All language subtitles for Marriage Not Dating 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:04,330 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,720 -`ღ´- Han Groo 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,310 -`ღ´- Yeon Woo Jin 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,780 -`ღ´- Jung Jin Woon 5 00:00:28,780 --> 00:00:31,500 -`ღ´- Han Sun Hwa 6 00:00:33,620 --> 00:00:35,990 -`ღ´- Heo Jeong Min 7 00:00:35,990 --> 00:00:38,390 -`ღ´- Yoon So Hee 8 00:00:40,500 --> 00:00:47,140 -`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´- 9 00:00:47,140 --> 00:00:49,700 Ho sentito che è molto legato a questa casa? 10 00:00:49,700 --> 00:00:53,390 Quando ero giovane, ho vissuto per un periodo da solo in questa casa. 11 00:00:53,390 --> 00:00:56,480 Di quei tempi, ho ricordi felici e pieni di calore. 12 00:00:56,480 --> 00:01:00,860 Quindi, anche dopo essere diventato un adulto stare in questa casa da solo, 13 00:01:00,860 --> 00:01:02,280 rende il mio cuore felice e a suo agio. 14 00:01:02,280 --> 00:01:07,650 Sì, quindi vive ancora in questa casa da solo? 15 00:01:13,040 --> 00:01:16,420 Recentemente, una donna ha iniziato a venire qui. 16 00:01:16,420 --> 00:01:19,430 Dopo che questa donna ha completamente messo sotto sopra questa casa, 17 00:01:19,430 --> 00:01:25,050 ne ha rovinato il senso innato. 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,870 Dopo che quella donna è venuta in questa casa, 19 00:01:29,870 --> 00:01:33,020 ho iniziato a non sentirmi più a mio agio e a provare antipatia 20 00:01:33,020 --> 00:01:34,330 stando solo in questa casa. 21 00:01:34,330 --> 00:01:36,790 Sì... 22 00:01:44,080 --> 00:01:46,850 Ho iniziato a voler stare insieme a quella persona. 23 00:01:48,490 --> 00:01:50,290 -`ღ´- Episodio 14 -`ღ´- Scusa se non sono cool. 24 00:01:50,290 --> 00:01:52,200 -`ღ´- Episodio 14 -`ღ´- Grazie per non essere cool. 25 00:01:53,940 --> 00:01:56,130 E se... 26 00:02:02,470 --> 00:02:05,290 Cosa ne pensi di una relazione platonica? 27 00:02:07,100 --> 00:02:11,120 - Cosa? - Solo usciamo insieme. 28 00:02:11,120 --> 00:02:13,540 Niente matrimonio. 29 00:02:20,200 --> 00:02:21,450 Tu chi sei? 30 00:02:21,450 --> 00:02:23,690 Ti ho detto di non riderne. 31 00:02:23,690 --> 00:02:28,970 Ho veramente voglia di fare le cose diversamente questa volta. 32 00:02:30,310 --> 00:02:33,980 Fino ad ora, il solo desiderio di stare insieme, 33 00:02:33,980 --> 00:02:37,640 ho pensato che fosse abbastanza e ce la mettevo tutta. 34 00:02:37,640 --> 00:02:40,520 Ma, alla fine, ho incasinato tutto. 35 00:02:40,520 --> 00:02:44,260 Sono riuscita anche a sporcare la mia fedina penale facendomi etichettare come una stalker. 36 00:02:44,260 --> 00:02:47,280 Questo perché il tuo compagno era Lee Hoon Dong. 37 00:02:47,280 --> 00:02:49,310 Giusto. 38 00:02:49,310 --> 00:02:52,710 Questa volta, è Gong Gi Tae. 39 00:02:53,500 --> 00:02:58,540 Questa volta, davvero non voglio rovinare le cose. 40 00:02:59,890 --> 00:03:03,250 Diciamo solo che manterremo la nostra relazione segreta per un po'. 41 00:03:03,250 --> 00:03:06,030 Se i nostri genitori lo vengono a sapere, la casa verrà sconvolta nuovamente. 42 00:03:06,030 --> 00:03:12,930 Sto dicendo che non dovremmo lasciare che i nostri genitori lo sappiano in modo così prematuro e far loro ancora più del male. 43 00:03:12,930 --> 00:03:17,100 Prima di tutto, dovremmo sistemare quello che abbiamo incasinato. 44 00:03:17,100 --> 00:03:19,530 Dovremmo rimettere in sesto l'ospedale, 45 00:03:19,530 --> 00:03:23,100 e anche io dovrei trovare il mio posto. 46 00:03:23,100 --> 00:03:27,450 Tua madre, pensa che io stia al tuo fianco, 47 00:03:27,450 --> 00:03:29,230 a causa dei soldi. 48 00:03:29,230 --> 00:03:31,460 Siamo in grado di risolvere il malinteso. 49 00:03:31,460 --> 00:03:33,180 No. 50 00:03:33,180 --> 00:03:36,430 Se io non cambio, l'equivoco non sarà mai risolto. 51 00:03:36,430 --> 00:03:38,960 Quando le persone sapranno la relazione che c'è tra me e te, 52 00:03:38,960 --> 00:03:41,420 non voglio sentirmi chiamare Cenerentola. 53 00:03:41,420 --> 00:03:45,890 Dopo aver guadagnato molti soldi ed esser diventata una figlia obbediente per mia mamma e mio padre, 54 00:03:45,890 --> 00:03:49,960 voglio stare al tuo fianco con orgoglio. 55 00:03:59,220 --> 00:04:01,440 Ma tu... 56 00:04:01,440 --> 00:04:03,790 Sei come lo spezzatino di kimchi. (Mangiare Kimchi da soli è un un'espressione che significa "andare troppo frettolosamente") 57 00:04:03,790 --> 00:04:07,120 - Huh? - Quando ho detto che mi sarei sposato con te? 58 00:04:10,260 --> 00:04:16,200 Anche se una persona non sta pensando a nulla di che, tu rimani sempre così frettolosa. 59 00:04:16,200 --> 00:04:19,090 Ecco. Inizia a bere vino. 60 00:04:19,880 --> 00:04:21,720 Cin Cin. 61 00:04:30,190 --> 00:04:32,430 L'ho bevuto tutto. 62 00:04:33,560 --> 00:04:35,870 Ho detto tutto quello che volevo dire. 63 00:04:35,870 --> 00:04:37,260 Andrò a casa. 64 00:04:37,260 --> 00:04:40,050 Hey! Hey! 65 00:04:40,050 --> 00:04:41,440 Vuoi già lasciarmi? 66 00:04:41,440 --> 00:04:43,480 Perché vai così di fretta? 67 00:04:43,480 --> 00:04:46,250 Tu, se è per questo... Perché vai così di fretta? 68 00:04:46,250 --> 00:04:47,800 Me ne vado. 69 00:04:47,800 --> 00:04:51,370 Hey! Hey! Aspetta un minuto. 70 00:04:51,370 --> 00:04:52,270 Ti accompagnerò a casa. 71 00:04:52,270 --> 00:04:56,660 Non essere appiccicoso. Ho detto che dovremmo solo uscire insieme. 72 00:04:56,660 --> 00:04:58,220 Io... 73 00:04:58,220 --> 00:05:03,300 Devo sentire questo, non da una persona qualsiasi, ma da te? 74 00:05:13,060 --> 00:05:14,950 Ciao. 75 00:05:14,950 --> 00:05:18,810 ♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi 76 00:05:18,810 --> 00:05:22,950 ♫ Non posso più sopportarlo. 77 00:05:22,950 --> 00:05:26,730 ♬ A partire da domani, ♬ 78 00:05:26,730 --> 00:05:29,790 ♬ vivremo felicemente insieme. ♬ 79 00:05:32,380 --> 00:05:33,960 Buongiorno! 80 00:05:33,960 --> 00:05:38,540 Direttore. La cliente che ha postato dei commenti negativi su di lei, li ha cancellati. 81 00:05:38,540 --> 00:05:42,210 - Come ha fatto? - Ah, quello? 82 00:05:42,210 --> 00:05:45,310 C'è stata una persona che ha creato uno show migliore di quello già creato. 83 00:05:45,310 --> 00:05:47,320 - Mi scusi? - Niente. 84 00:05:47,320 --> 00:05:52,940 Comunque, ti avevo detto che era una brezza passeggera che sarebbe passata velocemente. 85 00:05:52,940 --> 00:05:55,930 Com'è il programma delle operazioni di oggi? 86 00:05:55,930 --> 00:05:59,640 Non c'è ancora nessuno. 87 00:05:59,640 --> 00:06:03,730 Sono sicuro che ci riprenderemo presto. 88 00:06:03,730 --> 00:06:07,880 Non perdiamo la fiducia, ma procediamo nel modo migliore. 89 00:06:07,880 --> 00:06:09,720 Fighting! 90 00:06:14,950 --> 00:06:16,200 Bevi il succo, Hyeon Hee. 91 00:06:16,200 --> 00:06:18,530 Dammi un caffè. 92 00:06:21,740 --> 00:06:23,900 Hai detto di darti il succo. 93 00:06:23,900 --> 00:06:26,960 Hai detto che in un libro hai letto che la caffeina è un male per te. 94 00:06:26,960 --> 00:06:32,320 In questo libro, ho anche letto che è peggio subire lo stress per aver soppresso il desiderio di mangiare qualcosa. 95 00:06:32,320 --> 00:06:37,870 Dovresti studiare di meno. Una donna intelligente non ha fascino. 96 00:06:37,870 --> 00:06:41,060 Non c'è un altro testone come te! 97 00:06:41,060 --> 00:06:43,960 - Mamma. - Suocera. 98 00:06:45,050 --> 00:06:47,600 Perché l'hai seguito e ti sei seduta qui? 99 00:06:47,600 --> 00:06:49,530 Hai occupato il posto migliore. 100 00:06:49,530 --> 00:06:53,290 Sono sola a casa, e non ci sono clienti nel ristorante. 101 00:06:53,290 --> 00:06:56,570 Il problema è che non ci sono clienti. Questo è quello che voglio dire. 102 00:06:56,570 --> 00:07:00,380 Ho pensato che sarebbe cresciuto dopo il matrimonio, ma ha trovato qualcuno come te... 103 00:07:00,380 --> 00:07:02,330 Voi due giocate bene. Giocate proprio bene. 104 00:07:02,330 --> 00:07:04,770 In futuro badate a voi stessi. 105 00:07:04,770 --> 00:07:07,930 Ho intenzione di fermare gli assegni e iniziare a ricevere l'affitto per il ristorante, a partire da questo mese. 106 00:07:07,930 --> 00:07:10,390 Tra madre e figlio, dovremmo fare calcoli accurati. 107 00:07:10,390 --> 00:07:11,650 Mamma. 108 00:07:11,650 --> 00:07:14,390 Hey, Lee Hoon Dong, ho fame. 109 00:07:14,390 --> 00:07:16,650 Salve, Signora. 110 00:07:18,090 --> 00:07:22,470 Oh bene all'ora di pranzo, i vostri unici clienti sono la vostra famiglia e i vostri amici? 111 00:07:22,470 --> 00:07:27,170 Non sono sicura che questo luogo sia un business o un luogo di incontro per innamorati. 112 00:07:30,670 --> 00:07:32,600 Oppa, adesso vado. 113 00:07:32,600 --> 00:07:34,100 Va bene. 114 00:07:34,100 --> 00:07:36,860 Vai a casa e stai attenta. 115 00:07:37,970 --> 00:07:41,140 - Chiamami quando arrivi a casa. - Va bene. 116 00:07:52,410 --> 00:07:54,370 Perché sei in questo modo? 117 00:07:54,370 --> 00:07:56,140 - Cosa? - È successo qualcosa di buono? 118 00:07:56,140 --> 00:07:57,130 Non proprio. 119 00:07:57,130 --> 00:07:59,400 - Stai bene? - Già. 120 00:07:59,400 --> 00:08:01,760 Sto bene. 121 00:08:01,760 --> 00:08:02,950 Cosa. 122 00:08:02,950 --> 00:08:04,260 Non puoi vedermi. 123 00:08:04,260 --> 00:08:06,570 Cosa? 124 00:08:06,570 --> 00:08:09,330 Mia moglie se n'è andata! 125 00:08:15,620 --> 00:08:17,760 Entra. 126 00:08:19,170 --> 00:08:20,990 Tada! 127 00:08:20,990 --> 00:08:24,930 Wow, è carino. 128 00:08:29,090 --> 00:08:31,250 Yeo Reum. 129 00:08:31,250 --> 00:08:33,340 Siediti. 130 00:08:37,350 --> 00:08:39,890 Ho qualcosa da dirti. 131 00:08:41,550 --> 00:08:43,830 Sto vedendo Gong Gi Tae. 132 00:08:43,830 --> 00:08:48,470 - Ma...? - Se voglio continuare a vederti, ho pensato di dovertelo dire. 133 00:08:48,470 --> 00:08:51,820 Ti ho mai chiesto di uscire con me? Ti ho chiesto di lavorare con me. 134 00:08:51,820 --> 00:08:54,310 Sei sempre, così cool. 135 00:08:55,420 --> 00:09:00,730 Non ho ancora detto a Gong Gi Tae che sto lavorando con te. 136 00:09:00,730 --> 00:09:03,620 Se gli dico platonico, lui capirà l'esser platonico? 137 00:09:03,620 --> 00:09:05,680 Noi abbiamo deciso di avere un rapporto platonico. 138 00:09:05,680 --> 00:09:06,870 - Platonico? - Già. 139 00:09:06,870 --> 00:09:08,760 Uscire in modo platonico. 140 00:09:08,760 --> 00:09:11,820 Cosa posso fare per essere il più platonica possibile? Insegnami. 141 00:09:11,820 --> 00:09:14,170 Finiscila. 142 00:09:14,170 --> 00:09:16,830 - Cosa? - Se ti piace, come puoi comportarti in maniera platonica? 143 00:09:16,830 --> 00:09:19,080 Anche se ti è possibile comportarti freddamente. 144 00:09:22,350 --> 00:09:26,100 Non ti preoccupare. Non mi sto comportando freddamente. A me veramente non interessa più. 145 00:09:26,100 --> 00:09:28,430 Perché è finita. 146 00:09:28,430 --> 00:09:31,250 Guarda un po'. Sei davvero disinteressato 147 00:09:31,250 --> 00:09:35,060 se puoi dire questo senza sentire nulla. 148 00:09:35,060 --> 00:09:38,260 Ho bisogno di imparare. Ti prenderò come mio maestro. 149 00:09:38,260 --> 00:09:41,980 Pensi che chiunque possa imparare se gli viene insegnato? 150 00:09:41,980 --> 00:09:43,560 È quasi ora dell'arrivo dell'altro investitore. 151 00:09:43,560 --> 00:09:45,010 L'investitore? 152 00:09:45,010 --> 00:09:47,440 Oh, l'investitore segreto? 153 00:09:50,800 --> 00:09:52,950 - Unni! - Huh? 154 00:09:52,950 --> 00:09:55,020 Hyeon Hee! 155 00:09:57,800 --> 00:10:01,980 L'investitore segreto eri tu? 156 00:10:01,980 --> 00:10:05,060 Mi dispiace avertelo nascosto. Dovevo nasconderlo da Hoon Dong. 157 00:10:05,060 --> 00:10:06,940 Perché? Siete sposati. 158 00:10:06,940 --> 00:10:09,680 È perché mi sono sposata con lui che deve rimanere un segreto. 159 00:10:09,680 --> 00:10:12,300 Non gli piacerà se riempio un altra tasca. 160 00:10:12,300 --> 00:10:13,970 E perché ne hai bisogno? 161 00:10:13,970 --> 00:10:16,460 I soldi della famiglia di mio marito non sono i miei soldi. 162 00:10:16,460 --> 00:10:20,250 Se voglio che diventino miei dovrò lavorare per 30 anni e comportarmi bene. 163 00:10:20,250 --> 00:10:22,060 Prima che accada dovrò occuparmi di me stessa. 164 00:10:22,060 --> 00:10:25,920 Solo in questo modo posso dare una paghetta a mia madre. 165 00:10:25,920 --> 00:10:30,120 Come al solito, la mia Hyeon Hee è diligente. 166 00:10:30,120 --> 00:10:33,640 Ho speso tutti i risparmi che ho messo da parte prima del matrimonio. 167 00:10:33,640 --> 00:10:36,460 Dobbiamo avere successo, Unni. 168 00:10:39,030 --> 00:10:44,220 Non potete farlo senza di me? E io me ne tiro fuori? 169 00:10:44,220 --> 00:10:45,850 Perché? 170 00:10:45,850 --> 00:10:49,590 - Ecco... - Sta esitando a causa del suo ragazzo. 171 00:10:49,590 --> 00:10:53,240 Hai un ragazzo? Chi? 172 00:10:53,240 --> 00:10:56,360 Quello per cui stai esitando... 173 00:10:57,330 --> 00:11:00,680 È per caso, Gong Gi Tae? 174 00:11:00,680 --> 00:11:02,140 Anche te sei diligente. 175 00:11:02,140 --> 00:11:04,270 Davvero? Che bello. 176 00:11:04,270 --> 00:11:07,900 Se dovevate mettervi insieme, perché fare tutto quel casino? 177 00:11:09,150 --> 00:11:10,870 Tienilo segreto da Gong Gi Tae. 178 00:11:10,870 --> 00:11:14,510 Se lo scoprisse, in poco tempo anche Hoon Dong lo scoprirebbe, e diventerebbe difficile per me. 179 00:11:14,510 --> 00:11:16,660 Non ha senso. Come posso nasconderglielo? 180 00:11:16,660 --> 00:11:18,570 Perché no? Io lo nascondo a mio marito... 181 00:11:18,570 --> 00:11:20,050 Anche così... 182 00:11:20,050 --> 00:11:22,160 L'insegna è arrivata! 183 00:11:23,740 --> 00:11:25,650 Andiamo fuori anche noi. 184 00:11:30,110 --> 00:11:32,300 Ecco. 185 00:11:34,240 --> 00:11:35,330 Grazie. 186 00:11:35,330 --> 00:11:37,830 Cos'è? 187 00:11:37,830 --> 00:11:42,370 Da quando abbiamo deciso di collaborare, volevamo includerti. 188 00:11:43,400 --> 00:11:45,500 Perché insistete su di me? 189 00:11:45,500 --> 00:11:47,080 Sei toccata? 190 00:11:47,080 --> 00:11:49,890 Che tipo di nome vecchio avete dato al ristorante? 191 00:11:49,890 --> 00:11:51,730 Chi ti ha detto di avere un nome così vecchio? 192 00:11:51,730 --> 00:11:56,530 Ho anche messo il tuo nome sull'insegna. Non lo vuoi proprio fare? 193 00:12:00,570 --> 00:12:01,900 Passalo a Joo Jang Mi. 194 00:12:01,900 --> 00:12:04,980 Tutto su internet è stato eliminato. 195 00:12:04,980 --> 00:12:06,760 Dovremmo fare quello che vuole. 196 00:12:06,760 --> 00:12:08,510 Jang Mi non aveva quel motivo. 197 00:12:08,510 --> 00:12:09,920 Invece, mi ha aiutato. 198 00:12:09,920 --> 00:12:12,560 Quando Jang Mi stava convincendo quella donna, 199 00:12:12,560 --> 00:12:15,060 ecco cosa hai visto e frainteso. 200 00:12:15,060 --> 00:12:18,330 Oh, quindi Jang Mi voleva aiutarti? 201 00:12:18,330 --> 00:12:22,880 Vi state ancora vedendo? 202 00:12:22,880 --> 00:12:26,600 Il fatto che ci stiamo vedendo, manteniamolo segreto per un po'. 203 00:12:26,600 --> 00:12:28,510 Non ci stiamo vedendo, ma 204 00:12:28,510 --> 00:12:31,360 io, da solo, sono innamorato e la seguo. 205 00:12:31,360 --> 00:12:34,460 Quell'uomo... lo sta ancora vedendo? 206 00:12:34,460 --> 00:12:39,020 Anche quell'uomo. Se ci penso, lo ha incontrato a causa mia. 207 00:12:39,020 --> 00:12:44,060 Quanto sarò stato cattivo perché lei avesse bisogno di qualcun altro? 208 00:12:44,060 --> 00:12:46,510 Oh, il nostro povero Gi Tae. 209 00:12:46,510 --> 00:12:49,810 Hai perso il tuo amore e provi rimorso per le tue azioni. 210 00:12:49,810 --> 00:12:56,180 E quell'uomo ha continuato ad avanzare sorridendo, così Jang Mi ha accettato. 211 00:12:56,180 --> 00:12:59,300 Quei due non sono in una relazione seria. 212 00:12:59,300 --> 00:13:03,400 Vero. Jang Mi non è il tipo da sputare su una faccia felice. 213 00:13:03,400 --> 00:13:06,460 In ogni caso, io e Jang Mi non siamo in una relazione, 214 00:13:06,460 --> 00:13:09,590 quindi eliminate i fraintendimenti e i sentimenti cattivi nei suoi confronti. 215 00:13:09,590 --> 00:13:12,590 È una persona che mi ha aiutato alla quale sono grato, 216 00:13:12,590 --> 00:13:14,970 ed è una brava donna. 217 00:13:19,210 --> 00:13:21,270 Anche io. 218 00:13:21,270 --> 00:13:25,020 Scusa. Aspetta un attimo. 219 00:13:30,070 --> 00:13:33,090 Allora, ne parliamo più tardi. 220 00:13:35,840 --> 00:13:37,790 Vuoi un bicchiere? 221 00:13:50,460 --> 00:13:55,220 Tua madre ti ha lasciato vivere da solo come volevi. 222 00:13:55,220 --> 00:13:57,560 Alla fine ti ha chiamato, ti ha fatto sedere, 223 00:13:57,560 --> 00:13:59,960 e deve essersi intromessa nella tua vita. 224 00:13:59,960 --> 00:14:03,150 Quando ha vissuto tutta la vita così, 225 00:14:03,150 --> 00:14:06,590 cambierebbe facilmente? -Ti capisco. 226 00:14:06,590 --> 00:14:10,850 Come il tuo cuore è stato rubato da una donna come Jang Mi. 227 00:14:10,850 --> 00:14:12,690 Come ti senti soffocato. 228 00:14:12,690 --> 00:14:17,750 Abbiamo bisogno di spazio per respirare. 229 00:14:18,610 --> 00:14:22,700 Non sarà un metodo da consigliare, 230 00:14:22,700 --> 00:14:25,710 ma ho trovato un'alternativa realistica. 231 00:14:25,710 --> 00:14:30,930 In ogni caso, amore e matrimonio sono due cose separate. 232 00:14:30,930 --> 00:14:33,760 L'amore richiede cambiamenti e tremori, 233 00:14:35,690 --> 00:14:38,820 ma il matrimonio richiede stabilità. 234 00:14:38,820 --> 00:14:43,990 Quindi, hai ottenuto stabilità da mamma? E da quella donna 235 00:14:43,990 --> 00:14:47,140 hai ottenuto cambiamenti e tremori? 236 00:14:47,140 --> 00:14:51,780 Alla tua età pensavo che non avesse senso. 237 00:14:51,780 --> 00:14:57,600 Ma vivendolo, è la vita stessa che non ha senso. 238 00:14:57,600 --> 00:15:00,950 Saranno vite leggermente tristi, 239 00:15:00,950 --> 00:15:04,180 ma non sono vite brutte. 240 00:15:05,180 --> 00:15:08,270 Cosa vuoi dire? 241 00:15:11,410 --> 00:15:15,190 Sposa una donna come Kang Se Ah, 242 00:15:15,190 --> 00:15:19,940 e tieni Joo Jang Mi come un'amante facendo in modo che tua madre non lo scopra. 243 00:15:32,050 --> 00:15:37,730 Ad un certo punto, ho tentato di capirti, padre. 244 00:15:37,730 --> 00:15:40,650 Quanto sarà stato brutto perché lui lo facesse? 245 00:15:40,650 --> 00:15:43,660 Anche se dicevi di avere qualcun altro che amavi, 246 00:15:43,660 --> 00:15:47,440 Perché mia madre non ti ha lasciato andare? 247 00:15:49,520 --> 00:15:52,000 Ma adesso lo vedo. 248 00:15:52,000 --> 00:15:57,180 Quello che non ha lasciato andare sei tu. 249 00:15:57,180 --> 00:16:00,470 Se avessi pensato solo a me stesso, lo avrei fatto. 250 00:16:00,470 --> 00:16:06,440 Ma c'è una responsabilità associata alla nostra classe sociale e posizione. Tutta la pesantezza 251 00:16:06,440 --> 00:16:11,120 di questo fardello... sai di cosa si tratta. 252 00:16:11,120 --> 00:16:16,680 Ecco perché volevi vivere da solo così tanto. 253 00:16:16,680 --> 00:16:18,730 Hai ragione. 254 00:16:18,730 --> 00:16:24,160 Sono tuo figlio e sono egoista, come te. 255 00:16:29,370 --> 00:16:32,590 Quanto è imbarazzante questo fatto, 256 00:16:32,590 --> 00:16:33,870 l'ho realizzato oggi per la prima volta. 257 00:16:33,870 --> 00:16:35,130 Gi Tae. 258 00:16:35,130 --> 00:16:39,600 Ma, Jang Mi è diversa da quella donna. 259 00:16:39,600 --> 00:16:42,110 Non trattarle mai più allo stesso modo. 260 00:17:07,520 --> 00:17:10,860 Oh? Sei arrivato? 261 00:17:10,860 --> 00:17:12,420 Cos'è? 262 00:17:12,420 --> 00:17:15,400 Oh, assaggialo e dimmi com'è. 263 00:17:15,400 --> 00:17:18,300 Sono i miei "Vai, Joo Jang Mi" prodotti. 264 00:17:18,300 --> 00:17:20,590 Fai queste cose assurde così bene. 265 00:17:20,590 --> 00:17:24,640 Quando hai preparato tutto questo? Wow. 266 00:17:31,820 --> 00:17:33,120 Com'è? 267 00:17:33,120 --> 00:17:35,510 È delizioso. 268 00:17:35,510 --> 00:17:38,930 Che sollievo! Ero preoccupata della tua reazione. 269 00:17:38,930 --> 00:17:40,370 Per quale ragione? 270 00:17:40,370 --> 00:17:44,730 Se piace a uno come Gong Gi Tae, il cui palato è abituato al cibo della dea, la signora Shin, 271 00:17:44,730 --> 00:17:49,480 allora piacerà anche ad una persona normale. 272 00:17:50,580 --> 00:17:53,440 Hai inventato tutto questo? 273 00:17:53,440 --> 00:17:54,550 No, lo chef. 274 00:17:54,550 --> 00:17:57,880 Lo chef? Chi è? 275 00:17:59,420 --> 00:18:01,770 Han Yeo Reum. 276 00:18:05,620 --> 00:18:07,320 Han Yeo Reum? 277 00:18:07,320 --> 00:18:09,190 Han Yeo Reum e io 278 00:18:09,190 --> 00:18:13,160 abbiamo chiuso con i nostri sentimenti. 279 00:18:13,980 --> 00:18:17,000 Abbiamo deciso uscire insieme. 280 00:18:17,000 --> 00:18:21,770 No. Non sapevo che intendessi questo. 281 00:18:21,770 --> 00:18:25,350 In verità, tu sai tutto del mio passato, e io tutto del tuo. 282 00:18:25,350 --> 00:18:27,990 Adesso, invece di fingere di non saperlo, 283 00:18:27,990 --> 00:18:30,300 tirare fuori il passato e accettarlo... 284 00:18:30,300 --> 00:18:32,860 Non è considerato uscire insieme? 285 00:18:32,860 --> 00:18:38,550 Anche io accetterò te e Kang Se Ah come amici. 286 00:18:40,640 --> 00:18:42,250 Credi in me. 287 00:18:42,250 --> 00:18:45,600 Se avessi ancora sentimenti per Han Yeo Reum, 288 00:18:45,600 --> 00:18:48,890 non sarei in grado di dirti la verità. 289 00:18:48,890 --> 00:18:51,950 Se mi dici la verità, devo capire tutto? 290 00:18:51,950 --> 00:18:54,270 Ci ho pensato molto. 291 00:18:54,270 --> 00:18:59,400 Da quando siamo diventati veri, ho pensato di non lavorare con Han Yeo Reum. 292 00:18:59,400 --> 00:19:02,890 Ma, visto che i miei sentimenti sono reali, 293 00:19:02,890 --> 00:19:05,260 ho bisogno di questo lavoro ancora di più. 294 00:19:05,260 --> 00:19:07,730 Te l'ho detto che non mi piace essere Cenerentola. 295 00:19:07,730 --> 00:19:12,430 Anche io, voglio essere una persona d'aiuto. 296 00:19:15,190 --> 00:19:19,150 Se non ti piace, me lo leverò dalla testa. 297 00:19:19,150 --> 00:19:22,440 Se mi dici di non farlo, non lo farò. 298 00:19:23,920 --> 00:19:25,120 Passa questo a Joo Jang Mi. 299 00:19:25,120 --> 00:19:31,930 Sposa qualcuno come Kang Se Ah ed esci solo con Joo Jang Mi. 300 00:19:33,060 --> 00:19:35,530 Fallo. 301 00:19:35,530 --> 00:19:39,770 - Lo faccio? - Penso di capire quello che intendi dire. 302 00:19:40,570 --> 00:19:43,110 Il tuo modo di pensare... 303 00:19:43,110 --> 00:19:45,200 lo supporterò. 304 00:19:45,200 --> 00:19:48,270 Come sempre, Gong Gi Tae è così figo. 305 00:19:49,660 --> 00:19:51,720 Oh, bevi, bevi, bevi. 306 00:19:51,720 --> 00:19:53,880 Invece, devi assicurarti di avere successo. 307 00:19:53,880 --> 00:19:55,400 Ecco. 308 00:19:55,400 --> 00:20:00,570 Al nostro uscire insieme. 309 00:20:00,570 --> 00:20:03,060 Bevi. 310 00:20:07,560 --> 00:20:11,190 Apriamo domani, quindi compra dei fiori e assicurati di venire. 311 00:20:11,190 --> 00:20:14,250 - Ok? - Ok. 312 00:20:14,250 --> 00:20:16,780 Mangia anche questo. 313 00:20:25,730 --> 00:20:27,930 Sei venuto? Cosa vuoi mangiare oggi? 314 00:20:27,930 --> 00:20:30,600 - Non ho molto appetito. - Ieri eri così felice che sembrava stessi volando, 315 00:20:30,600 --> 00:20:32,850 e oggi sembra che sia pronto a scavarti la fossa e ad entrarci. (sembra tu abbia un piede nella fossa) 316 00:20:32,850 --> 00:20:35,150 Cos'è che ti sta facendo avere questi sbalzi d'umore? 317 00:20:35,150 --> 00:20:36,940 Ci sono dei problemi alla clinica? 318 00:20:39,110 --> 00:20:41,640 Oppure... una donna? 319 00:20:43,140 --> 00:20:48,070 Non è cool (fredda) con nessuno tranne me. Cosa ne dovrei pensare? 320 00:20:49,850 --> 00:20:52,550 Quindi è una donna. È carina? 321 00:20:52,550 --> 00:20:54,080 Ne sarai sorpreso quando la vedrai. 322 00:20:54,080 --> 00:20:57,760 Presentamela. Se una donna prova a farti da parte maldestramente, 323 00:20:57,760 --> 00:21:00,700 devi innanzitutto e soprattutto avere dei testimoni per le sue azioni. 324 00:21:00,700 --> 00:21:03,260 Dovrei? Te la dovrei presentare? 325 00:21:03,260 --> 00:21:08,550 Vediamo... Quanto sarà bella questa donna da avere Gong Gi Tae in pugno? 326 00:21:11,630 --> 00:21:15,580 Benvenuti. 327 00:21:15,580 --> 00:21:17,440 Congratulazioni per l'apertura! 328 00:21:17,440 --> 00:21:21,370 Joo Jang Mi e Nam Hyun Hee hanno davvero creato un bel problema questa volta. 329 00:21:21,370 --> 00:21:24,150 Prego, da questa parte. 330 00:21:29,040 --> 00:21:31,340 Ecco il menù. Prego, lo guardi. 331 00:21:31,340 --> 00:21:35,720 - Qual è il miglior piatto qui? - I pancake kimchi quatro sono buoni e anche il makgeolli (alcolico a base di riso) è buono. 332 00:21:35,720 --> 00:21:37,830 Benvenuto. 333 00:21:37,830 --> 00:21:42,660 - Benvenuto, Hyung! - Oh, congratulazioni. È abbastanza bello e appropriato. 334 00:21:42,660 --> 00:21:45,980 Chef-nim! Il fatto che io lavoro qui non lo deve dire al mio oppa, va bene? 335 00:21:45,980 --> 00:21:49,330 Sì, lo so. Zip! 336 00:21:49,330 --> 00:21:50,880 - Andiamo a sederci. - Certo, andiamo. 337 00:21:50,880 --> 00:21:52,850 Anche questo è buono. 338 00:21:52,850 --> 00:21:55,190 Ah, buongiorno! 339 00:21:56,380 --> 00:21:58,940 Non ci sono altri posti disponibili. Vi posso chiedere di sedervi assieme? 340 00:21:58,940 --> 00:22:01,470 - Ah, questa è la manager. - Questo è lo Chef Uhm Dae Sik. 341 00:22:01,470 --> 00:22:04,480 Piacere. 342 00:22:04,480 --> 00:22:06,600 Vi portò subito da mangiare. 343 00:22:26,260 --> 00:22:30,300 Gong Gi Tae! 344 00:22:33,040 --> 00:22:34,450 Lee Hoon Dong. 345 00:22:34,450 --> 00:22:37,230 Oh, presentati. Ah, 346 00:22:37,230 --> 00:22:39,740 voi vi siete già incontrati, vero? 347 00:22:41,560 --> 00:22:46,350 Ah, cosa significa? La donna che stai vedendo è Joo Jang Mi? 348 00:22:46,350 --> 00:22:49,810 Ah, ti ho detto che era un segreto. Perché hai portato Lee Hoon Dong qui? 349 00:22:49,810 --> 00:22:51,900 Cosa? Perché, perché? Cosa stai nascondendo? Cosa nascondi, eh? 350 00:22:51,900 --> 00:22:54,770 Sarei stato il primo a congratularmi con voi se mi avessi detto che state assieme. 351 00:22:54,770 --> 00:22:56,760 - Andiamo dentro. - Aspetta! 352 00:22:56,760 --> 00:22:59,370 Non siamo ancora pronti. 353 00:22:59,370 --> 00:23:03,370 - Ma sembra che sia pieno di clienti dentro... - Oh, hai ragione. Perciò non c'è posto. 354 00:23:03,370 --> 00:23:05,090 Oh, siete venuti? 355 00:23:06,270 --> 00:23:09,700 Oh, ehi, Han Yeo Reum. Congratulazioni. 356 00:23:09,700 --> 00:23:13,900 - Grazie. - Ehi, Han Yeo Reum, come osi tradirci e prenderti Joo Jang Mi? 357 00:23:13,900 --> 00:23:15,980 Unnie! Il wine-makgeolli-- 358 00:23:18,320 --> 00:23:20,970 Nam Hyun Hee, anche tu, perché sei qui!? 359 00:23:20,970 --> 00:23:24,800 Aspetta. Allora quella tua amica con cui hai detto di aprire il locale è... 360 00:23:24,800 --> 00:23:27,280 Oppa... 361 00:23:27,280 --> 00:23:32,010 Yah, sul serio, quando finiranno i tuoi colpi di scena? 362 00:23:33,770 --> 00:23:35,670 Oppa!! 363 00:23:37,190 --> 00:23:38,750 Voi dovevate proprio venire... 364 00:23:38,750 --> 00:23:40,780 Me l'avresti dovuto dire. 365 00:23:40,780 --> 00:23:43,510 - Entra. - Ecco, congratulazioni! 366 00:23:43,510 --> 00:23:45,880 Grazie. 367 00:23:45,880 --> 00:23:48,140 Andiamo dentro. 368 00:23:53,980 --> 00:23:58,930 ♫ Sono io, io che non posso vivere nemmeno un giorno senza di te ♫ 369 00:23:58,930 --> 00:24:04,770 ♫ Dove sarai? Dove sei? Non ti vedo da nessuna parte. ♫ 370 00:24:04,770 --> 00:24:07,930 Dovremmo mangiarla questa? ♫ (Non ti vedo da nessuna parte.) ♫ 371 00:24:07,930 --> 00:24:10,880 ♫ Oh, baby. ♫ 372 00:24:10,880 --> 00:24:13,390 - Non vendiamolo, mangiamolo questo. - Così... 373 00:24:13,390 --> 00:24:18,290 ♫ Non importa se chiamo, non arriva nessuna risposta. ♫ 374 00:24:18,290 --> 00:24:23,200 ♫ Ogni giorno senza di te non ha nessun significato. ♫ 375 00:24:23,200 --> 00:24:31,160 ♫ Mi manchi. Prima che ti dimentichi, prendimi la mano. ♫ 376 00:24:31,160 --> 00:24:36,040 ♫ La tua voce vaga nella mia testa. ♫ 377 00:24:36,040 --> 00:24:42,990 ♫ Il tuo aspetto che non potrò mai dimenticare, ♫ 378 00:24:42,990 --> 00:24:47,350 ♫ Dovrei capirlo per poterti trovare di nuovo? ♫ 379 00:24:47,350 --> 00:24:53,950 ♫ Chiamami, chiama il mio nome. ♫ 380 00:24:53,950 --> 00:24:57,330 - Han Yeo Reum. Non devi avere paura. - Di cosa? 381 00:24:57,330 --> 00:25:00,910 Non mi importa assolutamente se tu e Jang Mi lavorate assieme 382 00:25:00,910 --> 00:25:04,890 perciò non c'è alcun bisogno che ti preoccupi di cosa potrei pensare o cose simili. 383 00:25:04,890 --> 00:25:08,310 - Sì. - Invece, la mia Jang Mi 384 00:25:08,310 --> 00:25:11,210 non dovresti farla lavorare troppo. Capito? Hmm? 385 00:25:11,210 --> 00:25:13,060 Sì. 386 00:25:15,290 --> 00:25:18,270 Bene, bene, bene. 387 00:25:23,870 --> 00:25:26,880 Congratulazioni per l'apertura. 388 00:25:26,880 --> 00:25:29,440 Se Ah, come hai fatto a saperlo? 389 00:25:29,440 --> 00:25:33,110 L'ho chiamata io. La clinica di Se Ah è qui vicino. Ho molte conoscenze, 390 00:25:33,110 --> 00:25:35,440 e vi porterò tanti clienti. 391 00:25:35,440 --> 00:25:39,050 Ho sentito che state assieme. Congratulazioni anche per quello. 392 00:25:39,050 --> 00:25:41,140 Sì. 393 00:25:41,140 --> 00:25:44,620 Ah, siediti qui con Gong Gi Tae. 394 00:25:45,790 --> 00:25:49,570 Per favore vieni spesso da noi, Se Ah! 395 00:25:52,080 --> 00:25:55,100 Oh, sono così felice di vederla! 396 00:25:55,100 --> 00:26:00,440 Ah, questo è carinissimo! Ops, come l'ho fatto? 397 00:26:00,440 --> 00:26:05,800 Oddio, ti sono solo molto grata. Mangia molto. Ordina tante cose, ok? 398 00:26:07,880 --> 00:26:10,490 Han Yeo Reum, allora, dovremmo vedere un po' come cucini? 399 00:26:10,490 --> 00:26:13,490 Devo sapere se posso affidarti Jang Mi in base a come cucini. 400 00:26:26,650 --> 00:26:34,990 Sottotitolato per voi dal team Forget Dating, Give Me The Ring! @ Viki.com 401 00:26:37,190 --> 00:26:42,350 Sei stato davvero davvero cool oggi. Sei stato grande e un vero uomo davanti a Han Yeo Reum. 402 00:26:44,060 --> 00:26:46,730 Anche tu. Davanti a Se Ah, 403 00:26:46,730 --> 00:26:49,110 eri davvero completamente sicura di te. 404 00:26:49,110 --> 00:26:51,940 Lo ero? 405 00:26:54,740 --> 00:26:57,370 Già, vero. 406 00:27:02,380 --> 00:27:06,410 Quando abbiamo iniziato a vederci sul serio, abbiamo provato sinceramente a preoccuparci a vicenda 407 00:27:06,410 --> 00:27:08,760 e essere cool, (non essere troppo presi) 408 00:27:08,760 --> 00:27:14,090 però a volte le nostre conversazioni diventavano più corte di quando facevamo finta. 409 00:27:24,350 --> 00:27:26,870 Andiamo a casa tua. 410 00:27:27,790 --> 00:27:31,440 - Casa mia? - Sì, casa tua. 411 00:27:45,460 --> 00:27:47,220 Allora, mi lavo per prima. 412 00:27:47,220 --> 00:27:50,940 Ah, va bene. Certo, certo, certo. Prego. 413 00:28:05,570 --> 00:28:09,670 Gong Gi Tae, non hai un altro spazzolino? 414 00:28:09,670 --> 00:28:12,100 Spazzolino? 415 00:28:13,510 --> 00:28:15,340 Ecco qui. 416 00:28:15,340 --> 00:28:18,300 - Thank you. - Hai bisogno di altro? 417 00:28:20,230 --> 00:28:22,180 Prova ad usare questo. 418 00:28:22,180 --> 00:28:24,030 Cos'è? 419 00:28:27,720 --> 00:28:31,280 Oh, va bene per la mia pelle. 420 00:28:33,610 --> 00:28:37,700 Comunque, sino a quando hai intenzione di stare lì? 421 00:28:37,700 --> 00:28:39,690 Sto per farmi una doccia. 422 00:28:39,690 --> 00:28:43,180 Oh, certo, certo, certo, certo. 423 00:28:47,800 --> 00:28:51,690 Sono rinata. La mia pelle è così morbida. 424 00:28:59,110 --> 00:29:02,820 Ah, le mie gambe. 425 00:29:05,630 --> 00:29:07,650 Ti fanno male le gambe? 426 00:29:07,650 --> 00:29:10,930 Sono abituata a stare in piedi tutto il giorno da quando lavoravo ai grandi magazzini. 427 00:29:13,230 --> 00:29:16,050 Fammi vedere. 428 00:29:16,050 --> 00:29:17,370 Ah, sono gonfie. 429 00:29:17,370 --> 00:29:19,160 Va bene. 430 00:29:19,160 --> 00:29:21,110 No, fammi vedere. 431 00:29:21,110 --> 00:29:25,020 - Ehi. - Stai ferma. 432 00:29:33,170 --> 00:29:35,590 ♬ Prova a immaginare ♬ 433 00:29:37,820 --> 00:29:41,180 ♬ So che lo desideri. ♬ ♬ Resta con me. ♬ 434 00:29:41,180 --> 00:29:46,620 ♬ Il modo in cui parli, sempre misteriosamente rimane nelle mie orecchie. ♬ 435 00:29:46,620 --> 00:29:50,110 ♬ Il mio viso arrossisce (ed il mio cuore palpita) ♬ 436 00:29:50,110 --> 00:29:54,130 Joo Jang Mi. Dormi? ♬ Dentro il piazzale degli autobus, ♬ 437 00:29:54,130 --> 00:30:00,010 ♬ mi è parso di sentire una canzone ben nota, ♬ 438 00:30:00,010 --> 00:30:02,950 Jang Mi. ♬ Ad un certo punto (mi sono innamorata di te) ♬ 439 00:30:02,950 --> 00:30:07,730 Volevi che ci frequentassimo pacatamente (cool-amente), e ora stai dormento? (cool-cool: in coreano dormire come un sasso) 440 00:30:07,730 --> 00:30:12,320 ♬ Vuoi che camminiamo insieme adesso? (boy) ♬ 441 00:30:12,320 --> 00:30:15,900 Sembrerebbe che questa donna non sappia ancora cosa significhi vedersi pacatamente. 442 00:30:15,900 --> 00:30:21,090 ♬ Io mi sono innamorata. Vuoi prendere la metropolitana ♬ 443 00:30:21,090 --> 00:30:24,870 ♬ o camminare sotto la pioggia? ♬ 444 00:30:24,870 --> 00:30:31,940 ♬ Tra le nuvole, come se fosse scivoloso e morbido. ♬ 445 00:30:31,940 --> 00:30:36,730 ♬ Ci stiamo già incamminando. ♬ 446 00:30:38,160 --> 00:30:40,820 Cattiva ragazza. 447 00:30:40,820 --> 00:30:43,200 Ti perdono solo perché sei carina. 448 00:30:43,200 --> 00:30:46,740 ♬ Camminando su questa strada. ♬ 449 00:30:50,650 --> 00:30:54,450 È stata la dormita più dolce che io abbia mai avuto nella mia vita. 450 00:31:11,520 --> 00:31:15,000 Dormire, e ancora dormire. 451 00:31:15,920 --> 00:31:18,940 Dormire ancora. Poi, dormire ancora. 452 00:31:34,080 --> 00:31:36,260 "Corri via, Joo Jang Mi" (nome del ristorante) sta andando bene? 453 00:31:36,260 --> 00:31:40,410 Oh, sì certo. Si sta spargendo la voce pian piano. 454 00:31:40,410 --> 00:31:43,430 Il tuo ospedale si è ripreso? 455 00:31:43,450 --> 00:31:47,220 Certo. Con chi credi di parlare? 456 00:31:47,220 --> 00:31:50,130 Pensi che sono così debole da avere delle difficoltà? 457 00:31:50,150 --> 00:31:52,440 Sono Gong Gi Tae. 458 00:31:52,470 --> 00:31:55,390 Sono Gong Gi Tae, te lo dico io. 459 00:31:55,390 --> 00:31:59,080 Dormire, e ancora dormire. 460 00:32:28,210 --> 00:32:30,340 Grazie per il dolce sonno, 461 00:32:30,340 --> 00:32:34,080 sono stata in grado di resistere per tutto il tempo in cui dovevo rimanere sveglia. 462 00:32:34,080 --> 00:32:36,170 Benvenuti! 463 00:32:41,180 --> 00:32:46,410 ♬ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano 464 00:32:46,410 --> 00:32:51,760 ♫ Non ho dormito questa notte a causa delle farfalle 465 00:32:51,760 --> 00:32:58,840 ♫ Perché sono così? La mia faccia diventa rossa 466 00:32:58,840 --> 00:33:03,530 ♫ La mia testa si fa leggera, il mio corpo è elettrizzato 467 00:33:03,530 --> 00:33:08,760 ♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi 468 00:33:08,760 --> 00:33:11,710 ♫ Non posso più sopportarlo. 469 00:33:11,710 --> 00:33:17,250 ♬ A partire da domani, vivremo felicemente insieme. ♬ 470 00:33:23,060 --> 00:33:25,850 Pare ci siano dei clienti che entrano e escono. 471 00:33:26,280 --> 00:33:29,050 Guarda Joo Jang Mi, sta ridendo perché è felice. 472 00:33:29,080 --> 00:33:31,580 Per lo più davanti ad Han Yeo Reum. 473 00:33:31,580 --> 00:33:35,370 Ehi, Hyeon Hee ce la fa nonostante sia incinta? 474 00:33:35,400 --> 00:33:41,000 #$%^! Mi aveva promesso che avrebbe lavorato solo al bancone. 475 00:33:48,730 --> 00:33:52,400 Quelle cose pesanti. Non dovrebbe portarle Joo Jang Mi, che è tanto forte? 476 00:33:52,400 --> 00:33:54,330 Ehi, forte, Joo Jang Mi? 477 00:33:54,440 --> 00:33:55,800 Non sei stato preso a pugni da Joo Jang Mi? 478 00:33:55,830 --> 00:33:57,790 Aigo, aigo, tu sei stato preso a pugni? 479 00:33:57,910 --> 00:34:00,710 Sei stato pestato per strada!? 480 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 Io ci sono passato! Ci presti attenzione almeno? 481 00:34:02,600 --> 00:34:05,840 - Ehi, ehi, perché non dovrei avere dei dubbi? - Di che cosa stai parlando? 482 00:34:05,840 --> 00:34:08,820 Non sai cosa sto attraversando! 483 00:34:28,720 --> 00:34:30,340 Non abbiamo nemmeno dei pazienti oggi? 484 00:34:30,370 --> 00:34:32,210 No, Direttore. 485 00:34:47,450 --> 00:34:49,880 Sì, entri per favore. 486 00:35:03,180 --> 00:35:04,670 Sei tu. 487 00:35:06,130 --> 00:35:09,370 Stavi aspettando dei pazienti, eh? 488 00:35:09,400 --> 00:35:11,340 Come facciamo? 489 00:35:12,010 --> 00:35:14,420 Dovrei fare delle iniezioni di filler? 490 00:35:15,550 --> 00:35:18,310 Andiamo a mangiare. 491 00:35:25,250 --> 00:35:28,100 Joo Jang Mi sta andando così sorprendentemente bene. 492 00:35:28,100 --> 00:35:30,050 Sei forte anche tu. 493 00:35:30,410 --> 00:35:33,180 Prendi quest'opportunità per venire nel nostro ospedale. 494 00:35:34,180 --> 00:35:35,800 Per molto tempo, mio padre 495 00:35:35,800 --> 00:35:39,240 ha cercato di assumerti. Lo sai anche tu, giusto? 496 00:35:39,240 --> 00:35:41,660 Questa volta, introdurremo le abilità attraverso una stampante 3D. 497 00:35:41,660 --> 00:35:44,560 Cosa ne pensi? Non sei almeno un po' tentato? 498 00:35:47,260 --> 00:35:50,570 Mi rispondi sempre con quella faccia da gatto spaventato quando provo a tentarti. 499 00:35:50,590 --> 00:35:53,390 Non ti sto tentando come donna, quindi smettila di essere nervoso. 500 00:35:53,390 --> 00:35:55,500 Da amica, e da dottoressa, 501 00:35:55,530 --> 00:35:57,730 ti sto reclutando. 502 00:35:59,940 --> 00:36:01,630 Qualsiasi cosa sia, 503 00:36:01,660 --> 00:36:04,940 contare su di te non è corretto. 504 00:36:05,370 --> 00:36:08,360 Penso che non sia assolutamente il momento per te di fare il figo. 505 00:36:08,370 --> 00:36:11,620 Ad ogni costo, devi tirarti su. 506 00:36:20,830 --> 00:36:22,480 Cosa? Reclutare? 507 00:36:22,490 --> 00:36:26,300 Esattamente. E Kang Se Ah lo sta reclutando, proprio ora. 508 00:36:26,300 --> 00:36:28,580 Ma perché, se lui ha il suo strepitoso ospedale? 509 00:36:28,580 --> 00:36:30,410 Ultimamente, l'ospedale di Gi Tae non sta andando bene. 510 00:36:30,410 --> 00:36:33,860 - Ha detto che si era ripreso. - No. 511 00:36:33,880 --> 00:36:38,490 È un settore così attento quando si tratta di gossip, che ci vuole poco, ben poco per far si che le voci si spargano. 512 00:36:38,520 --> 00:36:40,080 Gi Tae ha bisogno di qualcosa anche per contrastare questo. 513 00:36:40,080 --> 00:36:42,350 Non lo sapevo. 514 00:36:43,050 --> 00:36:44,480 Perché non me l'ha detto? 515 00:36:44,480 --> 00:36:47,960 Dal momento in cui ti son cresciute le ali e hai iniziato a volare il suo orgoglio è stato probabilmente ferito, ecco perché. 516 00:36:47,960 --> 00:36:49,900 Ad ogni modo, Jang Mi, cosa farai? 517 00:36:49,920 --> 00:36:51,710 Ti va bene se Gi Tae andrà all'ospedale di Se Ah? 518 00:36:51,710 --> 00:36:56,200 Certamente! Si tratta del futuro di Gong Gi Tae, quindi devo stare calma e capirlo. 519 00:36:56,260 --> 00:36:59,250 Aigo, davvero. Joo Jang Mi è calmissima. 520 00:36:59,250 --> 00:37:02,710 Non sono più la stessa di prima. 521 00:37:04,740 --> 00:37:08,920 Ma lo studio di chirurgia plastica di Gong Gi Tae... dopo averlo portato avanti così bene, 522 00:37:08,920 --> 00:37:12,270 doverci rinunciare così, è un po' uno spreco. 523 00:37:14,290 --> 00:37:17,590 Non parlo di Gong Gi Tae, ma dell'ospedale, l'ospedale. 524 00:37:17,590 --> 00:37:19,530 Ospedale... 525 00:37:52,310 --> 00:37:54,560 - Sì? - Oh. 526 00:37:54,560 --> 00:37:56,380 Sono io. 527 00:37:56,880 --> 00:37:58,240 Lo so, mhh. 528 00:37:58,470 --> 00:38:00,250 Sono un po' occupato ora. È urgente? 529 00:38:00,280 --> 00:38:02,980 Oh, no. Se sei occupato torna a lavoro. 530 00:38:02,980 --> 00:38:04,810 Scusa. Ti chiamo più tardi. 531 00:38:04,900 --> 00:38:08,500 Cosa c'è da scusarsi? Non è necessario. Va tutto benissimo. 532 00:38:08,600 --> 00:38:10,700 Sì, va bene. 533 00:38:16,300 --> 00:38:19,320 Guarda, non puoi farlo. 534 00:38:25,500 --> 00:38:27,370 Non è una faccia tranquilla, ma una depressa. 535 00:38:27,370 --> 00:38:30,760 Gong Gi Tae ha accettato il fatto che lavoro con te, 536 00:38:30,780 --> 00:38:32,320 quindi devo accettarlo anche io. 537 00:38:32,320 --> 00:38:35,690 Anche se sono un po' triste che non mi abbia parlato dei suoi problemi all'ospedale, 538 00:38:35,690 --> 00:38:40,370 probabilmente l'ha fatto, pensando a me. Quindi immagino che dovrò capirlo. 539 00:38:42,170 --> 00:38:44,160 Quando andavo a scuola, 540 00:38:44,160 --> 00:38:48,300 il mio insegnante disse, se non riesci a capire qualcosa, imparala a memoria e basta. 541 00:38:48,320 --> 00:38:50,850 Sembra tu lo stia imparando solamente a memoria. 542 00:38:50,870 --> 00:38:53,050 Questo ti fa sembrare stupida. 543 00:38:53,050 --> 00:38:55,700 Vai da Gi Tae e parla con lui, faccia a faccia. 544 00:38:55,700 --> 00:38:59,320 Dobbiamo lavorare. Presto i clienti arriveranno in tanti. 545 00:39:08,430 --> 00:39:11,000 Ristorante Daepo Fusion, 546 00:39:11,030 --> 00:39:13,550 Corri via, Joo Jang Mi? 547 00:39:15,100 --> 00:39:18,090 Mamma, Mamma! 548 00:39:18,090 --> 00:39:21,240 - L'ho trovato. - Come sta? 549 00:39:21,240 --> 00:39:23,040 - Ha messo su un locale. - Cosa? 550 00:39:23,040 --> 00:39:25,930 Daepo Fusion. Corri via, Joo Jang Mi. 551 00:39:25,930 --> 00:39:28,210 Davvero? 552 00:39:28,560 --> 00:39:32,550 Ehi, l'abilità di Jang Mi nel fare i pancake lo spiega. 553 00:39:32,580 --> 00:39:35,690 Ha trovato la strada che fa per lei. 554 00:39:35,690 --> 00:39:37,840 Ma abbiamo ipotizzato male. 555 00:39:37,840 --> 00:39:40,130 Ipotizzato male? 556 00:39:40,130 --> 00:39:43,040 Sai chi era al suo fianco? 557 00:39:43,040 --> 00:39:44,950 Chi era al suo fianco? 558 00:39:44,960 --> 00:39:46,560 Mi hai sorpresa. 559 00:39:46,560 --> 00:39:48,310 Benvenuta! 560 00:40:20,680 --> 00:40:22,520 Suocera... 561 00:40:35,620 --> 00:40:37,530 Prenda un po' di makgeolli. 562 00:41:00,070 --> 00:41:02,100 È delizioso. 563 00:41:02,100 --> 00:41:04,610 Grazie. 564 00:41:04,610 --> 00:41:06,080 Mi dispiace per averti fraintesa. 565 00:41:06,080 --> 00:41:09,970 No, è okay. Era normale fraintendere una situazione del genere. 566 00:41:09,970 --> 00:41:12,940 Il mio intromettermi inopportunamente è il vero colpevole. 567 00:41:12,940 --> 00:41:15,390 Ma... 568 00:41:15,390 --> 00:41:18,820 Non posso ringraziarti per l'aiuto, comunque. 569 00:41:23,810 --> 00:41:27,330 Se tu davvero non provi sentimenti per Gi Tae, 570 00:41:27,330 --> 00:41:31,640 non è educato mantenere distanze? 571 00:41:32,710 --> 00:41:33,620 Sì. 572 00:41:33,620 --> 00:41:35,520 Un altro makegeolli qui, per favore. 573 00:41:35,520 --> 00:41:37,770 Sì, sto arrivando. 574 00:41:37,770 --> 00:41:42,840 Non si preoccupi troppo. Non ho alcuna intenzione di intralciare la strada di Gong Gi Tae. 575 00:41:42,840 --> 00:41:45,300 Come può vedere, sono occupata a vivere la mia vita. 576 00:41:45,300 --> 00:41:49,040 È la prima volta che la vita è così emozionante e felice. 577 00:41:49,040 --> 00:41:53,600 Questo è tutto grazie a Gi Tae e lei. 578 00:41:53,600 --> 00:41:56,300 Allora, buon appetito. 579 00:41:58,380 --> 00:42:01,520 - Ecco qui. - Grazie. 580 00:42:01,520 --> 00:42:03,730 Mangia, mangia, mangia. 581 00:42:20,210 --> 00:42:23,390 Solo Gi Tae a guardarlo è così pietoso. 582 00:42:34,400 --> 00:42:37,170 Sono tornata. 583 00:42:37,170 --> 00:42:39,270 Sei qui? 584 00:42:44,270 --> 00:42:46,160 Cosa stai guardando? 585 00:42:46,160 --> 00:42:48,040 Ah... 586 00:42:48,040 --> 00:42:51,550 È una tecnica davvero interessante per un'operazione chirurgica, si usa questa stampante 3D. 587 00:42:51,550 --> 00:42:59,360 Vedi, stampando una vista frontale del paziente, noi possiamo fare un'operazione molto più precisa di prima, e... 588 00:43:00,460 --> 00:43:01,730 Ah... 589 00:43:01,730 --> 00:43:04,370 Non è interessante, vero? 590 00:43:05,910 --> 00:43:08,620 - Lo sai... - Cosa? 591 00:43:08,620 --> 00:43:12,150 Se gli chiedo qualcosa dell'ospedale, il suo orgoglio verrà ferito, vero? 592 00:43:12,150 --> 00:43:14,380 Cosa? 593 00:43:14,380 --> 00:43:16,480 Beviamo qualcosa. 594 00:43:16,480 --> 00:43:17,730 Bere? 595 00:43:17,730 --> 00:43:21,230 Ah... Proprio adesso... Devo guardare questo. 596 00:43:21,230 --> 00:43:22,970 Ah, vero. 597 00:43:22,970 --> 00:43:25,010 Allora bene, possiamo bere dopo. 598 00:43:25,010 --> 00:43:26,260 Li metterò nel frigo. 599 00:43:26,260 --> 00:43:28,540 - Ok, allora. - Oh, sì. 600 00:43:52,680 --> 00:43:57,950 ♬ Quando ti guardo, il mio cuore martella e le mie labbra diventano secche ♬ 601 00:43:57,950 --> 00:44:03,390 ♬ Non ho potuto dormire l'altra notte a causa delle farfalle ♬ 602 00:44:03,390 --> 00:44:10,530 ♬ Perché sono così? La mia faccia diventa calda ♬ 603 00:44:10,530 --> 00:44:15,160 ♬ La mia testa ha le vertigini, il mio corpo si elettrizza ♬ 604 00:44:15,160 --> 00:44:19,020 ♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi 605 00:44:19,020 --> 00:44:23,220 ♬ Non ce la faccio più ♬ 606 00:44:23,220 --> 00:44:29,300 ♬ A partire da domani, noi vivremo felici insieme ♬ 607 00:44:36,400 --> 00:44:39,220 Gong Gi Tae, non stai andando a dormire? 608 00:44:39,220 --> 00:44:41,790 Sono assonnata. 609 00:44:42,680 --> 00:44:46,290 Sei ancora assonnata? Ogni volta che mi vedi, sei sempre assonnata. 610 00:44:48,950 --> 00:44:51,760 Va bene, vai per prima e dormi. 611 00:44:51,760 --> 00:44:53,470 Hmm? 612 00:45:52,260 --> 00:45:58,370 Veramente, oggi tua madre è venuta al ristorante. 613 00:45:59,640 --> 00:46:03,470 Non le ho detto che stavo per incontrarti. 614 00:46:03,470 --> 00:46:08,580 No... non potevo dirlo. 615 00:46:13,350 --> 00:46:17,270 Sentirsi sicura, accanto a te, 616 00:46:17,270 --> 00:46:19,710 è davvero faticoso. 617 00:46:43,760 --> 00:46:46,830 I pancakes sono usciti. I pancakes. 618 00:46:46,830 --> 00:46:49,430 - Ah, grazie, li gusterò. - Li gusterò, Jang Mi. 619 00:46:49,430 --> 00:46:51,360 Sì. 620 00:46:51,360 --> 00:46:56,300 Ma, voi due... Di cosa state parlando? 621 00:46:56,300 --> 00:46:58,430 Hey, Richard. 622 00:47:02,850 --> 00:47:04,070 Ciao. 623 00:47:04,070 --> 00:47:06,670 Salve. 624 00:47:06,670 --> 00:47:09,550 Lui è venuto nel nostro ospedale di missioni mediche, Richard Bernstein. 625 00:47:09,550 --> 00:47:12,070 Ci ha aiutati con le capacità di stampa 3D. 626 00:47:12,070 --> 00:47:14,880 Piacere di conoscerti, Dr. Bernstein. 627 00:47:14,880 --> 00:47:17,550 Ho sentito molto parlare di te da Se Ah. 628 00:47:21,000 --> 00:47:26,740 Richard, che in Giappone abbia avuto successo la creazione artificiale di un'ossatura usando la stampa 3D. 629 00:47:26,740 --> 00:47:27,930 Sì, infatti. 630 00:47:27,930 --> 00:47:31,210 Tutti i chirurghi plastici del mondo attualmente hanno appreso la notizia di quel caso. 631 00:47:31,210 --> 00:47:34,980 Tutti i tipi di ossatura artificiale non si sono fusi con i pazienti tanto bene, 632 00:47:34,980 --> 00:47:38,530 e sono anche noti per causare abbastanza frequentemente un'infiammazione. 633 00:47:38,530 --> 00:47:44,550 Quelli di nuova concezione non vanno veloci... 634 00:47:44,550 --> 00:47:46,280 È venuto un ospite. 635 00:47:46,280 --> 00:47:48,500 - Non è niente, non è davvero niente. - Cosa stanno dicendo? 636 00:47:48,500 --> 00:47:52,910 Altri test clinici sono necessari per le applicazioni per le masse. 637 00:47:52,910 --> 00:47:55,350 Cos'è questo? 638 00:47:57,180 --> 00:47:59,460 Questo è soondae (salsiccia al sangue). 639 00:48:02,660 --> 00:48:05,010 Molto buono. 640 00:48:05,010 --> 00:48:07,230 - È delizioso. - Cos'è questo? 641 00:48:07,230 --> 00:48:09,500 Popolare? Oh. 642 00:48:18,660 --> 00:48:21,390 Ci piacciamo l'un l'altro. 643 00:48:21,390 --> 00:48:25,380 Perché però lentamente parliamo sempre meno? 644 00:48:34,570 --> 00:48:37,600 Non è cambiato nulla qui. 645 00:48:37,600 --> 00:48:40,180 Non ti devo offrire nulla da bere, vero? 646 00:48:40,180 --> 00:48:42,330 La tua ostilità è sempre la stessa. 647 00:48:42,330 --> 00:48:44,260 Perché sei venuto? 648 00:48:48,210 --> 00:48:49,770 Ti sono grato per i $5,000. 649 00:48:49,770 --> 00:48:53,350 Non devi ripagarmi, di già. Stai facendo trambusto perché i tuoi affari stanno andando bene. 650 00:48:53,350 --> 00:48:55,010 Ti sembra che stia facendo trambusto? 651 00:48:55,010 --> 00:48:57,810 Non vedi Joo Jang Mi strafare? 652 00:48:57,810 --> 00:49:01,070 Non la vedi essere eccessivamente premurosa, cercando di non provocare danni? 653 00:49:01,070 --> 00:49:03,450 Anch'io sto cercando di essere premuroso per lei, 654 00:49:03,450 --> 00:49:06,600 perché Jang Mi ha detto che non vuole appoggiarsi a me, ma stare in piedi da sola. 655 00:49:06,600 --> 00:49:09,110 Non è che non le hai dato la certezza? 656 00:49:09,110 --> 00:49:11,370 - Cosa? - "Io posso appoggiarmi a quest'uomo." 657 00:49:11,370 --> 00:49:14,870 "Anche se mi appoggio un po', lui non è uno che molla tutto e corre via come gli altri uomini." 658 00:49:14,870 --> 00:49:18,400 Come un uomo, non puoi darle questo tipo di certezza? 659 00:49:18,400 --> 00:49:20,090 Questo ragazzaccio, davvero. 660 00:49:20,090 --> 00:49:21,870 Cosa sai tu di Jang Mi? 661 00:49:21,870 --> 00:49:23,520 Io conosco meglio Joo Jang Mi. 662 00:49:23,520 --> 00:49:25,900 Io so che Joo Jang Mi vuole stare con te. 663 00:49:25,900 --> 00:49:29,950 So anche che lavora con me per cercare di stare accanto a te più a lungo. 664 00:49:29,950 --> 00:49:34,410 Adesso, sei sicuro che sei veramente vicino a lei? 665 00:49:34,410 --> 00:49:36,720 Stai oltrepassando un po' i tuoi limiti oggi. 666 00:49:36,720 --> 00:49:38,210 Perché ho bisogno di sentire questo da te? 667 00:49:38,210 --> 00:49:40,960 Perché mi piaci. 668 00:49:40,960 --> 00:49:45,820 Quando piaci a una persona non ci sono solamente sentimenti come tra un uomo e una donna. 669 00:49:46,850 --> 00:49:49,500 Stai agendo da figo... 670 00:50:16,030 --> 00:50:18,600 Ah, fa male. 671 00:50:46,910 --> 00:50:48,720 Joo Gyung Po 672 00:51:01,160 --> 00:51:06,240 Stupida… Idiota… Cacca di cane. 673 00:51:20,610 --> 00:51:22,150 Una cartolina? Chi l'ha mandata? 674 00:51:22,150 --> 00:51:25,300 Tuo padre è questo tipo di persona. 675 00:51:26,190 --> 00:51:31,480 Stupida… Idiota… Cacca di cane. 676 00:51:34,220 --> 00:51:37,150 Lui è un nemico che non conosce neanche il suo posto. 677 00:51:37,150 --> 00:51:40,700 Hai detto che essendo amici di penna, eravate destinati a stare insieme. 678 00:51:40,700 --> 00:51:43,760 Sono stata ingannata da quel discorso sdolcinato, e ho completamente incasinato la mia intera vita. 679 00:51:43,760 --> 00:51:48,630 Adesso che è così, perché non scrivi di nuovo, mentre pensi hai vecchi tempi? 680 00:51:48,630 --> 00:51:50,720 Dimenticalo. 681 00:51:50,720 --> 00:51:52,550 Esattamente quando è stato? 682 00:51:52,550 --> 00:51:54,770 Quando hai smesso di parlare con con lui? 683 00:51:54,770 --> 00:51:58,950 Perché è importante quando è iniziato o chi ha iniziato? 684 00:51:58,950 --> 00:52:00,190 Non ricordo nulla. 685 00:52:00,190 --> 00:52:05,500 È solo, che una volta che ho chiuso la mia bocca non potrò aprirla di nuovo. 686 00:52:06,600 --> 00:52:09,130 L'amore è così. 687 00:52:09,130 --> 00:52:12,770 Il momento in cui chiudi la tua bocca, è la fine. 688 00:52:13,650 --> 00:52:15,410 Andiamo dentro. 689 00:52:15,410 --> 00:52:17,600 Tornerò. Devo andare da una parte. 690 00:52:17,600 --> 00:52:19,450 Jang Mi! 691 00:52:27,540 --> 00:52:29,740 Joo Jang Mi! 692 00:52:39,050 --> 00:52:44,020 "Non posso dipendere da quest'uomo". Non sarà perché non le hai dato quella sicurezza? 693 00:53:03,500 --> 00:53:05,350 - Sì? - Dove sei? 694 00:53:05,350 --> 00:53:06,550 - Sono a casa. - Adesso sto venendo lì. 695 00:53:06,550 --> 00:53:08,060 No! 696 00:53:08,060 --> 00:53:09,640 Venire qui adesso è un po' problematico. 697 00:53:09,640 --> 00:53:10,930 Perché non posso? 698 00:53:10,930 --> 00:53:13,090 Ah, è successa una cosa importante, ci vediamo dopo. 699 00:53:13,090 --> 00:53:17,730 No! Devo assolutamente vederti adesso. 700 00:53:27,370 --> 00:53:29,900 Gong Gi Tae! 701 00:53:37,770 --> 00:53:42,550 La porta è aperta. 702 00:53:42,550 --> 00:53:44,220 Ti avevo detto di non venire! 703 00:53:44,220 --> 00:53:46,930 - Adesso... - Perché? Cos'è successo di tanto importante? 704 00:53:46,930 --> 00:53:48,090 È qualcosa che non voglio farti vedere. 705 00:53:48,090 --> 00:53:51,280 Ti ho detto tutto onestamente riguardo a me e Han Yeo Reum. 706 00:53:51,280 --> 00:53:54,780 Perché non mi racconti la tua storia? 707 00:54:00,380 --> 00:54:02,700 Chi c'è dentro? 708 00:54:02,700 --> 00:54:04,360 Ho un cliente, più tardi... 709 00:54:04,360 --> 00:54:05,700 Smettila di nascondermi le cose. 710 00:54:05,700 --> 00:54:08,270 Tanto qualsiasi cosa tu stia facendo... io la so già. 711 00:54:08,270 --> 00:54:10,430 Tu... tu lo sai? 712 00:54:10,430 --> 00:54:13,340 Come hai fatto a saperlo? 713 00:54:13,340 --> 00:54:15,990 Sei uscito veramente, eh? 714 00:54:15,990 --> 00:54:19,850 Non volevo davvero arrivare a tanto. 715 00:54:37,270 --> 00:54:39,530 Che stai facendo? 716 00:54:39,530 --> 00:54:41,340 Hai detto che lo sapevi già. Stanno facendo un'intervista. 717 00:54:41,340 --> 00:54:42,150 Una rivista? 718 00:54:42,150 --> 00:54:45,400 Gli impiegati continuavano a dire che avremmo dovuto incrementare l'immagine dell'ospedale. 719 00:54:45,400 --> 00:54:46,820 Ma perché me l'hai tenuto nascosto? 720 00:54:46,820 --> 00:54:48,910 Ero imbarazzato! 721 00:54:48,910 --> 00:54:52,340 Vorrei essere riconosciuto per le mie qualità. Guadagnarsi da vivere vendendo l'immagine di dottore affascinante e qualificato 722 00:54:52,340 --> 00:54:54,530 è il modo di fare di mia madre. 723 00:54:54,530 --> 00:54:57,480 Quindi era questo. 724 00:54:57,480 --> 00:54:59,820 Ma tu "sei" uno scapolo affascinante? 725 00:54:59,820 --> 00:55:03,580 Certo che sì. Non lo sapevi? 726 00:55:05,740 --> 00:55:08,670 Questa è la sua fidanzata? 727 00:55:08,670 --> 00:55:10,710 Ah, no, no. Io sono... 728 00:55:10,710 --> 00:55:13,410 Sì, è la mia fidanzata. 729 00:55:13,410 --> 00:55:16,400 Per un affascinante dottore scapolo avere una fidanzata è un aspetto negativo. 730 00:55:16,400 --> 00:55:19,640 E se ci vede tua madre? 731 00:55:19,640 --> 00:55:22,840 La prego, non lo pubblichi. 732 00:55:24,460 --> 00:55:25,500 Quando verrà pubblicata l'intervista? 733 00:55:25,500 --> 00:55:27,940 Dopo che quella ragazza ha cominciato a venire in questa casa, 734 00:55:27,940 --> 00:55:34,020 lei ha detto che era sgradevole, e non le è più piaciuto vivere da solo in questa casa. 735 00:55:37,650 --> 00:55:40,510 Ha detto che avrebbe voluto starci con lei. 736 00:55:43,750 --> 00:55:46,850 Allora, non lo pubblichi. 737 00:55:59,040 --> 00:56:03,410 Adesso che è diventato reale, è pesante. 738 00:56:04,450 --> 00:56:08,250 Quando lo facevamo per finta, era gradevole essere al tuo fianco. 739 00:56:08,250 --> 00:56:10,240 Dicevo anche qualsiasi cosa volessi. 740 00:56:10,240 --> 00:56:12,990 Adesso che lo facciamo sul serio, 741 00:56:12,990 --> 00:56:17,220 ci sono tante cose di cui non possiamo essere a conoscenza. 742 00:56:17,220 --> 00:56:20,750 Non è che tu volessi sembrare bravissima davanti a me? 743 00:56:20,750 --> 00:56:24,320 Adesso è tardi. Facciamolo senza stress. 744 00:56:24,320 --> 00:56:27,770 Ho già visto tutto quello che avrei dovuto e non dovuto vedere. 745 00:56:28,770 --> 00:56:31,730 Hai ragione. Visto che abbiamo già cominciato da capo, 746 00:56:31,730 --> 00:56:36,170 prima di tutto dovremmo dire tutto quello che avremmo voluto dire. 747 00:56:36,170 --> 00:56:38,660 Tu... 748 00:56:38,660 --> 00:56:43,660 Perché non mi hai detto che lavorare in ospedale era difficile? 749 00:56:46,180 --> 00:56:49,150 Pensi che solo tu voglia apparire forte hai miei occhi? 750 00:56:49,150 --> 00:56:50,420 È lo stesso anche per me. 751 00:56:50,420 --> 00:56:55,260 Perché ho persino dovuto sopportare di fare quell'intervista per vendere la mia immagine? 752 00:56:57,280 --> 00:56:59,970 Invece che su Han Yeo Reum, 753 00:57:00,730 --> 00:57:05,550 vorrei che tu facessi affidamento su di me. 754 00:57:08,210 --> 00:57:12,710 Mi sono sempre appoggiata a te. Non lo sai? 755 00:57:13,540 --> 00:57:18,490 Quella volta, perché riuscii a dormire sulla tua spalla e feci un sonno così ristoratore, 756 00:57:18,490 --> 00:57:22,630 mi ha dato la forza di andare in giro tutto il giorno a rivoltare i pancakes coreani, 757 00:57:22,630 --> 00:57:25,800 e sono riuscita a servire il makgeolli (bevanda di riso alcolica). Non lo sai? 758 00:57:27,000 --> 00:57:28,780 Davvero? 759 00:57:29,830 --> 00:57:33,030 Che altro? Dimmi ancora qualcosa che vuoi dire. 760 00:57:36,670 --> 00:57:40,750 Capisco la tua amicizia con Kang Se Ah. 761 00:57:40,750 --> 00:57:43,180 Ma... 762 00:57:43,180 --> 00:57:47,460 non mi piace che tu sia stato reclutato dall'ospedale di Kang Se Ah. 763 00:57:48,660 --> 00:57:51,540 Come hai fatto a saperlo? Aigoo. 764 00:57:51,540 --> 00:57:55,220 Se già lo sapevi, avresti dovuto dirmelo. 765 00:57:57,550 --> 00:57:59,930 Ho intenzione di tenere e proteggere il mio ospedale. 766 00:57:59,930 --> 00:58:04,060 Ecco perché sto studiando e pubblicizzando di più. 767 00:58:04,060 --> 00:58:08,080 Tutto quello che ho ricevuto da Se Ah è stata una presentazione a Richard. 768 00:58:08,080 --> 00:58:08,990 È stato così? 769 00:58:08,990 --> 00:58:13,910 Anche io capisco pienamente il fatto che tu voglia lavorare e guadagnarti da vivere. 770 00:58:13,910 --> 00:58:16,140 Tuttavia, 771 00:58:18,080 --> 00:58:23,580 vorrei che non sorridessi a Han Yeo Reum, dicendo quanto sei felice. 772 00:58:24,640 --> 00:58:28,720 Vorrei che mantenessi l'atteggiamento 773 00:58:28,720 --> 00:58:30,700 più freddo e spigoloso possibile. 774 00:58:31,540 --> 00:58:33,600 Ho capito. 775 00:58:43,470 --> 00:58:47,100 Sbarazziamoci di questa relazione distaccata. 776 00:58:47,100 --> 00:58:51,700 Visto che possiamo essere meschini quanto ci piace, è bello. 777 00:58:51,700 --> 00:58:55,430 Ah, ancora una cosa. 778 00:58:57,700 --> 00:59:03,250 Mi piace quando dormi comodamente al mio fianco, 779 00:59:03,250 --> 00:59:05,400 ma... 780 00:59:09,380 --> 00:59:11,990 non mi piace dormire e basta. 781 00:59:19,100 --> 00:59:21,190 Stasera, 782 00:59:25,380 --> 00:59:29,450 resta con me e non dormire. 783 00:59:32,340 --> 00:59:34,980 ♬ Dentro l'autobus 784 00:59:34,980 --> 00:59:40,180 ♬ ascolto vagamente una canzone famosa ♬ 785 00:59:40,180 --> 00:59:43,280 ♬ Ad un certo punto (mi innamoro di te) ♬ 786 00:59:43,280 --> 00:59:47,990 ♬ Che cosa c'è da pensare? ♬ 787 00:59:47,990 --> 00:59:53,630 ♬ Vogliamo passeggiare insieme? ♬ 788 00:59:53,630 --> 00:59:58,950 ♬ Lo sai, ma fai finta di non saperlo, mi innamoro ♬ 789 00:59:58,950 --> 01:00:06,470 ♬ Voglio prendere la metro o camminare sotto la pioggia ♬ 790 01:00:51,010 --> 01:00:53,710 Oh... suocera! 791 01:01:34,730 --> 01:01:38,380 Marriage, Not Dating 792 01:01:38,380 --> 01:01:41,130 Nonna! 793 01:01:41,130 --> 01:01:43,390 Stavolta, è sul serio... 794 01:01:43,390 --> 01:01:45,850 Mi sono davvero innamorata di Gong Gi Tae. 795 01:01:45,850 --> 01:01:48,780 Pensano che Jang Mi si voglia sposare. 796 01:01:48,780 --> 01:01:49,680 Davvero? 797 01:01:49,680 --> 01:01:52,770 Sai quando Jang Mi volesse sposarsi. 798 01:01:52,770 --> 01:01:54,920 Sei stata sgridata? 799 01:01:54,920 --> 01:01:58,010 Cos'è successo prima che arrivassi? 800 01:01:58,010 --> 01:02:02,870 Le campane del matrimonio mi risuonano nelle orecchie. 65092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.