,590 --> 00:54:04,280 Aish... 749 00:54:04,280 --> 00:54:06,890 Dannazione! Perché vi state comportando così... 750 00:54:10,400 --> 00:54:12,160 - Parliamo un attimo. - Adesso?! 751 00:54:12,160 --> 00:54:14,120 Ci vorrà solo un secondo. 752 00:54:14,120 --> 00:54:17,120 Oggi, entrambe le madri sono bellissime. 753 00:54:17,120 --> 00:54:20,760 Facciamo un bell'applauso per le due madri. 754 00:54:24,690 --> 00:54:26,740 Questa non è una situazione di cui parlare, 755 00:54:26,740 --> 00:54:29,700 ma continuo ad avere una sensazione sgradevole. 756 00:54:29,700 --> 00:54:32,990 - Di che si tratta? - Entri lo sposo, per favore. 757 00:54:35,650 --> 00:54:37,580 Dov'è Gong Gi Tae... 758 00:54:40,420 --> 00:54:44,990 Sì, aaah, per favore fate un bell'applauso anche per lo sposo. 759 00:54:44,990 --> 00:54:47,030 Entri lo sposo!! 760 00:54:47,030 --> 00:54:49,480 Per caso, 761 00:54:49,480 --> 00:54:51,690 tu hai dato un regalo a Se Ah? 762 00:54:51,690 --> 00:54:54,820 - Quale regalo? - Ho saputo che è incinta. 763 00:54:56,150 --> 00:54:58,030 Di che stai parlando adesso? 764 00:54:58,030 --> 00:54:59,800 È tuo? 765 00:54:59,800 --> 00:55:01,290 - Wow. - Perché non rispondi? 766 00:55:01,290 --> 00:55:04,100 È talmente incredibile che non c'è motivo di rispondere! 767 00:55:04,100 --> 00:55:06,150 Per chi mi hai preso?! 768 00:55:06,150 --> 00:55:09,320 Allora tu, non hai dato del denaro a Han Yeo Reum? 769 00:55:09,320 --> 00:55:11,390 Ho dovuto darglielo per questioni di affari. 770 00:55:11,390 --> 00:55:14,200 Che motivo ci può essere perché il denaro faccia avanti e indietro tra voi due? 771 00:55:14,200 --> 00:55:18,040 Che succede? Perché pensi che sia strano? Sospetti di me? 772 00:55:18,040 --> 00:55:21,350 Come potete stare qui? Vi stanno aspettando tutti. 773 00:55:21,350 --> 00:55:22,740 Su, svelti! 774 00:55:22,740 --> 00:55:25,280 Quando dicevi che non si può e non si deve essere sicuri nel matrimonio, 775 00:55:25,280 --> 00:55:28,310 perché ci può essere sempre un colpo di scena, ti riferivi a questo genere di cose? 776 00:55:28,310 --> 00:55:31,760 - Joo Jang Mi! - Non posso sposarmi in questo modo! 777 00:55:31,760 --> 00:55:33,280 Cosa? 778 00:55:33,280 --> 00:55:35,370 Che diamine c'è che non puoi dirmi? 779 00:55:35,370 --> 00:55:37,050 Dai, dimmelo. È tuo o no? 780 00:55:37,050 --> 00:55:39,120 Entri lo sposo. - Mi stai facendo diventare pazzo! 781 00:55:39,120 --> 00:55:41,550 - Aish! - Entri lo sposo, su! 782 00:55:41,550 --> 00:55:44,620 Dove stai andando? Parliamo e poi vai, eh? 783 00:55:59,280 --> 00:56:03,960 Sì. Adesso entri la bellissima sposa. 784 00:56:03,960 --> 00:56:06,930 Vi prego, accoglietela con un applauso ancora più caloroso di quello fatto allo sposo. 785 00:56:06,930 --> 00:56:10,560 Entri la sposa. 786 00:56:29,960 --> 00:56:33,370 Dove sta guardando? Non guarda me? 787 00:56:35,960 --> 00:56:37,790 Adesso chi si occuperà della cerimonia di commemorazione? 788 00:56:37,790 --> 00:56:40,990 Beh, è un sollievo che entri una nuova nuora nella nostra famiglia. 789 00:56:40,990 --> 00:56:44,040 Ma quale sollievo? Lei è quella che ha ribaltato il tavolino alla commemorazione di nostro padre... 790 00:56:44,040 --> 00:56:45,110 - Ehi! - Stai zitta! 791 00:56:45,110 --> 00:56:48,430 Mia nuora non preparerà la cerimonia commemorativa. 792 00:56:48,430 --> 00:56:50,580 Lui ha una donna. 793 00:56:50,580 --> 00:56:51,560 Una donna? 794 00:56:51,560 --> 00:56:52,810 Quella donna lo farà benissimo. 795 00:56:52,810 --> 00:56:54,300 Aspettate, quale donna? 796 00:56:54,300 --> 00:56:55,390 Aspettate, il Professor Gong ha una donna... 797 00:56:55,390 --> 00:56:57,340 Per favore, fate silenzio. 798 00:57:02,830 --> 00:57:06,960 Gong Gi Tae, guardami. Ho detto guardami! 799 00:57:25,120 --> 00:57:28,170 Joo Jang Mi... Ops... volevo dire, la sposa. 800 00:57:28,170 --> 00:57:30,900 Devi prendere il braccio dello sposo. 801 00:57:35,040 --> 00:57:38,320 Prima di farlo, devo avere la conferma di una cosa. 802 00:57:42,540 --> 00:57:45,480 Davvero non hai nulla da nascondere? 803 00:57:52,200 --> 00:57:54,470 Ma che cosa... 804 00:57:56,710 --> 00:57:58,950 Non ho nulla. 805 00:57:58,950 --> 00:57:59,960 Davvero non è tuo? 806 00:57:59,960 --> 00:58:02,590 Confermalo con i tuoi stessi occhi. 807 00:58:10,530 --> 00:58:12,100 Perché ci stanno guardando tutti? 808 00:58:12,100 --> 00:58:15,290 Perché sei troppo sexy, credo. 809 00:58:15,290 --> 00:58:17,860 No, sei tu quella sexy. 810 00:58:26,370 --> 00:58:28,110 Adesso, dimmi... 811 00:58:28,110 --> 00:58:29,200 cos'è che mi stai nascondendo. 812 00:58:29,200 --> 00:58:33,590 Stavamo dividendo gli utili del bar, perché Han Yeo Reum voleva diventare indipendente. 813 00:58:36,300 --> 00:58:38,820 Cosa intendi per "bar"? 814 00:58:38,820 --> 00:58:42,060 Avevi detto che il bar era dei tuoi genitori, e adesso dici che il bar è solo tuo?! 815 00:58:42,060 --> 00:58:44,230 Davvero non posso assistere a questo matrimonio! 816 00:58:44,230 --> 00:58:46,200 Signore, vi prego... aspettate... 817 00:58:46,200 --> 00:58:48,950 No, aspettate. Vi prego, calmatevi. Non potete fare questo qui... 818 00:58:48,950 --> 00:58:52,230 Seriamente... fino ad ora ho lasciato correre. Ma cosa c'è di male a vendere alcolici? 819 00:58:52,230 --> 00:58:53,910 - Stai zitta. - Che c'è di male? 820 00:58:53,910 --> 00:58:55,810 Cosa c'è di sbagliato? 821 00:58:55,810 --> 00:58:58,450 - Cosa c'è di sbagliato nel farlo? - Ti prego, trattieniti. 822 00:58:58,450 --> 00:59:01,030 Vendere alcolici è una cosa bella da fare?! 823 00:59:01,030 --> 00:59:04,210 Non è un bar strano come state pensando voi, 824 00:59:04,210 --> 00:59:08,250 e Jang Mi unni vende alcolici e cibi deliziosi. 825 00:59:08,250 --> 00:59:10,030 Hyeon Hee, fai parte anche tu di questo affare?! 826 00:59:10,030 --> 00:59:11,950 E me l'hai tenuto nascosto? 827 00:59:11,950 --> 00:59:16,600 - Madre... - Mamma, l'hai sempre assillata sul fatto di restare a casa invece di andare a lavorare! 828 00:59:19,050 --> 00:59:20,560 Mamma, perché stai facendo questo? 829 00:59:20,560 --> 00:59:23,130 - Parliamone a casa. - Siediti. 830 00:59:23,130 --> 00:59:24,980 - Aspettate! - Mamma, mamma. 831 00:59:24,980 --> 00:59:27,390 No, cosa c'è di male nel farlo? 832 00:59:27,390 --> 00:59:29,480 - Cosa fa di male la mia Jang Mi, che lavora sempre duramente? - Tesoro, ti prego, non adesso... 833 00:59:29,480 --> 00:59:32,700 Ehi, ascoltate. Mi scuso. 834 00:59:32,700 --> 00:59:35,120 No, che c'è di male nel vendere birra? 835 01:00:27,780 --> 01:00:31,640 La vita, come al solito, è una serie di colpi di scena. 836 01:00:31,640 --> 01:00:35,580 Quando tutto va per il meglio, arriva il peggio. 837 01:01:14,870 --> 01:01:17,460 Il motivo per cui posso sopportare la vita, nonostante tutto questo, 838 01:01:17,460 --> 01:01:19,550 è perché a volte quando le cose vanno male, 839 01:01:19,550 --> 01:01:22,480 arriva qualcosa di bello. 840 01:01:25,200 --> 01:01:27,430 ♬ Immagina semplicemente ♬ 841 01:01:29,760 --> 01:01:32,380 ♬ So che lo vuoi ♬ 842 01:01:32,380 --> 01:01:34,390 Adesso sembra proprio il nostro matrimonio! 843 01:01:34,390 --> 01:01:36,480 È quello che dico anche io! 844 01:01:38,490 --> 01:01:43,910 ♬ Arrossisco (e il mio cuore batte all'impazzata) ♬ 845 01:01:43,910 --> 01:01:51,490 ♬ Dentro un autobus, ascolto impercettibilmente una canzone famosa ♬ 846 01:01:51,490 --> 01:01:54,840 ♬ Ad un certo punto (m'innamoro di te) ♬ 847 01:01:54,840 --> 01:01:59,560 ♬ Cosa c'è da pensare? ♬ 848 01:01:59,560 --> 01:02:05,200 ♬ Adesso vogliamo passeggiare insieme? ♬ 849 01:02:05,200 --> 01:02:10,570 ♬ Lo sai, ma fai finta di non saperlo, io mi innamoro ♬ 850 01:02:10,570 --> 01:02:17,160 ♬ Vogliamo prendere la metropolitana o camminare sotto la pioggia ♬ 851 01:02:17,160 --> 01:02:23,890 ♬ Stiamo già camminando tra le nuvole ♬ 852 01:02:23,890 --> 01:02:27,880 ♬ come se scivolassimo lentamente ♬ 853 01:02:29,270 --> 01:02:33,570 Il matrimonio, in definitiva, non diventerà un problema solo per noi due. 854 01:02:33,570 --> 01:02:36,800 Anche in futuro 855 01:02:36,800 --> 01:02:40,190 dovremo sperimentare dispiaceri e disagi. 856 01:02:40,190 --> 01:02:44,550 ♬ Camminando per quella strada ♬ 857 01:02:57,300 --> 01:03:02,620 ♬ Quando ti vedo, mi si seccano le labbra e mi batte forte il cuore ♬ 858 01:03:02,620 --> 01:03:04,880 Nonostante tutto, 859 01:03:04,880 --> 01:03:09,640 se tu ed io saremo insieme felicemente in ogni singolo momento, 860 01:03:09,640 --> 01:03:11,880 allora in quel momento crederò che il matrimonio 861 01:03:11,880 --> 01:03:14,990 sarà stata la cosa migliore che ho fatto. 862 01:03:14,990 --> 01:03:18,700 Grazie per aver visto "Marriage, Not Dating" con NOI durante la sua trasmissione! 863 01:03:18,700 --> 01:03:21,630 Grazie al Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki.com! 864 01:03:21,630 --> 01:03:25,190 Grazie al channel manager: babyinspiritestar1! 865 01:03:25,190 --> 01:03:28,960 Ringraziamo i moderatori inglesi: salz, rdl8924, Myriam_7c, BWCatNYC! 866 01:03:28,960 --> 01:03:33,450 Grazie a tutto il Team Italiano: Kirara_chan​, Klaudiotta, valisparsifal83, Hanae_, Gingeranna, xxChoiunnixx ... 867 01:03:33,450 --> 01:03:37,630 (segue) Nene_chan, silyn, LadyEluiss, Nagu, Mistaken_0309, Xuanlien20, Klover92 868 01:03:37,630 --> 01:03:41,900 Grazie a tutte voi che avete partecipato e che avete regalato il vostro tempo per la traduzione di questo drama. 869 01:03:41,900 --> 01:03:46,390 Grazie a tutti i subber inglesi e ai subber delle altre lingue. 870 01:03:46,390 --> 01:03:50,550 Grazie alla moderatrice italiana: Kirara_chan 871 01:03:50,550 --> 01:03:55,020 Grazie al Viki Italian Fan Club 872 01:03:55,020 --> 01:03:59,100 Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ 873 01:03:59,100 --> 01:04:03,190 Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ 874 01:04:03,190 --> 01:04:06,410 Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ 875 01:04:06,410 --> 01:04:09,750 Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ 876 01:04:09,750 --> 01:04:12,870 Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ 877 01:04:12,870 --> 01:04:17,270 Grazie anche a voi per averci seguito e sostenuto ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ 72966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.