Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:13,850
♬ Quando ti vedo, il mio cuore batte e le mie labbra si seccano ♬
2
00:00:13,850 --> 00:00:17,610
♬ Non riuscivo a dormire la scorsa notte per le farfalle ♬
3
00:00:17,610 --> 00:00:19,250
-`ღ´- Han Groo -`ღ´-
♬ Non riuscivo a dormire la scorsa notte per le farfalle ♬
4
00:00:19,250 --> 00:00:19,720
-`ღ´- Han Groo -`ღ´-
♬ Perchè sto così? Il mio viso è diventato bollente ♬
5
00:00:19,720 --> 00:00:22,020
-`ღ´- Yeon Woo Jin -`ღ´-
♬ Perché sto così? Il mio viso è diventato bollente ♬
6
00:00:22,020 --> 00:00:26,230
♬ Perché sto così? Il mio viso è diventato bollente ♬
7
00:00:26,230 --> 00:00:28,110
-`ღ´- Jung Jin Woon -`ღ´-
♬ Mi gira la testa, ♬
8
00:00:28,110 --> 00:00:28,860
-`ღ´- Jung Ji Woon -`ღ´-
♬ il mio corpo si elettrizza ♬
9
00:00:28,860 --> 00:00:31,150
-`ღ´- Han Seon Hwa -`ღ´-
♬il mio corpo si elettrizza ♬
10
00:00:31,150 --> 00:00:33,500
♬ Il tuo viso mi colpisce ♬
11
00:00:33,500 --> 00:00:36,030
♬ Il tuo viso mi colpisce ♬
12
00:00:36,030 --> 00:00:38,530
-`ღ´- Yoon So Hee -`ღ´-
♬ Non ce la faccio più ♬
13
00:00:38,530 --> 00:00:39,320
♬ Non ce la faccio più ♬
14
00:00:39,320 --> 00:00:46,320
♬ Da domani, vivremo felicemente insieme ♬
15
00:01:23,940 --> 00:01:28,990
♬ Onestamente, mi piaci di più. ♬
Episodio 11
Confessioni (Anni fa)
16
00:01:39,020 --> 00:01:43,020
Quindi era tutta una bugia?
17
00:01:43,020 --> 00:01:47,960
- Mi dispiace.
- Come osate prendervi gioco delle persone più anziane?
18
00:01:47,960 --> 00:01:51,880
Jang Mi non ha fatto niente di male. È stata
coinvolta in tutto questo per colpa mia.
19
00:01:51,880 --> 00:01:54,210
Gi Tae non aveva intenzione di spingersi così in là, ma
20
00:01:54,210 --> 00:01:57,320
in qualche modo, nel frattempo, la situazione si è ingigantita.
21
00:01:57,320 --> 00:02:01,970
Per quale motivo dovresti ostacolare l'unica
possibilità di matrimonio dell'erede di questa famiglia?
22
00:02:01,970 --> 00:02:03,760
Non lo sapevo nemmeno io
23
00:02:03,760 --> 00:02:08,230
perché odiasse così tanto sposarsi all'inizio.
24
00:02:08,230 --> 00:02:10,740
Ma dopo averlo vissuto, posso capirlo.
25
00:02:10,740 --> 00:02:16,910
Essere intrappolata in un conflitto d'orgoglio tra madre e figlio, essere oggetto di investigazioni, essere pedinata e minacciata
26
00:02:16,910 --> 00:02:19,220
e finire in mezzo a scommesse prive di senso.
27
00:02:19,220 --> 00:02:22,750
Non stai ficcando il naso negli affari degli altri?
28
00:02:22,750 --> 00:02:27,710
È una donna sconsiderata che si preoccupa per gli altri prima che di se stessa anche se viene picchiata o maledetta.
29
00:02:27,710 --> 00:02:30,970
Ma io, che ho usato quest'idiota...
30
00:02:30,970 --> 00:02:32,490
Sono uno stupido.
31
00:02:32,490 --> 00:02:35,920
Gi Tae non è l'unico ad aver usato qualcuno.
A voler essere sinceri, anche io ho usato Gi Tae.
32
00:02:35,920 --> 00:02:40,310
I miei genitori erano molto felici dopo aver conosciuto Gi Tae.
33
00:02:40,310 --> 00:02:44,900
Grazie a Gi Tae, la loro relazione è migliorata.
34
00:02:44,900 --> 00:02:49,200
Volevo prolungare questo bel sogno ancora un po'.
35
00:02:49,200 --> 00:02:51,590
Sono stata avida.
36
00:02:51,590 --> 00:02:53,910
Perché dici queste cose?
37
00:02:53,910 --> 00:02:58,640
Adesso va bene. Andrò a casa e dirò tutto a mia madre.
38
00:02:58,640 --> 00:02:59,960
Se lo faccio, andrà tutto bene. Giusto, Nonna?
39
00:02:59,960 --> 00:03:03,200
No, nonna. Andrò con lui. La finirò io.
40
00:03:03,200 --> 00:03:07,590
Cavolo, questa ragazza!
Ho detto che ci penso io. Lascia stare.
41
00:03:07,590 --> 00:03:12,790
Quanto peggiorerebbe la relazione con tua madre?
Sarebbe meglio se fossi io a prendermi la colpa.
42
00:03:16,500 --> 00:03:18,990
Chi vi ha dato il permesso di finirla?
43
00:03:18,990 --> 00:03:21,660
Per quello che vedo, siete ancora molto lontani dal finirla.
44
00:03:21,660 --> 00:03:23,390
Anche se non è per tua madre,
45
00:03:23,390 --> 00:03:26,580
le conseguenze di quello che avete fatto...
46
00:03:26,580 --> 00:03:29,540
Dovreste prendervi la responsabilità in ogni caso.
47
00:03:29,540 --> 00:03:32,790
Non hai bisogno di dirlo a tua madre.
48
00:03:32,790 --> 00:03:35,870
Piuttosto, impegnatevi questa volta.
49
00:03:38,050 --> 00:03:40,000
Nonna.
50
00:03:42,120 --> 00:03:44,510
Cosa vuol dire impegnatevi?
51
00:03:44,510 --> 00:03:46,200
Non lo so.
52
00:03:53,790 --> 00:04:03,480
Segmenti e sottotitoli offerti per voi dal
Forget dating, Give me The Ring! Team @ viki
53
00:04:07,350 --> 00:04:09,580
Hyeon Hee.
54
00:04:17,110 --> 00:04:20,860
- Buongiorno, suocera.
- Mamma ha detto che ci avrebbe
comprato qualcosa di delizioso.
55
00:04:20,860 --> 00:04:22,560
Andiamo.
56
00:04:29,550 --> 00:04:31,730
Ecco.
57
00:04:34,890 --> 00:04:37,370
- Qui.
- Visto che i tuoi genitori sono all'estero,
58
00:04:37,370 --> 00:04:40,320
Ho sentito che vivi da sola e non
c'è nessuno che si prende cura di te.
59
00:04:40,320 --> 00:04:43,650
Quando il tuo corpo è in quel modo
(incinta) dovresti nutrirti meglio.
60
00:04:43,650 --> 00:04:46,870
- Mi scusi, suocera.
- Scendi dalla macchina.
61
00:04:53,780 --> 00:04:55,910
Siamo clienti regolari qui.
62
00:05:00,500 --> 00:05:01,360
Che succede?
63
00:05:01,360 --> 00:05:05,410
L'odore della carne è un po'...
a causa della nausea mattutina.
64
00:05:05,410 --> 00:05:09,720
Mi dispiace che mi ha portato qui, suocera.
Verremo la prossima volta...
65
00:05:09,720 --> 00:05:11,740
Non hai mai avuto la nausea mattutina prima. È iniziata?
66
00:05:11,740 --> 00:05:14,470
Davvero? Fa' così male?
67
00:05:16,540 --> 00:05:20,660
Cosa c'è? Chi è?
68
00:05:20,660 --> 00:05:23,800
Hyeon Hee, perché sei qui?
69
00:05:25,820 --> 00:05:28,130
È qualcuno che conosci?
70
00:05:31,450 --> 00:05:33,830
Ahjumma, la carne si sta bruciando.
71
00:05:33,830 --> 00:05:37,270
Presidente, non può semplicemente girarsi la carne da solo?
72
00:05:37,270 --> 00:05:40,380
È venuta mia figlia.
73
00:05:42,880 --> 00:05:44,500
Figlia?
74
00:05:49,470 --> 00:05:51,230
Che succede qui?
75
00:05:51,230 --> 00:05:55,920
I tuoi genitori sono tornati dalla crociera?
76
00:05:55,920 --> 00:05:58,970
E per caso hanno cambiato lavoro nel frattempo?
77
00:05:58,970 --> 00:06:01,530
Cosa sta dicendo?
78
00:06:01,530 --> 00:06:03,710
Chi è?
79
00:06:05,440 --> 00:06:07,040
Mamma.
80
00:06:10,270 --> 00:06:12,970
M-mamma. Mamma!
81
00:06:14,060 --> 00:06:17,320
Mamma, scusa. Ne parliamo dopo.
82
00:06:19,610 --> 00:06:22,270
Dove vai? Come puoi andartene così?!
83
00:06:22,270 --> 00:06:24,260
Mamma!
84
00:06:24,260 --> 00:06:26,740
Mamma!
85
00:06:26,740 --> 00:06:28,450
Cosa?
86
00:06:29,520 --> 00:06:32,260
Mi dispiace molto.
87
00:06:32,260 --> 00:06:35,500
Temevo che vi avrei deluso.
88
00:06:35,500 --> 00:06:38,110
Ti sto dicendo questo perché potresti fraintendere.
89
00:06:38,110 --> 00:06:39,850
L'unica cosa che mi ha deluso
90
00:06:39,850 --> 00:06:42,870
non è che tua madre lavora in un ristorante come cameriera.
91
00:06:42,870 --> 00:06:45,580
Quello che più mi delude è
92
00:06:45,580 --> 00:06:48,800
che tu ti vergogni dei tuoi genitori.
93
00:06:48,800 --> 00:06:50,570
Capito?
94
00:06:53,230 --> 00:06:54,710
Mamma.
95
00:06:56,680 --> 00:06:59,510
Lee Hoon Dong, vieni subito.
96
00:07:04,550 --> 00:07:08,990
Mi dispiace. Ti chiamo dopo.
97
00:07:28,700 --> 00:07:33,590
È finita, vero?
98
00:07:33,590 --> 00:07:36,150
Beh, probabilmente e allora?
99
00:07:37,550 --> 00:07:39,490
Quindi non mi darai più fastidio, giusto?
100
00:07:39,490 --> 00:07:43,040
È quello che avrei dovuto dire io.
Perché mi hai seguito fin qui?
101
00:07:43,040 --> 00:07:45,630
Sono venuta a vedere Han Yeo Reum. Han Yeo Reum.
102
00:07:45,630 --> 00:07:48,220
Han Yeo Reum. Per colpa di quell'idiota...
103
00:07:48,220 --> 00:07:50,660
Quindi sarò costretto ad incontrarti ancora?
104
00:07:50,660 --> 00:07:56,400
Lo so eh? Anche se non ho bisogno
di te, ho bisogno di casa tua.
105
00:07:56,400 --> 00:08:01,540
Non importa cosa, non c'è fine a tutto questo.
Senza fine.
106
00:08:02,740 --> 00:08:04,650
Hyung, sono tornato.
107
00:08:05,440 --> 00:08:07,080
Sei qui?
108
00:08:07,080 --> 00:08:09,580
Certo, ti aspettavo.
109
00:08:09,580 --> 00:08:11,620
Usciamo. Andiamo a mangiare fuori.
110
00:08:11,620 --> 00:08:13,820
Da soli? Senza di me?
111
00:08:13,820 --> 00:08:15,440
Preparati qualcosa da solo e mangia.
112
00:08:15,440 --> 00:08:18,520
Prepariamo qualcosa da mangiare qui a casa.
Devo anch'io dire qualcosa a Gi Tae Hyung.
113
00:08:18,520 --> 00:08:20,410
Cosa?
114
00:08:20,410 --> 00:08:24,500
Dopo mangiato.
Devo dirtelo quando ti senti bene.
115
00:08:42,210 --> 00:08:44,950
Dovrei aiutarti?
116
00:08:47,510 --> 00:08:49,640
Dovrei fare del ramen?
117
00:08:49,640 --> 00:08:53,040
Hai detto che avresti fatto qualcosa di delizioso,
invece prepari ancora il ramen?
118
00:08:53,040 --> 00:08:56,430
Non è solo ramen. Faccio la pasta con il ramen.
119
00:08:56,430 --> 00:09:00,740
Ancora pasta? La pasta non è difficile da fare.
120
00:09:00,740 --> 00:09:02,630
Posso farlo anche io.
121
00:09:02,630 --> 00:09:06,300
Vuoi provare? Scommettiamo su chi la fa meglio.
122
00:09:06,300 --> 00:09:08,250
Chi perde esaudisce un desiderio del vincitore.
123
00:09:08,250 --> 00:09:11,340
- Mi sembra divertente! Io farò il giudice!
- Perché dovrei farlo?
124
00:09:11,340 --> 00:09:13,680
Hai detto che avevi qualcosa da dire. Quindi, in cambio,
potresti chiedermi di realizzare un tuo desiderio, no?
125
00:09:13,680 --> 00:09:16,500
Hyung, devi solo vincere.
Hai paura di perdere?
126
00:09:16,500 --> 00:09:18,450
Sarà meglio che tu non cambi idea dopo che avrai perso.
127
00:09:18,450 --> 00:09:21,310
Visto che lo stiamo facendo,
cerchiamo di essere onesti e seri.
128
00:09:21,310 --> 00:09:26,320
Ecco. la scadenza è 20 minuti.
Per prima cosa, salutatevi.
129
00:09:28,860 --> 00:09:32,900
20 minuti. Allora, pronti, partenza e v..i...
130
00:09:32,900 --> 00:09:34,710
..a.
131
00:09:47,280 --> 00:09:49,750
Il coltello è...! Il coltello!
132
00:09:51,960 --> 00:09:54,670
Che ne pensi?
133
00:10:00,580 --> 00:10:03,450
Se fai così, ci metti tutta la notte.
134
00:10:12,070 --> 00:10:14,280
Va bene.
135
00:10:18,540 --> 00:10:20,770
Così si fa!
136
00:10:24,410 --> 00:10:27,590
Manca un minuto.
137
00:10:27,590 --> 00:10:29,580
-Finito!
-Ohh~ Il giocatore Gong Gi Tae!
138
00:10:29,580 --> 00:10:32,510
Hai finito prima del tempo. Bravo!
139
00:10:32,510 --> 00:10:36,120
Han Yeo Reum, che fai? Non hai ancora finito?
140
00:10:36,120 --> 00:10:38,540
Mancano 10 secondi.
141
00:10:39,870 --> 00:10:42,760
5...4...3...
142
00:10:42,760 --> 00:10:45,710
2...1. Tempo scaduto.
143
00:10:45,710 --> 00:10:47,810
Wow, ci sei andato vicino.
144
00:10:47,810 --> 00:10:49,640
Lo so, vero? Ho quasi perso!
145
00:10:49,640 --> 00:10:52,090
Okay. Allora assaggio.
146
00:10:52,090 --> 00:10:54,040
Partiamo da qui.
147
00:11:02,420 --> 00:11:05,840
Visto che l'ha fatto saltare e l'ha sistemato
poco prima che assaggiassi, è delizioso.
148
00:11:05,840 --> 00:11:08,480
Ha tenuto in considerazione la persona che stava per gustarlo.
149
00:11:08,480 --> 00:11:09,830
Bene.
150
00:11:09,830 --> 00:11:14,030
La prossima è la pasta di Gong Gi Tae.
151
00:11:29,490 --> 00:11:31,630
È buona?
152
00:11:34,500 --> 00:11:37,090
Hey, tu...
153
00:11:37,090 --> 00:11:39,590
- Non hai troppi pregiudizi per giudicare?
- Ma certo.
154
00:11:39,590 --> 00:11:41,910
Vince Han Yeo Reum.
155
00:11:43,310 --> 00:11:44,880
Posso dirti il mio desiderio ora, vero?
156
00:11:44,880 --> 00:11:47,780
Aspetta! Facciamo che si arriva a tre.
157
00:11:47,780 --> 00:11:52,010
Non un gioco che può giudicare
Joo Jang Mi, ma da uomo a uomo!
158
00:11:53,020 --> 00:11:54,800
Facciamolo seriamente!
159
00:12:07,800 --> 00:12:09,410
Muk! (gioco coreano 'Muk, Ji, Bba')
♬ Allunga le tue dita in avanti ♬
160
00:12:09,410 --> 00:12:10,800
Muk!
♬ Allunga le tue dita in avanti ♬
161
00:12:12,260 --> 00:12:14,330
Ji.
♬ Allunga le tue dita in avanti ♬
162
00:12:19,320 --> 00:12:21,290
Sasso, carta, forbici!
163
00:12:21,290 --> 00:12:22,650
Muk!
♬ Stendi il tuo piccolo pugno con forza ♬
164
00:12:25,520 --> 00:12:27,740
Ji!
♬ Stendi il tuo piccolo pugno con forza ♬
165
00:12:27,740 --> 00:12:30,280
Ji!
♬ Come se stessi facendo un pugno stretto attorno al cuore ♬
166
00:12:30,280 --> 00:12:31,700
Bba!
♬ Come se stessi facendo un pugno stretto attorno al cuore ♬
167
00:12:34,810 --> 00:12:37,110
- Ji!
- Muk!
♬ Sasso, carta, forbici, ♬
168
00:12:37,110 --> 00:12:38,840
- Muk!
- Ah...
♬ Sasso, carta, forbici ♬
169
00:12:40,040 --> 00:12:41,700
Hyung, stai bene?
Vuoi un bicchiere d'acqua?
170
00:12:41,700 --> 00:12:43,480
Puoi berlo tu.
171
00:12:43,480 --> 00:12:46,090
Sasso, carta, forbici!
172
00:12:54,580 --> 00:12:58,780
Bevi, bevi!
Trangugialo!
173
00:13:00,450 --> 00:13:03,850
Avrà bisogno di andare al pronto soccorso se continui.
Io sono la rosa nera. (ragazza che beve al posto del perdente)
174
00:13:03,850 --> 00:13:05,760
Joo Jang Mi. Joo Jang Mi.
175
00:13:09,050 --> 00:13:10,760
Perché lo tracanni tu?!
176
00:13:10,760 --> 00:13:14,160
Tu sei Joo Jang Mi.
Perché sei nera Joo Jang Mi?
(rosa in coreano)
177
00:13:14,160 --> 00:13:15,760
Sei proprio ubriaco.
178
00:13:15,760 --> 00:13:18,410
- Ora dirò il mio desiderio.
- Di nuovo!
179
00:13:18,410 --> 00:13:24,390
Tre vittorie su cinque partite!
180
00:13:24,390 --> 00:13:27,030
Tre vittorie su cinque!
181
00:13:28,910 --> 00:13:30,690
Questo è davvero l'ultimo turno.
182
00:13:30,690 --> 00:13:32,240
Non sarò più indulgente con te.
183
00:13:32,240 --> 00:13:34,980
A prescindere da ciò che accade,
devi accettare il risultato.
184
00:13:34,980 --> 00:13:39,550
Ma certo. La macchina ci dirà esattamente
chi è il vincitore e chi è il perdente.
185
00:14:07,680 --> 00:14:08,390
- ♬ Non mi piace (suona come far male). ♬
- Ehi!
186
00:14:08,390 --> 00:14:09,790
Perché hai spento mentre stavo cantando?
187
00:14:09,790 --> 00:14:12,110
Ci sono canzoni che danno voti migliori al Karaoke di quella.
188
00:14:50,650 --> 00:14:52,620
Era da un po' che non mi divertivo così, grazie a te.
189
00:14:52,620 --> 00:14:56,960
Grazie a te, ho ottenuto il voto più vergognoso
al karaoke che abbia mai avuto.
190
00:14:56,960 --> 00:14:59,170
Che razza di voto è uno zero, eh? Uno zero.
191
00:14:59,170 --> 00:15:02,030
Questo è un limite delle tue capacità nel cantare.
192
00:15:02,030 --> 00:15:05,970
Come puoi non vincere un singolo turno?
È proprio imbarazzante, davvero.
193
00:15:09,330 --> 00:15:10,550
Ecco a te.
194
00:15:15,530 --> 00:15:17,480
Qua!
195
00:15:17,480 --> 00:15:19,320
Alla salute!
196
00:15:25,200 --> 00:15:27,330
Posso dire il mio desiderio adesso, vero?
197
00:15:27,330 --> 00:15:29,000
Qual è il tuo desiderio?
198
00:15:29,000 --> 00:15:32,630
Prestami dei soldi.
Ho bisogno di 5 milioni di won (circa € 5000)
199
00:15:32,630 --> 00:15:36,720
Cinque milioni di won?!
Come pensi di usarli?
200
00:15:38,440 --> 00:15:40,360
Ho bisogno di trovare una casa.
201
00:15:44,690 --> 00:15:45,750
Gli hai lanciato qualche segnale (per andarsene)?
202
00:15:45,750 --> 00:15:48,270
Ehi, sono io quello che vive stando
attento ai segnali, qui intorno.
203
00:15:48,270 --> 00:15:51,420
In realtà mi diverto a vivere con Gi Tae hyung.
204
00:15:51,420 --> 00:15:55,520
Ma noi tre non possiamo continuare
ad andare in giro insieme per sempre.
205
00:15:57,620 --> 00:15:59,300
Che stai dicendo?
206
00:15:59,300 --> 00:16:02,540
Ho iniziato a vivere qui alla condizione di aiutare Hyung.
207
00:16:02,540 --> 00:16:07,030
Devo lasciare questa casa,
così che anche voi possiate essere liberi.
208
00:16:07,030 --> 00:16:09,110
Yeo Reum.
209
00:16:17,020 --> 00:16:19,620
Nam Hyeon Hee
210
00:16:26,770 --> 00:16:30,910
Sono stato colto da un'emozione passeggera.
211
00:16:30,910 --> 00:16:35,510
Quindi hai intenzione di scappare di nuovo?
Come hai fatto da Jang Mi?
212
00:16:36,320 --> 00:16:38,140
Non dovrei vero?
213
00:16:40,830 --> 00:16:43,820
D'accordo, ho intenzione di farlo!
Stavo per farlo.
214
00:16:43,820 --> 00:16:46,280
Ho solo bisogno di pensarci ancora un po'.
215
00:16:47,830 --> 00:16:49,740
Ecco l'insalata che hai ordinato.
216
00:16:50,580 --> 00:16:53,510
- Grazie.
- Lascia che versi del condimento.
217
00:16:57,500 --> 00:17:00,140
Quando hai intenzione di darmi i 5 milioni?
218
00:17:00,140 --> 00:17:02,190
Cinque milioni? Che cinque milioni?
219
00:17:02,190 --> 00:17:05,240
Ha promesso di aiutarmi a diventare indipendente.
220
00:17:05,240 --> 00:17:06,890
- Indipendente?!
- Ehi.
221
00:17:06,890 --> 00:17:11,330
Come posso fidarmi di te con una tale
somma di denaro? Smettila di dire cavolate
e vattene finché puoi, con le tue capacità.
222
00:17:11,330 --> 00:17:14,570
Ha ragione, che intendi dire con l'andartene?
Come farai a vivere da solo?
223
00:17:14,570 --> 00:17:16,820
A Gi Tae hyung piace stare da solo.
224
00:17:16,820 --> 00:17:19,080
Non ti mette a disagio vivere con me?
225
00:17:19,080 --> 00:17:22,040
Beh, è un po' fastidioso,
ma cercherò di essere paziente per un po'.
226
00:17:22,040 --> 00:17:25,540
Devi mantenere la promessa che hai fatto, da uomo a uomo.
227
00:17:26,540 --> 00:17:30,650
Ehi, Han Yeo Reum! Stai esagerando,
come fai ad essere così con Gi Tae?
228
00:17:30,650 --> 00:17:33,910
Beh, non sto cercando di prenderli da lui, li sto chiedendo
in prestito. Ed ho anche vinto la scommessa.
229
00:17:33,910 --> 00:17:38,290
No, non è ciò che intendo. Aish.
230
00:17:38,290 --> 00:17:40,540
Gi Tae ha sentimenti per te!
231
00:17:42,200 --> 00:17:49,320
Sottotitoli offerti per voi dal
Marriage Not Dating Team @Viki.com
232
00:17:50,580 --> 00:17:52,870
Che razza di parole sono quelle?
233
00:17:52,870 --> 00:17:54,330
Eh?
234
00:17:56,940 --> 00:18:03,080
Non è vero? Ma perché continui a tenere a vivere con te
Han Yeo Reum? Perfino scoraggiandolo dal trasferirsi?
235
00:18:03,080 --> 00:18:08,350
Perché se me ne vado, Jang Mi
non andrà più neanche a casa sua.
236
00:18:14,300 --> 00:18:19,140
Si tratta di questo?
Non di Han Yeo Reum, ma Joo Jang Mi?
237
00:18:19,140 --> 00:18:21,950
I tuoi sentimenti per Joo Jang Mi sono sinceri adesso?
238
00:18:55,780 --> 00:18:58,030
Sì, signora! Qual è il problema?
239
00:18:58,030 --> 00:19:01,610
Oh, sì.
Devo parlarle di una cosa,
240
00:19:01,610 --> 00:19:04,550
riguardo Gi Tae e Jang Mi.
241
00:19:30,070 --> 00:19:31,120
Buongiorno.
242
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
Benvenuta!
243
00:20:16,630 --> 00:20:18,360
Jang Mi...
244
00:20:20,380 --> 00:20:21,930
Perché sei qui?
245
00:20:21,930 --> 00:20:25,160
Hai la faccia di uno che ha visto un fantasma.
246
00:20:25,160 --> 00:20:28,100
Beh...
247
00:20:28,100 --> 00:20:31,190
Puoi prendere una tazza di tè con me?
248
00:20:31,190 --> 00:20:33,930
Mi spiace, ma prendere una pausa proprio ora...
249
00:20:33,930 --> 00:20:36,510
Allora facciamola qui visto che non è una chiacchierata lunga.
250
00:20:36,510 --> 00:20:39,030
Questo, se possibile, è anche peggio!
251
00:20:40,620 --> 00:20:43,070
Mi può mostrare questo per favore?
252
00:20:46,410 --> 00:20:48,310
Oddio!
253
00:20:49,480 --> 00:20:54,260
Ho sentito che hai avuto di nuovo bisogno del mio anello.
254
00:20:54,260 --> 00:20:57,390
Credo che la tua futura nuora non ne abbia la più pallida idea.
255
00:20:57,390 --> 00:20:59,840
Ho sentito che questa giovane
donna sa tutto riguardo il nostro rapporto.
256
00:20:59,840 --> 00:21:02,780
Come può non aver capito che
la proprietaria dell'anello sono io?
257
00:21:02,780 --> 00:21:04,600
Forse, non è poi così intelligente come sembra, vero?
258
00:21:04,600 --> 00:21:07,430
Hai il cuore concentrato sul matrimonio di tuo figlio,
259
00:21:07,430 --> 00:21:10,650
ma la futura nuora che finalmente incontri dopo aver attraversato tanti problemi
260
00:21:10,650 --> 00:21:14,230
si rivela una ragazza materialista che ha puntato il mio anello.
261
00:21:14,230 --> 00:21:16,040
Sono sicura che questo ti infastidisce non poco.
262
00:21:16,040 --> 00:21:18,180
- Hey
- Mi spiace che
263
00:21:18,180 --> 00:21:21,530
io ho quello vero e tu hai solo quello finto.
264
00:21:21,530 --> 00:21:24,120
- Mi scusi cliente...
- Dopo averti sottratto l'affetto di tuo marito,
265
00:21:24,120 --> 00:21:28,180
speravo che almeno tuo figlio ti sarebbe
stato accanto e ti avrebbe protetto.
266
00:21:29,170 --> 00:21:32,110
Mi spiace, cliente, ma...
267
00:21:33,860 --> 00:21:36,270
- Può chiudere la bocca?
- Cosa?
268
00:21:36,270 --> 00:21:37,710
- Joo Jang Mi.
- E chi sei tu?
269
00:21:37,710 --> 00:21:42,420
Sono quell'inetta, stupida e superficiale materialista ragazza!
270
00:21:42,420 --> 00:21:45,490
Stai tranquilla. Tieni chiusa la bocca per favore.
271
00:21:45,490 --> 00:21:49,580
Chi crede di essere per parlare della
vita della mia futura suocera?
272
00:21:49,580 --> 00:21:54,310
Per proteggere la famiglia che lei ha diviso e per
occuparsi della famiglia a cui ha fatto del male...
273
00:21:54,310 --> 00:21:58,000
Ha almeno idea di come stia vivendo?!
274
00:22:02,510 --> 00:22:03,800
Unnie!
275
00:22:03,800 --> 00:22:05,630
Okay.
276
00:22:06,940 --> 00:22:09,380
Se vuoi l'anello te lo darò.
277
00:22:09,380 --> 00:22:12,610
Hai lavato la sua biancheria, i suoi piatti,
278
00:22:12,610 --> 00:22:16,420
e ti sei occupata di tutti i lavori fastidiosi.
279
00:22:16,420 --> 00:22:19,390
Credo che dovrei ringraziarti per questo con l'anello.
280
00:22:19,390 --> 00:22:21,350
Questa donna davvero, fino alla fine!
281
00:22:21,350 --> 00:22:23,280
Joo Jang Mi!
282
00:22:23,990 --> 00:22:25,550
Smettila ed andiamocene.
283
00:22:25,550 --> 00:22:30,480
È così pietoso. Sei orgogliosa della tua vita, ma
284
00:22:30,480 --> 00:22:33,260
di cosa hai paura che mi eviti sempre?
285
00:22:33,260 --> 00:22:36,570
Ti evita perché sei sporca, e teme che
tu possa schizzarla con l'acqua di fogna!
286
00:22:36,570 --> 00:22:38,510
Cosa?
287
00:22:40,130 --> 00:22:42,480
Unni, stai bene?
288
00:22:44,100 --> 00:22:48,280
Come hai osato schiaffeggiarla?
289
00:22:49,670 --> 00:22:52,120
Lei è mia nuora!
290
00:22:57,110 --> 00:22:59,320
Suocera!
291
00:23:01,080 --> 00:23:02,510
Questa è mia suocera!
292
00:23:10,310 --> 00:23:13,470
Suocera. Suocera. Ehi!
293
00:23:16,870 --> 00:23:19,710
- Non lo fare, non lo fare.
- Suocera. Suocera!
294
00:23:19,710 --> 00:23:23,410
Suocera, non lo puoi fare qui!
295
00:23:23,410 --> 00:23:25,980
Mamma! AH!
296
00:23:41,800 --> 00:23:50,260
Timing e sottotitoli a cura del
Forget Dating, Give Me The Ring! Team
297
00:23:54,460 --> 00:23:57,270
Stai bene?
298
00:24:02,080 --> 00:24:04,750
Mi spiace.
299
00:24:04,750 --> 00:24:07,470
Avrei dovuto trattenermi.
300
00:24:07,470 --> 00:24:10,740
Mi sono arrabbiata così tanto...
301
00:24:17,580 --> 00:24:19,510
Suocera!
302
00:24:23,510 --> 00:24:26,970
Devi esser rimasta davvero scioccata...
303
00:24:51,680 --> 00:24:54,620
Davvero non mi piaci.
304
00:24:54,620 --> 00:24:56,860
Odio davvero le persone come te.
305
00:24:56,860 --> 00:25:00,410
Sei il tipo che odio di più in questo mondo.
306
00:25:00,410 --> 00:25:02,000
Uh?
307
00:25:02,770 --> 00:25:05,640
Questa era la pura verità.
308
00:25:06,850 --> 00:25:08,420
Ah, sì.
309
00:25:08,420 --> 00:25:11,130
Non volevo sporcarmi le mani e la bocca
310
00:25:11,130 --> 00:25:13,590
solo per allontanare da te mio figlio.
311
00:25:13,590 --> 00:25:18,590
Alla fine, a causa tua, le mie mani
e la mia bocca si sono sporcate.
312
00:25:18,590 --> 00:25:21,050
Sì, lo so.
313
00:25:21,050 --> 00:25:23,500
Cancelliamo la prenotazione per la sala
314
00:25:23,500 --> 00:25:25,970
e ritiriamo i piani per i regali di nozze.
315
00:25:25,970 --> 00:25:28,120
Restituiamo anche i lettini di fango.
316
00:25:28,990 --> 00:25:31,560
Ok, dovremmo fare così.
317
00:25:32,570 --> 00:25:35,300
Proviamo a ripartire dall'inizio.
318
00:25:35,300 --> 00:25:37,230
Sì.
319
00:25:38,170 --> 00:25:41,800
- Cosa?
- Stavo pensando di tornare all'inizio
320
00:25:42,610 --> 00:25:44,540
e di accoglierti ancora una volta.
321
00:25:44,540 --> 00:25:46,450
Cosa?!
322
00:25:48,250 --> 00:25:50,440
Perché... la sottoscritta?
323
00:25:50,440 --> 00:25:54,760
Non esserne troppo felice. Sto solo
dicendo che ti darò una possibilità.
324
00:25:54,760 --> 00:25:56,940
Ma non dovrebbe fare così...
325
00:25:56,940 --> 00:25:59,230
Se non ci riuscirò nemmeno dopo averci provato seriamente,
326
00:25:59,230 --> 00:26:03,600
allora penserò a strapparti i capelli o qualcosa di simile.
327
00:26:03,600 --> 00:26:08,470
Non credo che sporcarmi le mani o la
bocca di tanto in tanto sia così male, alla fine.
328
00:26:22,150 --> 00:26:26,470
Per qualche ragione il mio cuore ha palpitato un po'.
329
00:26:26,470 --> 00:26:29,150
Suo... cera.
330
00:26:29,150 --> 00:26:33,860
La suocera è stata sincera con me.
331
00:26:46,150 --> 00:26:51,900
Quindi stai dicendo che lei non
vuole più cancellare il matrimonio?
332
00:26:51,900 --> 00:26:53,100
Sì.
333
00:26:53,100 --> 00:26:56,000
Dal nulla, ha detto che non vuole accettare
la dote ed i regali di nozze.
334
00:26:56,000 --> 00:26:58,650
Intende dire che abbiamo bisogno solo di Jang Mi,
335
00:26:58,650 --> 00:27:00,920
e che questo per noi è già abbastanza.
336
00:27:03,100 --> 00:27:07,480
Perché dice che vuole riorganizzare il luogo del matrimonio?
337
00:27:09,000 --> 00:27:13,450
Mia madre ha finalmente realizzato cos'è meglio per me.
338
00:27:13,450 --> 00:27:17,930
Per quanto mi riguarda, io ho bisogno solo di Jang Mi.
Quindi non dovete fare un prestito.
339
00:27:17,930 --> 00:27:21,230
Non è il caso di mettere in vendita il negozio.
340
00:27:21,230 --> 00:27:24,190
Questo è... Sono davvero grato, ma...
341
00:27:24,190 --> 00:27:26,430
Davvero, è così?
342
00:27:26,430 --> 00:27:30,930
Avrei dovuto dirlo fin dall'inizio.
Mi spiace di avervi fatto preoccupare.
343
00:27:30,930 --> 00:27:33,460
Mi spiace davvero tanto.
344
00:27:33,460 --> 00:27:37,370
Tu veramente... sei cresciuto sotto degli ottimi genitori.
345
00:27:37,370 --> 00:27:40,410
Ah, credevo che mi sarei finalmente allontanata dal miserabile commercio di alcool...
346
00:27:40,410 --> 00:27:42,870
Beh, questo è un po' deludente.
347
00:27:42,870 --> 00:27:45,870
Ah, davvero! Vai e prepara da bere ed il cibo.
348
00:27:45,870 --> 00:27:49,570
Voglio bere qualcosa con il nostro
genero Gong questa sera.
349
00:27:49,570 --> 00:27:52,210
- No, va bene.
- A me non va bene così.
350
00:27:52,210 --> 00:27:55,660
Resta. Potrei anche essere incapace di darti
una spettacolare dote ed i regali di nozze,
351
00:27:55,660 --> 00:27:58,560
ma voglio essere certa che tu beva tutto quello che vuoi!
352
00:28:03,210 --> 00:28:07,180
- Genero Gong, mangia tanto.
- Ah, grazie.
353
00:28:07,180 --> 00:28:10,540
- Il mio stomaco sta per esplodere!
- Devi mangiare!
354
00:28:15,200 --> 00:28:17,980
Non siete andati al negozio oggi?
355
00:28:20,600 --> 00:28:21,740
Cosa state facendo qui?
356
00:28:21,740 --> 00:28:23,600
Bentornata Jang Mi.
357
00:28:23,600 --> 00:28:25,940
- Sei qui?
- Joo Jang Mi!
358
00:28:25,940 --> 00:28:29,300
Gon Gi Tae... Cosa succede con tutti questi drink?!
359
00:28:29,300 --> 00:28:31,840
- Tesoro, vieni qui e prendi questo.
- Ok!
360
00:28:31,840 --> 00:28:36,520
Voi due parlate.Tornerò subito con altre cose.
361
00:28:36,520 --> 00:28:38,700
Cosa stai facendo?
362
00:28:38,700 --> 00:28:41,940
Non ho avuto scelta.
363
00:28:41,940 --> 00:28:46,530
Ci abbiamo messo così tanto impegno fino ad ora,
non possiamo lasciar andare tutto in malora.
364
00:28:46,530 --> 00:28:49,470
Cosa hai detto loro per metterli così di buon umore?
365
00:28:49,470 --> 00:28:52,600
Quei due sono così carini!
366
00:28:52,600 --> 00:28:56,790
Ho solo detto... le solite cose.
367
00:28:56,790 --> 00:28:58,930
Che tutto ciò che devi portare alla nostra famiglia è te stessa.
368
00:28:58,930 --> 00:29:02,500
Wow... solo perché non costa niente dire queste cose,
369
00:29:02,500 --> 00:29:05,100
e visto che non è vero, sei stato così
"generoso" con le tue parole!
370
00:29:05,100 --> 00:29:08,220
Geez, avresti dovuto metterlo nel piatto meglio.
371
00:29:08,220 --> 00:29:11,420
L'antipasto è pronto.
372
00:29:11,420 --> 00:29:16,160
Jang Mi è qui, e l'alcol è qui! Apriamo un'altra bottiglia.
373
00:29:16,160 --> 00:29:17,180
- Papà!
- Perché? Cosa?
374
00:29:17,180 --> 00:29:20,910
Fermati... Questa persona deve operare domani mattina.
375
00:29:20,910 --> 00:29:22,950
Operare?
376
00:29:22,950 --> 00:29:26,020
- Non devo.
- Sì, devi.
377
00:29:26,020 --> 00:29:28,800
- No, non devo.
- No, non deve.
378
00:29:28,800 --> 00:29:32,990
Alzati. Ti chiamo un autista, quindi andiamo.
Solo un minuto, solo un minuto.
379
00:29:32,990 --> 00:29:37,150
Invece di fare così, dormi qui stanotte.
380
00:29:37,150 --> 00:29:39,020
Posso davvero farlo?
381
00:29:39,020 --> 00:29:43,040
- Ma certo!
- Allora scusate per il disturbo, ma rimarrò qui stanotte.
382
00:29:43,040 --> 00:29:47,040
Nessun problema! Mettiti comodo,
come se fossi a casa tua.
383
00:29:47,040 --> 00:29:49,520
Sì sì. Ti troverò dei vestiti comodi.
384
00:29:49,520 --> 00:29:52,630
Penso che ti andranno. Aspetta solo un secondo.
385
00:29:52,630 --> 00:29:54,170
- Muoviti. Muoviti!
- Aigoo.
386
00:29:54,170 --> 00:29:56,210
Genero Gong, qui.
387
00:29:56,210 --> 00:29:58,900
Di' "ah" finché è ancora caldo.
388
00:30:03,920 --> 00:30:05,980
La mamma...
389
00:30:07,680 --> 00:30:11,630
Mia madre continua ad essere diffidente...
390
00:30:12,640 --> 00:30:17,380
È anche per via del fatto che è una
situazione in cui la fiducia si è persa...
391
00:30:24,720 --> 00:30:26,140
Per caso...
392
00:30:28,160 --> 00:30:34,790
Non c'è proprio la possibilità che non sia mio figlio...
393
00:30:37,290 --> 00:30:42,280
No, no, non sono io, è la Mamma!
Ti credo ma la mamma è solo...
394
00:30:49,490 --> 00:30:53,440
È sempre mia madre. Non posso buttarla via, giusto?
395
00:30:54,220 --> 00:30:56,240
Ti aspetti che io butti via tutto...
396
00:30:57,050 --> 00:31:02,310
e venga da te in mutande? Non è così, giusto?
397
00:31:05,750 --> 00:31:10,530
Sono gelosa che tu non riesca a
buttar via facilmente la tua famiglia.
398
00:31:12,860 --> 00:31:14,830
Devi esser felice.
399
00:31:22,200 --> 00:31:24,880
Vieni in ospedale con me.
400
00:31:25,540 --> 00:31:27,040
Eh?
401
00:31:27,690 --> 00:31:31,570
Se tu non riesci a buttarla via, dovrei farlo io.
402
00:31:35,450 --> 00:31:42,770
Sincronizzazione e Sottotitoli offerti a voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team
403
00:31:47,010 --> 00:31:49,300
Fai in modo di stenderlo bene e piatto.
404
00:31:56,040 --> 00:31:57,620
Vieni qui!
405
00:32:02,360 --> 00:32:05,130
Vieni qui, vieni!
Va tutto bene.
406
00:32:09,780 --> 00:32:13,070
Guardati. Non c'è molta differenza di stazza tra me e te.
407
00:32:13,070 --> 00:32:15,050
Perfetto. Siediti, siediti.
408
00:32:15,050 --> 00:32:20,300
È la prima volta che trovo che un uomo
che indossi quei vestiti sia sensuale.
409
00:32:23,070 --> 00:32:26,060
Se hai bisogno di altro fammi sapere.
Desideri qualche snack notturno?
410
00:32:26,060 --> 00:32:30,760
Basta con queste sciocchezze, e lascia i ragazzi dormire.
Andiamo dentro.
411
00:32:30,760 --> 00:32:33,850
- No, non è quello. Intendo lasciamo che lo facciano, ma...
- Basta con queste sciocchezze, così possono dormire. Vieni ora.
412
00:32:33,850 --> 00:32:36,300
- Genero Gong!
- Vieni ora, vieni! Ah, per favore!
413
00:32:36,300 --> 00:32:40,170
Sei assonnato ora? Io non lo sono.
414
00:32:40,170 --> 00:32:43,350
Che problemi hai? Voi ragazzi,
andate a dormire, anche io andrò.
415
00:32:43,350 --> 00:32:44,480
Riposate bene.
416
00:32:44,480 --> 00:32:45,860
Sì, sì.
417
00:32:45,860 --> 00:32:47,340
Che problemi hai? Perché?
418
00:32:47,340 --> 00:32:51,610
Questa persona è abbastanza ubriaca.
Dobbiamo andare nella nostra stanza.
419
00:32:51,610 --> 00:32:54,200
Ah, giusto. Dobbiamo andare nella nostra stanza.
420
00:32:55,710 --> 00:32:57,990
- Buona notte.
- Buona notte.
421
00:32:57,990 --> 00:33:00,280
- Buona Notte.
- Genero Gong!
422
00:33:11,560 --> 00:33:13,650
Dormo ora.
423
00:33:17,220 --> 00:33:19,630
È una casa vecchia...
424
00:33:19,630 --> 00:33:22,890
perciò gli scarafaggi vagano di notte.
425
00:33:28,070 --> 00:33:29,060
Cosa?
426
00:33:30,140 --> 00:33:31,260
Scarafaggi?
427
00:33:31,260 --> 00:33:32,980
Dormi bene.
428
00:33:54,550 --> 00:33:58,150
Dopo tanto tempo siamo stesi insieme.
429
00:33:59,320 --> 00:34:02,950
Non possiamo mostrare al genero Gong
che usiamo camere separate.
430
00:34:06,520 --> 00:34:08,920
Smettila di resistere!
431
00:34:09,720 --> 00:34:13,120
Svegliati! Stai lontano da me.
432
00:34:13,880 --> 00:34:15,480
Sopporta.
433
00:34:18,590 --> 00:34:20,350
Fa caldo!
434
00:35:54,970 --> 00:35:57,500
Che diavolo...?!
435
00:35:57,500 --> 00:35:58,930
È venuto fuori, uno scarafaggio!
436
00:35:58,930 --> 00:36:00,820
Per questo sei corso via?
437
00:36:00,820 --> 00:36:03,400
Lasciami stare qui un momento.
Finché gli scarafaggi vanno via.
438
00:36:03,400 --> 00:36:08,580
Adesso tu davvero...perché fai così? Quand'era
che avevi fatto storie perché volevi stare da solo?
439
00:36:16,910 --> 00:36:19,680
Perché è così sciatto?
440
00:36:20,400 --> 00:36:22,550
Butta un po' di roba.
441
00:36:23,220 --> 00:36:27,470
Seriamente, l'inizio è buttare un po' di roba.
442
00:36:27,470 --> 00:36:29,630
Devo liberarmi di te per prima cosa!
443
00:36:29,630 --> 00:36:31,120
Vai fuori.
444
00:36:35,430 --> 00:36:37,420
Sei davvero brutta.
445
00:36:37,420 --> 00:36:39,530
Vai fuori!
446
00:36:41,800 --> 00:36:44,270
Sei proprio fredda.
447
00:37:01,120 --> 00:37:04,310
I tuo gusti musicali sono infantili.
448
00:37:10,850 --> 00:37:13,810
Dove ti stai sedendo? Non mi hai
nemmeno lasciato toccare le tue cose.
449
00:37:13,810 --> 00:37:18,310
Perché invece di dormire gironzolavi davanti alla porta?
450
00:37:23,450 --> 00:37:27,950
Non sono abituata a questo tipo di emozioni.
451
00:37:27,950 --> 00:37:31,650
Pensi che riuscirai a dormire
quando fuori c'è un figo come me?
452
00:37:31,650 --> 00:37:33,940
Non è quello.
453
00:37:35,720 --> 00:37:40,940
Di solito dormo da sola.
454
00:37:46,580 --> 00:37:51,220
Visto che i miei genitori vanno a lavoro la
sera e passano la notte intera a lavorare,
455
00:37:51,220 --> 00:37:56,910
e visto che tornato la mattina presto e dormono,
quando apro gli occhi al mattino sono sola.
456
00:37:56,910 --> 00:38:02,820
Inoltre, i miei genitori erano una coppia
di zombie che non si parlava nemmeno.
457
00:38:02,820 --> 00:38:06,740
Anche se vivevamo insieme, mi sembrava di vivere da sola.
458
00:38:07,610 --> 00:38:10,260
Da quel che ricordo, questa è la prima volta.
459
00:38:11,130 --> 00:38:16,480
La sensazione di una famiglia che
si addormenta insieme in un unica casa.
460
00:38:18,560 --> 00:38:23,530
Qualsiasi sia il motivo di questa situazione, è tutto grazie a te.
461
00:38:24,390 --> 00:38:25,930
Grazie.
462
00:38:31,600 --> 00:38:33,570
Ora vai.
463
00:38:40,190 --> 00:38:46,350
Andrò dopo aver ascoltato una canzone.
Quando finisce, me ne andrò.
464
00:38:47,600 --> 00:38:49,190
Solo una?
465
00:39:18,090 --> 00:39:20,000
Come ti permetti!
466
00:39:59,720 --> 00:40:03,160
Gong Gi Tae...Gong Gi Tae...
467
00:40:05,380 --> 00:40:07,610
Esci e vai a dormire.
468
00:40:07,610 --> 00:40:09,810
Gong Gi Tae!
469
00:40:09,810 --> 00:40:12,740
Ho detto di andartene a dormire!
470
00:40:14,730 --> 00:40:16,360
♬ Prova a immaginare ♬
471
00:40:19,400 --> 00:40:22,720
♬ So che lo desideri. ♬
472
00:40:22,720 --> 00:40:28,010
♬ Il modo in cui parli, sempre
misteriosamente rimane nelle mie orecchie. ♬
473
00:40:30,110 --> 00:40:32,080
Sai...
♬ Il mio viso arrossisce
(ed il mio cuore palpita) ♬
474
00:40:33,010 --> 00:40:38,720
Sai cos'è successo al negozio oggi?
475
00:40:38,720 --> 00:40:43,250
La suocera ha detto, "Mia nuora..."
476
00:40:43,250 --> 00:40:45,850
È così che mi ha chiamata.
477
00:40:47,730 --> 00:40:49,730
Ma...
478
00:40:50,540 --> 00:40:54,770
stranamente, il mio cuore batteva più veloce.
479
00:40:54,770 --> 00:41:00,160
♬ Tu lo sai, ma fai finta di non sapere,
io mi sono innamorato. ♬
480
00:41:00,160 --> 00:41:02,840
♬ Vuoi prendere la metropolitana ♬
481
00:41:02,840 --> 00:41:06,770
♬o camminare sotto la pioggia ♬
482
00:41:06,770 --> 00:41:13,740
♬ Tra le nuvole, come se fosse scivoloso e morbido.♬
483
00:41:13,740 --> 00:41:18,250
♬ Camminando su questa strada. ♬
484
00:41:24,950 --> 00:41:32,330
Timing e Sottotitoli offerti a Voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring!
485
00:41:35,970 --> 00:41:37,730
Cosa posso fare?
486
00:41:39,540 --> 00:41:42,170
Penso che tu mi piaccia...
487
00:43:11,150 --> 00:43:12,550
Papà!
488
00:43:12,550 --> 00:43:15,250
Suocero...
489
00:43:16,480 --> 00:43:20,120
Questo vecchio. Ti avevo detto di lasciarli da soli!
490
00:43:20,120 --> 00:43:22,310
Hanno detto che questi due non possono farne a meno.
491
00:43:22,310 --> 00:43:25,310
Hanno detto che son stati attirati
l'un l'altro come calamite dal fato.
492
00:43:25,310 --> 00:43:26,960
Dal destino.
493
00:43:26,960 --> 00:43:28,040
- Davvero?
- Dormite.
494
00:43:28,040 --> 00:43:29,730
Dormite ancora. Dormite.
495
00:43:29,730 --> 00:43:33,290
- Ma...
- Non è successo nulla.
496
00:43:42,370 --> 00:43:45,160
Questo stufato è davvero buono.
497
00:43:45,160 --> 00:43:46,440
È delizioso.
498
00:43:46,440 --> 00:43:49,340
Genero, mangia.
499
00:43:51,070 --> 00:43:53,100
Mangia tutto. Mangia tutto.
500
00:43:57,770 --> 00:43:59,530
Ah!
501
00:43:59,530 --> 00:44:01,420
Mangia.
502
00:44:02,680 --> 00:44:06,450
Mangi con gusto. Dammene un po'.
Sei davvero brava a cucinare.
503
00:44:06,450 --> 00:44:08,440
È delizioso.
504
00:44:24,920 --> 00:44:26,950
Perché? Dovresti mangiare di più.
505
00:44:26,950 --> 00:44:30,580
Perché fate qualcosa che non avete mai fatto?
Quando mai abbiamo fatto colazione tutti insieme?
506
00:44:30,580 --> 00:44:34,460
Ehi, dai.
507
00:44:34,460 --> 00:44:38,300
Quella dannata ragazza. Mangia, mangia, mangia.
508
00:44:48,210 --> 00:44:49,960
Li farò io.
509
00:44:49,960 --> 00:44:51,440
Perché? Non fare così...
510
00:44:51,440 --> 00:44:54,250
Li dia a me.
511
00:44:58,450 --> 00:45:00,690
Devo almeno ripagarvi per il pasto.
512
00:45:13,090 --> 00:45:17,180
Hai fatto la proposta di matrimonio a Jang Mi?
513
00:45:19,480 --> 00:45:20,740
Proposta?
514
00:45:20,740 --> 00:45:22,970
Ora che avete ricominciato da zero,
515
00:45:22,970 --> 00:45:25,990
la proposta è alla base del matrimonio, no?
516
00:45:25,990 --> 00:45:31,670
Non hai intenzione di fare una bella proposta a Jang Mi?
517
00:45:33,490 --> 00:45:36,610
Jang Mi, quella ragazza. In un angolo del suo cuore,
518
00:45:36,610 --> 00:45:39,500
penso che sia insicura riguardo il matrimonio.
519
00:45:39,500 --> 00:45:43,550
Manterrò il segreto con Jang Mi,
quindi puoi farle una sorpresa.
520
00:45:43,550 --> 00:45:46,200
Lasciala a bocca aperta, ok?
521
00:45:48,710 --> 00:45:50,790
Provaci.
522
00:45:50,790 --> 00:45:52,660
Oh, sì, beh...
523
00:45:53,400 --> 00:45:55,050
Sì.
524
00:45:57,950 --> 00:45:59,470
-Tesoro.
- Bentornato a casa.
525
00:45:59,470 --> 00:46:03,860
È vero ciò che hai detto al negozio?
526
00:46:03,860 --> 00:46:07,840
Ti hanno già detto tutto, quindi perché
sei venuto qui per avere una conferma?
527
00:46:09,480 --> 00:46:13,330
Davvero le hai tirato i capelli?
528
00:46:25,150 --> 00:46:28,150
- Capelli?
- I capelli di chi?
529
00:46:28,150 --> 00:46:30,780
Mi chiedo di chi stia parlando?
A chi pensi che si stia riferendo?
530
00:46:30,780 --> 00:46:33,810
Quella donna? È stata la cognata? Al negozio?
531
00:46:33,810 --> 00:46:37,330
Jang Mi deve averla spinta.
532
00:46:42,460 --> 00:46:46,120
È successo davanti agli occhi di così tante persone....
533
00:46:46,120 --> 00:46:48,990
Non sai quanto chiacchierano le donne?
534
00:46:48,990 --> 00:46:51,580
Non è da te. Perché hai fatto una cosa del genere?
535
00:46:51,580 --> 00:46:55,260
Ho sentito che quella ragazzina, Jang Mi, era lì.
536
00:46:55,260 --> 00:47:00,070
Sapevo che sarebbe successa una cosa del genere.
Ti ho detto che era come una bomba ad orologeria.
537
00:47:00,070 --> 00:47:01,930
Avrei dovuto allontanarla da Gong Gi Tae.
538
00:47:01,930 --> 00:47:04,430
Ora che sei di fretta, viene fuori la verità.
539
00:47:04,430 --> 00:47:07,310
Cosa posso fare? Oramai è troppo tardi.
540
00:47:07,310 --> 00:47:10,110
Ho intenzione di accettarla ufficialmente.
541
00:47:10,110 --> 00:47:11,540
Tesoro...
542
00:47:11,540 --> 00:47:14,480
Quella ragazza si prenderà cura di Gi Tae.
543
00:47:14,480 --> 00:47:20,440
Al contrario di te, non terrà il piede in due scarpe.
544
00:47:30,480 --> 00:47:34,230
- Hai già fatto i bagagli?
- Ho anche fatto le pulizie.
545
00:47:42,150 --> 00:47:46,610
- Non devi ridarmeli.
- Anche se sarò costretto a fare due o tre lavori,
te li ridarò entro un anno.
546
00:47:46,610 --> 00:47:50,640
Dal momento che hai vinto la scommessa, prendili e basta.
547
00:47:50,640 --> 00:47:53,160
La vera scommessa inizia ora.
548
00:47:53,160 --> 00:47:58,420
D'ora in poi, ho intenzione di fare sul serio,
quindi anche tu dovrai impegnarti.
549
00:47:58,420 --> 00:48:02,190
Se i tuoi sentimenti sono diventati reali.
550
00:48:15,670 --> 00:48:19,400
Genero Gong, come procedono i preparativi per la proposta?
551
00:48:19,400 --> 00:48:24,120
Farai sentire la nostra Jang Mi
come la protagonista di un drama, vero?
552
00:48:25,410 --> 00:48:27,770
Sì, ho capito.
553
00:48:46,010 --> 00:48:49,840
Scatta una foto e mandamela. Va bene?
554
00:48:59,430 --> 00:49:03,540
Ho detto che dovremmo uscire insieme.
Perché non mi rispondi?
555
00:49:03,540 --> 00:49:05,410
Bene.
556
00:49:06,820 --> 00:49:09,160
Ora, anche se mi scaccerai,
557
00:49:09,800 --> 00:49:12,380
non andrò da nessuna parte.
558
00:49:17,820 --> 00:49:20,530
È così infantile. Vuole che faccia una cosa del genere?
559
00:49:24,380 --> 00:49:27,150
L'amore solitamente è infantile.
560
00:49:31,760 --> 00:49:33,660
Da quando?
561
00:49:33,660 --> 00:49:36,170
Già da un po'.
562
00:49:36,170 --> 00:49:38,730
Dal momento che era preoccupato...
563
00:49:40,020 --> 00:49:41,920
Mi dispiace.
564
00:49:41,920 --> 00:49:45,150
Se pensa di doverlo fare, lo faccia in fretta,
senza pensarci su troppo.
565
00:49:45,150 --> 00:49:47,200
Mentre è occupato a pensarci,
qualcuno potrebbe portargliela via.
566
00:49:47,200 --> 00:49:51,970
Faccia come me. Se desidero cambiare
qualcosa, agisco di conseguenza.
567
00:49:51,970 --> 00:49:54,070
Non mi interessa di ciò che pensano le altre persone.
568
00:49:54,070 --> 00:49:56,340
Sì...
569
00:49:58,230 --> 00:50:01,800
Tuttavia, fare qualcosa di sconvolgente è un po'...
570
00:50:01,800 --> 00:50:06,610
Anche se fa una sola iniezione, bisogna
controllare la qualità prima di farla.
571
00:50:06,610 --> 00:50:11,130
Sono venuta qui ben sapendo che questa
clinica utilizza prodotti di qualità superiore.
572
00:50:12,150 --> 00:50:15,460
Sì. Sì, certo.
573
00:50:15,460 --> 00:50:18,200
Mi permette di dare un'occhiata al suo viso?
574
00:50:30,000 --> 00:50:32,240
Ti amo.
575
00:51:10,220 --> 00:51:13,110
Se diventerà realtà,
576
00:51:32,840 --> 00:51:36,720
Cos'hai intenzione di dirmi
con quell'espressione tanto seria?
577
00:51:44,560 --> 00:51:54,130
♬ Non posso stare senza te neanche per un giorno.
Non so, non so dove sei andata, ma non riesco a vederti.♬
578
00:51:54,130 --> 00:52:04,020
♬ Non riesco a vederti, ti sto cercando baby,♬
579
00:52:04,020 --> 00:52:13,800
♬ per quanto io ti chiami, non c'è nessuna risposta.
Il domani, senza di te, non ha senso.♬
580
00:52:13,800 --> 00:52:21,870
♬ Mi manchi. Prima che impazzisca
afferra la mia mano.♬
581
00:52:21,870 --> 00:52:33,170
♬ La tua voce chiama nelle mie orecchie.
La tua presenza è indimenticabile.♬
582
00:52:33,170 --> 00:52:41,390
♬ Cercando la forza per riuscire a ritrovarti,
ti chiamo.♬
583
00:52:46,390 --> 00:52:52,870
♬ Pronuncia il mio nome♬
584
00:52:52,870 --> 00:53:00,940
Nemo, ti amo.
585
00:53:00,940 --> 00:53:04,950
♬ Pronuncia il mio nome♬
586
00:53:52,900 --> 00:53:54,760
Cosa vuoi dire con questo?
587
00:54:36,220 --> 00:54:38,040
Per caso...
588
00:54:45,160 --> 00:54:47,550
di averglielo dovuto dire.
589
00:55:08,610 --> 00:55:10,280
A casa tua? Perché?
590
00:55:10,280 --> 00:55:13,850
Beh, se ti dico di venire, fallo e basta.
591
00:55:13,850 --> 00:55:19,920
Va bene. In effetti, anche io
ho qualcosa da dirti.
592
00:55:32,890 --> 00:55:38,280
♬ La notte scorsa non sono riuscito a dormire
per colpa delle farfalle nello stomaco♬
593
00:55:38,280 --> 00:55:41,750
♬ Perché mi sento così?
Ho il volto in fiamme.♬
594
00:55:41,750 --> 00:55:45,520
Ho aperto la porta, entra.
595
00:55:45,520 --> 00:55:50,090
♬ Mi gira la testa, e mi sento elettrizzato♬
596
00:55:50,090 --> 00:55:55,410
♬Oggi il tuo volto mi sfarfalla davanti♬
597
00:55:55,410 --> 00:56:04,310
♬ Non ce la faccio più. Da domani vivremo felicemente insieme♬
598
00:56:33,090 --> 00:56:34,700
Joo Jang Mi.
599
00:58:15,000 --> 00:58:17,960
Il problema è proprio questo.
600
00:58:20,560 --> 00:58:22,410
Io...
601
00:59:03,640 --> 00:59:10,760
Ho voluto confessarlo a te, per prima.
Perché ho pensato che te lo dovevo.
602
00:59:10,760 --> 00:59:13,880
Hai fatto bene.
603
00:59:13,880 --> 00:59:14,870
Eh?
604
00:59:14,870 --> 00:59:25,580
♬ Anche tu provi quello che provo io.
Non posso averti, anche se pregassi senza sosta.♬
605
00:59:25,580 --> 00:59:33,820
♬ Anche sapendolo, continuo a cercarti come una stupida.♬
606
01:00:19,220 --> 01:00:27,690
Sposiamoci.
♬ Dimmi che mi ami, se provi quello che provo io.♬
607
01:00:27,690 --> 01:00:34,750
♬ Nonostante io lo speri all'infinito, non posso averti,♬
608
01:00:34,750 --> 01:00:43,520
♬ Nonostante io lo sappia, continuo a cercarti come una stupida.♬
609
01:00:43,520 --> 01:00:48,800
♬ Se chiamo ansiosamente il tuo nome,♬
610
01:00:48,800 --> 01:00:54,500
♬ riuscirò nuovamente ad incontrare qualcuno come te?♬
611
01:01:28,340 --> 01:01:33,440
Adesso è davvero la fine, quindi sta venendo
a casa tua per incontrarti.
50677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.