Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:04,330
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,720
-`ღ´- Han Groo
3
00:00:19,720 --> 00:00:22,310
-`ღ´- Yeon Woo Jin
4
00:00:26,260 --> 00:00:28,780
-`ღ´- Jung Jin Woon
5
00:00:28,780 --> 00:00:31,500
-`ღ´- Han Sun Hwa
6
00:00:33,620 --> 00:00:35,990
-`ღ´- Heo Jeong Min
7
00:00:35,990 --> 00:00:38,390
-`ღ´- Yoon So Hee
8
00:00:40,500 --> 00:00:47,140
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
9
00:00:47,140 --> 00:00:49,700
Ho sentito che è molto legato a questa casa?
10
00:00:49,700 --> 00:00:53,390
Quando ero giovane, ho vissuto per
un periodo da solo in questa casa.
11
00:00:53,390 --> 00:00:56,480
Di quei tempi, ho ricordi felici e pieni di calore.
12
00:00:56,480 --> 00:01:00,860
Quindi, anche dopo essere diventato un
adulto stare in questa casa da solo,
13
00:01:00,860 --> 00:01:02,280
rende il mio cuore felice e a suo agio.
14
00:01:02,280 --> 00:01:07,650
Sì, quindi vive ancora in questa casa da solo?
15
00:01:13,040 --> 00:01:16,420
Recentemente, una donna ha iniziato a venire qui.
16
00:01:16,420 --> 00:01:19,430
Dopo che questa donna ha completamente
messo sotto sopra questa casa,
17
00:01:19,430 --> 00:01:25,050
ne ha rovinato il senso innato.
18
00:01:26,600 --> 00:01:29,870
Dopo che quella donna è venuta in questa casa,
19
00:01:29,870 --> 00:01:33,020
ho iniziato a non sentirmi più a
mio agio e a provare antipatia
20
00:01:33,020 --> 00:01:34,330
stando solo in questa casa.
21
00:01:34,330 --> 00:01:36,790
Sì...
22
00:01:44,080 --> 00:01:46,850
Ho iniziato a voler stare insieme a quella persona.
23
00:01:48,490 --> 00:01:50,290
-`ღ´- Episodio 14 -`ღ´-
Scusa se non sono cool.
24
00:01:50,290 --> 00:01:52,200
-`ღ´- Episodio 14 -`ღ´-
Grazie per non essere cool.
25
00:01:53,940 --> 00:01:56,130
E se...
26
00:02:02,470 --> 00:02:05,290
Cosa ne pensi di una relazione platonica?
27
00:02:07,100 --> 00:02:11,120
- Cosa?
- Solo usciamo insieme.
28
00:02:11,120 --> 00:02:13,540
Niente matrimonio.
29
00:02:20,200 --> 00:02:21,450
Tu chi sei?
30
00:02:21,450 --> 00:02:23,690
Ti ho detto di non riderne.
31
00:02:23,690 --> 00:02:28,970
Ho veramente voglia di fare le
cose diversamente questa volta.
32
00:02:30,310 --> 00:02:33,980
Fino ad ora, il solo desiderio di stare insieme,
33
00:02:33,980 --> 00:02:37,640
ho pensato che fosse abbastanza e ce la mettevo tutta.
34
00:02:37,640 --> 00:02:40,520
Ma, alla fine, ho incasinato tutto.
35
00:02:40,520 --> 00:02:44,260
Sono riuscita anche a sporcare la mia fedina
penale facendomi etichettare come una stalker.
36
00:02:44,260 --> 00:02:47,280
Questo perché il tuo compagno era Lee Hoon Dong.
37
00:02:47,280 --> 00:02:49,310
Giusto.
38
00:02:49,310 --> 00:02:52,710
Questa volta, è Gong Gi Tae.
39
00:02:53,500 --> 00:02:58,540
Questa volta, davvero non voglio rovinare le cose.
40
00:02:59,890 --> 00:03:03,250
Diciamo solo che manterremo
la nostra relazione segreta per un po'.
41
00:03:03,250 --> 00:03:06,030
Se i nostri genitori lo vengono a sapere,
la casa verrà sconvolta nuovamente.
42
00:03:06,030 --> 00:03:12,930
Sto dicendo che non dovremmo lasciare che i nostri genitori lo sappiano in modo così prematuro e far loro ancora più del male.
43
00:03:12,930 --> 00:03:17,100
Prima di tutto, dovremmo sistemare
quello che abbiamo incasinato.
44
00:03:17,100 --> 00:03:19,530
Dovremmo rimettere in sesto l'ospedale,
45
00:03:19,530 --> 00:03:23,100
e anche io dovrei trovare il mio posto.
46
00:03:23,100 --> 00:03:27,450
Tua madre, pensa che io stia al tuo fianco,
47
00:03:27,450 --> 00:03:29,230
a causa dei soldi.
48
00:03:29,230 --> 00:03:31,460
Siamo in grado di risolvere il malinteso.
49
00:03:31,460 --> 00:03:33,180
No.
50
00:03:33,180 --> 00:03:36,430
Se io non cambio, l'equivoco non sarà mai risolto.
51
00:03:36,430 --> 00:03:38,960
Quando le persone sapranno
la relazione che c'è tra me e te,
52
00:03:38,960 --> 00:03:41,420
non voglio sentirmi chiamare Cenerentola.
53
00:03:41,420 --> 00:03:45,890
Dopo aver guadagnato molti soldi ed esser diventata
una figlia obbediente per mia mamma e mio padre,
54
00:03:45,890 --> 00:03:49,960
voglio stare al tuo fianco con orgoglio.
55
00:03:59,220 --> 00:04:01,440
Ma tu...
56
00:04:01,440 --> 00:04:03,790
Sei come lo spezzatino di kimchi. (Mangiare Kimchi da soli è un un'espressione che significa "andare troppo frettolosamente")
57
00:04:03,790 --> 00:04:07,120
- Huh?
- Quando ho detto che mi sarei sposato con te?
58
00:04:10,260 --> 00:04:16,200
Anche se una persona non sta pensando
a nulla di che, tu rimani sempre così frettolosa.
59
00:04:16,200 --> 00:04:19,090
Ecco. Inizia a bere vino.
60
00:04:19,880 --> 00:04:21,720
Cin Cin.
61
00:04:30,190 --> 00:04:32,430
L'ho bevuto tutto.
62
00:04:33,560 --> 00:04:35,870
Ho detto tutto quello che volevo dire.
63
00:04:35,870 --> 00:04:37,260
Andrò a casa.
64
00:04:37,260 --> 00:04:40,050
Hey! Hey!
65
00:04:40,050 --> 00:04:41,440
Vuoi già lasciarmi?
66
00:04:41,440 --> 00:04:43,480
Perché vai così di fretta?
67
00:04:43,480 --> 00:04:46,250
Tu, se è per questo...
Perché vai così di fretta?
68
00:04:46,250 --> 00:04:47,800
Me ne vado.
69
00:04:47,800 --> 00:04:51,370
Hey! Hey! Aspetta un minuto.
70
00:04:51,370 --> 00:04:52,270
Ti accompagnerò a casa.
71
00:04:52,270 --> 00:04:56,660
Non essere appiccicoso.
Ho detto che dovremmo solo uscire insieme.
72
00:04:56,660 --> 00:04:58,220
Io...
73
00:04:58,220 --> 00:05:03,300
Devo sentire questo, non da una
persona qualsiasi, ma da te?
74
00:05:13,060 --> 00:05:14,950
Ciao.
75
00:05:14,950 --> 00:05:18,810
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
76
00:05:18,810 --> 00:05:22,950
♫ Non posso più sopportarlo. ♫
77
00:05:22,950 --> 00:05:26,730
♬ A partire da domani, ♬
78
00:05:26,730 --> 00:05:29,790
♬ vivremo felicemente insieme. ♬
79
00:05:32,380 --> 00:05:33,960
Buongiorno!
80
00:05:33,960 --> 00:05:38,540
Direttore. La cliente che ha postato dei
commenti negativi su di lei, li ha cancellati.
81
00:05:38,540 --> 00:05:42,210
- Come ha fatto?
- Ah, quello?
82
00:05:42,210 --> 00:05:45,310
C'è stata una persona che ha creato
uno show migliore di quello già creato.
83
00:05:45,310 --> 00:05:47,320
- Mi scusi?
- Niente.
84
00:05:47,320 --> 00:05:52,940
Comunque, ti avevo detto che era una brezza
passeggera che sarebbe passata velocemente.
85
00:05:52,940 --> 00:05:55,930
Com'è il programma delle operazioni di oggi?
86
00:05:55,930 --> 00:05:59,640
Non c'è ancora nessuno.
87
00:05:59,640 --> 00:06:03,730
Sono sicuro che ci riprenderemo presto.
88
00:06:03,730 --> 00:06:07,880
Non perdiamo la fiducia,
ma procediamo nel modo migliore.
89
00:06:07,880 --> 00:06:09,720
Fighting!
90
00:06:14,950 --> 00:06:16,200
Bevi il succo, Hyeon Hee.
91
00:06:16,200 --> 00:06:18,530
Dammi un caffè.
92
00:06:21,740 --> 00:06:23,900
Hai detto di darti il succo.
93
00:06:23,900 --> 00:06:26,960
Hai detto che in un libro hai letto
che la caffeina è un male per te.
94
00:06:26,960 --> 00:06:32,320
In questo libro, ho anche letto che è peggio subire lo stress
per aver soppresso il desiderio di mangiare qualcosa.
95
00:06:32,320 --> 00:06:37,870
Dovresti studiare di meno.
Una donna intelligente non ha fascino.
96
00:06:37,870 --> 00:06:41,060
Non c'è un altro testone come te!
97
00:06:41,060 --> 00:06:43,960
- Mamma.
- Suocera.
98
00:06:45,050 --> 00:06:47,600
Perché l'hai seguito e ti sei seduta qui?
99
00:06:47,600 --> 00:06:49,530
Hai occupato il posto migliore.
100
00:06:49,530 --> 00:06:53,290
Sono sola a casa, e non ci sono clienti nel ristorante.
101
00:06:53,290 --> 00:06:56,570
Il problema è che non ci sono clienti.
Questo è quello che voglio dire.
102
00:06:56,570 --> 00:07:00,380
Ho pensato che sarebbe cresciuto dopo il
matrimonio, ma ha trovato qualcuno come te...
103
00:07:00,380 --> 00:07:02,330
Voi due giocate bene. Giocate proprio bene.
104
00:07:02,330 --> 00:07:04,770
In futuro badate a voi stessi.
105
00:07:04,770 --> 00:07:07,930
Ho intenzione di fermare gli assegni e iniziare a ricevere
l'affitto per il ristorante, a partire da questo mese.
106
00:07:07,930 --> 00:07:10,390
Tra madre e figlio, dovremmo fare calcoli accurati.
107
00:07:10,390 --> 00:07:11,650
Mamma.
108
00:07:11,650 --> 00:07:14,390
Hey, Lee Hoon Dong, ho fame.
109
00:07:14,390 --> 00:07:16,650
Salve, Signora.
110
00:07:18,090 --> 00:07:22,470
Oh bene all'ora di pranzo, i vostri unici clienti
sono la vostra famiglia e i vostri amici?
111
00:07:22,470 --> 00:07:27,170
Non sono sicura che questo luogo sia un business
o un luogo di incontro per innamorati.
112
00:07:30,670 --> 00:07:32,600
Oppa, adesso vado.
113
00:07:32,600 --> 00:07:34,100
Va bene.
114
00:07:34,100 --> 00:07:36,860
Vai a casa e stai attenta.
115
00:07:37,970 --> 00:07:41,140
- Chiamami quando arrivi a casa.
- Va bene.
116
00:07:52,410 --> 00:07:54,370
Perché sei in questo modo?
117
00:07:54,370 --> 00:07:56,140
- Cosa?
- È successo qualcosa di buono?
118
00:07:56,140 --> 00:07:57,130
Non proprio.
119
00:07:57,130 --> 00:07:59,400
- Stai bene?
- Già.
120
00:07:59,400 --> 00:08:01,760
Sto bene.
121
00:08:01,760 --> 00:08:02,950
Cosa.
122
00:08:02,950 --> 00:08:04,260
Non puoi vedermi.
123
00:08:04,260 --> 00:08:06,570
Cosa?
124
00:08:06,570 --> 00:08:09,330
Mia moglie se n'è andata!
125
00:08:15,620 --> 00:08:17,760
Entra.
126
00:08:19,170 --> 00:08:20,990
Tada!
127
00:08:20,990 --> 00:08:24,930
Wow, è carino.
128
00:08:29,090 --> 00:08:31,250
Yeo Reum.
129
00:08:31,250 --> 00:08:33,340
Siediti.
130
00:08:37,350 --> 00:08:39,890
Ho qualcosa da dirti.
131
00:08:41,550 --> 00:08:43,830
Sto vedendo Gong Gi Tae.
132
00:08:43,830 --> 00:08:48,470
- Ma...?
- Se voglio continuare a vederti,
ho pensato di dovertelo dire.
133
00:08:48,470 --> 00:08:51,820
Ti ho mai chiesto di uscire con me?
Ti ho chiesto di lavorare con me.
134
00:08:51,820 --> 00:08:54,310
Sei sempre, così cool.
135
00:08:55,420 --> 00:09:00,730
Non ho ancora detto a Gong Gi Tae
che sto lavorando con te.
136
00:09:00,730 --> 00:09:03,620
Se gli dico platonico, lui capirà l'esser platonico?
137
00:09:03,620 --> 00:09:05,680
Noi abbiamo deciso di avere un rapporto platonico.
138
00:09:05,680 --> 00:09:06,870
- Platonico?
- Già.
139
00:09:06,870 --> 00:09:08,760
Uscire in modo platonico.
140
00:09:08,760 --> 00:09:11,820
Cosa posso fare per essere il più
platonica possibile? Insegnami.
141
00:09:11,820 --> 00:09:14,170
Finiscila.
142
00:09:14,170 --> 00:09:16,830
- Cosa?
- Se ti piace, come puoi comportarti
in maniera platonica?
143
00:09:16,830 --> 00:09:19,080
Anche se ti è possibile comportarti freddamente.
144
00:09:22,350 --> 00:09:26,100
Non ti preoccupare. Non mi sto comportando
freddamente. A me veramente non interessa più.
145
00:09:26,100 --> 00:09:28,430
Perché è finita.
146
00:09:28,430 --> 00:09:31,250
Guarda un po'. Sei davvero disinteressato
147
00:09:31,250 --> 00:09:35,060
se puoi dire questo senza sentire nulla.
148
00:09:35,060 --> 00:09:38,260
Ho bisogno di imparare.
Ti prenderò come mio maestro.
149
00:09:38,260 --> 00:09:41,980
Pensi che chiunque possa
imparare se gli viene insegnato?
150
00:09:41,980 --> 00:09:43,560
È quasi ora dell'arrivo dell'altro investitore.
151
00:09:43,560 --> 00:09:45,010
L'investitore?
152
00:09:45,010 --> 00:09:47,440
Oh, l'investitore segreto?
153
00:09:50,800 --> 00:09:52,950
- Unni!
- Huh?
154
00:09:52,950 --> 00:09:55,020
Hyeon Hee!
155
00:09:57,800 --> 00:10:01,980
L'investitore segreto eri tu?
156
00:10:01,980 --> 00:10:05,060
Mi dispiace avertelo nascosto.
Dovevo nasconderlo da Hoon Dong.
157
00:10:05,060 --> 00:10:06,940
Perché? Siete sposati.
158
00:10:06,940 --> 00:10:09,680
È perché mi sono sposata con
lui che deve rimanere un segreto.
159
00:10:09,680 --> 00:10:12,300
Non gli piacerà se riempio un altra tasca.
160
00:10:12,300 --> 00:10:13,970
E perché ne hai bisogno?
161
00:10:13,970 --> 00:10:16,460
I soldi della famiglia di mio marito non sono i miei soldi.
162
00:10:16,460 --> 00:10:20,250
Se voglio che diventino miei dovrò
lavorare per 30 anni e comportarmi bene.
163
00:10:20,250 --> 00:10:22,060
Prima che accada dovrò occuparmi di me stessa.
164
00:10:22,060 --> 00:10:25,920
Solo in questo modo posso dare una paghetta a mia madre.
165
00:10:25,920 --> 00:10:30,120
Come al solito, la mia Hyeon Hee è diligente.
166
00:10:30,120 --> 00:10:33,640
Ho speso tutti i risparmi che ho
messo da parte prima del matrimonio.
167
00:10:33,640 --> 00:10:36,460
Dobbiamo avere successo, Unni.
168
00:10:39,030 --> 00:10:44,220
Non potete farlo senza di me? E io me ne tiro fuori?
169
00:10:44,220 --> 00:10:45,850
Perché?
170
00:10:45,850 --> 00:10:49,590
- Ecco...
- Sta esitando a causa del suo ragazzo.
171
00:10:49,590 --> 00:10:53,240
Hai un ragazzo? Chi?
172
00:10:53,240 --> 00:10:56,360
Quello per cui stai esitando...
173
00:10:57,330 --> 00:11:00,680
È per caso, Gong Gi Tae?
174
00:11:00,680 --> 00:11:02,140
Anche te sei diligente.
175
00:11:02,140 --> 00:11:04,270
Davvero? Che bello.
176
00:11:04,270 --> 00:11:07,900
Se dovevate mettervi insieme,
perché fare tutto quel casino?
177
00:11:09,150 --> 00:11:10,870
Tienilo segreto da Gong Gi Tae.
178
00:11:10,870 --> 00:11:14,510
Se lo scoprisse, in poco tempo anche Hoon Dong
lo scoprirebbe, e diventerebbe difficile per me.
179
00:11:14,510 --> 00:11:16,660
Non ha senso. Come posso nasconderglielo?
180
00:11:16,660 --> 00:11:18,570
Perché no? Io lo nascondo a mio marito...
181
00:11:18,570 --> 00:11:20,050
Anche così...
182
00:11:20,050 --> 00:11:22,160
L'insegna è arrivata!
183
00:11:23,740 --> 00:11:25,650
Andiamo fuori anche noi.
184
00:11:30,110 --> 00:11:32,300
Ecco.
185
00:11:34,240 --> 00:11:35,330
Grazie.
186
00:11:35,330 --> 00:11:37,830
Cos'è?
187
00:11:37,830 --> 00:11:42,370
Da quando abbiamo deciso di collaborare, volevamo includerti.
188
00:11:43,400 --> 00:11:45,500
Perché insistete su di me?
189
00:11:45,500 --> 00:11:47,080
Sei toccata?
190
00:11:47,080 --> 00:11:49,890
Che tipo di nome vecchio avete dato al ristorante?
191
00:11:49,890 --> 00:11:51,730
Chi ti ha detto di avere un nome così vecchio?
192
00:11:51,730 --> 00:11:56,530
Ho anche messo il tuo nome sull'insegna.
Non lo vuoi proprio fare?
193
00:12:00,570 --> 00:12:01,900
Passalo a Joo Jang Mi.
194
00:12:01,900 --> 00:12:04,980
Tutto su internet è stato eliminato.
195
00:12:04,980 --> 00:12:06,760
Dovremmo fare quello che vuole.
196
00:12:06,760 --> 00:12:08,510
Jang Mi non aveva quel motivo.
197
00:12:08,510 --> 00:12:09,920
Invece, mi ha aiutato.
198
00:12:09,920 --> 00:12:12,560
Quando Jang Mi stava convincendo quella donna,
199
00:12:12,560 --> 00:12:15,060
ecco cosa hai visto e frainteso.
200
00:12:15,060 --> 00:12:18,330
Oh, quindi Jang Mi voleva aiutarti?
201
00:12:18,330 --> 00:12:22,880
Vi state ancora vedendo?
202
00:12:22,880 --> 00:12:26,600
Il fatto che ci stiamo vedendo,
manteniamolo segreto per un po'.
203
00:12:26,600 --> 00:12:28,510
Non ci stiamo vedendo, ma
204
00:12:28,510 --> 00:12:31,360
io, da solo, sono innamorato e la seguo.
205
00:12:31,360 --> 00:12:34,460
Quell'uomo... lo sta ancora vedendo?
206
00:12:34,460 --> 00:12:39,020
Anche quell'uomo. Se ci penso, lo ha incontrato a causa mia.
207
00:12:39,020 --> 00:12:44,060
Quanto sarò stato cattivo perché lei
avesse bisogno di qualcun altro?
208
00:12:44,060 --> 00:12:46,510
Oh, il nostro povero Gi Tae.
209
00:12:46,510 --> 00:12:49,810
Hai perso il tuo amore e provi rimorso per le tue azioni.
210
00:12:49,810 --> 00:12:56,180
E quell'uomo ha continuato ad avanzare sorridendo,
così Jang Mi ha accettato.
211
00:12:56,180 --> 00:12:59,300
Quei due non sono in una relazione seria.
212
00:12:59,300 --> 00:13:03,400
Vero. Jang Mi non è il tipo da sputare su una faccia felice.
213
00:13:03,400 --> 00:13:06,460
In ogni caso, io e Jang Mi non siamo in una relazione,
214
00:13:06,460 --> 00:13:09,590
quindi eliminate i fraintendimenti e i
sentimenti cattivi nei suoi confronti.
215
00:13:09,590 --> 00:13:12,590
È una persona che mi ha aiutato alla quale sono grato,
216
00:13:12,590 --> 00:13:14,970
ed è una brava donna.
217
00:13:19,210 --> 00:13:21,270
Anche io.
218
00:13:21,270 --> 00:13:25,020
Scusa. Aspetta un attimo.
219
00:13:30,070 --> 00:13:33,090
Allora, ne parliamo più tardi.
220
00:13:35,840 --> 00:13:37,790
Vuoi un bicchiere?
221
00:13:50,460 --> 00:13:55,220
Tua madre ti ha lasciato vivere da solo come volevi.
222
00:13:55,220 --> 00:13:57,560
Alla fine ti ha chiamato, ti ha fatto sedere,
223
00:13:57,560 --> 00:13:59,960
e deve essersi intromessa nella tua vita.
224
00:13:59,960 --> 00:14:03,150
Quando ha vissuto tutta la vita così,
225
00:14:03,150 --> 00:14:06,590
cambierebbe facilmente?
-Ti capisco.
226
00:14:06,590 --> 00:14:10,850
Come il tuo cuore è stato rubato da una donna come Jang Mi.
227
00:14:10,850 --> 00:14:12,690
Come ti senti soffocato.
228
00:14:12,690 --> 00:14:17,750
Abbiamo bisogno di spazio per respirare.
229
00:14:18,610 --> 00:14:22,700
Non sarà un metodo da consigliare,
230
00:14:22,700 --> 00:14:25,710
ma ho trovato un'alternativa realistica.
231
00:14:25,710 --> 00:14:30,930
In ogni caso, amore e matrimonio sono due cose separate.
232
00:14:30,930 --> 00:14:33,760
L'amore richiede cambiamenti e tremori,
233
00:14:35,690 --> 00:14:38,820
ma il matrimonio richiede stabilità.
234
00:14:38,820 --> 00:14:43,990
Quindi, hai ottenuto stabilità da mamma?
E da quella donna
235
00:14:43,990 --> 00:14:47,140
hai ottenuto cambiamenti e tremori?
236
00:14:47,140 --> 00:14:51,780
Alla tua età pensavo che non avesse senso.
237
00:14:51,780 --> 00:14:57,600
Ma vivendolo, è la vita stessa che non ha senso.
238
00:14:57,600 --> 00:15:00,950
Saranno vite leggermente tristi,
239
00:15:00,950 --> 00:15:04,180
ma non sono vite brutte.
240
00:15:05,180 --> 00:15:08,270
Cosa vuoi dire?
241
00:15:11,410 --> 00:15:15,190
Sposa una donna come Kang Se Ah,
242
00:15:15,190 --> 00:15:19,940
e tieni Joo Jang Mi come un'amante facendo
in modo che tua madre non lo scopra.
243
00:15:32,050 --> 00:15:37,730
Ad un certo punto, ho tentato di capirti, padre.
244
00:15:37,730 --> 00:15:40,650
Quanto sarà stato brutto perché lui lo facesse?
245
00:15:40,650 --> 00:15:43,660
Anche se dicevi di avere qualcun altro che amavi,
246
00:15:43,660 --> 00:15:47,440
Perché mia madre non ti ha lasciato andare?
247
00:15:49,520 --> 00:15:52,000
Ma adesso lo vedo.
248
00:15:52,000 --> 00:15:57,180
Quello che non ha lasciato andare sei tu.
249
00:15:57,180 --> 00:16:00,470
Se avessi pensato solo a me stesso, lo avrei fatto.
250
00:16:00,470 --> 00:16:06,440
Ma c'è una responsabilità associata alla nostra
classe sociale e posizione. Tutta la pesantezza
251
00:16:06,440 --> 00:16:11,120
di questo fardello... sai di cosa si tratta.
252
00:16:11,120 --> 00:16:16,680
Ecco perché volevi vivere da solo così tanto.
253
00:16:16,680 --> 00:16:18,730
Hai ragione.
254
00:16:18,730 --> 00:16:24,160
Sono tuo figlio e sono egoista, come te.
255
00:16:29,370 --> 00:16:32,590
Quanto è imbarazzante questo fatto,
256
00:16:32,590 --> 00:16:33,870
l'ho realizzato oggi per la prima volta.
257
00:16:33,870 --> 00:16:35,130
Gi Tae.
258
00:16:35,130 --> 00:16:39,600
Ma, Jang Mi è diversa da quella donna.
259
00:16:39,600 --> 00:16:42,110
Non trattarle mai più allo stesso modo.
260
00:17:07,520 --> 00:17:10,860
Oh? Sei arrivato?
261
00:17:10,860 --> 00:17:12,420
Cos'è?
262
00:17:12,420 --> 00:17:15,400
Oh, assaggialo e dimmi com'è.
263
00:17:15,400 --> 00:17:18,300
Sono i miei "Vai, Joo Jang Mi" prodotti.
264
00:17:18,300 --> 00:17:20,590
Fai queste cose assurde così bene.
265
00:17:20,590 --> 00:17:24,640
Quando hai preparato tutto questo? Wow.
266
00:17:31,820 --> 00:17:33,120
Com'è?
267
00:17:33,120 --> 00:17:35,510
È delizioso.
268
00:17:35,510 --> 00:17:38,930
Che sollievo! Ero preoccupata della tua reazione.
269
00:17:38,930 --> 00:17:40,370
Per quale ragione?
270
00:17:40,370 --> 00:17:44,730
Se piace a uno come Gong Gi Tae, il cui palato
è abituato al cibo della dea, la signora Shin,
271
00:17:44,730 --> 00:17:49,480
allora piacerà anche ad una persona normale.
272
00:17:50,580 --> 00:17:53,440
Hai inventato tutto questo?
273
00:17:53,440 --> 00:17:54,550
No, lo chef.
274
00:17:54,550 --> 00:17:57,880
Lo chef? Chi è?
275
00:17:59,420 --> 00:18:01,770
Han Yeo Reum.
276
00:18:05,620 --> 00:18:07,320
Han Yeo Reum?
277
00:18:07,320 --> 00:18:09,190
Han Yeo Reum e io
278
00:18:09,190 --> 00:18:13,160
abbiamo chiuso con i nostri sentimenti.
279
00:18:13,980 --> 00:18:17,000
Abbiamo deciso uscire insieme.
280
00:18:17,000 --> 00:18:21,770
No. Non sapevo che intendessi questo.
281
00:18:21,770 --> 00:18:25,350
In verità, tu sai tutto del mio passato, e io tutto del tuo.
282
00:18:25,350 --> 00:18:27,990
Adesso, invece di fingere di non saperlo,
283
00:18:27,990 --> 00:18:30,300
tirare fuori il passato e accettarlo...
284
00:18:30,300 --> 00:18:32,860
Non è considerato uscire insieme?
285
00:18:32,860 --> 00:18:38,550
Anche io accetterò te e Kang Se Ah come amici.
286
00:18:40,640 --> 00:18:42,250
Credi in me.
287
00:18:42,250 --> 00:18:45,600
Se avessi ancora sentimenti per Han Yeo Reum,
288
00:18:45,600 --> 00:18:48,890
non sarei in grado di dirti la verità.
289
00:18:48,890 --> 00:18:51,950
Se mi dici la verità, devo capire tutto?
290
00:18:51,950 --> 00:18:54,270
Ci ho pensato molto.
291
00:18:54,270 --> 00:18:59,400
Da quando siamo diventati veri,
ho pensato di non lavorare con Han Yeo Reum.
292
00:18:59,400 --> 00:19:02,890
Ma, visto che i miei sentimenti sono reali,
293
00:19:02,890 --> 00:19:05,260
ho bisogno di questo lavoro ancora di più.
294
00:19:05,260 --> 00:19:07,730
Te l'ho detto che non mi piace essere Cenerentola.
295
00:19:07,730 --> 00:19:12,430
Anche io, voglio essere una persona d'aiuto.
296
00:19:15,190 --> 00:19:19,150
Se non ti piace, me lo leverò dalla testa.
297
00:19:19,150 --> 00:19:22,440
Se mi dici di non farlo, non lo farò.
298
00:19:23,920 --> 00:19:25,120
Passa questo a Joo Jang Mi.
299
00:19:25,120 --> 00:19:31,930
Sposa qualcuno come Kang Se Ah ed esci solo con Joo Jang Mi.
300
00:19:33,060 --> 00:19:35,530
Fallo.
301
00:19:35,530 --> 00:19:39,770
- Lo faccio?
- Penso di capire quello che intendi dire.
302
00:19:40,570 --> 00:19:43,110
Il tuo modo di pensare...
303
00:19:43,110 --> 00:19:45,200
lo supporterò.
304
00:19:45,200 --> 00:19:48,270
Come sempre, Gong Gi Tae è così figo.
305
00:19:49,660 --> 00:19:51,720
Oh, bevi, bevi, bevi.
306
00:19:51,720 --> 00:19:53,880
Invece, devi assicurarti di avere successo.
307
00:19:53,880 --> 00:19:55,400
Ecco.
308
00:19:55,400 --> 00:20:00,570
Al nostro uscire insieme.
309
00:20:00,570 --> 00:20:03,060
Bevi.
310
00:20:07,560 --> 00:20:11,190
Apriamo domani, quindi compra dei fiori e assicurati di venire.
311
00:20:11,190 --> 00:20:14,250
- Ok?
- Ok.
312
00:20:14,250 --> 00:20:16,780
Mangia anche questo.
313
00:20:25,730 --> 00:20:27,930
Sei venuto? Cosa vuoi mangiare oggi?
314
00:20:27,930 --> 00:20:30,600
- Non ho molto appetito.
- Ieri eri così felice che sembrava stessi volando,
315
00:20:30,600 --> 00:20:32,850
e oggi sembra che sia pronto a scavarti la fossa
e ad entrarci. (sembra tu abbia un piede nella fossa)
316
00:20:32,850 --> 00:20:35,150
Cos'è che ti sta facendo avere questi sbalzi d'umore?
317
00:20:35,150 --> 00:20:36,940
Ci sono dei problemi alla clinica?
318
00:20:39,110 --> 00:20:41,640
Oppure... una donna?
319
00:20:43,140 --> 00:20:48,070
Non è cool (fredda) con nessuno tranne me.
Cosa ne dovrei pensare?
320
00:20:49,850 --> 00:20:52,550
Quindi è una donna. È carina?
321
00:20:52,550 --> 00:20:54,080
Ne sarai sorpreso quando la vedrai.
322
00:20:54,080 --> 00:20:57,760
Presentamela. Se una donna prova
a farti da parte maldestramente,
323
00:20:57,760 --> 00:21:00,700
devi innanzitutto e soprattutto avere
dei testimoni per le sue azioni.
324
00:21:00,700 --> 00:21:03,260
Dovrei? Te la dovrei presentare?
325
00:21:03,260 --> 00:21:08,550
Vediamo... Quanto sarà bella questa donna
da avere Gong Gi Tae in pugno?
326
00:21:11,630 --> 00:21:15,580
Benvenuti.
327
00:21:15,580 --> 00:21:17,440
Congratulazioni per l'apertura!
328
00:21:17,440 --> 00:21:21,370
Joo Jang Mi e Nam Hyun Hee hanno
davvero creato un bel problema questa volta.
329
00:21:21,370 --> 00:21:24,150
Prego, da questa parte.
330
00:21:29,040 --> 00:21:31,340
Ecco il menù. Prego, lo guardi.
331
00:21:31,340 --> 00:21:35,720
- Qual è il miglior piatto qui?
- I pancake kimchi quatro sono buoni e anche il makgeolli (alcolico a base di riso) è buono.
332
00:21:35,720 --> 00:21:37,830
Benvenuto.
333
00:21:37,830 --> 00:21:42,660
- Benvenuto, Hyung!
- Oh, congratulazioni.
È abbastanza bello e appropriato.
334
00:21:42,660 --> 00:21:45,980
Chef-nim! Il fatto che io lavoro qui
non lo deve dire al mio oppa, va bene?
335
00:21:45,980 --> 00:21:49,330
Sì, lo so. Zip!
336
00:21:49,330 --> 00:21:50,880
- Andiamo a sederci.
- Certo, andiamo.
337
00:21:50,880 --> 00:21:52,850
Anche questo è buono.
338
00:21:52,850 --> 00:21:55,190
Ah, buongiorno!
339
00:21:56,380 --> 00:21:58,940
Non ci sono altri posti disponibili.
Vi posso chiedere di sedervi assieme?
340
00:21:58,940 --> 00:22:01,470
- Ah, questa è la manager.
- Questo è lo Chef Uhm Dae Sik.
341
00:22:01,470 --> 00:22:04,480
Piacere.
342
00:22:04,480 --> 00:22:06,600
Vi portò subito da mangiare.
343
00:22:26,260 --> 00:22:30,300
Gong Gi Tae!
344
00:22:33,040 --> 00:22:34,450
Lee Hoon Dong.
345
00:22:34,450 --> 00:22:37,230
Oh, presentati. Ah,
346
00:22:37,230 --> 00:22:39,740
voi vi siete già incontrati, vero?
347
00:22:41,560 --> 00:22:46,350
Ah, cosa significa? La donna che
stai vedendo è Joo Jang Mi?
348
00:22:46,350 --> 00:22:49,810
Ah, ti ho detto che era un segreto.
Perché hai portato Lee Hoon Dong qui?
349
00:22:49,810 --> 00:22:51,900
Cosa? Perché, perché?
Cosa stai nascondendo? Cosa nascondi, eh?
350
00:22:51,900 --> 00:22:54,770
Sarei stato il primo a congratularmi con voi
se mi avessi detto che state assieme.
351
00:22:54,770 --> 00:22:56,760
- Andiamo dentro.
- Aspetta!
352
00:22:56,760 --> 00:22:59,370
Non siamo ancora pronti.
353
00:22:59,370 --> 00:23:03,370
- Ma sembra che sia pieno di clienti dentro...
- Oh, hai ragione. Perciò non c'è posto.
354
00:23:03,370 --> 00:23:05,090
Oh, siete venuti?
355
00:23:06,270 --> 00:23:09,700
Oh, ehi, Han Yeo Reum. Congratulazioni.
356
00:23:09,700 --> 00:23:13,900
- Grazie.
- Ehi, Han Yeo Reum, come osi tradirci
e prenderti Joo Jang Mi?
357
00:23:13,900 --> 00:23:15,980
Unnie! Il wine-makgeolli--
358
00:23:18,320 --> 00:23:20,970
Nam Hyun Hee, anche tu, perché sei qui!?
359
00:23:20,970 --> 00:23:24,800
Aspetta. Allora quella tua amica
con cui hai detto di aprire il locale è...
360
00:23:24,800 --> 00:23:27,280
Oppa...
361
00:23:27,280 --> 00:23:32,010
Yah, sul serio, quando finiranno i tuoi colpi di scena?
362
00:23:33,770 --> 00:23:35,670
Oppa!!
363
00:23:37,190 --> 00:23:38,750
Voi dovevate proprio venire...
364
00:23:38,750 --> 00:23:40,780
Me l'avresti dovuto dire.
365
00:23:40,780 --> 00:23:43,510
- Entra.
- Ecco, congratulazioni!
366
00:23:43,510 --> 00:23:45,880
Grazie.
367
00:23:45,880 --> 00:23:48,140
Andiamo dentro.
368
00:23:53,980 --> 00:23:58,930
♫ Sono io, io che non posso vivere
nemmeno un giorno senza di te ♫
369
00:23:58,930 --> 00:24:04,770
♫ Dove sarai? Dove sei?
Non ti vedo da nessuna parte. ♫
370
00:24:04,770 --> 00:24:07,930
Dovremmo mangiarla questa?
♫ (Non ti vedo da nessuna parte.) ♫
371
00:24:07,930 --> 00:24:10,880
♫ Oh, baby. ♫
372
00:24:10,880 --> 00:24:13,390
- Non vendiamolo, mangiamolo questo.
- Così...
373
00:24:13,390 --> 00:24:18,290
♫ Non importa se chiamo,
non arriva nessuna risposta. ♫
374
00:24:18,290 --> 00:24:23,200
♫ Ogni giorno senza di te
non ha nessun significato. ♫
375
00:24:23,200 --> 00:24:31,160
♫ Mi manchi. Prima che ti
dimentichi, prendimi la mano. ♫
376
00:24:31,160 --> 00:24:36,040
♫ La tua voce vaga nella mia testa. ♫
377
00:24:36,040 --> 00:24:42,990
♫ Il tuo aspetto che non potrò mai dimenticare, ♫
378
00:24:42,990 --> 00:24:47,350
♫ Dovrei capirlo per poterti trovare di nuovo? ♫
379
00:24:47,350 --> 00:24:53,950
♫ Chiamami, chiama il mio nome. ♫
380
00:24:53,950 --> 00:24:57,330
- Han Yeo Reum. Non devi avere paura.
- Di cosa?
381
00:24:57,330 --> 00:25:00,910
Non mi importa assolutamente
se tu e Jang Mi lavorate assieme
382
00:25:00,910 --> 00:25:04,890
perciò non c'è alcun bisogno che ti preoccupi
di cosa potrei pensare o cose simili.
383
00:25:04,890 --> 00:25:08,310
- Sì.
- Invece, la mia Jang Mi
384
00:25:08,310 --> 00:25:11,210
non dovresti farla lavorare troppo. Capito? Hmm?
385
00:25:11,210 --> 00:25:13,060
Sì.
386
00:25:15,290 --> 00:25:18,270
Bene, bene, bene.
387
00:25:23,870 --> 00:25:26,880
Congratulazioni per l'apertura.
388
00:25:26,880 --> 00:25:29,440
Se Ah, come hai fatto a saperlo?
389
00:25:29,440 --> 00:25:33,110
L'ho chiamata io. La clinica di Se Ah
è qui vicino. Ho molte conoscenze,
390
00:25:33,110 --> 00:25:35,440
e vi porterò tanti clienti.
391
00:25:35,440 --> 00:25:39,050
Ho sentito che state assieme.
Congratulazioni anche per quello.
392
00:25:39,050 --> 00:25:41,140
Sì.
393
00:25:41,140 --> 00:25:44,620
Ah, siediti qui con Gong Gi Tae.
394
00:25:45,790 --> 00:25:49,570
Per favore vieni spesso da noi, Se Ah!
395
00:25:52,080 --> 00:25:55,100
Oh, sono così felice di vederla!
396
00:25:55,100 --> 00:26:00,440
Ah, questo è carinissimo! Ops, come l'ho fatto?
397
00:26:00,440 --> 00:26:05,800
Oddio, ti sono solo molto grata.
Mangia molto. Ordina tante cose, ok?
398
00:26:07,880 --> 00:26:10,490
Han Yeo Reum, allora, dovremmo
vedere un po' come cucini?
399
00:26:10,490 --> 00:26:13,490
Devo sapere se posso affidarti
Jang Mi in base a come cucini.
400
00:26:26,650 --> 00:26:34,990
Sottotitolato per voi dal team
Forget Dating, Give Me The Ring! @ Viki.com
401
00:26:37,190 --> 00:26:42,350
Sei stato davvero davvero cool oggi. Sei stato grande
e un vero uomo davanti a Han Yeo Reum.
402
00:26:44,060 --> 00:26:46,730
Anche tu. Davanti a Se Ah,
403
00:26:46,730 --> 00:26:49,110
eri davvero completamente sicura di te.
404
00:26:49,110 --> 00:26:51,940
Lo ero?
405
00:26:54,740 --> 00:26:57,370
Già, vero.
406
00:27:02,380 --> 00:27:06,410
Quando abbiamo iniziato a vederci sul serio, abbiamo
provato sinceramente a preoccuparci a vicenda
407
00:27:06,410 --> 00:27:08,760
e essere cool,
(non essere troppo presi)
408
00:27:08,760 --> 00:27:14,090
però a volte le nostre conversazioni diventavano
più corte di quando facevamo finta.
409
00:27:24,350 --> 00:27:26,870
Andiamo a casa tua.
410
00:27:27,790 --> 00:27:31,440
- Casa mia?
- Sì, casa tua.
411
00:27:45,460 --> 00:27:47,220
Allora, mi lavo per prima.
412
00:27:47,220 --> 00:27:50,940
Ah, va bene. Certo, certo, certo. Prego.
413
00:28:05,570 --> 00:28:09,670
Gong Gi Tae, non hai un altro spazzolino?
414
00:28:09,670 --> 00:28:12,100
Spazzolino?
415
00:28:13,510 --> 00:28:15,340
Ecco qui.
416
00:28:15,340 --> 00:28:18,300
- Thank you.
- Hai bisogno di altro?
417
00:28:20,230 --> 00:28:22,180
Prova ad usare questo.
418
00:28:22,180 --> 00:28:24,030
Cos'è?
419
00:28:27,720 --> 00:28:31,280
Oh, va bene per la mia pelle.
420
00:28:33,610 --> 00:28:37,700
Comunque, sino a quando hai intenzione di stare lì?
421
00:28:37,700 --> 00:28:39,690
Sto per farmi una doccia.
422
00:28:39,690 --> 00:28:43,180
Oh, certo, certo, certo, certo.
423
00:28:47,800 --> 00:28:51,690
Sono rinata. La mia pelle è così morbida.
424
00:28:59,110 --> 00:29:02,820
Ah, le mie gambe.
425
00:29:05,630 --> 00:29:07,650
Ti fanno male le gambe?
426
00:29:07,650 --> 00:29:10,930
Sono abituata a stare in piedi tutto il giorno
da quando lavoravo ai grandi magazzini.
427
00:29:13,230 --> 00:29:16,050
Fammi vedere.
428
00:29:16,050 --> 00:29:17,370
Ah, sono gonfie.
429
00:29:17,370 --> 00:29:19,160
Va bene.
430
00:29:19,160 --> 00:29:21,110
No, fammi vedere.
431
00:29:21,110 --> 00:29:25,020
- Ehi.
- Stai ferma.
432
00:29:33,170 --> 00:29:35,590
♬ Prova a immaginare ♬
433
00:29:37,820 --> 00:29:41,180
♬ So che lo desideri. ♬
♬ Resta con me. ♬
434
00:29:41,180 --> 00:29:46,620
♬ Il modo in cui parli, sempre
misteriosamente rimane nelle mie orecchie. ♬
435
00:29:46,620 --> 00:29:50,110
♬ Il mio viso arrossisce
(ed il mio cuore palpita) ♬
436
00:29:50,110 --> 00:29:54,130
Joo Jang Mi. Dormi?
♬ Dentro il piazzale degli autobus, ♬
437
00:29:54,130 --> 00:30:00,010
♬ mi è parso di sentire una canzone ben nota, ♬
438
00:30:00,010 --> 00:30:02,950
Jang Mi.
♬ Ad un certo punto (mi sono innamorata di te) ♬
439
00:30:02,950 --> 00:30:07,730
Volevi che ci frequentassimo pacatamente (cool-amente), e ora stai dormento? (cool-cool: in coreano dormire come un sasso)
440
00:30:07,730 --> 00:30:12,320
♬ Vuoi che camminiamo
insieme adesso? (boy) ♬
441
00:30:12,320 --> 00:30:15,900
Sembrerebbe che questa donna non sappia
ancora cosa significhi vedersi pacatamente.
442
00:30:15,900 --> 00:30:21,090
♬ Io mi sono innamorata. Vuoi prendere la metropolitana ♬
443
00:30:21,090 --> 00:30:24,870
♬ o camminare sotto la pioggia? ♬
444
00:30:24,870 --> 00:30:31,940
♬ Tra le nuvole, come se fosse scivoloso e morbido. ♬
445
00:30:31,940 --> 00:30:36,730
♬ Ci stiamo già incamminando. ♬
446
00:30:38,160 --> 00:30:40,820
Cattiva ragazza.
447
00:30:40,820 --> 00:30:43,200
Ti perdono solo perché sei carina.
448
00:30:43,200 --> 00:30:46,740
♬ Camminando su questa strada. ♬
449
00:30:50,650 --> 00:30:54,450
È stata la dormita più dolce che
io abbia mai avuto nella mia vita.
450
00:31:11,520 --> 00:31:15,000
Dormire, e ancora dormire.
451
00:31:15,920 --> 00:31:18,940
Dormire ancora. Poi, dormire ancora.
452
00:31:34,080 --> 00:31:36,260
"Corri via, Joo Jang Mi" (nome del ristorante) sta andando bene?
453
00:31:36,260 --> 00:31:40,410
Oh, sì certo. Si sta spargendo la voce pian piano.
454
00:31:40,410 --> 00:31:43,430
Il tuo ospedale si è ripreso?
455
00:31:43,450 --> 00:31:47,220
Certo. Con chi credi di parlare?
456
00:31:47,220 --> 00:31:50,130
Pensi che sono così debole da avere delle difficoltà?
457
00:31:50,150 --> 00:31:52,440
Sono Gong Gi Tae.
458
00:31:52,470 --> 00:31:55,390
Sono Gong Gi Tae, te lo dico io.
459
00:31:55,390 --> 00:31:59,080
Dormire, e ancora dormire.
460
00:32:28,210 --> 00:32:30,340
Grazie per il dolce sonno,
461
00:32:30,340 --> 00:32:34,080
sono stata in grado di resistere
per tutto il tempo in cui dovevo rimanere sveglia.
462
00:32:34,080 --> 00:32:36,170
Benvenuti!
463
00:32:41,180 --> 00:32:46,410
♬ Quando ti vedo il mio cuore batte forte e le mie labbra si seccano ♫
464
00:32:46,410 --> 00:32:51,760
♫ Non ho dormito questa notte a causa delle farfalle ♫
465
00:32:51,760 --> 00:32:58,840
♫ Perché sono così? La mia faccia diventa rossa ♫
466
00:32:58,840 --> 00:33:03,530
♫ La mia testa si fa leggera, il mio corpo è elettrizzato ♫
467
00:33:03,530 --> 00:33:08,760
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
468
00:33:08,760 --> 00:33:11,710
♫ Non posso più sopportarlo. ♫
469
00:33:11,710 --> 00:33:17,250
♬ A partire da domani, vivremo felicemente insieme. ♬
470
00:33:23,060 --> 00:33:25,850
Pare ci siano dei clienti che entrano e escono.
471
00:33:26,280 --> 00:33:29,050
Guarda Joo Jang Mi, sta ridendo perché è felice.
472
00:33:29,080 --> 00:33:31,580
Per lo più davanti ad Han Yeo Reum.
473
00:33:31,580 --> 00:33:35,370
Ehi, Hyeon Hee ce la fa nonostante sia incinta?
474
00:33:35,400 --> 00:33:41,000
#$%^! Mi aveva promesso che
avrebbe lavorato solo al bancone.
475
00:33:48,730 --> 00:33:52,400
Quelle cose pesanti.
Non dovrebbe portarle Joo Jang Mi, che è tanto forte?
476
00:33:52,400 --> 00:33:54,330
Ehi, forte, Joo Jang Mi?
477
00:33:54,440 --> 00:33:55,800
Non sei stato preso a pugni da Joo Jang Mi?
478
00:33:55,830 --> 00:33:57,790
Aigo, aigo, tu sei stato preso a pugni?
479
00:33:57,910 --> 00:34:00,710
Sei stato pestato per strada!?
480
00:34:00,800 --> 00:34:02,600
Io ci sono passato!
Ci presti attenzione almeno?
481
00:34:02,600 --> 00:34:05,840
- Ehi, ehi, perché non dovrei avere dei dubbi?
- Di che cosa stai parlando?
482
00:34:05,840 --> 00:34:08,820
Non sai cosa sto attraversando!
483
00:34:28,720 --> 00:34:30,340
Non abbiamo nemmeno dei pazienti oggi?
484
00:34:30,370 --> 00:34:32,210
No, Direttore.
485
00:34:47,450 --> 00:34:49,880
Sì, entri per favore.
486
00:35:03,180 --> 00:35:04,670
Sei tu.
487
00:35:06,130 --> 00:35:09,370
Stavi aspettando dei pazienti, eh?
488
00:35:09,400 --> 00:35:11,340
Come facciamo?
489
00:35:12,010 --> 00:35:14,420
Dovrei fare delle iniezioni di filler?
490
00:35:15,550 --> 00:35:18,310
Andiamo a mangiare.
491
00:35:25,250 --> 00:35:28,100
Joo Jang Mi sta andando così sorprendentemente bene.
492
00:35:28,100 --> 00:35:30,050
Sei forte anche tu.
493
00:35:30,410 --> 00:35:33,180
Prendi quest'opportunità per venire nel nostro ospedale.
494
00:35:34,180 --> 00:35:35,800
Per molto tempo, mio padre
495
00:35:35,800 --> 00:35:39,240
ha cercato di assumerti.
Lo sai anche tu, giusto?
496
00:35:39,240 --> 00:35:41,660
Questa volta, introdurremo le abilità
attraverso una stampante 3D.
497
00:35:41,660 --> 00:35:44,560
Cosa ne pensi?
Non sei almeno un po' tentato?
498
00:35:47,260 --> 00:35:50,570
Mi rispondi sempre con quella faccia
da gatto spaventato quando provo a tentarti.
499
00:35:50,590 --> 00:35:53,390
Non ti sto tentando come donna,
quindi smettila di essere nervoso.
500
00:35:53,390 --> 00:35:55,500
Da amica, e da dottoressa,
501
00:35:55,530 --> 00:35:57,730
ti sto reclutando.
502
00:35:59,940 --> 00:36:01,630
Qualsiasi cosa sia,
503
00:36:01,660 --> 00:36:04,940
contare su di te non è corretto.
504
00:36:05,370 --> 00:36:08,360
Penso che non sia assolutamente
il momento per te di fare il figo.
505
00:36:08,370 --> 00:36:11,620
Ad ogni costo, devi tirarti su.
506
00:36:20,830 --> 00:36:22,480
Cosa? Reclutare?
507
00:36:22,490 --> 00:36:26,300
Esattamente. E Kang Se Ah lo sta reclutando, proprio ora.
508
00:36:26,300 --> 00:36:28,580
Ma perché, se lui ha il suo strepitoso ospedale?
509
00:36:28,580 --> 00:36:30,410
Ultimamente, l'ospedale di Gi Tae non sta andando bene.
510
00:36:30,410 --> 00:36:33,860
- Ha detto che si era ripreso.
- No.
511
00:36:33,880 --> 00:36:38,490
È un settore così attento quando si tratta di gossip,
che ci vuole poco, ben poco per far si che le voci si spargano.
512
00:36:38,520 --> 00:36:40,080
Gi Tae ha bisogno di qualcosa anche per contrastare questo.
513
00:36:40,080 --> 00:36:42,350
Non lo sapevo.
514
00:36:43,050 --> 00:36:44,480
Perché non me l'ha detto?
515
00:36:44,480 --> 00:36:47,960
Dal momento in cui ti son cresciute le ali e hai iniziato a volare
il suo orgoglio è stato probabilmente ferito, ecco perché.
516
00:36:47,960 --> 00:36:49,900
Ad ogni modo, Jang Mi, cosa farai?
517
00:36:49,920 --> 00:36:51,710
Ti va bene se Gi Tae andrà all'ospedale di Se Ah?
518
00:36:51,710 --> 00:36:56,200
Certamente! Si tratta del futuro di Gong Gi Tae,
quindi devo stare calma e capirlo.
519
00:36:56,260 --> 00:36:59,250
Aigo, davvero. Joo Jang Mi è calmissima.
520
00:36:59,250 --> 00:37:02,710
Non sono più la stessa di prima.
521
00:37:04,740 --> 00:37:08,920
Ma lo studio di chirurgia plastica di Gong Gi Tae...
dopo averlo portato avanti così bene,
522
00:37:08,920 --> 00:37:12,270
doverci rinunciare così, è un po' uno spreco.
523
00:37:14,290 --> 00:37:17,590
Non parlo di Gong Gi Tae, ma dell'ospedale, l'ospedale.
524
00:37:17,590 --> 00:37:19,530
Ospedale...
525
00:37:52,310 --> 00:37:54,560
- Sì?
- Oh.
526
00:37:54,560 --> 00:37:56,380
Sono io.
527
00:37:56,880 --> 00:37:58,240
Lo so, mhh.
528
00:37:58,470 --> 00:38:00,250
Sono un po' occupato ora. È urgente?
529
00:38:00,280 --> 00:38:02,980
Oh, no. Se sei occupato torna a lavoro.
530
00:38:02,980 --> 00:38:04,810
Scusa. Ti chiamo più tardi.
531
00:38:04,900 --> 00:38:08,500
Cosa c'è da scusarsi?
Non è necessario. Va tutto benissimo.
532
00:38:08,600 --> 00:38:10,700
Sì, va bene.
533
00:38:16,300 --> 00:38:19,320
Guarda, non puoi farlo.
534
00:38:25,500 --> 00:38:27,370
Non è una faccia tranquilla, ma una depressa.
535
00:38:27,370 --> 00:38:30,760
Gong Gi Tae ha accettato il fatto che lavoro con te,
536
00:38:30,780 --> 00:38:32,320
quindi devo accettarlo anche io.
537
00:38:32,320 --> 00:38:35,690
Anche se sono un po' triste che non mi abbia
parlato dei suoi problemi all'ospedale,
538
00:38:35,690 --> 00:38:40,370
probabilmente l'ha fatto, pensando a me.
Quindi immagino che dovrò capirlo.
539
00:38:42,170 --> 00:38:44,160
Quando andavo a scuola,
540
00:38:44,160 --> 00:38:48,300
il mio insegnante disse, se non riesci a capire qualcosa,
imparala a memoria e basta.
541
00:38:48,320 --> 00:38:50,850
Sembra tu lo stia imparando solamente a memoria.
542
00:38:50,870 --> 00:38:53,050
Questo ti fa sembrare stupida.
543
00:38:53,050 --> 00:38:55,700
Vai da Gi Tae e parla con lui, faccia a faccia.
544
00:38:55,700 --> 00:38:59,320
Dobbiamo lavorare. Presto i clienti arriveranno in tanti.
545
00:39:08,430 --> 00:39:11,000
Ristorante Daepo Fusion,
546
00:39:11,030 --> 00:39:13,550
Corri via, Joo Jang Mi?
547
00:39:15,100 --> 00:39:18,090
Mamma, Mamma!
548
00:39:18,090 --> 00:39:21,240
- L'ho trovato.
- Come sta?
549
00:39:21,240 --> 00:39:23,040
- Ha messo su un locale.
- Cosa?
550
00:39:23,040 --> 00:39:25,930
Daepo Fusion. Corri via, Joo Jang Mi.
551
00:39:25,930 --> 00:39:28,210
Davvero?
552
00:39:28,560 --> 00:39:32,550
Ehi, l'abilità di Jang Mi nel fare i pancake lo spiega.
553
00:39:32,580 --> 00:39:35,690
Ha trovato la strada che fa per lei.
554
00:39:35,690 --> 00:39:37,840
Ma abbiamo ipotizzato male.
555
00:39:37,840 --> 00:39:40,130
Ipotizzato male?
556
00:39:40,130 --> 00:39:43,040
Sai chi era al suo fianco?
557
00:39:43,040 --> 00:39:44,950
Chi era al suo fianco?
558
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Mi hai sorpresa.
559
00:39:46,560 --> 00:39:48,310
Benvenuta!
560
00:40:20,680 --> 00:40:22,520
Suocera...
561
00:40:35,620 --> 00:40:37,530
Prenda un po' di makgeolli.
562
00:41:00,070 --> 00:41:02,100
È delizioso.
563
00:41:02,100 --> 00:41:04,610
Grazie.
564
00:41:04,610 --> 00:41:06,080
Mi dispiace per averti fraintesa.
565
00:41:06,080 --> 00:41:09,970
No, è okay. Era normale fraintendere una situazione del genere.
566
00:41:09,970 --> 00:41:12,940
Il mio intromettermi inopportunamente
è il vero colpevole.
567
00:41:12,940 --> 00:41:15,390
Ma...
568
00:41:15,390 --> 00:41:18,820
Non posso ringraziarti per l'aiuto, comunque.
569
00:41:23,810 --> 00:41:27,330
Se tu davvero non provi sentimenti per Gi Tae,
570
00:41:27,330 --> 00:41:31,640
non è educato mantenere distanze?
571
00:41:32,710 --> 00:41:33,620
Sì.
572
00:41:33,620 --> 00:41:35,520
Un altro makegeolli qui, per favore.
573
00:41:35,520 --> 00:41:37,770
Sì, sto arrivando.
574
00:41:37,770 --> 00:41:42,840
Non si preoccupi troppo. Non ho alcuna
intenzione di intralciare la strada di Gong Gi Tae.
575
00:41:42,840 --> 00:41:45,300
Come può vedere, sono occupata a vivere la mia vita.
576
00:41:45,300 --> 00:41:49,040
È la prima volta che la vita è così emozionante e felice.
577
00:41:49,040 --> 00:41:53,600
Questo è tutto grazie a Gi Tae e lei.
578
00:41:53,600 --> 00:41:56,300
Allora, buon appetito.
579
00:41:58,380 --> 00:42:01,520
- Ecco qui.
- Grazie.
580
00:42:01,520 --> 00:42:03,730
Mangia, mangia, mangia.
581
00:42:20,210 --> 00:42:23,390
Solo Gi Tae a guardarlo è così pietoso.
582
00:42:34,400 --> 00:42:37,170
Sono tornata.
583
00:42:37,170 --> 00:42:39,270
Sei qui?
584
00:42:44,270 --> 00:42:46,160
Cosa stai guardando?
585
00:42:46,160 --> 00:42:48,040
Ah...
586
00:42:48,040 --> 00:42:51,550
È una tecnica davvero interessante per
un'operazione chirurgica, si usa questa stampante 3D.
587
00:42:51,550 --> 00:42:59,360
Vedi, stampando una vista frontale del paziente,
noi possiamo fare un'operazione molto più precisa di prima, e...
588
00:43:00,460 --> 00:43:01,730
Ah...
589
00:43:01,730 --> 00:43:04,370
Non è interessante, vero?
590
00:43:05,910 --> 00:43:08,620
- Lo sai...
- Cosa?
591
00:43:08,620 --> 00:43:12,150
Se gli chiedo qualcosa dell'ospedale,
il suo orgoglio verrà ferito, vero?
592
00:43:12,150 --> 00:43:14,380
Cosa?
593
00:43:14,380 --> 00:43:16,480
Beviamo qualcosa.
594
00:43:16,480 --> 00:43:17,730
Bere?
595
00:43:17,730 --> 00:43:21,230
Ah... Proprio adesso... Devo guardare questo.
596
00:43:21,230 --> 00:43:22,970
Ah, vero.
597
00:43:22,970 --> 00:43:25,010
Allora bene, possiamo bere dopo.
598
00:43:25,010 --> 00:43:26,260
Li metterò nel frigo.
599
00:43:26,260 --> 00:43:28,540
- Ok, allora.
- Oh, sì.
600
00:43:52,680 --> 00:43:57,950
♬ Quando ti guardo, il mio cuore martella e le mie labbra diventano secche ♬
601
00:43:57,950 --> 00:44:03,390
♬ Non ho potuto dormire l'altra notte a causa delle farfalle ♬
602
00:44:03,390 --> 00:44:10,530
♬ Perché sono così? La mia faccia diventa calda ♬
603
00:44:10,530 --> 00:44:15,160
♬ La mia testa ha le vertigini, il mio corpo si elettrizza ♬
604
00:44:15,160 --> 00:44:19,020
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
605
00:44:19,020 --> 00:44:23,220
♬ Non ce la faccio più ♬
606
00:44:23,220 --> 00:44:29,300
♬ A partire da domani, noi vivremo felici insieme ♬
607
00:44:36,400 --> 00:44:39,220
Gong Gi Tae, non stai andando a dormire?
608
00:44:39,220 --> 00:44:41,790
Sono assonnata.
609
00:44:42,680 --> 00:44:46,290
Sei ancora assonnata?
Ogni volta che mi vedi, sei sempre assonnata.
610
00:44:48,950 --> 00:44:51,760
Va bene, vai per prima e dormi.
611
00:44:51,760 --> 00:44:53,470
Hmm?
612
00:45:52,260 --> 00:45:58,370
Veramente, oggi tua madre è venuta al ristorante.
613
00:45:59,640 --> 00:46:03,470
Non le ho detto che stavo per incontrarti.
614
00:46:03,470 --> 00:46:08,580
No... non potevo dirlo.
615
00:46:13,350 --> 00:46:17,270
Sentirsi sicura, accanto a te,
616
00:46:17,270 --> 00:46:19,710
è davvero faticoso.
617
00:46:43,760 --> 00:46:46,830
I pancakes sono usciti. I pancakes.
618
00:46:46,830 --> 00:46:49,430
- Ah, grazie, li gusterò.
- Li gusterò, Jang Mi.
619
00:46:49,430 --> 00:46:51,360
Sì.
620
00:46:51,360 --> 00:46:56,300
Ma, voi due... Di cosa state parlando?
621
00:46:56,300 --> 00:46:58,430
Hey, Richard.
622
00:47:02,850 --> 00:47:04,070
Ciao.
623
00:47:04,070 --> 00:47:06,670
Salve.
624
00:47:06,670 --> 00:47:09,550
Lui è venuto nel nostro ospedale di
missioni mediche, Richard Bernstein.
625
00:47:09,550 --> 00:47:12,070
Ci ha aiutati con le capacità di stampa 3D.
626
00:47:12,070 --> 00:47:14,880
Piacere di conoscerti, Dr. Bernstein.
627
00:47:14,880 --> 00:47:17,550
Ho sentito molto parlare di te da Se Ah.
628
00:47:21,000 --> 00:47:26,740
Richard, che in Giappone abbia avuto successo
la creazione artificiale di un'ossatura usando la stampa 3D.
629
00:47:26,740 --> 00:47:27,930
Sì, infatti.
630
00:47:27,930 --> 00:47:31,210
Tutti i chirurghi plastici del mondo attualmente
hanno appreso la notizia di quel caso.
631
00:47:31,210 --> 00:47:34,980
Tutti i tipi di ossatura artificiale non
si sono fusi con i pazienti tanto bene,
632
00:47:34,980 --> 00:47:38,530
e sono anche noti per causare abbastanza
frequentemente un'infiammazione.
633
00:47:38,530 --> 00:47:44,550
Quelli di nuova concezione non vanno veloci...
634
00:47:44,550 --> 00:47:46,280
È venuto un ospite.
635
00:47:46,280 --> 00:47:48,500
- Non è niente, non è davvero niente.
- Cosa stanno dicendo?
636
00:47:48,500 --> 00:47:52,910
Altri test clinici sono necessari per le applicazioni per le masse.
637
00:47:52,910 --> 00:47:55,350
Cos'è questo?
638
00:47:57,180 --> 00:47:59,460
Questo è soondae (salsiccia al sangue).
639
00:48:02,660 --> 00:48:05,010
Molto buono.
640
00:48:05,010 --> 00:48:07,230
- È delizioso.
- Cos'è questo?
641
00:48:07,230 --> 00:48:09,500
Popolare?
Oh.
642
00:48:18,660 --> 00:48:21,390
Ci piacciamo l'un l'altro.
643
00:48:21,390 --> 00:48:25,380
Perché però lentamente parliamo sempre meno?
644
00:48:34,570 --> 00:48:37,600
Non è cambiato nulla qui.
645
00:48:37,600 --> 00:48:40,180
Non ti devo offrire nulla da bere, vero?
646
00:48:40,180 --> 00:48:42,330
La tua ostilità è sempre la stessa.
647
00:48:42,330 --> 00:48:44,260
Perché sei venuto?
648
00:48:48,210 --> 00:48:49,770
Ti sono grato per i $5,000.
649
00:48:49,770 --> 00:48:53,350
Non devi ripagarmi, di già. Stai facendo
trambusto perché i tuoi affari stanno andando bene.
650
00:48:53,350 --> 00:48:55,010
Ti sembra che stia facendo trambusto?
651
00:48:55,010 --> 00:48:57,810
Non vedi Joo Jang Mi strafare?
652
00:48:57,810 --> 00:49:01,070
Non la vedi essere eccessivamente premurosa,
cercando di non provocare danni?
653
00:49:01,070 --> 00:49:03,450
Anch'io sto cercando di essere premuroso per lei,
654
00:49:03,450 --> 00:49:06,600
perché Jang Mi ha detto che non vuole appoggiarsi a me,
ma stare in piedi da sola.
655
00:49:06,600 --> 00:49:09,110
Non è che non le hai dato la certezza?
656
00:49:09,110 --> 00:49:11,370
- Cosa?
- "Io posso appoggiarmi a quest'uomo."
657
00:49:11,370 --> 00:49:14,870
"Anche se mi appoggio un po', lui non è uno che
molla tutto e corre via come gli altri uomini."
658
00:49:14,870 --> 00:49:18,400
Come un uomo, non puoi darle questo tipo di certezza?
659
00:49:18,400 --> 00:49:20,090
Questo ragazzaccio, davvero.
660
00:49:20,090 --> 00:49:21,870
Cosa sai tu di Jang Mi?
661
00:49:21,870 --> 00:49:23,520
Io conosco meglio Joo Jang Mi.
662
00:49:23,520 --> 00:49:25,900
Io so che Joo Jang Mi vuole stare con te.
663
00:49:25,900 --> 00:49:29,950
So anche che lavora con me
per cercare di stare accanto a te più a lungo.
664
00:49:29,950 --> 00:49:34,410
Adesso, sei sicuro che sei veramente vicino a lei?
665
00:49:34,410 --> 00:49:36,720
Stai oltrepassando un po' i tuoi limiti oggi.
666
00:49:36,720 --> 00:49:38,210
Perché ho bisogno di sentire questo da te?
667
00:49:38,210 --> 00:49:40,960
Perché mi piaci.
668
00:49:40,960 --> 00:49:45,820
Quando piaci a una persona non ci sono solamente
sentimenti come tra un uomo e una donna.
669
00:49:46,850 --> 00:49:49,500
Stai agendo da figo...
670
00:50:16,030 --> 00:50:18,600
Ah, fa male.
671
00:50:46,910 --> 00:50:48,720
Joo Gyung Po
672
00:51:01,160 --> 00:51:06,240
Stupida… Idiota… Cacca di cane.
673
00:51:20,610 --> 00:51:22,150
Una cartolina? Chi l'ha mandata?
674
00:51:22,150 --> 00:51:25,300
Tuo padre è questo tipo di persona.
675
00:51:26,190 --> 00:51:31,480
Stupida… Idiota… Cacca di cane.
676
00:51:34,220 --> 00:51:37,150
Lui è un nemico che non conosce neanche il suo posto.
677
00:51:37,150 --> 00:51:40,700
Hai detto che essendo amici di penna,
eravate destinati a stare insieme.
678
00:51:40,700 --> 00:51:43,760
Sono stata ingannata da quel discorso sdolcinato,
e ho completamente incasinato la mia intera vita.
679
00:51:43,760 --> 00:51:48,630
Adesso che è così, perché non scrivi di nuovo,
mentre pensi hai vecchi tempi?
680
00:51:48,630 --> 00:51:50,720
Dimenticalo.
681
00:51:50,720 --> 00:51:52,550
Esattamente quando è stato?
682
00:51:52,550 --> 00:51:54,770
Quando hai smesso di parlare con con lui?
683
00:51:54,770 --> 00:51:58,950
Perché è importante quando è iniziato o chi ha iniziato?
684
00:51:58,950 --> 00:52:00,190
Non ricordo nulla.
685
00:52:00,190 --> 00:52:05,500
È solo, che una volta che ho chiuso
la mia bocca non potrò aprirla di nuovo.
686
00:52:06,600 --> 00:52:09,130
L'amore è così.
687
00:52:09,130 --> 00:52:12,770
Il momento in cui chiudi la tua bocca, è la fine.
688
00:52:13,650 --> 00:52:15,410
Andiamo dentro.
689
00:52:15,410 --> 00:52:17,600
Tornerò. Devo andare da una parte.
690
00:52:17,600 --> 00:52:19,450
Jang Mi!
691
00:52:27,540 --> 00:52:29,740
Joo Jang Mi!
692
00:52:39,050 --> 00:52:44,020
"Non posso dipendere da quest'uomo".
Non sarà perché non le hai dato quella sicurezza?
693
00:53:03,500 --> 00:53:05,350
- Sì?
- Dove sei?
694
00:53:05,350 --> 00:53:06,550
- Sono a casa.
- Adesso sto venendo lì.
695
00:53:06,550 --> 00:53:08,060
No!
696
00:53:08,060 --> 00:53:09,640
Venire qui adesso è un po' problematico.
697
00:53:09,640 --> 00:53:10,930
Perché non posso?
698
00:53:10,930 --> 00:53:13,090
Ah, è successa una cosa importante,
ci vediamo dopo.
699
00:53:13,090 --> 00:53:17,730
No! Devo assolutamente vederti adesso.
700
00:53:27,370 --> 00:53:29,900
Gong Gi Tae!
701
00:53:37,770 --> 00:53:42,550
La porta è aperta.
702
00:53:42,550 --> 00:53:44,220
Ti avevo detto di non venire!
703
00:53:44,220 --> 00:53:46,930
- Adesso...
- Perché? Cos'è successo di tanto importante?
704
00:53:46,930 --> 00:53:48,090
È qualcosa che non voglio farti vedere.
705
00:53:48,090 --> 00:53:51,280
Ti ho detto tutto onestamente riguardo
a me e Han Yeo Reum.
706
00:53:51,280 --> 00:53:54,780
Perché non mi racconti la tua storia?
707
00:54:00,380 --> 00:54:02,700
Chi c'è dentro?
708
00:54:02,700 --> 00:54:04,360
Ho un cliente, più tardi...
709
00:54:04,360 --> 00:54:05,700
Smettila di nascondermi le cose.
710
00:54:05,700 --> 00:54:08,270
Tanto qualsiasi cosa tu stia facendo... io la so già.
711
00:54:08,270 --> 00:54:10,430
Tu... tu lo sai?
712
00:54:10,430 --> 00:54:13,340
Come hai fatto a saperlo?
713
00:54:13,340 --> 00:54:15,990
Sei uscito veramente, eh?
714
00:54:15,990 --> 00:54:19,850
Non volevo davvero arrivare a tanto.
715
00:54:37,270 --> 00:54:39,530
Che stai facendo?
716
00:54:39,530 --> 00:54:41,340
Hai detto che lo sapevi già.
Stanno facendo un'intervista.
717
00:54:41,340 --> 00:54:42,150
Una rivista?
718
00:54:42,150 --> 00:54:45,400
Gli impiegati continuavano a dire che avremmo dovuto incrementare l'immagine dell'ospedale.
719
00:54:45,400 --> 00:54:46,820
Ma perché me l'hai tenuto nascosto?
720
00:54:46,820 --> 00:54:48,910
Ero imbarazzato!
721
00:54:48,910 --> 00:54:52,340
Vorrei essere riconosciuto per le mie qualità. Guadagnarsi da vivere vendendo l'immagine di dottore affascinante e qualificato
722
00:54:52,340 --> 00:54:54,530
è il modo di fare di mia madre.
723
00:54:54,530 --> 00:54:57,480
Quindi era questo.
724
00:54:57,480 --> 00:54:59,820
Ma tu "sei" uno scapolo affascinante?
725
00:54:59,820 --> 00:55:03,580
Certo che sì. Non lo sapevi?
726
00:55:05,740 --> 00:55:08,670
Questa è la sua fidanzata?
727
00:55:08,670 --> 00:55:10,710
Ah, no, no. Io sono...
728
00:55:10,710 --> 00:55:13,410
Sì, è la mia fidanzata.
729
00:55:13,410 --> 00:55:16,400
Per un affascinante dottore scapolo
avere una fidanzata è un aspetto negativo.
730
00:55:16,400 --> 00:55:19,640
E se ci vede tua madre?
731
00:55:19,640 --> 00:55:22,840
La prego, non lo pubblichi.
732
00:55:24,460 --> 00:55:25,500
Quando verrà pubblicata l'intervista?
733
00:55:25,500 --> 00:55:27,940
Dopo che quella ragazza ha cominciato
a venire in questa casa,
734
00:55:27,940 --> 00:55:34,020
lei ha detto che era sgradevole, e non le è
più piaciuto vivere da solo in questa casa.
735
00:55:37,650 --> 00:55:40,510
Ha detto che avrebbe voluto starci con lei.
736
00:55:43,750 --> 00:55:46,850
Allora, non lo pubblichi.
737
00:55:59,040 --> 00:56:03,410
Adesso che è diventato reale, è pesante.
738
00:56:04,450 --> 00:56:08,250
Quando lo facevamo per finta, era gradevole
essere al tuo fianco.
739
00:56:08,250 --> 00:56:10,240
Dicevo anche qualsiasi cosa volessi.
740
00:56:10,240 --> 00:56:12,990
Adesso che lo facciamo sul serio,
741
00:56:12,990 --> 00:56:17,220
ci sono tante cose di cui
non possiamo essere a conoscenza.
742
00:56:17,220 --> 00:56:20,750
Non è che tu volessi sembrare bravissima davanti a me?
743
00:56:20,750 --> 00:56:24,320
Adesso è tardi. Facciamolo senza stress.
744
00:56:24,320 --> 00:56:27,770
Ho già visto tutto quello che avrei dovuto
e non dovuto vedere.
745
00:56:28,770 --> 00:56:31,730
Hai ragione. Visto che abbiamo già
cominciato da capo,
746
00:56:31,730 --> 00:56:36,170
prima di tutto dovremmo dire
tutto quello che avremmo voluto dire.
747
00:56:36,170 --> 00:56:38,660
Tu...
748
00:56:38,660 --> 00:56:43,660
Perché non mi hai detto che lavorare
in ospedale era difficile?
749
00:56:46,180 --> 00:56:49,150
Pensi che solo tu voglia apparire
forte hai miei occhi?
750
00:56:49,150 --> 00:56:50,420
È lo stesso anche per me.
751
00:56:50,420 --> 00:56:55,260
Perché ho persino dovuto sopportare di fare
quell'intervista per vendere la mia immagine?
752
00:56:57,280 --> 00:56:59,970
Invece che su Han Yeo Reum,
753
00:57:00,730 --> 00:57:05,550
vorrei che tu facessi affidamento su di me.
754
00:57:08,210 --> 00:57:12,710
Mi sono sempre appoggiata a te.
Non lo sai?
755
00:57:13,540 --> 00:57:18,490
Quella volta, perché riuscii a dormire sulla
tua spalla e feci un sonno così ristoratore,
756
00:57:18,490 --> 00:57:22,630
mi ha dato la forza di andare in giro tutto il giorno
a rivoltare i pancakes coreani,
757
00:57:22,630 --> 00:57:25,800
e sono riuscita a servire il makgeolli
(bevanda di riso alcolica).
Non lo sai?
758
00:57:27,000 --> 00:57:28,780
Davvero?
759
00:57:29,830 --> 00:57:33,030
Che altro? Dimmi ancora qualcosa che vuoi dire.
760
00:57:36,670 --> 00:57:40,750
Capisco la tua amicizia con Kang Se Ah.
761
00:57:40,750 --> 00:57:43,180
Ma...
762
00:57:43,180 --> 00:57:47,460
non mi piace che tu sia stato reclutato
dall'ospedale di Kang Se Ah.
763
00:57:48,660 --> 00:57:51,540
Come hai fatto a saperlo? Aigoo.
764
00:57:51,540 --> 00:57:55,220
Se già lo sapevi, avresti dovuto dirmelo.
765
00:57:57,550 --> 00:57:59,930
Ho intenzione di tenere e proteggere il mio ospedale.
766
00:57:59,930 --> 00:58:04,060
Ecco perché sto studiando
e pubblicizzando di più.
767
00:58:04,060 --> 00:58:08,080
Tutto quello che ho ricevuto da Se Ah è
stata una presentazione a Richard.
768
00:58:08,080 --> 00:58:08,990
È stato così?
769
00:58:08,990 --> 00:58:13,910
Anche io capisco pienamente il fatto
che tu voglia lavorare e guadagnarti da vivere.
770
00:58:13,910 --> 00:58:16,140
Tuttavia,
771
00:58:18,080 --> 00:58:23,580
vorrei che non sorridessi a Han Yeo Reum,
dicendo quanto sei felice.
772
00:58:24,640 --> 00:58:28,720
Vorrei che mantenessi l'atteggiamento
773
00:58:28,720 --> 00:58:30,700
più freddo e spigoloso possibile.
774
00:58:31,540 --> 00:58:33,600
Ho capito.
775
00:58:43,470 --> 00:58:47,100
Sbarazziamoci di questa relazione distaccata.
776
00:58:47,100 --> 00:58:51,700
Visto che possiamo essere meschini
quanto ci piace, è bello.
777
00:58:51,700 --> 00:58:55,430
Ah, ancora una cosa.
778
00:58:57,700 --> 00:59:03,250
Mi piace quando dormi comodamente al mio fianco,
779
00:59:03,250 --> 00:59:05,400
ma...
780
00:59:09,380 --> 00:59:11,990
non mi piace dormire e basta.
781
00:59:19,100 --> 00:59:21,190
Stasera,
782
00:59:25,380 --> 00:59:29,450
resta con me e non dormire.
783
00:59:32,340 --> 00:59:34,980
♬ Dentro l'autobus
784
00:59:34,980 --> 00:59:40,180
♬ ascolto vagamente una canzone famosa ♬
785
00:59:40,180 --> 00:59:43,280
♬ Ad un certo punto (mi innamoro di te) ♬
786
00:59:43,280 --> 00:59:47,990
♬ Che cosa c'è da pensare? ♬
787
00:59:47,990 --> 00:59:53,630
♬ Vogliamo passeggiare insieme? ♬
788
00:59:53,630 --> 00:59:58,950
♬ Lo sai, ma fai finta di non saperlo,
mi innamoro ♬
789
00:59:58,950 --> 01:00:06,470
♬ Voglio prendere la metro o camminare sotto la pioggia ♬
790
01:00:51,010 --> 01:00:53,710
Oh... suocera!
791
01:01:34,730 --> 01:01:38,380
Marriage, Not Dating
792
01:01:38,380 --> 01:01:41,130
Nonna!
793
01:01:41,130 --> 01:01:43,390
Stavolta, è sul serio...
794
01:01:43,390 --> 01:01:45,850
Mi sono davvero innamorata di Gong Gi Tae.
795
01:01:45,850 --> 01:01:48,780
Pensano che Jang Mi si voglia sposare.
796
01:01:48,780 --> 01:01:49,680
Davvero?
797
01:01:49,680 --> 01:01:52,770
Sai quando Jang Mi volesse sposarsi.
798
01:01:52,770 --> 01:01:54,920
Sei stata sgridata?
799
01:01:54,920 --> 01:01:58,010
Cos'è successo prima che arrivassi?
800
01:01:58,010 --> 01:02:02,870
Le campane del matrimonio mi risuonano nelle orecchie.
65092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.