Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:04,440
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
2
00:00:08,500 --> 00:00:13,680
♬ Quando ti vedo il mio cuore batte
forte e le mie labbra si seccano ♫
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,670
♫ Non ho dormito questa notte
a causa delle farfalle ♫
4
00:00:17,670 --> 00:00:19,680
-`ღ´- Han Groo
5
00:00:19,680 --> 00:00:21,980
-`ღ´- Yeon Woo Jin
6
00:00:26,200 --> 00:00:26,450
-`ღ´- Jung Jin Woon
7
00:00:28,710 --> 00:00:31,510
-`ღ´- Han Sun Hwa
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,990
-`ღ´- Heo Jeong Min
9
00:00:35,990 --> 00:00:38,330
-`ღ´- Yoon So Hee
10
00:00:40,860 --> 00:00:46,890
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
11
00:00:54,330 --> 00:01:00,140
Tutto questo ha veramente un significato
particolare per lei, suocera?
12
00:01:00,140 --> 00:01:01,030
Certo che ce l'ha.
13
00:01:01,030 --> 00:01:04,460
È davvero... prezioso?
14
00:01:04,460 --> 00:01:06,200
Sì.
15
00:01:06,950 --> 00:01:10,320
Quindi devi trattarlo preziosamente come merita.
16
00:01:19,090 --> 00:01:21,030
Joo Jang Mi!
17
00:01:38,130 --> 00:01:41,970
-`ღ´- Episodio 10 -`ღ´-
Non deve mai esser scoperto fino alla fine.
18
00:01:53,670 --> 00:01:56,270
Capo, capo, svegliati!
19
00:01:56,270 --> 00:01:57,520
Sì, ti sto ascoltando, cara.
20
00:01:57,520 --> 00:01:59,150
Cosa stai ascoltando adesso, mi prendi in giro?
21
00:01:59,150 --> 00:02:01,280
Ti ho detto di alzarti, seriamente!
22
00:02:01,280 --> 00:02:03,510
Aiyoo, davvero!
23
00:02:08,480 --> 00:02:10,840
Non scherzare, aish!
24
00:02:13,590 --> 00:02:14,700
Sei incredibile!
25
00:02:14,700 --> 00:02:16,600
Tu mi uccidi.
26
00:02:21,800 --> 00:02:23,320
Cos'è questo?!
27
00:02:23,320 --> 00:02:25,980
- Ti sei rinfrescato?
- Dove?
28
00:02:30,550 --> 00:02:32,800
Nn so che genere di situazione sia questa.
29
00:02:32,800 --> 00:02:35,910
Perché Hyeon Hee è andata da sola
al tempio e perché devo incontrarla?
30
00:02:35,910 --> 00:02:37,600
Non hai sentito niente?
31
00:02:37,600 --> 00:02:39,080
Cosa?
32
00:02:39,080 --> 00:02:41,230
Ascolta te stesso.
33
00:02:43,180 --> 00:02:46,090
Sbrigati e vieni!
34
00:02:46,090 --> 00:02:49,420
Forse...
35
00:03:01,390 --> 00:03:03,870
Hey, andiamo insieme!
36
00:03:15,390 --> 00:03:16,970
Sono tornato.
37
00:03:18,140 --> 00:03:19,940
Cos'è successo al carro attrezzi?
Non è ancora arrivato?
38
00:03:19,940 --> 00:03:23,310
Uh, Yeo Reum, cosa ne è di Lee Hoon Dong?
39
00:03:25,010 --> 00:03:28,310
Che cos'è questa assurdità nel bel mezzo della notte?
40
00:03:28,310 --> 00:03:30,620
Capo vieni sbrigati, andiamo!
41
00:03:30,620 --> 00:03:31,810
Hyeon Hee sta aspettando.
42
00:03:31,810 --> 00:03:33,910
Non posso andare più veloce.
43
00:04:22,250 --> 00:04:23,830
Hyeon Hee.
44
00:04:29,570 --> 00:04:31,240
Hey, hey.
45
00:04:45,940 --> 00:04:50,140
Hyeon Hee, con me... la cosa è che...
46
00:04:50,140 --> 00:04:53,020
Vattene.
47
00:04:53,020 --> 00:04:57,070
Va bene, se lo desideri veramente.
48
00:04:57,070 --> 00:04:59,990
È un dono per me.
49
00:05:01,850 --> 00:05:05,090
Cosa?
questo è un regalo per qualcuno,
50
00:05:05,090 --> 00:05:07,830
per altri l'errore che non può essere annullato.
51
00:05:07,830 --> 00:05:12,070
Perché potrebbe essere una catastrofe per te,
desideri fuggire via con tutta la tua forza.
52
00:05:12,070 --> 00:05:16,970
Pertanto " facciamo solo silenzio".
53
00:05:16,970 --> 00:05:21,850
"Un regalo dal cielo, cerchiamo
di custodirlo preziosamente"
54
00:05:27,170 --> 00:05:29,020
Vai.
55
00:05:29,020 --> 00:05:30,800
Ti sto mandando io via.
56
00:05:30,800 --> 00:05:35,690
Farò in modo che tu non subisca
alcun danno da questo.
57
00:05:43,660 --> 00:05:45,600
Hyeon Hee.
58
00:05:46,470 --> 00:05:48,920
Perché deve essere
59
00:05:48,920 --> 00:05:51,810
da un idiota come me?
60
00:05:53,540 --> 00:05:55,420
Oppa.
61
00:05:58,720 --> 00:06:00,720
Mi dispiace.
62
00:06:01,730 --> 00:06:06,790
Onestamente, io non sono sicura
di quello che dovrei fare da sola.
63
00:06:06,790 --> 00:06:08,970
Ero così spaventata.
64
00:06:09,890 --> 00:06:11,700
Va bene.
65
00:06:12,580 --> 00:06:17,010
Ti proteggerò io.
66
00:06:46,030 --> 00:06:47,050
Hey, tu idiota!
67
00:06:47,050 --> 00:06:49,630
Oh, Mamma! Mamma!
68
00:06:49,630 --> 00:06:51,690
Cosa stai facendo?!
69
00:06:59,370 --> 00:07:01,290
State pensando a qualche altra
cosa durante le ore lavorative?
70
00:07:01,290 --> 00:07:04,180
Siete libere di fare quello che
volete durante il vostro tempo libero,
71
00:07:04,180 --> 00:07:06,420
ma quando siete a lavoro dovete
concentrarvi solo sul lavoro.
72
00:07:06,420 --> 00:07:09,440
Davanti ai clienti non siamo degli individui, ma
73
00:07:09,440 --> 00:07:11,160
un volto che rappresenta il marchio.
74
00:07:11,160 --> 00:07:14,400
Non bisogna mai lasciare che le vostre
emozioni personali vengano rivelate.
75
00:07:14,400 --> 00:07:15,610
Sì, Direttrice!
76
00:07:15,610 --> 00:07:17,860
Preparatevi ad aprire.
77
00:07:32,050 --> 00:07:34,080
Gong Gi Tae...
78
00:07:40,780 --> 00:07:43,170
Cerchiamo di non pensarci.
79
00:07:43,170 --> 00:07:44,370
Lascia perdere.
80
00:07:44,370 --> 00:07:46,370
Cosa?
81
00:07:46,370 --> 00:07:48,250
Huh?
82
00:07:48,250 --> 00:07:50,990
Sono solo un po' stanca.
83
00:07:50,990 --> 00:07:53,170
Ma stai bene? Cosa mi dici delle nausee mattutine?
84
00:07:53,170 --> 00:07:55,490
Non ne ho ancora.
85
00:07:55,490 --> 00:07:57,710
Non ti preoccupare, smetterò presto.
86
00:07:57,710 --> 00:08:00,840
Smettere?
Se dovrò preparare il matrimonio,
diventerebbe troppo stressante.
87
00:08:00,840 --> 00:08:03,110
Matrimonio?
88
00:08:03,110 --> 00:08:05,050
Siete già arrivati a parlare di questo punto?
89
00:08:05,050 --> 00:08:07,850
Dobbiamo prendercene cura rapidamente
prima che venga fuori il pancione.
90
00:08:07,850 --> 00:08:10,790
Oppa ha detto che vuole parlare con sua madre.
91
00:08:14,870 --> 00:08:18,250
Questo non sarà così facile.
92
00:08:19,250 --> 00:08:22,510
Conosco un po' sua madre.
93
00:08:23,640 --> 00:08:25,350
Mamma.
94
00:08:25,350 --> 00:08:27,340
Questo non puoi farlo vista la mia età.
95
00:08:27,340 --> 00:08:30,640
Mamma. Mamma?
96
00:08:38,850 --> 00:08:40,800
Omo!
97
00:08:53,130 --> 00:08:58,560
Mamma, ho 33 anni, Mamma!!
98
00:09:18,830 --> 00:09:21,000
Benvenuta.
99
00:09:21,000 --> 00:09:22,620
Nam Hyeon Hee.
100
00:09:23,430 --> 00:09:24,820
Sei tu?
101
00:09:24,820 --> 00:09:26,520
Scusi?
102
00:09:31,750 --> 00:09:35,860
Chi abbiamo qui?
È bello incontrarti qui, eh?
103
00:09:35,860 --> 00:09:39,450
- Madre...
- Come osi chiamarmi Madre?!
104
00:09:40,490 --> 00:09:42,360
Cliente, qual è il problema?
105
00:09:42,360 --> 00:09:43,900
- Lei è la titolare?
- Sì.
106
00:09:43,900 --> 00:09:47,990
- Qualcuno dei miei impiegati ha commesso un errore?
- Un errore?
107
00:09:47,990 --> 00:09:51,650
Un errore è una malefatta causata da un incidente.
108
00:09:51,650 --> 00:09:55,090
Una malefatta fatta di proposito
non può essere chiamata errore.
109
00:09:55,090 --> 00:09:56,900
Non capisco cosa vuole dire...
110
00:09:56,900 --> 00:09:59,570
Una è uno stalker che mette
a repentaglio la vita di mio figlio,
111
00:09:59,570 --> 00:10:03,050
l'altra ha portato giù mio figlio di proposito...
112
00:10:05,140 --> 00:10:07,490
stavano complottando insieme!
113
00:10:07,490 --> 00:10:09,630
Sembra che sia arrabbiata
per una questione personale...
114
00:10:09,630 --> 00:10:12,210
Come fa ad essere personale?
115
00:10:12,210 --> 00:10:14,630
Come diavolo ha formato le sue impiegate,
116
00:10:14,630 --> 00:10:17,290
che tutte quelle che lavorano qui sono
serpenti fiori (donne che cercano soldi)?!
117
00:10:17,290 --> 00:10:18,920
La ragione per cui lavorate qui
118
00:10:18,920 --> 00:10:21,900
è perché volete mescolarvi con l'alta classe, vero?
119
00:10:21,900 --> 00:10:25,280
- Sbaglio?
- Sì, sbaglia!
120
00:10:25,280 --> 00:10:28,230
Mi dispiace cliente.
Mi scuserò io al loro posto.
121
00:10:28,230 --> 00:10:30,390
Manager, non abbiamo fatto niente di sbagliato!
122
00:10:30,390 --> 00:10:34,760
State disturbando gli altri clienti.
123
00:10:38,610 --> 00:10:41,850
Mi dispiace.
124
00:10:45,590 --> 00:10:48,740
Se era turbata a causa delle nostre
impiegate, la prego di perdonarle.
125
00:10:48,740 --> 00:10:51,730
Per oggi vado via.
126
00:10:51,730 --> 00:10:54,480
Istruisca bene i suoi impiegati!
127
00:11:03,040 --> 00:11:04,620
Mi dispiace, Manager.
128
00:11:04,620 --> 00:11:07,740
Ti avevo avvertita di non trascinare
i tuoi problemi personali qui,
129
00:11:07,740 --> 00:11:11,750
perciò assicurati che una cosa del genere non succeda più.
La prossima volta non chiuderò un occhio.
130
00:11:11,750 --> 00:11:14,570
Sì, lo terrò a mente.
131
00:11:22,120 --> 00:11:23,820
Usa questo.
132
00:11:23,820 --> 00:11:25,960
Grazie.
133
00:11:25,960 --> 00:11:27,930
Questo è davvero troppo.
134
00:11:27,930 --> 00:11:30,100
È già assurdo che causi
un tale trambusto dove lavori,
135
00:11:30,100 --> 00:11:34,340
ma perché dobbiamo scusarci formalmente
solo perché siamo impiegate di questo negozio?
136
00:11:34,340 --> 00:11:38,120
Finché staremo qui, saremo prodotti, non esseri umani.
137
00:11:38,120 --> 00:11:44,380
Unnie, non l'hai mai pensata così?
Se sto in negozio tutto il giorno, sento di diventare una borsa.
138
00:11:44,380 --> 00:11:49,610
Ecco perché voglio essere promossa il prima possibile.
Quando sono il prodotto più nuovo e più bello,
139
00:11:49,610 --> 00:11:52,620
voglio essere venduta quando il prezzo è più alto.
140
00:11:52,620 --> 00:11:55,520
Prima che vada fuori stagione e venga cacciata via.
141
00:11:55,520 --> 00:11:57,950
- Hyun Hee...
- Sto bene, unnie.
142
00:11:57,950 --> 00:12:00,320
Pensi che non fossi preparata?
143
00:12:00,320 --> 00:12:04,540
È stato più noioso di quanto mi aspettassi.
Pensavo mi avrebbe tirato uno schiaffo.
144
00:12:08,330 --> 00:12:10,430
Avrei dovuto schiaffeggiarla.
145
00:12:10,430 --> 00:12:11,770
Hai fatto bene a non farlo.
146
00:12:11,770 --> 00:12:13,970
Quella Jang Mi (rosa) o
Baek Hap (giglio) o come si chiama,
147
00:12:13,970 --> 00:12:16,410
le sue azioni sono deplorevoli!
148
00:12:16,410 --> 00:12:18,750
Poiché stalkerare Hoon Dong non ha funzionato,
149
00:12:18,750 --> 00:12:20,990
ora ci prova col suo amico, Gi Tae,
150
00:12:20,990 --> 00:12:24,040
e presenta la sua amica a Hoon Dong?
151
00:12:24,040 --> 00:12:26,490
Non è nemmeno il regno animale.
152
00:12:26,490 --> 00:12:29,550
Non ci sono scuse.
Aver rubato la ragazza del suo amico,
153
00:12:29,550 --> 00:12:34,390
e volere la ex di un amico,
è ciò che i nostri figli stavano facendo.
154
00:12:34,390 --> 00:12:39,640
Allora, autorizzerai il matrimonio
di Gi Tae e Baek Jang Mi?
155
00:12:39,640 --> 00:12:44,100
Per prima cosa, continuiamo con i preparativi.
156
00:12:44,100 --> 00:12:47,340
- Cosa?
- I desideri che le figlie stanno nascondendo,
157
00:12:47,340 --> 00:12:52,880
di solito li svelano alle loro mamme.
Che la ragione del matrimonio sia puro amore,
158
00:12:52,880 --> 00:12:54,990
o qualcos'altro.
159
00:12:54,990 --> 00:12:58,540
Hai ragione.
160
00:13:01,830 --> 00:13:05,570
- Un incontro con le nostre famiglie?
- Esatto. Cosa ti ho detto? Ti ho detto di fidarti di me.
161
00:13:05,570 --> 00:13:08,610
- Autorizzeranno il nostro matrimonio?
- Perfetto.
162
00:13:08,610 --> 00:13:12,570
Suppongo abbia cambiato idea dopo averti incontrata.
Congratulazioni!
163
00:13:12,570 --> 00:13:16,000
Quando dovremmo farlo?
Per mia madre prima è meglio è.
164
00:13:16,000 --> 00:13:18,830
Cosa faccio? È un po' improvviso...
165
00:13:18,830 --> 00:13:22,620
I miei genitori sono in crociera,
perciò non torneranno prima di un paio di mesi.
166
00:13:22,620 --> 00:13:24,230
Una crociera?
167
00:13:24,230 --> 00:13:26,520
Davvero?
Che lavoro fanno i tuoi genitori?
168
00:13:26,520 --> 00:13:30,360
Una piccola azienda nell'industria della moda.
169
00:13:31,470 --> 00:13:34,020
- Ah...
- È la prima volta che lo sento.
170
00:13:34,020 --> 00:13:36,310
Non mi hai mai parlato dei tuoi genitori.
171
00:13:36,310 --> 00:13:41,500
Sono cresciuta indipendentemente, perciò diranno che devo occuparmi del matrimonio da sola, visto che sono affari miei.
172
00:13:41,500 --> 00:13:44,840
Saltiamo l'incontro, puoi
incontrare i miei al matrimonio.
173
00:13:44,840 --> 00:13:47,090
Ah, davvero?
174
00:13:47,090 --> 00:13:51,270
Ma, dovrei almeno incontrarli...
Oppa, il nostro Myungpoomie (Lusso) ha fame.
175
00:13:51,270 --> 00:13:55,750
Il nostro Myungpoomie ha fame? Ehi!
176
00:13:55,750 --> 00:13:57,840
La pasta che hai ordinato è pronta.
177
00:13:57,840 --> 00:14:02,620
- Mangia tanto, okay?
- Avete chiamato il feto, Lusso?
178
00:14:02,620 --> 00:14:04,610
Mangia tanto, tutto ciò che vuoi, okay?
179
00:14:04,610 --> 00:14:08,400
Se ingrasso, non entrerò nel vestito nuziale.
180
00:14:08,400 --> 00:14:10,540
Suppongo non dovrò più preoccuparmi.
181
00:14:10,540 --> 00:14:13,740
- Vai già via?
- Sì, non riesco a sopportare di vederli comportarsi così.
182
00:14:18,910 --> 00:14:19,990
Hai detto che vai?
183
00:14:19,990 --> 00:14:22,420
Starò ancora un po'.
184
00:14:22,420 --> 00:14:24,390
Eravate tutti qui?
185
00:14:28,250 --> 00:14:29,300
Dovrei andare ora!
186
00:14:29,300 --> 00:14:32,020
Cosa fai alzandoti e sedendoti a ripetizione?
187
00:14:32,020 --> 00:14:34,600
Non andare e rimani un altro po'.
Ho quasi finito.
188
00:14:34,600 --> 00:14:37,820
Okay, aspetto fuori.
189
00:14:42,270 --> 00:14:50,830
Sottotitoli a cura del
Forget Dating, Give Me The Ring! Team@Viki.Com
190
00:14:55,500 --> 00:14:58,560
Tutti se ne accorgeranno così.
191
00:14:58,560 --> 00:15:00,940
C-c-c-cosa?
192
00:15:00,940 --> 00:15:04,600
Perché non te lo scrivi in fronte
che ci siamo baciati?
193
00:15:15,280 --> 00:15:16,900
Dobbiamo andare silenziosamente!
194
00:15:16,900 --> 00:15:21,630
Quei due, non pensi che ci
sia qualcosa che non quadra?
195
00:15:21,630 --> 00:15:25,460
Dicono che è per finta, ma stanno incollati insieme.
Forse si sono affezionati?
196
00:15:25,460 --> 00:15:28,040
Vanno spesso a casa di Gi Tae, dove vive da solo.
197
00:15:28,040 --> 00:15:31,740
Gi Tae non è il tipo da far entrare
facilmente qualcuno in casa sua.
198
00:15:31,740 --> 00:15:33,940
Un uomo e una donna che
vivono soli sotto lo stesso tetto?
199
00:15:33,940 --> 00:15:35,860
Non lo sapevate?
- Mi hai spaventato!
200
00:15:35,860 --> 00:15:36,910
Che vivo con Gi Tae hyung?
201
00:15:36,910 --> 00:15:38,280
Cosa, vivete insieme?
202
00:15:38,280 --> 00:15:41,520
Dormiamo abbracciandoci stretti stretti.
203
00:15:41,520 --> 00:15:43,150
Vado.
204
00:15:45,130 --> 00:15:47,150
Allora, la ragione per la quale
Gi Tae non vuole sposarsi...
205
00:15:47,150 --> 00:15:50,780
Pensavo che Jang Mi unnie
e Han Yeo Reum uscissero insieme.
206
00:15:50,780 --> 00:15:54,270
Anche quello potrebbe essere una finzione.
207
00:15:54,270 --> 00:15:56,950
Ha senso!
208
00:16:03,300 --> 00:16:05,730
- Perché mi stai facendo questo?
- Perché tu stai facendo questo a me?
209
00:16:05,730 --> 00:16:07,360
Non mi fai parlare.
210
00:16:07,360 --> 00:16:10,940
Quella bocca! È quella il problema.
211
00:16:10,940 --> 00:16:14,900
Perché? Il tuo cuore batte quando vedi le mie labbra?
Batte forte? Ecco perché mi eviti?
212
00:16:14,900 --> 00:16:17,190
Che idiozie!
213
00:16:17,190 --> 00:16:21,220
Hai ragione, ad essere onesti ti stavo evitando.
Conosco me stessa,
214
00:16:21,220 --> 00:16:24,870
non riesco a far finta che non sia successo niente.
215
00:16:24,870 --> 00:16:27,770
Quando ti incrocio, io...
216
00:16:27,770 --> 00:16:31,850
Non posso parlarne.
217
00:16:32,930 --> 00:16:35,770
Per caso, tu...
218
00:16:39,740 --> 00:16:41,990
sei innamorato di me?
219
00:16:51,770 --> 00:16:53,960
Ridi?
220
00:16:53,960 --> 00:16:56,170
Allora dovrei piangere?
221
00:17:01,140 --> 00:17:06,740
È un sollievo, pensavo fossi serio.
222
00:17:09,680 --> 00:17:13,770
Ero un po' confusa, sai,
su che tipo di relazione abbiamo.
223
00:17:13,770 --> 00:17:18,100
Era certamente una recita per poter star solo.
224
00:17:18,100 --> 00:17:21,360
Per di più, ho Han Yeo Reum.
Mi dispiaceva ma,
225
00:17:21,360 --> 00:17:24,200
- ho pensato di dover tracciare una linea...
Chi deve tracciare una linea per chi?!
226
00:17:24,200 --> 00:17:29,170
Ti ho detto così tante volte
di non oltrepassarla, ma l'hai fatto.
227
00:17:29,170 --> 00:17:34,110
Vero?
Non ha senso che ti piaccio, vero?
228
00:17:35,530 --> 00:17:38,780
Ma,
229
00:17:38,780 --> 00:17:40,560
quel bacio cos'era?
230
00:17:40,560 --> 00:17:46,130
Poiché parlottavi troppo volevo
chiuderti la bocca, e allora?
231
00:17:46,130 --> 00:17:48,730
- L'hai fatto solo per quello?!
- Perché?!
232
00:17:48,730 --> 00:17:50,850
Ti è piaciuto così tanto?
Ecco perché eri confusa sul fatto che fosse reale o no?
233
00:17:50,850 --> 00:17:54,350
- Per niente! Baci malissimo.
- Cosa?!
234
00:17:54,350 --> 00:17:57,320
Comunque, quel bacio...
235
00:17:57,320 --> 00:17:59,840
non aveva significato, vero?
236
00:17:59,840 --> 00:18:01,510
Certo che no.
237
00:18:01,510 --> 00:18:04,770
Sì! È stata una giornata strana.
238
00:18:04,770 --> 00:18:09,440
La vacanza improvvisa, abbiamo bevuto,
mi sono fatta male alla gamba, e Hyun Hee era sparita!
239
00:18:09,440 --> 00:18:14,530
Eravamo anche esausti, perché la stavamo cercando, no?
La nostra ragione è andata a farsi un giro
240
00:18:14,530 --> 00:18:17,610
e ciò ha causato un piccolo incidente, giusto?
241
00:18:17,610 --> 00:18:21,170
Sì, certo, è stato un piccolo incidente.
242
00:18:21,170 --> 00:18:26,600
Sì, sì, perciò lo stiamo cancellando, giusto?
Come se non fosse mai successo.
243
00:18:26,600 --> 00:18:30,360
L'avevo già dimenticato, sai?
Sei tu che hai riportato a galla la faccenda senza ragione?
244
00:18:30,360 --> 00:18:32,350
Non farlo sapere a nessuno okay?
245
00:18:32,350 --> 00:18:35,350
Purché tu stia attenta, andrà tutto bene.
246
00:18:42,880 --> 00:18:44,470
- Perché eri così sorpresa?
- Perché sei venuto?
247
00:18:44,470 --> 00:18:46,220
A prender Joo Jang Mi.
248
00:18:46,220 --> 00:18:49,040
- Come facevi a sapere che ero qui?
- Io so tutto.
249
00:18:49,870 --> 00:18:52,110
Qualsiasi cosa fai, ovunque sei.
250
00:18:54,180 --> 00:18:56,300
Andiamo.
251
00:18:59,520 --> 00:19:03,530
Cosa? Bacio malissimo?
252
00:19:17,900 --> 00:19:20,050
L'ultima volta,
253
00:19:20,700 --> 00:19:22,890
sono stata un po' scortese.
254
00:19:22,890 --> 00:19:25,830
Bé...
255
00:19:25,830 --> 00:19:29,370
dal punto di vista del ricevente
può essere un grande difetto.
256
00:19:29,370 --> 00:19:33,230
Se senti di non potermi dare tua figlia,
devo accettarlo...
257
00:19:33,230 --> 00:19:37,360
No, ero molto scioccata allora, e...
258
00:19:37,360 --> 00:19:41,350
- E mi sono arrabbiata.
- Gi Tae è particolarmente vicino alla persona che stava per sposare.
259
00:19:41,350 --> 00:19:43,510
È normale che foste arrabbiata.
260
00:19:44,770 --> 00:19:48,780
Sono sicura che il genero Gong
renderà felice la nostra Jang Mi.
261
00:19:48,780 --> 00:19:51,900
Non ne sono sicura...
Dopo aver fallito al primo tentativo,
262
00:19:51,900 --> 00:19:55,410
dovrebbe andare meglio al secondo.
Dovrei dare di più questa volta.
263
00:19:55,410 --> 00:19:58,440
Ho fatto del mio meglio.
264
00:19:58,440 --> 00:20:00,250
Ma non sono molto fiduciosa ora.
265
00:20:00,250 --> 00:20:04,320
Che succede?
Perché è andata a finire così?
266
00:20:05,390 --> 00:20:08,710
Ho pensato male.
267
00:20:08,710 --> 00:20:12,240
Non avrei dovuto farle fare tutto da sola.
268
00:20:12,240 --> 00:20:15,580
Il matrimonio...
Una parte non dovrebbe
269
00:20:15,580 --> 00:20:18,620
prendere le redini unilateralmente.
270
00:20:18,620 --> 00:20:22,030
Mi fa sembrare risoluta.
271
00:20:22,030 --> 00:20:26,480
D'ora in poi, dal punto di vista
di un genitore con un figlio,
272
00:20:26,480 --> 00:20:29,340
faremo il nostro dovere,
273
00:20:29,340 --> 00:20:32,170
perciò anche lei tratti bene la nostra Jang Mi.
274
00:20:32,170 --> 00:20:35,540
Stavo cercando di considerare le vostre circostanze,
275
00:20:35,540 --> 00:20:38,700
ma ho fatto un errore e mi sono sentita male.
276
00:20:38,700 --> 00:20:43,790
Per prima cosa, la nostra parte deciderà la data.
- Lo deciderete voi?
277
00:20:43,790 --> 00:20:47,760
Ho sentito che è la famiglia
della sposa che se ne occupa,
278
00:20:47,760 --> 00:20:50,930
sembra che non lo sappia.
- Se la famiglia della sposa propone dei giorni
279
00:20:50,930 --> 00:20:55,740
è la famiglia del marito che decide
la data appropriata, per quanto ne sappia.
280
00:20:55,740 --> 00:20:59,890
Bé...sì...allora faremo così.
281
00:20:59,890 --> 00:21:05,920
Si prenda cura di noi.
282
00:21:05,920 --> 00:21:07,810
Cos'è?
283
00:21:09,140 --> 00:21:11,800
Perché sento di essere stata trascinata nel suo piano?
284
00:21:18,500 --> 00:21:20,650
Ah, fai attenzione.
285
00:21:21,980 --> 00:21:24,130
♬ Prova a immaginare ♬
286
00:21:26,650 --> 00:21:30,050
♬ So che lo desideri, resta con me, ♬
287
00:21:30,050 --> 00:21:32,270
Perché?
288
00:21:32,270 --> 00:21:35,410
Perché voglio baciarti.
♬ Il modo in cui parli, sempre
misteriosamente rimane nelle mie orecchie. ♬
289
00:21:35,410 --> 00:21:39,070
- Adesso, qui?
- Perché, non posso?
♬ Il mio viso arrossisce
(ed il mio cuore palpita) ♬
290
00:21:43,510 --> 00:21:48,710
Omo! Omo, c'è una chiamata!
Perché dovrebbe arrivare proprio ora?
♬ Mi è parso di sentire una canzone ben nota, ♬
291
00:21:48,710 --> 00:21:51,080
Aioo, chi è?
♬ Ad un certo punto
(mi sono innamorata di te) ♬
292
00:21:51,080 --> 00:21:53,400
Gong Go Tae...
♬ Camminando su questa strada. ♬
293
00:21:53,400 --> 00:21:55,170
È Gong Gi Tae.
♬ Camminando su questa strada. ♬
294
00:21:58,230 --> 00:21:59,680
- Sì, Hyung.
- Perché rispondi tu?
295
00:21:59,680 --> 00:22:01,410
Jang Mi è un po' sconvolta ora.
296
00:22:01,410 --> 00:22:03,290
Ed è completamente concentrata su di me adesso.
297
00:22:03,290 --> 00:22:05,690
- Passami Joo Jang Mi al telefono.
- Perché non le parli più tardi?
298
00:22:05,690 --> 00:22:07,390
è urgente!
299
00:22:07,420 --> 00:22:09,680
Allora puoi dirlo a me.
300
00:22:09,710 --> 00:22:13,400
Stai scegliendo la data per il matrimonio?
301
00:22:31,450 --> 00:22:37,240
Poteva ricevere la lettura della sua fortuna e portarla con se. Perché ha dovuto portare lui con se?
302
00:22:38,170 --> 00:22:40,800
Perché? C'è qualcosa che non va bene?
303
00:22:40,800 --> 00:22:49,620
Dopo aver letto la sua fortuna, il suo segno zodiacale
non è così buono, e non ha nemmeno tanta fortuna.
304
00:22:49,620 --> 00:22:55,500
Uno così, le sue relazioni con gli altri non sono facili.
Intorno a lui, non ci starebbe nemmeno una formica.
305
00:22:55,500 --> 00:23:03,470
Sarebbe un sollievo solo se fosse solo, ma è
destinato a rendere solo anche chi gli sta intorno.
306
00:23:07,590 --> 00:23:11,550
E riguardo mia figlia?
307
00:23:11,550 --> 00:23:13,640
Mamma!
308
00:23:13,680 --> 00:23:19,210
E sua figlia è piena di soldi, ed in una buona posizione.
309
00:23:19,210 --> 00:23:24,570
Il suo centro è così buono che è piena di fortuna.
310
00:23:25,870 --> 00:23:27,000
Cosa sta cercando di dire?
311
00:23:27,000 --> 00:23:28,470
Hey, hey! Vieni qui.
312
00:23:28,470 --> 00:23:31,510
- Ah! Agh!
- Siediti qui.
313
00:23:32,230 --> 00:23:37,330
Quest'uomo qui, non solo si pentirà di perdere
questa donna, ma sentirà come uno stupido.
314
00:23:37,330 --> 00:23:44,380
La loro compatibilità è tale che lei l'ha già salvato dalle
sabbie mobili. Probabilmente l'ha salvato dalla morte.
315
00:23:50,990 --> 00:23:53,170
Gong Gi Tae!
316
00:23:54,720 --> 00:23:58,230
E la donna? Sarebbe in perdita se lo sposasse?
317
00:23:58,230 --> 00:24:01,370
No. Non deve preoccuparsi così tanto.
318
00:24:01,380 --> 00:24:08,350
Quando si arriva alla coppia, la cosa più importante
è l'affinità sessuale. Per questi due è spettacolare.
319
00:24:13,730 --> 00:24:16,140
Sì, questo è vero.
320
00:24:16,140 --> 00:24:20,730
Davvero fantastica. Spettacolare affinità, spettacolare.
321
00:24:21,600 --> 00:24:24,810
Ma non avete intenzione di andare
avanti col matrimonio, vero?
322
00:24:25,400 --> 00:24:29,020
Ah... Bene, stanno per sposarsi, è per
questo che siamo qui per avere la data.
323
00:24:29,020 --> 00:24:32,760
Se avete intenzione di farlo, fatelo bene.
Altrimenti mettete presto fine a tutto questo!
324
00:24:32,790 --> 00:24:35,550
Sedere sulla staccionata (non prendere una
decisione) è la cosa peggiore!
325
00:24:35,550 --> 00:24:41,810
Ah, sì. Ma ho deciso di occuparmi per bene del matrimonio ora.
326
00:24:52,530 --> 00:24:54,210
Ha detto che è "spettacolare".
327
00:24:55,610 --> 00:25:00,000
Mamma. Hai detto che ci avresti pensato sul matrimonio.
Come puoi esserti lasciata andare ed aver scelto la data?
328
00:25:00,000 --> 00:25:02,670
Penseranno che sei troppo facile e
ti guarderanno dall'alto in basso.
329
00:25:02,670 --> 00:25:05,460
Sta solo agendo come se niente fosse,
ed è generosamente benevola.
330
00:25:05,460 --> 00:25:09,110
Ha detto che sto meglio libera.
Perché non hai almeno posticipato la data?
331
00:25:09,110 --> 00:25:10,920
Cosa vorrebbe mangiare?
332
00:25:10,920 --> 00:25:13,610
Va tutto bene. Passate del tempo insieme.
333
00:25:13,610 --> 00:25:16,510
Ho sentito che la vostra "cosa"
(affinità sessuale) è così spettacolare!
334
00:25:16,510 --> 00:25:18,060
Mamma!
335
00:25:20,680 --> 00:25:22,940
Così imbarazzante.
336
00:25:22,980 --> 00:25:26,080
Suocera, grazie.
337
00:25:26,080 --> 00:25:28,410
- Ti amo.
- Anch'io.
338
00:25:41,860 --> 00:25:44,020
Non posso più mentire.
339
00:25:44,060 --> 00:25:47,240
E adesso cosa? Hai detto che
non puoi, ma sei arrivata fino a qui.
340
00:25:47,240 --> 00:25:51,270
Sono il tipo di persona che odia mentire,
nascondere ed avere segreti.
341
00:25:51,270 --> 00:25:56,060
A causa tua, non posso dire quello che voglio, e continuiamo a fare cose che non possiamo dire agli altri. E tu e Yeo Reum...
342
00:25:56,960 --> 00:26:03,420
Avere segreti con la persona che mi piace, mi fa
sentire di non avere sicurezza e mi fa star male.
343
00:26:04,880 --> 00:26:08,380
Non hai sentito il chiaroveggente?
Ha detto che se vuoi finirla, di finirla.
344
00:26:08,380 --> 00:26:12,110
È un truffatore. Tu?
Hai salvato la mia vita dai problemi?
345
00:26:12,110 --> 00:26:15,620
Ah sì, salvo che sei tu il "problema".
346
00:26:31,690 --> 00:26:37,020
♬ Quando ti vedo il mio cuore batte forte
e le mie labbra si seccano ♫
347
00:26:37,020 --> 00:26:42,340
♫ Non ho dormito questa notte
a causa delle farfalle ♫
348
00:26:42,340 --> 00:26:49,640
♫ Perché sono così? La mia faccia diventa rossa ♫
349
00:26:49,640 --> 00:26:54,190
♫ La mia testa si fa leggera, il mio corpo è elettrizzato ♫
350
00:26:54,190 --> 00:26:56,860
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
351
00:26:56,860 --> 00:27:03,540
Vedi, quando sono vicino a te,
accadono queste cose ambigue.
352
00:27:03,540 --> 00:27:08,430
Va bene, dammi solo del tempo.
Ho bisogno di pensare ad un modo.
353
00:27:19,340 --> 00:27:23,140
$145 a persona. Se una famiglia di quattro
arriva con solo un regalo da $50 dollari in mano...
354
00:27:24,400 --> 00:27:27,250
Quello che sto dicendo è che,
355
00:27:27,250 --> 00:27:31,420
gli ospiti potrebbero sentirsi oppressi.
Questo è quello che sto dicendo.
356
00:27:31,420 --> 00:27:35,300
Quindi stavo pensando di non accettare soldi
come regalo di nozze. Cosa ne pensa?
357
00:27:35,300 --> 00:27:36,550
Cosa?
358
00:27:37,330 --> 00:27:42,170
Ma, ho sparso soldi in tutti questi anni
(come regalo di nozze per gli altri)...
359
00:27:42,170 --> 00:27:44,660
Ed inoltre, Jang Mi è la mia unica figlia.
360
00:27:44,660 --> 00:27:46,710
Anche Gi Tae è il mio unico figlio.
361
00:27:46,720 --> 00:27:49,850
Non mi sembra giusto "vendere buoni" al matrimonio del mio unico figlio. (Gli ospiti ricevono un buono pasto in cambio di $)
362
00:27:49,850 --> 00:27:51,550
Cosa ha appena detto?
363
00:27:52,400 --> 00:27:59,180
Questa è una bellissima tradizione coreana. è un
modo di aiutare gli altri in momenti finanziari difficili.
364
00:27:59,180 --> 00:28:03,250
Inoltre... è un modo per confermare i legami tra amici ed amati.
365
00:28:03,250 --> 00:28:09,890
Oh, capisco. Pensavo che potesse essere contraria alle tradizioni materialistiche.
366
00:28:09,890 --> 00:28:14,110
Io? Cosa sta dicendo?
367
00:28:14,110 --> 00:28:18,240
No. No. Non ci faccia caso.
368
00:28:21,680 --> 00:28:25,760
Cos'è? Per favore me lo dica.
369
00:28:27,050 --> 00:28:28,740
Ah...
370
00:28:30,400 --> 00:28:32,800
A dire il vero...
371
00:28:37,650 --> 00:28:40,490
$12,800
372
00:28:45,660 --> 00:28:50,000
Nel giorno stabilito la consegna non è arrivata, così
ho indagato, solo per scoprire che era stato restituito.
373
00:28:50,000 --> 00:28:53,410
L'abbiamo quasi fraintesa.
374
00:28:57,650 --> 00:29:02,340
Se le serve altro, per favore me lo dica.
Visto che ho deciso di farlo bene, lo farò bene.
375
00:29:02,340 --> 00:29:06,440
Oh, non ce n'è bisogno.
Facciamo dei semplici regali di nozze.
376
00:29:06,440 --> 00:29:08,810
Regali di nozze?
377
00:29:08,810 --> 00:29:14,460
Ah, allora quanta dote dovrei preparare?
378
00:29:14,460 --> 00:29:18,120
Se prepara quanto il suo cuore desidera, lo accetterò con gioia.
379
00:29:18,120 --> 00:29:22,460
Anche se l'avessi voluto rifiutare,
visto che lo vuole fare bene.
380
00:29:22,460 --> 00:29:28,820
Sì. Me ne occuperò e la preparerò. A dovere.
381
00:29:28,820 --> 00:29:31,340
Sì, adeguatamente.
382
00:29:31,340 --> 00:29:32,700
Adeguatamente.
383
00:29:36,490 --> 00:29:38,530
Tesoro~
384
00:29:40,050 --> 00:29:42,930
Tesoro~
385
00:29:47,000 --> 00:29:48,450
Aiyoo!
386
00:29:48,450 --> 00:29:50,470
Tesoro~
387
00:29:50,470 --> 00:29:54,330
Parla un pochino~
388
00:29:54,330 --> 00:29:57,290
Parlerò quando mi sembrerà di parlare (per davvero).
389
00:29:57,290 --> 00:29:58,980
Per far sposare nostra figlia, dobbiamo vendere il locale?
390
00:29:58,980 --> 00:30:00,210
Altrimenti che facciamo?
391
00:30:00,210 --> 00:30:04,070
Dopo aver fatto delle ricerche, dovremmo spendere almeno un "grande" assegno ($100,000) per quel tipo di famiglia.
392
00:30:04,070 --> 00:30:08,520
Abbiamo comprato 5 di quei letti di fango per loro!
Perché ti servono altri $10,000?
393
00:30:08,520 --> 00:30:09,890
Non sono $10,000...
394
00:30:09,890 --> 00:30:12,750
Se non...
395
00:30:13,950 --> 00:30:16,800
- $100,000?
- In cambio, non chiedono nient'altro.
396
00:30:16,800 --> 00:30:21,150
Se fosse stata un'altra famiglia, avremmo dovuto dar loro tre chiavi (casa, macchina, spazio ufficio).
397
00:30:22,720 --> 00:30:24,690
Ok, grandioso.
398
00:30:24,690 --> 00:30:29,830
Quindi, prendiamo un prestito garantito sulla casa.
399
00:30:29,830 --> 00:30:33,720
Anche se non l'avessi detto,
sono appena ritornata dalla banca dopo aver fatto richiesta.
400
00:30:33,720 --> 00:30:35,110
Allora, perché il locale?
401
00:30:35,110 --> 00:30:36,420
Non è abbastanza.
402
00:30:36,420 --> 00:30:38,340
Celebrare il matrimonio in un hotel a 5 stelle
403
00:30:38,340 --> 00:30:40,120
richiede un "grande" assegno ($100,000).
404
00:30:40,120 --> 00:30:41,270
Wow.
405
00:30:41,270 --> 00:30:45,540
Quindi... Stai dicendo che metterai in vendita la casa e il locale?
406
00:30:50,100 --> 00:30:52,900
Dimmelo sinceramente.
407
00:30:52,900 --> 00:30:55,230
Hai già messo questo locale in vendita.
408
00:30:57,210 --> 00:31:01,780
Dopo non aver parlato con te pur vivendo assieme,
riesci a capirmi senza che io dica nulla.
409
00:31:03,740 --> 00:31:06,450
Ragazzaccia! Vieni qui!
410
00:31:06,450 --> 00:31:08,180
Non stai venendo?
411
00:31:08,180 --> 00:31:10,620
Vieni qui! Ho detto vieni qui!
412
00:31:10,620 --> 00:31:12,300
Ehi!
413
00:31:12,300 --> 00:31:13,610
Ah, fa male!
414
00:31:13,610 --> 00:31:16,690
- Aspetta! Aspetta un attimo!
- Vieni qui!
415
00:31:16,690 --> 00:31:18,920
Quella donna, davvero!
416
00:31:19,790 --> 00:31:22,280
Io... veramente...
417
00:31:22,280 --> 00:31:24,580
Ah...
418
00:31:42,740 --> 00:31:44,950
Il locale era tutto sottosopra.
419
00:31:45,930 --> 00:31:49,440
Dopo tanto tempo, la coppietta ha fatto un po' di riscaldamento.
420
00:31:49,440 --> 00:31:51,570
Stai bene con la testa?
421
00:31:51,570 --> 00:31:53,310
Perché hai messo la casa e il locale in vendita?
422
00:31:53,310 --> 00:31:57,010
Non si tratta della casa o del locale,
anche se dovessi vendere la mia anima...
423
00:31:57,010 --> 00:32:01,710
Lo farò in modo da non farti sentire
piccola vicino a quella donna.
424
00:32:01,710 --> 00:32:03,690
Quella donna?
425
00:32:25,720 --> 00:32:28,070
Wow, è carino!
426
00:32:31,610 --> 00:32:34,200
Anche se rinasci, ti prego di sposarmi ancora.
427
00:32:34,200 --> 00:32:36,240
Ti sono così grata, tesoro.
428
00:32:36,240 --> 00:32:38,720
Sono davvero così felice.
429
00:32:38,720 --> 00:32:43,260
Non riesco a credere che un matrimonio così perfetto
esista anche nella vita reale.
430
00:32:43,260 --> 00:32:44,540
Facciamo in modo da poter vivere come loro.
431
00:32:44,540 --> 00:32:49,230
Dovrei passare questo anello alla nostra nuora.
432
00:32:49,230 --> 00:32:54,000
Darmi quell'anello prezioso... Grazie mille, suocera.
433
00:32:54,000 --> 00:32:56,680
Tesoro, ti ringrazio così tanto!
434
00:32:59,570 --> 00:33:02,540
Ora riceverai quell'anello.
435
00:33:02,540 --> 00:33:03,700
Mamma, questo matrimonio...
436
00:33:03,700 --> 00:33:07,260
Per favore vai fino in fondo con questo tipo di matrimonio.
Non vivere come me.
437
00:33:07,260 --> 00:33:08,320
Mamma!
438
00:33:08,320 --> 00:33:10,820
Non preoccuparti per la tua mamma.
439
00:33:10,820 --> 00:33:15,000
Nel momento in cui ho sposato tuo padre,
sapevo che non avrei avuto nessun'altra chance in questa vita.
440
00:33:15,000 --> 00:33:17,390
Dicevi di esserti sposata per amore.
441
00:33:17,390 --> 00:33:20,590
Se ci fossimo amati soltanto, sarebbe stato bello.
442
00:33:22,960 --> 00:33:28,170
Allora, almeno l'amore rimarrebbe.
443
00:33:28,170 --> 00:33:31,640
L'unica cosa che non ho mai avuto...
444
00:33:32,680 --> 00:33:36,720
La cosa che non ho potuto darti...
445
00:33:39,360 --> 00:33:42,200
Puoi averla tutta.
446
00:33:42,200 --> 00:33:46,790
Goditela al massimo. Questo è il desiderio di tua madre.
447
00:33:51,160 --> 00:33:55,810
Il diamante rosa. Non importa ciò che accade,
devi ottenerlo.
448
00:33:55,810 --> 00:33:57,650
Capisci?
449
00:34:02,860 --> 00:34:05,930
Mia mamma ha detto di ottenere questo anello.
450
00:34:09,490 --> 00:34:12,070
Quanto sta andando oltre questo finto matrimonio?
451
00:34:12,070 --> 00:34:14,280
No... Anche se fosse un matrimonio vero,
452
00:34:14,280 --> 00:34:17,830
mia mamma che fa questo per me.
Non riesco a sopportarlo più.
453
00:34:23,360 --> 00:34:25,970
Ha preso un prestito garantito sulla casa,
e ha messo il locale in vendita.
454
00:34:25,970 --> 00:34:29,530
È tornata indietro e ha ricomprato i letti di fango
che avevo restituito.
455
00:34:29,530 --> 00:34:32,040
A causa di questo anello,
la nostra famiglia sta per cadere a pezzi!
456
00:34:32,040 --> 00:34:34,030
Ora, cosa dovremmo fare?
457
00:34:34,030 --> 00:34:35,830
- Chiediglielo.
- Eh?
458
00:34:35,830 --> 00:34:38,130
Chiedile l'anello.
459
00:34:38,130 --> 00:34:41,840
Ehi! Ho detto di volerlo per davvero? Sto dicendo...
460
00:34:41,840 --> 00:34:46,690
Se non ti darà l'anello,
capirai che lei è contraria al nostro matrimonio.
461
00:34:46,690 --> 00:34:48,800
Dille questo.
462
00:34:53,160 --> 00:34:54,990
E se lo faccio e poi mi da davvero l'anello...?
463
00:34:54,990 --> 00:34:56,450
- Non te lo darà.
- Metti che?
464
00:34:56,450 --> 00:34:58,350
Ti ho detto che non te lo darà.
465
00:34:59,330 --> 00:35:01,140
Mai.
466
00:35:03,820 --> 00:35:05,120
Ok.
467
00:35:05,120 --> 00:35:06,660
Allora, possiamo farlo.
468
00:35:06,660 --> 00:35:09,500
Se tua madre è contraria al nostro matrimonio,
tu ed io siamo liberi.
469
00:35:09,500 --> 00:35:12,140
Ok, facciamolo. È una buona idea.
470
00:35:17,200 --> 00:35:18,870
Come?
471
00:35:18,870 --> 00:35:19,880
Cosa mi hai chiesto?
472
00:35:19,880 --> 00:35:21,520
Il diamante rosa.
473
00:35:21,520 --> 00:35:27,220
Se ricevo il suo prezioso diamante rosa, significa che
sono riconosciuta come nuora della famiglia Gong.
474
00:35:27,220 --> 00:35:30,330
Penso che ne sarei più fiera e riconoscente.
475
00:35:30,330 --> 00:35:32,800
Non ho bisogno di altri regali di nozze.
476
00:35:32,800 --> 00:35:35,330
Quell'unica cosa per me è abbastanza.
477
00:35:37,350 --> 00:35:40,220
Suocera, mi sta ascoltando?
478
00:35:43,510 --> 00:35:45,410
Non penso che questa conversazione
dovrebbe esser tenuta al telefono.
479
00:35:45,410 --> 00:35:47,590
Vieni a casa nostra nel fine settimana.
480
00:35:53,580 --> 00:35:56,540
Mi ha detto di passare a casa nel fine settimana.
Sei contento adesso?
481
00:35:56,540 --> 00:35:59,070
Ora, riesco a vedere lentamente la fine.
482
00:35:59,070 --> 00:36:02,160
Mi sento davvero meglio. Evviva.
483
00:36:11,970 --> 00:36:15,110
Cos'è un anello con diamante?
484
00:36:16,640 --> 00:36:20,500
Non volevo riceverlo per davvero.
485
00:36:20,500 --> 00:36:23,680
Non che mi stia sposando veramente.
486
00:36:27,310 --> 00:36:29,250
Ma perché mi sento così?
487
00:36:29,250 --> 00:36:32,700
Gong Gi Tae ha iniziato a piacerti per davvero.
488
00:36:32,700 --> 00:36:34,450
Non dire queste cose!
489
00:36:34,450 --> 00:36:36,670
O forse vuoi davvero sposarti.
490
00:36:36,670 --> 00:36:39,500
Certo che voglio sposarmi.
491
00:36:39,500 --> 00:36:42,570
Ma, con qualcuno che amo.
492
00:36:42,570 --> 00:36:47,420
A causa dei punti forti di Gong Gi Tae,
era certa che avreste vacillato.
493
00:36:47,420 --> 00:36:53,180
Ciò nonostante... stai dicendo
che sono così a causa dei suoi pregi?
494
00:36:53,180 --> 00:36:59,410
Nel mio cuore, è come se il vento stesse soffiando,
495
00:36:59,410 --> 00:37:02,040
ed è... stranamente ambiguo.
496
00:37:02,040 --> 00:37:04,070
Ti sei veramente infatuata di Gong Gi Tae.
497
00:37:04,070 --> 00:37:05,690
Ho detto di no!
498
00:37:05,690 --> 00:37:07,950
Siamo arrivati alla fine ora.
499
00:37:07,950 --> 00:37:09,660
Sempre se l'ultimo piano funzionerà.
500
00:37:09,660 --> 00:37:12,560
Non sei ridotta così proprio perché è l'ultima volta?
501
00:37:14,250 --> 00:37:17,720
Perché potresti non rivedere più Gong Gi Tae.
502
00:37:22,050 --> 00:37:23,980
Non può essere...
503
00:37:23,980 --> 00:37:26,660
Io ho Han Yeo Reum.
504
00:37:26,660 --> 00:37:29,890
Dopo esserci baciati una volta...
505
00:37:31,990 --> 00:37:33,480
Bacio?
506
00:37:33,480 --> 00:37:35,960
Unnie, hai addirittura baciato Gong Gi Tae?
507
00:37:35,960 --> 00:37:38,150
È stato un incidente.
508
00:37:38,150 --> 00:37:40,740
Parti che non dovrebbero esser toccate
509
00:37:40,740 --> 00:37:45,770
in qualche modo si sono sfiorate brevemente.
Solo un incidente.
510
00:37:46,640 --> 00:37:50,080
Hoon Dong ed io abbaiavamo ad un albero sbagliato allora.
511
00:37:55,580 --> 00:37:57,640
Beh...
512
00:37:57,640 --> 00:38:02,290
A me, puoi dire tutto visto che so tutto quanto.
513
00:38:02,290 --> 00:38:03,210
Cosa sai tu?
514
00:38:03,210 --> 00:38:07,150
Ti sei infatuato di qualcuno per cui non avresti dovuto.
515
00:38:10,150 --> 00:38:12,920
- Di cosa stai parlando?
- È la persona di cui sto parlando, vero?
516
00:38:12,920 --> 00:38:15,210
Pensavi non me ne accorgessi nonostante
stia accadendo proprio sotto al mio naso.
517
00:38:16,720 --> 00:38:18,470
Ehi! Sono il tuo migliore amico!
518
00:38:18,470 --> 00:38:21,260
Lo so per istinto!
519
00:38:21,260 --> 00:38:22,900
Come posso aiutare voi due?
520
00:38:22,900 --> 00:38:27,150
Far finta di non saper nulla ci aiuterebbe.
521
00:38:27,150 --> 00:38:29,470
Non voglio che si sappia.
522
00:38:29,470 --> 00:38:32,030
Cosa? È un amore a senso unico?
523
00:38:33,790 --> 00:38:35,940
Sì, bevi. Bevi.
524
00:38:35,940 --> 00:38:39,490
Wow, devi esser stato così triste e solo.
525
00:38:39,490 --> 00:38:42,170
Pover'uomo.
526
00:38:45,970 --> 00:38:47,830
Smettila di toccarmi a caso.
527
00:38:47,830 --> 00:38:49,370
Perché fai così?
528
00:38:49,370 --> 00:38:51,180
Ah... Uhh... Scusa.
529
00:38:51,180 --> 00:38:52,200
Beviamo un bicchiere.
530
00:38:52,200 --> 00:38:54,650
Perché fai così?!?
531
00:39:26,740 --> 00:39:34,280
♫ Per tanto tempo, tu, hai solo pianto, ♫
532
00:39:34,280 --> 00:39:40,480
♫ Anche oggi, io ti desidero, ♫
533
00:39:42,120 --> 00:39:45,690
♫ Quelle volte, era dura, ♫
534
00:39:45,690 --> 00:39:48,870
♫ Quel benessere che provavi guardandomi, ♫
535
00:39:48,870 --> 00:39:53,240
♫ Quelle parole, quelle parole, ♫
536
00:39:53,240 --> 00:39:54,920
Perché?
537
00:39:57,030 --> 00:39:59,060
Cosa?
538
00:39:59,060 --> 00:40:01,310
Perché non posso essere io?
539
00:40:02,130 --> 00:40:04,060
Di cosa stai parlando?
540
00:40:09,990 --> 00:40:12,110
L'anello.
541
00:40:14,510 --> 00:40:17,560
Perché non posso riceverlo?
542
00:40:23,150 --> 00:40:25,820
♬ Qualcosa di così prezioso, ♬
543
00:40:25,820 --> 00:40:27,890
Perché non sono stata io?
544
00:40:27,890 --> 00:40:33,310
♬ L'amore arriverà? Per arrivare al tuo amore... ♬
545
00:40:33,310 --> 00:40:35,990
Sembro così pietosa.
546
00:40:37,240 --> 00:40:39,480
Non puoi avere nessuno all'infuori di me.
547
00:40:44,370 --> 00:40:47,400
Qualsiasi cosa dico, sembro così pietosa.
548
00:40:47,400 --> 00:40:49,470
Joo Jang Mi...
549
00:40:51,370 --> 00:40:53,530
è a causa sua?
550
00:41:02,500 --> 00:41:05,630
Quello era molto pietoso.
551
00:41:16,210 --> 00:41:18,280
Cosa stai facendo qui?
552
00:41:21,900 --> 00:41:24,370
Mia mamma...
553
00:41:24,370 --> 00:41:28,700
dice che lei spenderà tutto quello che ha da dare, ma...
554
00:41:28,700 --> 00:41:31,650
Non riesco neanche a ricevere
555
00:41:31,650 --> 00:41:33,120
un piccolo anello da te?
556
00:41:33,120 --> 00:41:34,980
Joo Jang Mi.
557
00:41:34,980 --> 00:41:37,770
- Sei ubriaca.
- Rispondimi.
558
00:41:37,770 --> 00:41:40,070
Perché non è possibile un fantastico anello
559
00:41:40,070 --> 00:41:44,630
adatto al mio squallido dito?
560
00:41:44,630 --> 00:41:46,990
È una cosa che solo una persona come Kang Se Ah
561
00:41:46,990 --> 00:41:48,930
può mostrare?
562
00:41:48,930 --> 00:41:51,170
Non è così.
563
00:41:51,170 --> 00:41:52,420
C'era una ragione.
564
00:41:52,420 --> 00:41:55,150
Che ragione?
565
00:42:13,630 --> 00:42:17,040
So quanto strana sia io adesso.
566
00:42:17,040 --> 00:42:20,320
Indipendentemente da come sono strana io,
567
00:42:20,320 --> 00:42:23,680
Devo sentire quella risposta da te.
568
00:42:25,580 --> 00:42:27,900
Ho pensato che forse...
569
00:42:27,900 --> 00:42:30,540
indipendentemente da quanto sia un male io voglio sposarmi,
570
00:42:30,540 --> 00:42:33,210
Scoprirò che
571
00:42:33,210 --> 00:42:36,940
c'era una ragione chiave per la quale noi non possiamo sposarci.
572
00:42:36,940 --> 00:42:39,390
Mi sto domandando se questo.
573
00:42:39,390 --> 00:42:42,660
Non hai scelto me perché non avresti mai potuto sposarmi?
574
00:42:42,660 --> 00:42:45,370
Così tu lo sai, vero?
575
00:42:45,370 --> 00:42:48,880
Perché non posso essere io?
576
00:42:48,880 --> 00:42:50,600
Perché non ho soldi?
577
00:42:50,600 --> 00:42:54,440
Perché la mia famiglia è così così? Se no,
578
00:42:54,440 --> 00:42:58,450
solo perché sono... io?
579
00:43:11,400 --> 00:43:13,430
Perché quell'anello...
580
00:43:16,390 --> 00:43:18,850
non è l'anello di mia madre.
581
00:43:20,840 --> 00:43:26,060
Tre anni fa
582
00:43:40,640 --> 00:43:42,430
Padre.
583
00:43:44,200 --> 00:43:47,620
-Cosa vi porta qui?
-Siamo venuti qui solo per dare un'occhiata agli anelli nuziali.
584
00:43:47,620 --> 00:43:49,600
Oh.
585
00:43:50,410 --> 00:43:52,330
Credo che quel regalo è per la Suocera.
586
00:43:52,330 --> 00:43:55,390
Sembra proprio un anello nuziale.
587
00:43:55,390 --> 00:43:59,670
Sto andando a dichiararmi per la seconda volta.
588
00:43:59,670 --> 00:44:01,230
Allora, ciao.
589
00:44:05,920 --> 00:44:08,860
Padre! Padre!
590
00:44:15,580 --> 00:44:17,480
Per J.
591
00:44:24,990 --> 00:44:26,620
Dovresti anche tu fare una foto con loro.
592
00:44:26,620 --> 00:44:29,400
È ancora prima di aver avuto una cerimonia ufficiale.
593
00:44:29,400 --> 00:44:33,040
Vieni qui. Noi adesso siamo una famiglia.
594
00:44:33,040 --> 00:44:34,950
Allora, (Lo farò) .
595
00:44:36,520 --> 00:44:37,900
Faremo la foto.
596
00:44:37,900 --> 00:44:41,060
1...2...3.
597
00:44:42,720 --> 00:44:47,060
Penso che sarebbe bello catturare il ricordo
della vostra seconda proposta in una foto.
598
00:44:47,060 --> 00:44:51,050
Proposta per una seconda volta?
599
00:44:51,050 --> 00:44:54,140
Credevo che stesse progettando un evento a sorpresa, Suocero.
600
00:44:59,360 --> 00:45:02,230
Padre, per favore vediamoci per un secondo.
601
00:45:02,230 --> 00:45:04,800
Mi dispiace. Per favore aspetti un minuto.
602
00:45:09,500 --> 00:45:11,670
Un evento a sorpresa? Quale evento?
603
00:45:11,670 --> 00:45:14,530
Mentre guardavamo degli anelli prima di venire qui,
604
00:45:14,530 --> 00:45:17,460
abbiamo incontrato il Padre casualmente.
605
00:45:21,420 --> 00:45:23,010
Per favore aspetti un minuto.
606
00:45:23,010 --> 00:45:24,710
Per J.
607
00:45:29,410 --> 00:45:31,510
Non penso che J sia
608
00:45:33,000 --> 00:45:35,470
la Mamma.
609
00:45:37,240 --> 00:45:39,580
Come sulla terra..
610
00:45:40,410 --> 00:45:42,810
Perché sulla terra tu hai fatto quello?
611
00:45:42,810 --> 00:45:44,690
Silenzio.
612
00:45:47,330 --> 00:45:49,330
Loro sentiranno là fuori.
613
00:45:49,330 --> 00:45:51,190
Huh?
614
00:45:52,450 --> 00:45:54,000
Mamma, tu sapevi già tutto?
615
00:45:54,000 --> 00:45:55,870
Perché il tuo viso è così?
616
00:45:55,870 --> 00:45:58,810
Cambia la tua espressione.
Nascondi le tue emozioni.
617
00:45:58,810 --> 00:46:01,270
Adesso...
618
00:46:01,270 --> 00:46:04,270
tu sei preoccupata che le persone possano sentire?
619
00:46:04,270 --> 00:46:05,600
Gi Tae.
620
00:46:05,600 --> 00:46:07,910
Dov'è l'anello?
621
00:46:07,910 --> 00:46:08,890
Tesoro.
622
00:46:08,890 --> 00:46:10,960
Ti sto chiedendo dov'è.
623
00:46:15,630 --> 00:46:17,900
Mettimelo.
624
00:46:22,050 --> 00:46:23,720
Grazie.
625
00:46:23,720 --> 00:46:25,200
È davvero carino.
626
00:46:25,200 --> 00:46:26,520
Devi essere davvero felice.
627
00:46:26,520 --> 00:46:28,260
Sì.
628
00:46:42,720 --> 00:46:45,410
Come ha potuto lei indossare l'anello di quella donna...
629
00:46:45,410 --> 00:46:47,870
in un centro commerciale dove chiunque al mondo può vedere...
630
00:46:47,870 --> 00:46:50,710
Perché chiunque nel mondo stava guardando.
631
00:46:52,360 --> 00:46:54,670
Perché non potevamo lasciare che venissero scoperte...
632
00:46:55,560 --> 00:46:58,050
cose come le emozioni...
633
00:46:59,820 --> 00:47:01,970
cose come la verità.
634
00:47:14,840 --> 00:47:24,920
Timing e Sottotitoli offerti per voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki.Com
635
00:47:31,560 --> 00:47:35,010
Va bene se ti apri con me.
636
00:47:36,650 --> 00:47:38,400
Perché io...
637
00:47:40,150 --> 00:47:42,830
non sono reale.
638
00:48:19,000 --> 00:48:21,500
Era così, vero?
639
00:48:36,990 --> 00:48:39,250
- Yeo Reum.
- Non avresti dovuto lasciarmi...
640
00:48:39,250 --> 00:48:41,340
fuori.
641
00:48:44,220 --> 00:48:47,600
Avresti dovuto essere consapevole della
mia farsa nel tentativo di essere ignaro...
642
00:48:48,900 --> 00:48:51,330
e non avresti dovuto lasciarmi fuori.
643
00:49:01,840 --> 00:49:05,390
♬ Per lungo tempo ♬
644
00:49:05,390 --> 00:49:09,390
♬ Ho solo pianto ♬
645
00:49:09,390 --> 00:49:15,810
♬ Ogni giorno mi manchi ♬
646
00:49:16,720 --> 00:49:18,960
Va bene se ti apri con me.
647
00:49:18,960 --> 00:49:21,660
Perché non sono reale.
648
00:49:21,660 --> 00:49:25,130
Avresti dovuto essere consapevole della
mia farsa nel tentativo di essere ignaro ...
649
00:49:26,380 --> 00:49:28,990
e non avresti dovuto lasciarmi fuori.
650
00:49:30,050 --> 00:49:33,570
♬ Per lungo tempo ♬
651
00:49:33,570 --> 00:49:35,500
♬ Ho vagato persa nei nostri ricordi ♬
652
00:49:35,500 --> 00:49:37,320
Bene.
653
00:49:37,320 --> 00:49:39,420
È pericoloso continuare ad andare avanti.
654
00:49:39,420 --> 00:49:41,180
Finiamola.
655
00:49:42,710 --> 00:49:45,260
Ma perché i miei sentimenti sono così sconvolti?
656
00:49:45,260 --> 00:49:49,270
♬ Forse è un sogno ♬
657
00:49:49,270 --> 00:49:52,390
Non è perché sarà l'ultima volta?
658
00:49:52,390 --> 00:49:55,900
Perché tu non sai se rivedrai Gong Gi Tae mai più.
659
00:50:02,880 --> 00:50:05,450
♬ L'amore viene e va,♬
660
00:50:05,450 --> 00:50:09,920
♬ per avere il proprio amore...♬
661
00:50:09,920 --> 00:50:13,820
♬ Se viene e va troppo lontano,♬
662
00:50:13,820 --> 00:50:18,090
♬ anche se lo desidero, è fuori dalla mia portata♬
663
00:50:18,090 --> 00:50:21,700
Oggi sarà l'ultima volta che verrò a casa tua.
664
00:50:21,700 --> 00:50:25,800
Visto che sarà l'ultima volta, non fare sbagli.
Fa una bella sceneggiata per la felicità del tuo cuore.
665
00:50:25,800 --> 00:50:27,900
È quello che farò
666
00:50:27,900 --> 00:50:31,310
per il tuo e per il mio bene,
667
00:50:32,380 --> 00:50:34,980
oltre che per il bene di Han Yeo Reum.
668
00:50:34,980 --> 00:50:39,880
♬ Saremo in grado di incontrarci di nuovo come prima?♬
669
00:50:39,880 --> 00:50:41,520
Andiamo.
670
00:51:16,090 --> 00:51:18,090
È vero,
671
00:51:18,720 --> 00:51:22,030
tu vuoi ricevere il diamante rosa?
672
00:51:22,090 --> 00:51:23,230
Sì.
673
00:51:23,290 --> 00:51:25,730
Voglio riceverlo assolutamente.
674
00:51:25,760 --> 00:51:29,400
Anche se so che l'anello di diamanti è
un sogno romantico per le ragazze,
675
00:51:29,400 --> 00:51:32,600
il fatto che tu lo chieda è così
fiduciosamente sfacciato che...
676
00:51:32,600 --> 00:51:34,040
mi ha colto di sorpresa.
677
00:51:34,040 --> 00:51:35,840
È solo che ho bisogno di sicurezza.
678
00:51:35,870 --> 00:51:39,110
Devo sapere se posso andare avanti
con questo matrimonio,
679
00:51:39,110 --> 00:51:42,610
e se posso essere davvero riconosciuta
come sua nuora.
680
00:51:47,880 --> 00:51:51,090
Perché hai bisogno di quell'anello per fare questo?
681
00:51:51,090 --> 00:51:54,390
Perché è un anello prezioso ed ha un
significato particolare per te, mamma.
682
00:51:54,390 --> 00:51:57,960
- E se io non potessi darglielo?
- Dovrò supporre che mi sta rifiutando.
683
00:52:23,720 --> 00:52:25,450
Come mi aspettavo,
684
00:52:26,220 --> 00:52:30,330
lei non mi ha accettato con sincerità...
685
00:52:36,800 --> 00:52:38,470
Aprilo.
686
00:52:59,190 --> 00:53:00,920
Adesso è tutto a posto?
687
00:53:01,020 --> 00:53:03,060
Aspetti un attimo.
688
00:53:05,530 --> 00:53:07,860
Questo ha davvero...
689
00:53:08,160 --> 00:53:11,400
un significato speciale per lei?
690
00:53:12,230 --> 00:53:14,240
Ovviamente.
691
00:53:15,370 --> 00:53:17,110
È davvero...
692
00:53:17,840 --> 00:53:20,140
così prezioso?
693
00:53:20,140 --> 00:53:21,440
Sì.
694
00:53:22,210 --> 00:53:24,980
Quindi dovrai trattarlo anche tu con molta cura.
695
00:53:51,870 --> 00:53:53,780
Joo Jang Mi!
696
00:54:12,290 --> 00:54:14,460
Era un falso.
697
00:54:18,440 --> 00:54:20,170
Adesso capisco tutto.
698
00:54:20,200 --> 00:54:22,870
Ecco cosa pensa di me.
699
00:54:23,640 --> 00:54:27,140
Visto che mi sta rifiutando in questo modo,
ovviamente dovrei farmi da parte.
700
00:54:27,140 --> 00:54:28,510
Invece,
701
00:54:28,980 --> 00:54:31,310
la prego, lasci andare Gi Tae.
702
00:54:32,280 --> 00:54:34,880
Il matrimonio che sembra così bello agli altri...
703
00:54:34,880 --> 00:54:37,350
per lui è una forzatura.
704
00:54:41,760 --> 00:54:43,490
Gi Tae, gliel'hai detto?
705
00:54:43,490 --> 00:54:45,930
Che cosa?
706
00:54:45,930 --> 00:54:48,030
Del fatto che l'anello è di qualcun altro?
707
00:54:48,030 --> 00:54:51,670
Oppure di come hai preso in giro
la gente per tutto questo tempo?
708
00:54:51,670 --> 00:54:53,670
Visto che tu sapevi tutto,
709
00:54:54,070 --> 00:54:56,910
a che è servito chiedere quell'anello?
710
00:54:59,740 --> 00:55:02,380
Volevi umiliarmi?
711
00:55:02,410 --> 00:55:05,280
Volevi vedermi sconfitta?
712
00:55:05,310 --> 00:55:07,380
Volevamo ascoltare...
713
00:55:07,920 --> 00:55:10,850
i suoi veri, sentimenti più profondi.
714
00:55:13,060 --> 00:55:14,890
Che cos'hai detto?
715
00:55:18,990 --> 00:55:21,400
Il suo matrimonio è...
716
00:55:21,400 --> 00:55:23,800
molto diverso da quelle foto sui giornali.
717
00:55:23,800 --> 00:55:25,370
Chiudi la bocca.
718
00:55:25,370 --> 00:55:27,700
Che ne sai?
719
00:55:31,640 --> 00:55:34,340
La verità è che lei soffre molto,
720
00:55:35,210 --> 00:55:37,650
ed è stato difficile.
721
00:55:41,550 --> 00:55:45,020
Le non vorrebbe mai che Gi Tae dovesse
passare per un matrimonio come il suo.
722
00:55:45,050 --> 00:55:49,230
Ed ecco perché lei l'ha sempre ossessionato
con un matrimonio perfetto.
723
00:55:56,530 --> 00:55:58,800
So bene,
724
00:55:58,830 --> 00:56:01,600
quanto desideri
725
00:56:01,600 --> 00:56:04,240
che Gi Tae sia felice, ma...
726
00:56:05,510 --> 00:56:07,880
se davvero vuole che lo sia,
727
00:56:07,880 --> 00:56:11,180
dovrà esserlo lei per prima.
728
00:56:13,150 --> 00:56:17,420
Non cerchi di ingannare gli altri con
una felicità falsa, sia davvero felice!
729
00:56:27,000 --> 00:56:28,330
Jang Mi.
730
00:56:28,330 --> 00:56:30,500
Mi dispiace, nonna.
731
00:56:30,500 --> 00:56:32,330
Ma...
732
00:56:33,400 --> 00:56:36,100
la persona che ha reso Gi Tae solo...
733
00:56:36,940 --> 00:56:38,740
è lei, Suocera.
734
00:57:45,910 --> 00:57:48,140
Tra tutti,
735
00:57:48,480 --> 00:57:50,910
non volevo che fossi tu a scoprirlo.
736
00:58:12,900 --> 00:58:14,800
Joo Jang Mi.
737
00:58:23,210 --> 00:58:27,080
Com'è andata la mia ultima recita?
738
00:58:29,450 --> 00:58:32,190
Se mi sei grato, allora dimmelo.
739
00:58:32,220 --> 00:58:34,890
Non fissarmi così e basta.
740
00:58:34,920 --> 00:58:36,830
Se ti dico che te ne sono grato,
741
00:58:36,860 --> 00:58:39,400
ho paura che quella frase sarà l'ultima.
742
00:58:39,400 --> 00:58:42,060
Credo che questa sia davvero l'ultima volta.
743
00:58:45,000 --> 00:58:48,740
♬ Non ho più molto da perdere♬
744
00:58:48,740 --> 00:58:51,940
♬ Ecco perché piango♬
745
00:58:51,940 --> 00:58:58,110
♬ Tu sei la singola lacrima nel mio occhio♬
746
00:58:58,110 --> 00:59:01,720
♬ L'amore, che è una parola facile♬
747
00:59:01,750 --> 00:59:06,060
♬ è come le lacrime per me♬
748
00:59:06,090 --> 00:59:10,760
♬ e mi scendono giù così stupidamente♬
749
00:59:12,160 --> 00:59:15,960
♬ (Perché sei tu) Io posso respirare♬
750
00:59:15,960 --> 00:59:20,170
♬ (Perché sei tu) Posso resistere♬
751
00:59:20,170 --> 00:59:25,440
♬La sola e l'unica♬
752
00:59:26,440 --> 00:59:28,880
♬ Solo per un giorno♬
753
00:59:28,910 --> 00:59:30,980
Dovresti anche cominciare
754
00:59:32,280 --> 00:59:36,050
a vivere esprimendo quello che provi.
755
00:59:38,390 --> 00:59:42,820
Anche se non sarà facile stare accanto a te.
756
00:59:43,130 --> 00:59:45,260
Anche se in questo modo,
757
00:59:45,260 --> 00:59:47,800
avrei voluto starle accanto.
758
00:59:49,630 --> 00:59:51,470
Finalmente,
759
00:59:52,100 --> 00:59:55,800
il nostro falso matrimonio stile montagne russe
760
00:59:56,840 --> 00:59:59,310
è arrivato ad una fine.
761
01:00:00,980 --> 01:00:04,350
♬ Sono qui dentro di te,♬
762
01:00:04,350 --> 01:00:08,220
♬ che non riesco a raggiungere♬
763
01:00:08,220 --> 01:00:13,790
♬ Il mio cuore sente freddo tenendo stretta la fine,♬
764
01:00:13,790 --> 01:00:16,260
Che cosa avete detto?
765
01:00:26,670 --> 01:00:29,670
Che cosa avete appena detto?
766
01:00:30,610 --> 01:00:33,180
Un falso matrimonio?
767
01:00:36,310 --> 01:00:41,920
Sottotitoli a cura del
Forget Marriage, Give Me The Ring! Team @ viki.com
768
01:00:42,420 --> 01:00:47,560
♬ Quando ti guardo, mi batte il cuore
e mi secca la bocca♬
769
01:00:47,560 --> 01:00:52,690
♬ La notte non riesco a dormire per colpa delle farfalle♬
770
01:00:52,730 --> 01:01:00,140
♬ Perché sto così? Il viso mi va in fiamme♬
771
01:01:00,140 --> 01:01:04,940
♬ La testa mi gira, e il mio cuore è elettrizzato♬
772
01:01:04,970 --> 01:01:08,880
Anteprima
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi♬
773
01:01:08,910 --> 01:01:12,180
Jang Mi non ha fatto niente di male.
È tutta colpa mia...
774
01:01:12,210 --> 01:01:14,120
il fatto che è stata trascinata in tutto questo.
775
01:01:14,150 --> 01:01:17,690
Cancella il luogo del matrimonio e
cancella i regali di nozze.
776
01:01:17,720 --> 01:01:20,660
È solo che... non sono abituato a questi sentimenti.
777
01:01:20,690 --> 01:01:24,690
Ho qualcosa di cui discutere con te con calma
a proposito di Gi Tae e Jang Mi.
778
01:01:24,690 --> 01:01:27,900
Avete osato prendere in giro i vostri genitori?
779
01:01:27,930 --> 01:01:30,170
Gong Gi Tae.
780
01:01:30,200 --> 01:01:35,170
Che farò se diventa reale?
62937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.