Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,860
-`ღ´- ℳarriage, Not Dating -`ღ´-
2
00:00:08,870 --> 00:00:13,980
♬ Quando ti vedo il mio cuore batte
forte e le mie labbra si seccano ♫
3
00:00:14,010 --> 00:00:17,780
♫ Non ho dormito questa notte
a causa delle farfalle ♫
4
00:00:17,820 --> 00:00:19,410
-`ღ´- Han Groo
♫ Non ho dormito questa notte
a causa delle farfalle ♫
5
00:00:19,410 --> 00:00:20,090
♫ Perché sono così?
La mia faccia diventa rossa ♫
6
00:00:20,090 --> 00:00:22,610
-`ღ´- Yeon Woo Jin
♫ Perché sono così?
La mia faccia diventa rossa ♫
7
00:00:22,620 --> 00:00:26,350
♫ Perché sono così?
La mia faccia diventa rossa ♫
8
00:00:26,430 --> 00:00:29,040
-`ღ´- Jung Jin Woon
♫ La mia testa si fa leggera, il mio corpo è elettrizzato ♫
9
00:00:29,040 --> 00:00:31,750
-`ღ´- Han Sun Hwa
♫ La mia testa si fa leggera, il mio corpo è elettrizzato ♫
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,760
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
11
00:00:33,790 --> 00:00:36,190
-`ღ´- Heo Jeong Min
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
12
00:00:36,190 --> 00:00:39,100
-`ღ´- Yoon So Hee
♫ Non posso più sopportarlo. ♫
13
00:00:39,100 --> 00:00:44,370
♬ A partire da domani,
vivremo felicemente insieme.
14
00:01:03,970 --> 00:01:08,850
A partire da oggi, noi tutti trascorreremo
una notte insieme in un posto lontano.
15
00:01:08,850 --> 00:01:14,660
E prima che la giornata abbia fine,
tutti e sei baceremo qualcuno.
16
00:01:15,610 --> 00:01:18,800
Quel bacio, confermerà l'amore di alcune persone
17
00:01:18,800 --> 00:01:21,680
e causerà dolore ad altri.
18
00:01:22,640 --> 00:01:27,140
Cose come queste, sono
eventi normali in una vacanza estiva.
19
00:01:31,370 --> 00:01:34,790
-`ღ´- Episodio 9 -`ღ´-
Una notte in un luogo lontano.
20
00:01:46,020 --> 00:01:47,860
Joo Jang Mi!
21
00:01:56,670 --> 00:02:01,000
Genero Gong, perché Jang Mi ha agito in questo modo?
22
00:02:02,970 --> 00:02:06,780
Deve essere la madre di Joo Jang Mi, giusto?
23
00:02:06,780 --> 00:02:09,530
Lo sono ma... tu chi sei?
24
00:02:09,530 --> 00:02:11,000
Ah, questa è...
25
00:02:11,000 --> 00:02:13,040
Sono Kang Se Ah.
26
00:02:13,040 --> 00:02:16,080
- Sono la ex-
- Glielo dirò io.
27
00:02:16,080 --> 00:02:18,500
Lei tempo fa,
28
00:02:18,500 --> 00:02:20,760
era la persona che stava per sposare Gi Tae.
29
00:02:21,640 --> 00:02:23,250
- Cos'ha detto?
- Mamma!
30
00:02:23,250 --> 00:02:28,730
Ho anche scelto un abito da sposa per lei.
Ma purtroppo, non è stato indossato.
31
00:02:28,730 --> 00:02:30,770
Cosa sono tutte queste sciocchezze?
32
00:02:30,770 --> 00:02:33,760
Genero Gong, questo è vero?
33
00:02:34,560 --> 00:02:36,820
Questa è la verità?!
34
00:02:38,030 --> 00:02:39,350
Sì.
35
00:02:41,440 --> 00:02:44,290
Chiunque è ha conoscenza della loro relazione, lo sa.
36
00:02:44,290 --> 00:02:47,690
Se ne fosse venuta a conoscenza dalla bocca di qualcun
altro, ho pensato che ne sarebbe rimasta turbata, così
37
00:02:47,690 --> 00:02:50,770
glielo sto dicendo sinceramente adesso.
38
00:02:52,190 --> 00:02:56,210
Spero che lei riesca a capire gli errori passati di mio figlio.
39
00:02:56,210 --> 00:02:59,550
Ma... va bene.
40
00:02:59,550 --> 00:03:03,910
Non è che aver rotto con qualcuno sia un grande
problema in questo secolo. Lui non è divorziato o altro.
41
00:03:03,910 --> 00:03:10,450
Ma non riesco a capire il motivo per cui
voi due state ancora girando insieme.
42
00:03:10,450 --> 00:03:16,440
Inoltre, lei ha dato a Jang Mi lo stesso vestito
che avrebbe dovuto indossare questa donna?
43
00:03:16,440 --> 00:03:19,900
Non è esattamente lo stesso vestito, ma
44
00:03:19,900 --> 00:03:23,430
in ogni caso, sembra proprio che non ci abbia pensato.
45
00:03:23,430 --> 00:03:28,950
Ora capisco perché la mia Jang Mi fosse
così titubante nei confronti del matrimonio.
46
00:03:28,950 --> 00:03:32,780
Lei deve esser stata davvero triste, per
andare via con indosso l'abito da sposa.
47
00:03:34,970 --> 00:03:36,700
Genere Gong,
48
00:03:38,330 --> 00:03:46,330
no, voglio dire Gong Gi Tae...
noi dovremo riconsiderare questo matrimonio.
49
00:03:55,200 --> 00:03:58,420
È successo a causa mia. Mi dispiace.
50
00:03:58,420 --> 00:04:02,100
No, dovrei essere io quella dispiaciuta.
51
00:04:10,950 --> 00:04:12,840
Gong Gi Tae
52
00:04:20,840 --> 00:04:23,910
Ma... dove stiamo andando?
53
00:04:23,910 --> 00:04:27,700
Abbiamo deciso di scappare, ricordi... in un luogo lontano.
54
00:04:32,140 --> 00:04:35,500
La persona da lei chiamata non è al momento raggiungibile.
La preghiamo di lasciare un messaggio dopo il bip...
55
00:04:45,570 --> 00:04:48,990
Volevo davvero aiutarvi questa volta.
56
00:04:50,750 --> 00:04:53,530
Ma è strano...
57
00:04:54,720 --> 00:04:59,000
è sempre stato un matrimonio che avreste
dovuto rompere, quindi qual è il problema?
58
00:05:00,700 --> 00:05:03,100
Sei troppo serio.
59
00:05:08,920 --> 00:05:12,460
Mi dispiace, ma non posso farti scendere.
Quindi prendi un taxi.
60
00:05:23,680 --> 00:05:26,600
Ehi, dov'è Joo Jang Mi?
61
00:05:26,600 --> 00:05:28,560
Perché mi stai chiedendo dove si trova Jang Mi?
62
00:05:29,310 --> 00:05:30,350
Era sicuramente la tua auto.
63
00:05:30,350 --> 00:05:31,680
La mia macchina?
64
00:05:31,680 --> 00:05:34,430
Han Yeo Reum ha preso la mia macchina per farla lavare.
65
00:05:41,570 --> 00:05:43,280
Cosa? Cos'è successo?
66
00:05:43,280 --> 00:05:45,140
Perché sei così?
67
00:05:45,140 --> 00:05:46,320
Dimmelo! Hei!
68
00:05:46,320 --> 00:05:48,220
Hei, Han Yeo Reum ha preso
Jang Mi con la mia macchina?
69
00:05:48,220 --> 00:05:49,390
Han Yeo Reum, dove sei?
70
00:05:49,390 --> 00:05:51,720
- L'ha rapita?
- Ah, stai solo zitto!
71
00:05:51,720 --> 00:05:52,970
Stiamo andando in spiaggia.
72
00:05:52,970 --> 00:05:54,910
Che cosa? Dove state andando?!
73
00:05:54,910 --> 00:05:57,250
- In spiaggia!
- In spiaggia?
74
00:05:57,250 --> 00:06:00,380
Hei, Han Yeo Reum, dove
stai portando la mia macchina!?
75
00:06:01,440 --> 00:06:02,930
Dai il telefono a Jang Mi.
76
00:06:02,930 --> 00:06:04,010
Sono io.
77
00:06:04,010 --> 00:06:07,470
- Joo Jang Mi
- Mi dispiace, per il mio momento non cercarmi.
78
00:06:07,470 --> 00:06:13,460
Se sento ancora tua madre pronunciare il mio
nome una volta, non so quale pazzia potrò fare.
79
00:06:13,460 --> 00:06:15,990
Ho paura di me stessa.
80
00:06:20,160 --> 00:06:22,190
Ehi, dove stai andando?
81
00:06:22,190 --> 00:06:24,190
Ehi!
82
00:06:31,150 --> 00:06:32,120
Vengo con te.
83
00:06:32,120 --> 00:06:33,520
Perché? Scendi.
84
00:06:33,520 --> 00:06:35,780
Devo andare a trovare la mia auto.
85
00:06:42,800 --> 00:06:45,900
Anche tu? Perché? Non te ne sei ancora andata?
86
00:06:45,900 --> 00:06:49,420
Ottimo tempismo, in realtà avevo
una gran voglia di andare in spiaggia.
87
00:06:53,780 --> 00:06:58,110
♫ Mi manchi. Prima che ci dimentichiamo l'un l'altra, ♫
88
00:06:58,110 --> 00:07:01,830
♫ prendi la mia mano! ♫
89
00:07:01,830 --> 00:07:06,730
♫ La tua voce, risuona nelle mie orecchie ♫
90
00:07:06,730 --> 00:07:12,930
♫ Immagini di te che non riesco a dimenticare ♫
91
00:07:12,930 --> 00:07:17,790
♫ Mi perseguitano ♫
♫ Così che io possa trovarti di nuovo ♫
92
00:07:17,790 --> 00:07:26,160
♫ Oh, chiamami! Chiama il mio nome! ♫
93
00:07:26,160 --> 00:07:32,660
♫ Chiama il mio nome! ♫
94
00:07:32,660 --> 00:07:37,570
♫ Se stai ascoltando, in modo
che io possa ricordami di te.
95
00:07:37,570 --> 00:07:44,390
♫ Oh, chiamami! Chiama il mio nome! ♫
96
00:07:56,880 --> 00:08:00,130
Sembro una sposa appena scappata dall'altare.
97
00:08:00,130 --> 00:08:02,360
Scappata via per amore.
98
00:08:03,460 --> 00:08:05,130
Cos'è che è stato così difficile?
99
00:08:05,130 --> 00:08:09,350
Non lo so davvero. Una varietà di cose.
100
00:08:09,350 --> 00:08:11,430
Inclusa mia mamma.
101
00:08:11,430 --> 00:08:16,510
Non importa quello che devo passare io, ma mia mamma,
102
00:08:16,510 --> 00:08:23,730
che era così sottomessa, e vederla di fronte
alla suocera dire "Sì, Sì, Sì" e "Ho, Ho, Ho"
103
00:08:23,730 --> 00:08:26,170
è stato sconvolgente.
104
00:08:26,170 --> 00:08:29,410
Lei veniva guardata dall'alto in basso
e neanche se ne accorgeva.
105
00:08:29,410 --> 00:08:31,910
Ancora, ancora!
106
00:08:31,910 --> 00:08:36,050
Anche in questo caso ti stai facendo coinvolgere
troppo, quando è soltanto un matrimonio finto,
107
00:08:36,050 --> 00:08:37,110
Lo so hai ragione!
108
00:08:37,110 --> 00:08:41,720
Mi sono troppo attaccata emotivamente
a questo maledetto matrimonio falso.
109
00:08:43,800 --> 00:08:45,580
Torniamo ora.
110
00:08:45,580 --> 00:08:47,210
Devo andare a restituire il vestito.
Sono sicura che sia molto costoso.
111
00:08:47,210 --> 00:08:50,310
Va bene, Gi Tae hyung pagherà per questo.
112
00:08:50,310 --> 00:08:51,450
Ha un sacco di soldi.
113
00:08:51,450 --> 00:08:53,450
È il mio denaro!
114
00:08:54,660 --> 00:08:57,810
Perché agisci così indifferentemente,
quando non è neanche il tuo denaro?
115
00:08:58,910 --> 00:09:02,330
Voi due siete venuti in un posto lontano
con la macchina di qualcun altro.
116
00:09:02,330 --> 00:09:04,570
È un giorno perfetto per l'abbronzatura.
117
00:09:04,570 --> 00:09:06,550
Come... come siete arrivati qui?
118
00:09:06,550 --> 00:09:08,070
Tu...
119
00:09:08,070 --> 00:09:10,910
tu mi hai rintracciato di nuovo?!
120
00:09:10,910 --> 00:09:12,690
Dovrei solo!
121
00:09:13,630 --> 00:09:15,500
Ho bisogno di eliminare completamente questo telefono!
122
00:09:15,500 --> 00:09:17,830
Calmati!
123
00:09:17,830 --> 00:09:20,510
Calmati!
124
00:09:23,070 --> 00:09:24,860
Hey, hey!
125
00:09:24,860 --> 00:09:26,930
Jang Mi!
126
00:09:27,910 --> 00:09:29,420
Alzati, alzati.
127
00:09:29,420 --> 00:09:31,650
Girala, girala.
128
00:09:31,650 --> 00:09:34,550
Gira, gira.
129
00:09:34,550 --> 00:09:36,030
Aigoo.
130
00:09:36,030 --> 00:09:38,360
Ti sei fatta male?
131
00:09:38,360 --> 00:09:40,270
Devi esserti mancato papà, vero?
132
00:09:40,270 --> 00:09:42,990
Ah, non puoi nemmeno parlare.
133
00:09:42,990 --> 00:09:45,590
L'ho guidata prudentemente!
134
00:09:45,590 --> 00:09:48,140
Moccioso, ti ho chiaramente avvertito!
135
00:09:48,140 --> 00:09:51,100
Che non devi incasinarti con Joo Jang Mi, tu idiota!
136
00:09:51,100 --> 00:09:52,130
Ah, fa male!
137
00:09:52,130 --> 00:09:54,250
Fa male? Pensi che solo il tuo corpo faccia male?!
138
00:09:54,250 --> 00:09:59,730
Prova a immaginare quanto male, il mio migliore amico, Gi Tae deve esser stato quando ha dovuto inseguire la sua fidanzata!
139
00:10:01,430 --> 00:10:03,490
- Ah, tu b*stardo!
- Tu non sai niente, capo!
140
00:10:03,490 --> 00:10:06,640
Cosa" Tu non sai niente"?!
141
00:10:06,640 --> 00:10:09,580
Hyung! Hyung!
142
00:10:09,580 --> 00:10:11,230
Non puoi per favore dire qualcosa al mio capo?
143
00:10:11,230 --> 00:10:13,250
Dirgli che cosa?
144
00:10:13,250 --> 00:10:16,310
Wow, hai davvero intenzione di
comportarti in questo modo?
145
00:10:16,310 --> 00:10:18,870
Ti meriti un po' di botte.
146
00:10:28,490 --> 00:10:30,330
Vieni qui!
147
00:11:06,740 --> 00:11:08,130
Ehi, tu-
148
00:11:10,980 --> 00:11:15,480
Wow, quei pantaloni larghi ti stanno perfettamente.
149
00:11:15,480 --> 00:11:17,530
Perché sei venuto?
150
00:11:17,530 --> 00:11:22,050
Perché non avrei dovuto?
La mia futura moglie è scappata con un altro.
151
00:11:22,860 --> 00:11:25,870
Lo sai che cosa ho dovuto sopportare indossando quel vestito?
152
00:11:25,870 --> 00:11:28,170
Anche se si tratta di un matrimonio fasullo, eh?
153
00:11:28,170 --> 00:11:30,870
Mentre mi preparavo per il matrimonio,
tu eri introvabile.
154
00:11:30,870 --> 00:11:34,550
Capisci come mi sono sentita a star davanti alle due madri?
155
00:11:34,550 --> 00:11:37,470
Lo so. È per questo che ti ho seguita qui.
156
00:11:37,470 --> 00:11:39,030
Cosa?
157
00:11:40,480 --> 00:11:45,860
Mi dispiace.
Devi aver passato un brutto momento a causa mia.
158
00:11:45,860 --> 00:11:48,030
Ma non sono riuscito ad essere lì con te.
159
00:11:49,870 --> 00:11:54,610
Sono anche preoccupato che tua madre sia rimasta sconvolta.
160
00:11:54,610 --> 00:11:56,190
Mia- mia madre?
161
00:11:56,190 --> 00:11:59,510
È venuta a sapere della relazione tra me e Gi Tae.
162
00:12:01,490 --> 00:12:05,410
Ha detto che intende riconsiderare questo matrimonio.
163
00:12:06,170 --> 00:12:07,800
Non intendevo la cosa in questo modo,
164
00:12:07,800 --> 00:12:12,670
ma il tuo matrimonio fasullo è diventato
un po' più rischioso a causa mia.
165
00:12:12,670 --> 00:12:16,500
Talmente tanto che Gi Tae è venuto correndo qui da te.
166
00:12:16,500 --> 00:12:20,580
È chiaro dovessi farlo.
Ti dispiace per me?!
167
00:12:20,580 --> 00:12:24,980
No, sei venuto qui perché eri preoccupato che il tuo progetto di vivere da celibe per sempre, potesse fallire!
168
00:12:24,980 --> 00:12:26,180
No, non è così.
169
00:12:26,180 --> 00:12:29,860
Perché non smettiamo di parlare di cose noiose,
tanto siamo arrivati fin qui.
170
00:12:29,860 --> 00:12:33,370
Vado a prendere un po' di sole, vuoi venire con me?
171
00:12:33,370 --> 00:12:35,950
Ho portato le cose che servono.
172
00:12:35,950 --> 00:12:41,230
Sto bene così. Me ne vado, così voi due potete cuocervi o friggere i vostri corpi da soli.
173
00:12:45,050 --> 00:12:46,540
Andiamo.
174
00:12:46,540 --> 00:12:48,260
Andare dove?
175
00:12:49,520 --> 00:12:51,590
Hai perfino una macchina per andartene?
176
00:12:51,590 --> 00:12:53,850
Prendo l'autobus.
177
00:12:53,850 --> 00:12:55,490
Allora hai i soldi?
178
00:12:58,180 --> 00:13:00,660
Cavolo, ma dai...
179
00:13:06,890 --> 00:13:09,160
Siamo venuti fino al mare,
perciò giochiamo un po' prima di andarcene.
180
00:13:09,160 --> 00:13:10,670
No, io-
181
00:13:10,670 --> 00:13:11,970
Andiamo.
182
00:13:11,970 --> 00:13:14,540
- Andiamo, andiamo.
- Ehi, ehi, ehi!
183
00:13:37,680 --> 00:13:40,260
Non hai bisogno di difenderti così tanto da me.
184
00:13:40,260 --> 00:13:42,310
Sono dalla stessa parte tua e di Gi Tae.
185
00:13:42,310 --> 00:13:46,180
Quello non lo so.
Io sto cercando di mantenere il segreto,
186
00:13:46,180 --> 00:13:48,460
mentre tu non stai cercando di rivelare la verità?
187
00:13:48,460 --> 00:13:50,220
A me serve
188
00:13:51,180 --> 00:13:54,140
solo un regalo da Gi Tae.
189
00:13:54,940 --> 00:13:56,220
Un regalo?
190
00:13:58,190 --> 00:14:00,820
Si tratta di un regalo molto piccolo,
191
00:14:00,820 --> 00:14:02,880
ma lui è ostinato e non me lo vuole dare.
192
00:14:07,580 --> 00:14:10,160
Deve essere dura anche per te.
193
00:14:11,030 --> 00:14:12,850
Voglio dire che stavi sposando Gi Tae.
194
00:14:12,850 --> 00:14:16,180
Capisco come ti senti adesso.
Basterebbe per mollare a metà strada.
195
00:14:16,850 --> 00:14:21,170
Non proprio.
Non ricordo sia stato difficile per me.
196
00:14:21,170 --> 00:14:23,330
Beh, se l'ambiente in cui si cresce,
197
00:14:23,330 --> 00:14:27,360
o le esperienze sono tanto diverse,
allora sì, può essere problematico.
198
00:14:27,360 --> 00:14:31,780
Mio Dio, tu-!
Hai detto che stiamo dalla stessa parte!
199
00:14:31,780 --> 00:14:34,060
Le ragazze dovrebbero diventare amiche sparlando degli altri.
200
00:14:34,060 --> 00:14:36,220
Si vede che non capisci quella sensazione.
201
00:14:36,220 --> 00:14:37,950
Di chi hai parlato male?
202
00:14:37,950 --> 00:14:39,590
Di chi pensi?
203
00:14:47,240 --> 00:14:49,330
Che diavolo è questa combinazione strana?
204
00:14:49,330 --> 00:14:52,410
Perché devo stare in mezzo a questi due?!
205
00:14:55,340 --> 00:14:58,680
Ho sentito che dovevi dare un qualche regalo a Se Ah.
206
00:15:00,550 --> 00:15:01,930
Cosa?
207
00:15:02,840 --> 00:15:05,920
Non so cosa sia, ma perché non gliel'hai ancora dato?
208
00:15:05,920 --> 00:15:10,380
Perché? È così caro?
209
00:15:10,380 --> 00:15:13,280
Hai pure guadagnato un mucchio di soldi, spilorcio.
210
00:15:18,400 --> 00:15:20,670
Il tempo è magnifico!
211
00:15:28,020 --> 00:15:29,630
Berrò questo.
212
00:15:38,850 --> 00:15:41,060
- Fa freddo.
- Fa caldo.
213
00:15:46,220 --> 00:15:48,780
Gi Tae, aiutami a mettere l'olio sul corpo.
214
00:15:50,250 --> 00:15:51,720
Va bene.
215
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
Certo che dovrei.
216
00:15:55,980 --> 00:16:02,740
Sottotitoli offerti per voi dal
Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki
217
00:16:14,890 --> 00:16:16,880
Mettine un po' anche a me.
218
00:16:16,880 --> 00:16:20,850
Mettiamolo dopo.
Sembra stiano cercando di creare l'atmosfera.
Lasciamoli soli.
219
00:16:20,850 --> 00:16:24,880
Va bene, facciamo così.
Andiamo da qualche altra parte e facciamoci i fatti nostri.
220
00:16:24,880 --> 00:16:28,440
Ehi, dove state andando?
C'è gente che ci guarda!
221
00:16:28,440 --> 00:16:30,280
Han Yeo Reum, fermo, stai al tuo posto!
222
00:16:30,280 --> 00:16:32,840
Stai cercando di rubare di nuovo Jang Mi, non è vero?
223
00:16:34,330 --> 00:16:36,390
Ti tengo d'occhio.
224
00:16:36,390 --> 00:16:40,030
Perché non giocate un po'; non
sarete comunque in grado di andare lontano.
225
00:16:40,030 --> 00:16:41,220
Naturalmente.
226
00:16:41,220 --> 00:16:44,230
Joo Jang Mi? Giochiamo.
227
00:16:45,660 --> 00:16:48,270
Non puoi! Oh! Non puoi, non puoi.
228
00:16:48,270 --> 00:16:50,400
No, non lo farai- impossibile.
Non lo farai, vero?
229
00:16:50,400 --> 00:16:52,440
No, non farlo! No!
230
00:16:52,440 --> 00:16:55,480
- Ehi!
- Non farlo, non farlo!
231
00:17:01,980 --> 00:17:07,010
Ehi. Non ho altri vestiti.
Che faccio?
232
00:17:07,010 --> 00:17:10,590
- Ben fatto.
- Smettila!
233
00:17:10,590 --> 00:17:12,520
Quel bastardo...Ehi!
234
00:17:14,160 --> 00:17:16,010
Giochiamo insieme~
235
00:17:16,010 --> 00:17:17,830
Basta.
236
00:17:22,390 --> 00:17:24,240
Sembri una papera, sul serio-
237
00:17:24,240 --> 00:17:28,140
Vattene! Gi Tae, aiutami!
Aiutami!
238
00:17:28,140 --> 00:17:30,350
Si comportano come bambini. Oh,
239
00:17:31,760 --> 00:17:33,660
continuano a darmi fastidio.
240
00:17:40,190 --> 00:17:41,660
Fa freddo!
241
00:17:42,410 --> 00:17:44,350
Buona continuazione.
242
00:17:44,350 --> 00:17:46,380
Dove stai andando?
243
00:17:47,150 --> 00:17:50,110
Che fai qui? Siamo venuti fin qua al mare.
244
00:17:50,110 --> 00:17:51,650
Dobbiamo giocare.
245
00:17:51,650 --> 00:17:53,470
- No, non è questo che io-
- Ehi, e dai!
- Sono qui per abbronza-
246
00:17:53,470 --> 00:17:55,800
- Aigoo!
- Yeo Reum
247
00:18:04,910 --> 00:18:10,340
♬ Quando ti vedo il mio cuore batte
forte e le mie labbra si seccano ♫
248
00:18:10,340 --> 00:18:15,680
♫ Non ho dormito questa notte
a causa delle farfalle ♫
249
00:18:15,680 --> 00:18:18,080
♫ Perché sono così? ♬
250
00:18:18,080 --> 00:18:22,870
♬La mia faccia diventa rossa ♫
251
00:18:22,870 --> 00:18:27,450
♫ La mia testa si fa leggera,
il mio corpo è elettrizzato ♫
252
00:18:27,450 --> 00:18:32,830
♫ Il tuo volto mi sfarfalla davanti oggi ♫
253
00:18:32,830 --> 00:18:35,560
♫ Non posso più sopportarlo. ♫
254
00:18:35,560 --> 00:18:39,300
♬ A partire da domani,
vivremo...♬
255
00:18:39,300 --> 00:18:41,950
♬ felicemente insieme. ♬
256
00:19:11,240 --> 00:19:14,560
Proprio ora? Adesso è un po'...
257
00:19:14,560 --> 00:19:18,540
Capisco tu sia occupata a preparare il tuo matrimonio, ma
258
00:19:18,540 --> 00:19:20,550
fammi almeno vedere la tua faccia un attimo.
259
00:19:20,550 --> 00:19:24,150
Non è questo è che...
in questo momento sono un po' lontana.
260
00:19:24,150 --> 00:19:27,560
Sei esagerata.
Se ti allontani da me già prima del matrimonio,
261
00:19:27,560 --> 00:19:30,170
scommetto che quando ti sposerai,
non vorrai più vedermi.
262
00:19:30,170 --> 00:19:31,770
Che stai dicendo?
263
00:19:31,770 --> 00:19:35,130
Perché? È a causa di Lee Hoon Dong?
264
00:19:35,130 --> 00:19:36,710
È un po' difficile dirlo al telefono...
265
00:19:36,710 --> 00:19:39,210
- Ay, è caduto per colpa tua, hyung!
- No, non è vero.
266
00:19:39,210 --> 00:19:41,620
Dici sempre che è colpa mia quando si rovescia.
267
00:19:41,620 --> 00:19:42,920
Ricominciamo da capo.
268
00:19:42,920 --> 00:19:45,560
Hyeon Hee. Vuoi venire qui?
269
00:19:45,560 --> 00:19:47,440
Dove sei, unni?
270
00:19:47,440 --> 00:19:48,700
Dove?!
271
00:19:49,990 --> 00:19:52,980
Cosa? In spiaggia?
272
00:19:52,980 --> 00:19:57,570
Ci sei o ci fai?!
Dopo aver messo sotto sopra l'intera casa.
273
00:19:57,570 --> 00:19:59,420
La nonna è davvero arrabbiata.
274
00:19:59,420 --> 00:20:05,000
Che diamine è successo che
parla di fermare il matrimonio?
275
00:20:05,000 --> 00:20:08,960
Per la sua famiglia è un problema
che Gi Tae abbia avuto una fidanzata.
276
00:20:08,960 --> 00:20:13,430
Cosa?
Non sembravano quel genere di persone.
277
00:20:13,430 --> 00:20:17,890
Ad ogni modo, è successo, è il matrimonio di
Gi Tae è stato annullato per la seconda volta.
278
00:20:17,890 --> 00:20:22,600
Ma dovrebbe essere una buona cosa per te, eh?
279
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
Per me?
280
00:20:24,560 --> 00:20:28,260
Cosa intendi con ciò?
Perché dovrebbe esserne felice?
281
00:20:28,260 --> 00:20:30,690
Aveva speranze per Kang Se Ah.
282
00:20:30,690 --> 00:20:35,230
Per essere più esatti, connessioni di suo padre.
283
00:20:35,230 --> 00:20:41,500
Bé, um...veramente non l'ho detto...
284
00:20:42,390 --> 00:20:47,220
Come genitore, non dovresti fare
calcoli sul matrimonio di tuo figlio.
285
00:20:47,220 --> 00:20:53,280
Certo che non dovrei.
La felicità di coloro coinvolti è più importante.
286
00:20:56,350 --> 00:20:58,480
Ma cosa facciamo?
287
00:20:58,480 --> 00:21:01,020
Coloro coinvolti direttamente non lo vogliono.
288
00:21:01,020 --> 00:21:03,990
Jang Mi è stata a porre fine a questo.
289
00:21:03,990 --> 00:21:07,500
- Jang Mi?
- Quando stava indossando l'abito nuziale, improvvisamente,
290
00:21:07,500 --> 00:21:10,630
davanti a me e a sua madre,
291
00:21:10,630 --> 00:21:14,910
è scappata via con un'altro uomo.
292
00:21:14,910 --> 00:21:17,290
Un altro uomo? Chi è?
293
00:21:17,290 --> 00:21:19,160
Non lo so.
294
00:21:19,160 --> 00:21:24,060
Suppongo abbia qualcuno con cui vuole stare.
295
00:21:27,400 --> 00:21:32,140
Penso di sapere chi è.
La persona che era con Jang Mi. Eccolo.
296
00:21:34,220 --> 00:21:38,990
Ah, sembra che abbiano bisogno di una pausa.
297
00:21:38,990 --> 00:21:42,620
Aigo. Lo sapevo!
298
00:21:42,620 --> 00:21:44,600
Ecco perché sentivo che era strano.
299
00:21:44,600 --> 00:21:48,930
Non si separeranno così facilmente.
300
00:21:51,610 --> 00:21:57,140
Penso che la nostra Signora Shin
abbia cantato vittoria un po' troppo presto.
301
00:22:08,850 --> 00:22:10,420
Perché stai facendo così tante foto?
302
00:22:10,420 --> 00:22:13,670
Dobbiamo mostrargli che tra noi va bene.
303
00:22:13,670 --> 00:22:15,420
Cosa?
304
00:22:15,420 --> 00:22:19,210
Per caso, hai mandato di nuovo le nostre foto?
Mentre sono conciata così?
305
00:22:19,210 --> 00:22:22,030
Sai come si preoccuperanno?
306
00:22:22,030 --> 00:22:26,290
Gi Tae, vuoi farlo anche
dopo avermi inseguita fin qui?!
307
00:22:26,290 --> 00:22:30,690
Quando la smetterai?
Quando porrai fine a questa bugia?!
308
00:22:30,690 --> 00:22:32,710
Cosa stai dicendo?
Che intendi con bugia?
309
00:22:32,710 --> 00:22:35,200
Non devi saperlo!
310
00:22:37,150 --> 00:22:39,270
Il nostro povero capo.
311
00:22:43,010 --> 00:22:50,310
Sottotitoli a cura del
Forget Dating, Give Me The Ring! Team@Viki.com
312
00:22:54,250 --> 00:22:57,550
Cos'ho detto?
Ti ho detto che non c'è niente di gratis in questo mondo.
313
00:22:57,550 --> 00:23:00,670
Ti ho detto che era strano che si stessero precipitando.
314
00:23:00,670 --> 00:23:03,240
Smettila di essere arrabbiata.
315
00:23:03,240 --> 00:23:05,870
È così brutto che abbiano rotto il fidanzamento?
316
00:23:05,870 --> 00:23:09,760
Cosa?
Perché l'altra donna viene da una famiglia ricca?
317
00:23:09,760 --> 00:23:13,340
Sei arrabbiata perché pensi
che Jang Mi sembri inferiore?
318
00:23:13,340 --> 00:23:15,410
Non vuoi parlare?
319
00:23:15,410 --> 00:23:19,790
Okay, allora scrivi un messaggio.
320
00:23:19,790 --> 00:23:22,940
Penso di aver esagerato.
321
00:23:24,280 --> 00:23:30,010
Aigoo. Suppongo che tu non possa rinunciare
a un genero dottore neanche se morissi.
322
00:23:30,700 --> 00:23:32,670
Guarda il cellulare prima.
323
00:23:32,670 --> 00:23:37,180
- Perché?
- Accidenti. Guarda qui.
324
00:23:43,340 --> 00:23:45,690
L'ha mandata Gong Gi Tae.
325
00:23:45,690 --> 00:23:48,920
Quella mocciosa.
È stata così fredda quando è andata via.
326
00:23:48,920 --> 00:23:52,760
Vedrai quando tornerai a casa.
327
00:23:52,760 --> 00:23:55,900
Guardala!
328
00:23:55,900 --> 00:24:00,010
Sembra che vuoi che rimanga
fuori casa per qualche giorno.
329
00:24:03,420 --> 00:24:07,130
Salute, tutto d'un fiato.
Avete fatto un ottimo lavoro.
330
00:24:09,160 --> 00:24:12,200
Bere di giorno è la cosa migliore.
331
00:24:12,200 --> 00:24:14,670
Ehi, non puoi lasciarne neanche una goccia.
332
00:24:14,670 --> 00:24:16,770
Ora andiamo a casa.
333
00:24:16,770 --> 00:24:19,250
- Vuoi che beviamo e guidiamo?
- Allora prendete una stanza.
334
00:24:19,250 --> 00:24:21,360
Pensi che sia facile trovarne una in questa stagione?
335
00:24:21,360 --> 00:24:23,870
Allora, dormiremo qui insieme?
336
00:24:23,870 --> 00:24:26,290
Non pensate che sia strano?
Sono l'unica a pensarlo?
337
00:24:26,290 --> 00:24:28,940
Il fatto che tu e Gi Tae dobbiate sposarvi è strano.
338
00:24:28,940 --> 00:24:32,250
Ed è ancora più strano che tu sia scappata in
spiaggia con Han Yeo Reum quando sposerai Gi Tae.
339
00:24:32,250 --> 00:24:36,260
Quegli eventi sono stati così strani che ora non so
più distinguere ciò che è strano da ciò che non lo è.
340
00:24:36,260 --> 00:24:38,670
- Ehi...
- Bevi e basta.
341
00:24:38,670 --> 00:24:42,790
Pensi che potremo star seduti e bere così a Seoul?
342
00:24:45,320 --> 00:24:47,340
Siediti...
343
00:24:53,150 --> 00:24:54,950
Facciamo un gioco.
344
00:24:54,950 --> 00:24:56,970
- Mi piace.
- Quale gioco?
345
00:24:56,970 --> 00:24:58,700
Il gioco della verità.
346
00:24:58,700 --> 00:25:02,110
Yeeee~ mi ricorda quando andavo al college~
347
00:25:09,420 --> 00:25:12,540
Okay, la giro io.
348
00:25:12,540 --> 00:25:15,710
1...2...3.
349
00:25:19,650 --> 00:25:23,190
Gira, sta girando.
350
00:25:23,190 --> 00:25:24,870
Gong Gi Tae.
351
00:25:24,870 --> 00:25:27,790
Che cosa infantile.
Che razza di gioco è questo?
352
00:25:27,790 --> 00:25:34,060
Quando uscivi con Se Ah, dove sei arrivato?
353
00:25:41,080 --> 00:25:44,460
Bestia.
354
00:25:44,460 --> 00:25:46,980
Byeon Gan Swoi ("Uomo bestiale").
355
00:25:51,690 --> 00:25:53,710
Ora tocca a me girare.
356
00:25:58,640 --> 00:26:02,050
Ti ho preso.
Quante donne hanno pianto a causa tua?
357
00:26:02,050 --> 00:26:03,570
- Donne?
- Sì.
358
00:26:03,570 --> 00:26:06,080
Donne...
359
00:26:07,400 --> 00:26:08,940
(Così tante che non riesce a contarle)
360
00:26:08,940 --> 00:26:13,760
Yeo Reum. Accidenti.
361
00:26:13,760 --> 00:26:18,700
- Piangere? Chi ha detto che ho fatto piangere qualcuno?
- Spero che tu vada all'inferno.
362
00:26:18,700 --> 00:26:23,110
- Ehi!
- Vai all'inferno! Ti maledico.
363
00:26:27,430 --> 00:26:32,490
- Ora la faccio girare io.
- Falla girare!
364
00:26:32,490 --> 00:26:33,860
Chiedo io. Chiedo io.
365
00:26:33,860 --> 00:26:36,120
Se Ah, tu...
366
00:26:36,120 --> 00:26:40,490
hai mai avuto qualcuno nel tuo cuore?
367
00:26:44,980 --> 00:26:47,420
Le impronte di Gong Gi Tae
sono ancora impresse nel mio cuore.
368
00:26:47,420 --> 00:26:50,520
Daebak!
369
00:26:50,520 --> 00:26:53,120
Aish, seriamente...
370
00:26:53,120 --> 00:26:55,970
Il mio seno è opera di Gi Tae.
(Cuore e seno si dicono con la stessa parola)
371
00:26:57,750 --> 00:27:00,180
Fammi vedere! Fammi vedere!
372
00:27:00,180 --> 00:27:04,210
- Capo! Capo!
- Ehi!
373
00:27:09,690 --> 00:27:11,540
Okay. Mi piace.
374
00:27:11,540 --> 00:27:14,710
Chiedetemi qualsiasi cosa.
Risponderò onestamente.
375
00:27:14,710 --> 00:27:18,430
Ehi, Han Yeo Reum, sudi perché è troppo difficile?
376
00:27:18,430 --> 00:27:21,760
Cosa faccio? Non ho niente da chiederti.
377
00:27:21,760 --> 00:27:24,380
Ehi, aspetta un momento.
Jang Mi, no.
378
00:27:25,140 --> 00:27:26,930
Di nuovo io.
379
00:27:26,930 --> 00:27:29,220
Perché non è ancora arrivato il mio turno?
380
00:27:29,220 --> 00:27:32,920
Hyung, ti piace davvero Joo Jang Mi?
381
00:27:41,800 --> 00:27:43,460
Sì.
382
00:27:51,200 --> 00:27:54,690
Che succede.
Perché il mio cuore batte così forte?
383
00:27:58,550 --> 00:28:02,690
Ehi, perché menti?
Questo è il gioco della verità!
384
00:28:05,840 --> 00:28:07,190
Allora,
385
00:28:07,190 --> 00:28:10,080
io rivelerò la verità.
386
00:28:11,240 --> 00:28:15,840
Io e Gong Gi Tae non ci sposeremo per davvero.
387
00:28:16,910 --> 00:28:18,470
Joo Jang Mi!
388
00:28:18,470 --> 00:28:20,970
- Che dice?
- Siccome non vuole sposarsi,
389
00:28:20,970 --> 00:28:24,620
sta recitando per far si che la sua famiglia rinunci.
390
00:28:24,620 --> 00:28:28,300
Ora mi sento sollevato.
391
00:28:30,600 --> 00:28:33,450
Ora posso stare vicino a Joo Jang Mi, vero?
392
00:28:33,450 --> 00:28:36,030
Aspettate un attimo.
Solo un minuto.
393
00:28:42,390 --> 00:28:45,730
Perciò per fare in modo che non ti sposi,
394
00:28:45,730 --> 00:28:49,660
stai facendo finta di sposare Joo Jang Mi?
395
00:28:54,890 --> 00:28:56,940
Daebak.
396
00:28:58,750 --> 00:29:03,210
Non sapevo neanche questo e la mia ragazza
mi è stata portata via dal mio amico.
397
00:29:03,930 --> 00:29:07,700
EHI!
Sai quanto ho sofferto ogni notte?!
398
00:29:07,700 --> 00:29:11,570
Sai quante volte ho passato notti insonni
rimanendo sveglio fino all'alba?!
399
00:29:11,570 --> 00:29:12,930
Ecco, bevi.
400
00:29:12,930 --> 00:29:17,120
Bevi tu! Sai quanto è stato difficile
rinunciare ai miei sentimenti per Jang Mi?!
401
00:29:17,120 --> 00:29:21,590
SAI QUANTO È STATO DIFFICILE LASCIARLA ANDARE?!
402
00:29:21,590 --> 00:29:23,160
Ehi, brindiamo.
403
00:29:23,160 --> 00:29:27,140
Cosa?
Lo sapevate fin dall'inizio?
404
00:29:27,140 --> 00:29:30,540
Come avete potuto non dirmi niente?! Ehi!
405
00:29:30,540 --> 00:29:32,910
Ehi! Ascoltatemi! Sono solo!
406
00:29:32,910 --> 00:29:34,970
Taci! Ho capito!
407
00:29:34,970 --> 00:29:37,440
Anch'io non lo sapevo.
408
00:29:39,530 --> 00:29:41,660
Come hai fatto ad arrivare qui, Hyeon Hee?
409
00:29:42,430 --> 00:29:46,360
L'ho chiamata, così non saresti stato solo.
410
00:29:46,360 --> 00:29:51,410
Unni, è vero?
Che il fatto che vi stavate sposando è tutta una bugia?
411
00:29:51,410 --> 00:29:54,260
Ho provato diverse volte a dirtelo, ma...
412
00:29:54,260 --> 00:29:58,420
Suppongo che è così che mi vedi. Per vederti,
413
00:29:58,420 --> 00:30:00,930
ho fatto tutta questa strada poiché volevo parlarti.
414
00:30:00,930 --> 00:30:04,780
Vero? Per chi ha fatto tutta questa strada, eh?
Siediti qui, Hyeon Hee.
415
00:30:04,780 --> 00:30:09,630
Vieni, vieni. Facciamo bere da soli coloro
che hanno ingannato gli amici. Siediti.
416
00:30:09,630 --> 00:30:12,990
Bevi. Bevi.
417
00:30:12,990 --> 00:30:14,640
Tutto d'un fiato!
418
00:30:16,910 --> 00:30:20,010
- Ti verso un altro bicchiere.
- Grazie.
419
00:30:20,010 --> 00:30:23,110
Un'altro bicchiere.
420
00:30:23,110 --> 00:30:26,440
Ha tutto un sapore diverso
visto che me lo versa qualcuno.
421
00:30:28,680 --> 00:30:31,450
Ah, non mangi pesce crudo.
Aspetta un attimo.
422
00:30:35,730 --> 00:30:39,460
In qualche modo sono tutti qua. È davvero divertente.
423
00:30:40,340 --> 00:30:43,420
Stiamo tutti insieme fino a questo punto.
424
00:30:43,420 --> 00:30:47,150
Da ora, stiamo da soli.
425
00:30:50,290 --> 00:30:52,260
Jang Mi!
426
00:30:52,870 --> 00:30:55,250
Joo Jang Mi!
427
00:30:57,510 --> 00:31:04,470
Sincronizzazione e Sottotitoli offerti a voi da
Forget Dating, Give Me The Ring! Team @ Viki.Com
428
00:31:05,950 --> 00:31:07,830
Gong Gi Tae.
429
00:31:17,880 --> 00:31:20,620
- Cosa stai facendo da solo?
- Sto prendendo un po' d'aria.
430
00:31:20,620 --> 00:31:23,890
Non stai cercando Joo Jang Mi e Han Yeo Reum, giusto?
431
00:31:25,740 --> 00:31:31,210
Perché sei così preoccupato per quei due?
Non ci sono più occhi che guardano.
432
00:31:31,210 --> 00:31:34,160
Sei davvero strano.
433
00:31:34,160 --> 00:31:37,490
Il Gong Gi Tae a cui piace stare a casa da solo.
434
00:31:37,490 --> 00:31:42,790
Una vacanza che non è mai avvenuta fino
ad ora. E adesso, avviene così spesso.
435
00:31:42,790 --> 00:31:46,070
Cosa ti ha reso così?
436
00:31:46,070 --> 00:31:49,320
Verità o Penitenza. Rispondimi.
437
00:31:51,420 --> 00:31:54,700
Non sei tu quella strana? Non c'è
motivo per cui tu mi debba seguire.
438
00:31:54,700 --> 00:31:57,180
Perché non c'è motivo?
439
00:31:59,080 --> 00:32:01,850
Tu conosci la mia verità.
440
00:32:05,050 --> 00:32:08,420
Ho trovato posto in una pensione nelle vicinanze.
441
00:32:10,320 --> 00:32:14,280
Smetterò di minacciarti.
442
00:32:14,280 --> 00:32:19,390
In cambio, ti chiedo un favore.
443
00:32:21,140 --> 00:32:23,150
Sei seria?
444
00:32:23,170 --> 00:32:26,070
Sì, sono seria.
445
00:32:26,070 --> 00:32:31,510
Voglio...un bambino.
446
00:32:31,510 --> 00:32:34,810
Voglio solo un regalo da Gong Tae.
447
00:32:34,810 --> 00:32:41,180
Regalo?
-È un regalo veramente piccolo,
ma è così restio e non vuole darmelo.
448
00:32:41,180 --> 00:32:44,270
Allora il regalo era...
449
00:32:45,160 --> 00:32:48,430
- Hai sentito qualcosa?
- Non ho sentito nulla.
450
00:32:48,430 --> 00:32:51,700
No, ho decisamente sentito qualcosa.
451
00:32:59,500 --> 00:33:02,380
Perché mi sento così?
452
00:33:06,220 --> 00:33:11,820
Le mie emozioni sono stata coinvolte
troppo in questa dannata truffa?
453
00:33:19,230 --> 00:33:21,560
Stai bene?
454
00:33:24,580 --> 00:33:27,490
Jang Mi! Spostati!
455
00:33:27,490 --> 00:33:29,590
Stai bene?
456
00:33:31,590 --> 00:33:33,710
Scusami. Non volevo interrompere.
457
00:33:33,710 --> 00:33:36,130
- Dobbiamo cucirlo.
- Va bene. Metto la fasciatura.
458
00:33:36,130 --> 00:33:38,420
Non preoccuparti e pensa agli affari tuoi.
459
00:33:38,420 --> 00:33:40,220
Ascoltalo. Sulla tua bellissima
gamba potrebbe rimanere una cicatrice.
460
00:33:40,220 --> 00:33:44,560
Sì, c'è un posto in cui possiamo andare.
461
00:33:44,560 --> 00:33:47,230
Sali.
462
00:33:47,230 --> 00:33:50,260
Puoi camminare, giusto?
463
00:33:52,270 --> 00:33:54,570
Ho detto sali su.
464
00:34:02,590 --> 00:34:04,600
Andiamo li, giusto?
465
00:34:04,600 --> 00:34:07,820
Sì. Li.
466
00:34:16,030 --> 00:34:18,930
Sei qua? C'è nessuno?
467
00:34:18,930 --> 00:34:21,760
Anche se è lontano dobbiamo andare al Pronto Soccorso.
468
00:34:25,430 --> 00:34:28,230
Dottor Gong.
469
00:34:29,190 --> 00:34:33,090
- Oh, dottor Gong, sei tu!
- Mamma di Go Moo!
470
00:34:33,090 --> 00:34:34,990
Voi due siete venuti insieme?
471
00:34:34,990 --> 00:34:37,280
Ciao! Go Moo sta crescendo bene?
472
00:34:37,280 --> 00:34:41,160
Sì, grazie a voi!
473
00:34:41,160 --> 00:34:43,680
Continua a brontolare di voler andare fuori.
474
00:34:43,680 --> 00:34:45,340
Sei cresciuta un sacco.
475
00:34:45,340 --> 00:34:47,620
Labbro Leporino: Divisione del labbro, un
tipo di deformazione congenita facciale.
476
00:34:47,620 --> 00:34:50,900
3 anni fa
477
00:34:50,900 --> 00:34:52,510
Ciao~
478
00:34:52,510 --> 00:34:53,820
Fai attenzione al ritorno~
479
00:34:53,820 --> 00:34:56,620
Attenzione~
480
00:34:58,790 --> 00:35:01,690
Posso dare uno sguardo?
481
00:35:09,210 --> 00:35:13,750
Va bene. Non è colpa della madre.
482
00:35:13,750 --> 00:35:19,850
Non avevo abbastanza soldi per la chirurgia.
Le persone continuavano a chiedersi
cosa avessi fatto durante la gravidanza...
483
00:35:19,850 --> 00:35:23,430
Continuavo a pensare che le
persone puntassero il dito contro di me.
484
00:35:23,430 --> 00:35:26,190
Perciò sono stata a casa.
485
00:35:26,190 --> 00:35:31,240
L'averti ascoltato mi ha risollevata.
486
00:35:37,480 --> 00:35:39,870
- Ma perché siete qui?
- Eravamo in vacanza ma
487
00:35:39,870 --> 00:35:42,180
qualcuno si è ferito.
488
00:35:42,180 --> 00:35:46,470
Oddio, avresti dovuto dirmelo prima!
489
00:35:46,470 --> 00:35:48,850
Venite di qua.
490
00:36:19,050 --> 00:36:22,340
Voi due sembrate proprio una coppia voluta dal Cielo.
491
00:36:22,360 --> 00:36:25,000
Non avete ancora figli?
492
00:36:27,730 --> 00:36:30,610
- Io...
- 3 anni fa hai detto che vi sareste sposati.
493
00:36:30,610 --> 00:36:32,180
Siete sposati, giusto?
494
00:36:32,180 --> 00:36:33,580
Mi scusi...
495
00:36:33,580 --> 00:36:37,600
Che bello dovrebbe esserci un bambino
nato in questi 3 anni di matrimonio?
496
00:36:37,600 --> 00:36:40,480
Sbrigatevi ad averne uno.
497
00:36:40,480 --> 00:36:43,910
Ci stiamo provando.
498
00:36:44,990 --> 00:36:48,380
Ma, siamo ancora...
499
00:36:48,380 --> 00:36:51,330
Hai qualcosa da dire?
500
00:36:52,260 --> 00:36:58,180
Quando Go Moo crescerà avrà bisogno di una
chirurgia al naso, perciò passi dal nostro ospedale.
501
00:36:58,180 --> 00:37:01,650
Dobbiamo curare la cicatrice sul labbro.
502
00:37:02,660 --> 00:37:06,860
Grazie mille, davvero!
503
00:37:06,860 --> 00:37:09,030
Sei il salvatore di mia figlia.
504
00:37:09,030 --> 00:37:13,100
Non dirlo.
505
00:37:33,700 --> 00:37:37,530
Hyung, sei davvero... Oh.
506
00:37:39,930 --> 00:37:43,300
Pensavo fossi solo un egoista,
507
00:37:44,380 --> 00:37:47,180
ma sembra che anche tu sia in grado di donare.
508
00:37:59,440 --> 00:38:05,080
Non è ingiusto che le persone dicano che
solo le coppie sposate possano avere figli?
509
00:38:05,080 --> 00:38:10,660
Ognuno ha un valore diverso ma dover
vivere seguendo uno standard,
510
00:38:10,660 --> 00:38:13,370
lo vedo come una forzatura.
511
00:38:13,370 --> 00:38:19,190
Se dico che vivrò seguendo i miei standard e
da sola, le persone diranno che sono egoista.
512
00:38:19,190 --> 00:38:24,830
Ma, sai quando una persona diventa davvero egoista?
513
00:38:25,740 --> 00:38:27,110
Quando ti sposi.
514
00:38:27,110 --> 00:38:31,190
Raccogli tutta la tua famiglia. La mia sposa, mio marito...
515
00:38:31,190 --> 00:38:34,140
mio figlio. Ti concentri solo tu stesso.
516
00:38:36,530 --> 00:38:40,860
Non voglio avere un bambino sotto
l'ombrello restrittivo della famiglia.
517
00:38:40,860 --> 00:38:46,960
Se do alla luce un bambino, voglio crescerlo in un mondo aperto.
518
00:38:46,960 --> 00:38:48,000
Sì...
519
00:38:48,000 --> 00:38:54,500
Ho capito quello che intendi, ma non riesco a capirlo appieno.
520
00:38:54,500 --> 00:38:59,460
Non ti sto chiedendo di capirlo. È normale non capire.
521
00:38:59,460 --> 00:39:04,720
Se un giorno ci fosse qualcuno che riesca a
capirlo, quel qualcuno sarebbe Gi Tae.
522
00:39:04,720 --> 00:39:10,780
Hai ragione. Ora che ci penso, voi due siete simili.
523
00:39:13,110 --> 00:39:15,380
Di cosa stavate parlando?
524
00:39:15,380 --> 00:39:20,100
Le stavo dando una consultazione.
Jang Mi sta pensando ad un intervento chirurgico.
525
00:39:20,100 --> 00:39:23,090
- Io?
- Perciò cosa le hai detto?
526
00:39:23,090 --> 00:39:27,030
Le ho detto che il ponte del naso non è
basso perciò dovremmo lavorare sulla punta.
527
00:39:27,030 --> 00:39:31,560
Per una linea aggraziata dovremmo aumentare un po' il dorso.
528
00:39:31,560 --> 00:39:34,430
Che plastica dovremmo usare?
529
00:39:34,430 --> 00:39:36,990
Vediamo.
530
00:39:37,860 --> 00:39:40,910
La pelle è in abbondanza.
Non c'è molto da alzare perciò...
531
00:39:40,910 --> 00:39:43,260
perciò cosa ne pensi della cartilagine
del setto e della conca?
532
00:39:43,260 --> 00:39:46,790
Non capisco nulla ma mi sento insultata.
533
00:39:46,790 --> 00:39:49,190
Anche io.
534
00:39:49,190 --> 00:39:51,870
- Vuoi andare e prendere la macchina?
- Perché io?
535
00:39:51,870 --> 00:39:54,810
Sono preoccupata che Han Yeo Reum avrà difficoltà
a portare in spalla Jang Mi per tutto il tragitto.
536
00:39:54,810 --> 00:39:56,650
Sto bene. Sali su.
537
00:39:56,650 --> 00:39:57,890
Posso camminare...
538
00:39:57,890 --> 00:40:00,910
Okay. Vado a prenderla. Tornerò subito. Aspettatemi.
539
00:40:02,610 --> 00:40:05,160
Sei abbastanza carina.
540
00:40:05,840 --> 00:40:08,820
Volete stare da soli, giusto?
541
00:40:08,820 --> 00:40:10,350
- Cosa?
- Sì.
542
00:40:10,350 --> 00:40:12,560
Ti aiuterò.
543
00:40:17,490 --> 00:40:20,630
Fa male! Fa male!
544
00:40:21,470 --> 00:40:24,290
Perché hai bevuto così tanto?
545
00:40:25,530 --> 00:40:27,230
Va bene.
546
00:40:27,230 --> 00:40:29,990
Ho capito, ho capito.
547
00:40:32,020 --> 00:40:33,290
Parliamo.
548
00:40:33,290 --> 00:40:35,190
Adesso ricomincia. Adesso ricomincia.
549
00:40:35,190 --> 00:40:37,410
Oppa, che relazione è la nostra?
550
00:40:37,410 --> 00:40:39,700
Oppa, cosa sono io per te?
551
00:40:39,700 --> 00:40:43,090
Lascia semplicemente che vada da sé.
552
00:40:43,090 --> 00:40:48,170
Perché dobbiamo parlare della nostra relazione?
553
00:40:48,170 --> 00:40:49,790
Stiamo semplicemente qui insieme.
554
00:40:49,790 --> 00:40:53,460
Siamo andati così lontano e questo momento non tornerà più.
555
00:40:53,460 --> 00:40:55,470
Oppa!
556
00:40:56,240 --> 00:40:57,670
Va bene.
557
00:40:57,670 --> 00:40:59,740
Ho capito.
558
00:40:59,740 --> 00:41:01,970
Dimmi.
559
00:41:01,970 --> 00:41:03,900
Aigoo...
560
00:41:03,900 --> 00:41:07,220
Siediti e ascoltami seriamente.
561
00:41:07,220 --> 00:41:09,940
Sono molto serio.
562
00:41:31,100 --> 00:41:34,160
- Perché sei sola?
- Gli altri se ne sono andati.
563
00:41:39,040 --> 00:41:41,630
Wow. Che bella.
564
00:41:45,830 --> 00:41:47,780
Gong Gi Tae
565
00:41:58,100 --> 00:42:00,290
Gong Gi Tae
566
00:42:05,910 --> 00:42:07,920
Perché non la lasci stare?
567
00:42:07,920 --> 00:42:11,060
È uno spreco passare una notte da sola in vacanza.
568
00:42:11,060 --> 00:42:14,000
E ha un uomo come Han Yeo Reum affianco.
569
00:42:14,000 --> 00:42:16,100
È un problema proprio perché ha
un uomo affianco come Han Yoe Reum.
570
00:42:16,100 --> 00:42:17,390
Perché fai così tanto chiasso?
571
00:42:17,390 --> 00:42:20,630
Non eri qualcuno che si impicciava degli affari altrui.
572
00:42:21,360 --> 00:42:23,830
Ah, è che...
573
00:42:23,830 --> 00:42:27,420
È perché Joo Jang Mi è così sbadata.
574
00:42:28,320 --> 00:42:30,620
Pensala come un'opera di volontariato
575
00:42:30,620 --> 00:42:33,500
sentirsi come un fratello maggiore.
576
00:42:54,830 --> 00:42:56,450
Joo Jang Mi!
577
00:42:57,750 --> 00:42:59,630
Joo Jang Mi!
578
00:43:13,590 --> 00:43:15,740
Ah, cavolo...
579
00:43:16,690 --> 00:43:18,880
Dov'è andata?
580
00:43:48,210 --> 00:43:50,040
Non hai per caso...
581
00:43:57,070 --> 00:43:59,210
Non so se ho fatto la cosa giusta.
582
00:43:59,210 --> 00:44:00,940
Perché?
583
00:44:00,940 --> 00:44:03,220
Ti sei pentita di aver lasciato quei due da soli?
584
00:44:03,220 --> 00:44:05,410
Non è quello.
585
00:44:06,780 --> 00:44:08,850
Quei due...
586
00:44:08,850 --> 00:44:11,700
siccome la penso un po' all'antica, non capisco.
587
00:44:11,700 --> 00:44:14,340
Ci deve essere un mondo che solo loro due conoscono.
588
00:44:14,340 --> 00:44:17,940
Le persone che pensavo fossero,
credo che non sia tutto ciò che li rappresenta.
589
00:44:17,940 --> 00:44:22,470
Un rapporto tra un uomo e una donna non dovrebbe essere giudicato da una terza persona.
590
00:44:22,470 --> 00:44:25,980
Il Gong Gi Tae che sta con Kang Se Ah
591
00:44:25,980 --> 00:44:29,550
non sembra il Gong Gi Tae che conosco io.
592
00:44:29,550 --> 00:44:33,670
Sembra un'altra persona.
593
00:44:35,640 --> 00:44:38,760
Qual è il vero Gong Gi Tae?
594
00:44:41,270 --> 00:44:43,560
Qual è la vera te?
595
00:44:49,150 --> 00:44:52,090
Solo tu?
596
00:44:53,090 --> 00:44:56,500
Veramente io?
597
00:45:17,360 --> 00:45:19,020
Hey, tu...
598
00:45:19,020 --> 00:45:22,280
Una notte in una stanza.
599
00:45:22,280 --> 00:45:26,210
Come un piccolo incidente può succedere a tutti.
600
00:45:26,930 --> 00:45:29,570
Non cambierà niente.
601
00:45:29,570 --> 00:45:34,900
Quando torni, puoi vivere come se non fosse successo nulla.
602
00:45:40,720 --> 00:45:42,340
Perché fai così?
603
00:45:42,340 --> 00:45:44,890
Se vuoi un bambino,
604
00:45:45,660 --> 00:45:47,830
non devo esser per forza io.
605
00:45:48,600 --> 00:45:50,590
Sei stupido?
606
00:45:51,400 --> 00:45:55,050
Perché devi essere tu...
607
00:45:55,050 --> 00:45:57,330
veramente non lo sai?
608
00:46:19,190 --> 00:46:21,590
Oh, quello.
609
00:46:21,590 --> 00:46:25,640
Oh, Hyeon Hee! Sono preoccupata per lei
perché è da sola con Lee Hoon Dong.
610
00:46:25,640 --> 00:46:27,040
Non stavi cercando di farli mettere insieme?
611
00:46:27,040 --> 00:46:30,490
Nonostante questo, lasciarli da soli
insieme la notte è pericoloso.
612
00:46:31,460 --> 00:46:33,510
Okay. Andiamo.
613
00:46:33,510 --> 00:46:35,810
Okay. Okay.
614
00:46:41,420 --> 00:46:44,780
Hyung, ti piace veramente Joo Jang Mi?
615
00:46:46,000 --> 00:46:47,660
Sì.
616
00:47:04,410 --> 00:47:06,700
Perché non vieni?
617
00:47:08,900 --> 00:47:11,110
Ogni volta,
618
00:47:11,110 --> 00:47:12,990
tu...
619
00:47:28,410 --> 00:47:30,490
Hyeon Hee
620
00:47:42,140 --> 00:47:45,250
Hyeon Hee
621
00:47:57,170 --> 00:48:02,580
Jang Mi UnnieLa persona da lei chiamata non è al momento raggiungibile.
Per favore, lasciate un messaggio dopo il beep.
622
00:48:17,070 --> 00:48:24,540
♫ Per tanto tempo, ho solo pianto. ♫
623
00:48:24,540 --> 00:48:31,010
♫ Anche oggi, ti sto aspettando. ♫
624
00:48:32,420 --> 00:48:36,000
♫ A quel tempo, era dura. ♫
625
00:48:36,000 --> 00:48:39,110
♫ Confortarmi mentre mi guardi. ♫
626
00:48:39,110 --> 00:48:45,230
♫ quella parola, quella parola... ♫
627
00:48:45,230 --> 00:48:52,690
♫ Per molto tempo, tu, dopo essermi persa, ♫
628
00:48:52,690 --> 00:49:00,390
♫ aprendo gli occhi, potevo solo vedere la tua schiena ♫
629
00:49:00,390 --> 00:49:04,040
♫ è per caso un sogno? ♫
630
00:49:04,040 --> 00:49:12,520
♫ o sto ancora vivendo nei giorni in cui eravamo insieme? ♫
631
00:49:12,520 --> 00:49:14,470
Joo Jang Mi...
632
00:49:16,500 --> 00:49:18,140
è per lei?
633
00:49:20,540 --> 00:49:25,150
♫ Dimmi che mi ami ♫
634
00:49:25,150 --> 00:49:28,740
♫ Se sei come me, ♫
635
00:49:28,740 --> 00:49:32,210
♫ Guardando, guardando, guardando di nuovo verso di te. ♫
636
00:49:32,210 --> 00:49:35,650
♫ Il fatto che non tutto può succedere. ♫
637
00:49:35,650 --> 00:49:39,320
♫ Nonostante lo sappia, ♫
638
00:49:39,320 --> 00:49:44,610
♫ Ti sto ancora cercando come una pazza. ♫
639
00:49:44,610 --> 00:49:49,920
♫ Amorevolmente, se ti chiamo ♫
640
00:49:49,920 --> 00:49:58,570
♫ Come quella volta, possiamo vederci di nuovo? ♫
641
00:50:08,400 --> 00:50:10,410
Hyeon Hee?
642
00:50:15,310 --> 00:50:18,350
Hyeon Hee?
643
00:50:28,740 --> 00:50:30,680
Forse è andata in bagno?
644
00:50:31,520 --> 00:50:33,390
Questo è strano.
645
00:50:51,890 --> 00:50:56,930
Sono venuta qui per vederti e perché volevo parlare con te.
646
00:51:03,750 --> 00:51:06,940
Oh? Sei già qui?
647
00:51:06,940 --> 00:51:09,520
è finito presto.
648
00:51:09,520 --> 00:51:12,420
E tu? Perché sei da solo?
649
00:51:12,420 --> 00:51:15,210
Ti ha abbandonato perché non sei stato abbastanza bravo?
650
00:51:24,240 --> 00:51:25,860
Hai visto Hyeon Hee?
651
00:51:25,860 --> 00:51:27,390
Perché? Non è qui?
652
00:51:27,390 --> 00:51:28,950
Non la trovo da nessuna parte.
653
00:51:28,950 --> 00:51:32,330
Lee Hoon Dong è da solo,
è svenuto e sta dormendo sul pavimento.
654
00:51:36,410 --> 00:51:39,200
è di Hyeon Hee?
655
00:51:40,450 --> 00:51:42,070
N-No.
656
00:51:42,070 --> 00:51:44,340
è Lee Hoon Dong?
657
00:51:48,850 --> 00:51:51,060
Cosa devo fare?
658
00:51:52,550 --> 00:51:54,380
Ah, vero.
659
00:51:54,380 --> 00:51:56,420
Hyeon Hee mi ha chiamato poco fa.
660
00:51:56,420 --> 00:51:58,670
Controllalo.
661
00:52:03,910 --> 00:52:05,350
Perché?
662
00:52:07,970 --> 00:52:11,350
Non so dove dovrei stare.
663
00:52:11,350 --> 00:52:13,440
Non ho nemmeno un luogo a cui tornare.
664
00:52:13,440 --> 00:52:16,320
Sembra che io sia ingombrante per tutti.
665
00:52:16,320 --> 00:52:19,650
Mi spiace. Non cercatemi.
666
00:52:19,650 --> 00:52:22,830
Dove è andata da sola, a quest'ora tarda?
667
00:52:34,740 --> 00:52:37,150
Ha pure lasciato qui il suo telefono.
668
00:52:37,150 --> 00:52:38,590
Cosa sta pensando?
669
00:52:38,590 --> 00:52:40,530
Calmati. Va bene, andrà bene.
670
00:52:40,530 --> 00:52:42,130
Prima, svegliamo Hoon Dong.
671
00:52:42,130 --> 00:52:44,990
Cerchiamo prima qui intorno alla zona.
672
00:52:44,990 --> 00:52:47,500
Hyung, prova a svegliarlo.
673
00:52:51,680 --> 00:52:53,600
- Hyeon Hee!
- Hyeon Hee! [parlata formale]
674
00:52:53,600 --> 00:52:56,080
Hyeon Hee!
675
00:52:56,080 --> 00:52:58,850
- Hyeon Hee!
- Hyeon Hee! [parlata formale]
676
00:53:05,960 --> 00:53:09,490
Ha pure lasciato il telefono.
677
00:53:09,490 --> 00:53:11,000
Oh?
678
00:53:11,000 --> 00:53:13,300
Non è nemmeno bloccato.
679
00:53:14,420 --> 00:53:15,340
Cos'è?
680
00:53:15,340 --> 00:53:17,220
Tempio Cheonsu.
Soggiorno al Tempio
681
00:53:24,230 --> 00:53:27,420
Ed ha detto di non cercarla.
682
00:53:27,420 --> 00:53:30,570
Ha lasciato così tanti indizi in giro.
683
00:53:34,770 --> 00:53:37,430
- Hyeo Hee!
- Hyeon Hee!
684
00:53:39,110 --> 00:53:42,520
Avete visto una giovane donna camminare da sola?
685
00:53:42,520 --> 00:53:44,410
Non l'ho vista.
686
00:53:44,410 --> 00:53:46,790
Andiamo di là.
687
00:53:49,120 --> 00:53:51,200
Hyeon Hee!
688
00:53:52,980 --> 00:53:55,000
Hyeon Hee!
689
00:53:58,430 --> 00:54:00,170
Salite. So dov'è.
690
00:54:00,170 --> 00:54:01,270
Davvero? Come?
691
00:54:01,270 --> 00:54:05,370
Ho usato il mio cervello, non ho corso stupidamente in giro.
692
00:54:05,370 --> 00:54:07,610
Dov'è adesso?
693
00:54:07,610 --> 00:54:10,170
Muovetevi, salite.
694
00:54:10,170 --> 00:54:18,450
개경게 무상심심미묘법 백천만겁난조우
Meditazione coreana di Buddha
695
00:54:27,520 --> 00:54:29,080
Penso che siamo già passati con l'auto per questa strada prima.
696
00:54:29,080 --> 00:54:32,360
Cosa? Ti sei perso?
697
00:54:32,360 --> 00:54:34,230
Poco fa, io di sicuro...
698
00:54:34,230 --> 00:54:35,290
sono andato a sinistra, vero?
699
00:54:35,290 --> 00:54:36,490
No, sei andato a destra.
700
00:54:36,490 --> 00:54:41,410
No, no. Sono andato a sinistra, sono sicuro.
701
00:54:45,970 --> 00:54:49,350
Stiamo andando per la strada giusta?
Non credo sia questa la strada.
702
00:54:49,350 --> 00:54:51,920
Non pensavo che un tempio potesse
essere in un posto come questo.
703
00:54:51,920 --> 00:54:54,200
Muoviti e cerchiamolo.
704
00:54:54,200 --> 00:54:55,290
è carino qui.
705
00:54:55,290 --> 00:54:57,190
Cos'è carino?!
706
00:54:57,190 --> 00:55:01,580
Ci sono un sacco di templi tranquilli in mezzo ai boschi.
707
00:55:06,540 --> 00:55:09,330
Non c'è nessuna strada.
708
00:55:15,830 --> 00:55:17,980
Siamo bloccati.
709
00:55:17,980 --> 00:55:20,260
Non preoccupatevi, posso uscirne.
710
00:55:21,930 --> 00:55:24,230
- Pensi che usciremo così?
- Smettila di distrarmi!
711
00:55:24,230 --> 00:55:27,530
State zitti, entrambi!
È questo il momento per comportarsi così?!
712
00:55:39,690 --> 00:55:41,030
Entra dentro. Lo faccio io.
713
00:55:41,030 --> 00:55:43,350
Spingiamo assieme.
714
00:56:09,900 --> 00:56:11,650
Stai bene?
715
00:56:14,640 --> 00:56:18,540
Non penso che funzionerà. Chiamiamo un carro attrezzi.
716
00:56:18,540 --> 00:56:21,450
Dobbiamo raggiungere Hyeon Hee in fretta...
717
00:56:26,580 --> 00:56:29,990
Non preoccuparti. Sarà al sicuro.
718
00:56:54,190 --> 00:56:57,890
Dicono che ci vorrà circa un'ora.
Quindi, Han Yeo Reum vai a prendere Lee Hoon Dong.
719
00:56:57,890 --> 00:56:59,850
- Io?
- Pensi che Hyeon Hee stia aspettando noi?
720
00:56:59,850 --> 00:57:02,760
Senza Lee Hoon Dong che senso ha?
721
00:57:03,970 --> 00:57:05,820
Va bene.
722
00:57:07,040 --> 00:57:08,720
Riposati. Torno presto.
723
00:57:08,720 --> 00:57:12,350
Sì. Grazie Yeo Reum.
724
00:58:10,380 --> 00:58:13,910
Sembri estremamente stanca, dormi un po' in macchina.
725
00:58:18,110 --> 00:58:20,370
Lasciami dare un'occhiata alla tua ferita.
726
00:58:21,750 --> 00:58:24,290
Lasciami, non preoccuparti per me.
727
00:58:24,290 --> 00:58:27,360
Perché ti stai arrabbiando con me? Ho sofferto anche io.
728
00:58:27,360 --> 00:58:29,170
È tutta colpa tua.
729
00:58:29,170 --> 00:58:31,650
Se avessi risposto alla chiama di Hyeon Hee,
non sarebbe scomparsa.
730
00:58:31,650 --> 00:58:33,460
Sei tu quella che ha lasciato il telefono nell'albergo.
731
00:58:33,460 --> 00:58:36,040
Ho scoperto del localizzatore grazie a te!
732
00:58:36,040 --> 00:58:38,480
Ho avuto così tanti problemi a causa tua.
733
00:58:39,250 --> 00:58:41,920
Sembra proprio che volessi davvero dormire con un uomo.
734
00:58:41,920 --> 00:58:43,290
Cosa?
735
00:58:46,570 --> 00:58:48,330
È vero, volevo del sesso!
736
00:58:48,330 --> 00:58:53,400
Ero così presa dai ragazzi, che non mi sono
nemmeno accorta di cosa fosse successo
a Hyeon Hee, nonostante fosse davanti a me!
737
00:58:54,890 --> 00:58:57,890
Hyeon Hee aveva qualcosa da dirmi.
738
00:58:57,890 --> 00:59:00,100
Per questo è venuta fino a qui.
739
00:59:00,100 --> 00:59:02,500
Se succedesse qualcosa a Hyeon Hee...
740
00:59:02,500 --> 00:59:05,480
Non penso che riuscirei a perdonare me stessa.
741
00:59:07,040 --> 00:59:10,660
Se fossi stata la solita ficcanaso, me ne sarei accorta prima.
742
00:59:10,660 --> 00:59:13,540
Non so cosa stessi pensando.
743
00:59:13,540 --> 00:59:20,510
Hyen Hee era già turbata dal fatto che non stessimo più tanto
assieme, perché ero troppo impegnata col matrimonio.
744
00:59:22,220 --> 00:59:25,140
Non è nemmeno un matrimonio vero.
745
00:59:25,140 --> 00:59:29,140
Perché ero così presa, come una pazza?
746
00:59:30,710 --> 00:59:33,290
Se una persona passa troppo tempo nella vita virtuale,
747
00:59:33,290 --> 00:59:36,950
le manca la realtà.
Penso mi sia successo questo.
748
00:59:36,950 --> 00:59:41,510
Onestamente, sono davvero sopraffatta.
749
00:59:43,120 --> 00:59:46,400
Ho perso Hyeon Hee mentre mi prendevo cura di te.
750
00:59:46,400 --> 00:59:50,790
E quando ero con Han Yeon Reum pensavo a te.
751
00:59:51,700 --> 00:59:53,980
Che hai di così importante?
752
00:59:53,980 --> 00:59:59,030
Sei finto, ma a causa tua, ho perso tutte le cose reali.
753
00:59:59,030 --> 01:00:01,450
È tutta colpa tua!
754
01:00:08,300 --> 01:00:12,120
♬ Non ho più niente da perdere ♬
755
01:00:12,120 --> 01:00:15,640
♬ Quindi piango ♬
756
01:00:15,640 --> 01:00:21,660
♬ Sei l'unica lacrima che scende sul mio viso ♬
757
01:00:23,410 --> 01:00:28,340
Siamo andati troppo oltre?
758
01:00:32,760 --> 01:00:38,510
Se torno indietro, ritornerà tutto com'era prima,
come se non fosse successo nulla?
759
01:00:42,130 --> 01:00:46,810
Posso... tornare indietro?
760
01:00:49,780 --> 01:00:54,560
♬ Per un giorno, ♬
761
01:00:54,560 --> 01:01:01,240
♬ Spero che rimarrai nella mia miserabile vita ♬
762
01:01:01,240 --> 01:01:04,190
♬ Come un sogno ♬
763
01:01:04,190 --> 01:01:08,810
♬ Per un giorno ♬
764
01:01:08,810 --> 01:01:11,080
Marriage, Not Dating
765
01:01:11,080 --> 01:01:12,900
Il tuo cuore palpita anche solo guardando le mie labbra?
766
01:01:12,900 --> 01:01:15,200
Per caso io ti piaccio?
767
01:01:15,200 --> 01:01:17,760
Noi siamo meravigliosi... davvero fantastici!
768
01:01:17,760 --> 01:01:19,750
Baci veramente da schifo!
769
01:01:19,750 --> 01:01:22,010
Suocera, le voglio bene!
770
01:01:22,010 --> 01:01:26,300
Nonostante io voglia rifiutare cortesemente,
sembrerebbe che lei invece desideri fare le cose perbene .
771
01:01:26,300 --> 01:01:27,930
Perché hai messo il negozio e la casa in vendita?
772
01:01:27,930 --> 01:01:29,870
Così puoi davvero andare fino in fondo con questo matrimonio.
773
01:01:29,870 --> 01:01:33,820
Stranamente, è quasi come se il vento stesse soffiando e...
774
01:01:33,820 --> 01:01:36,730
Gong Gi Tae ha iniziato a piacerti per davvero.
61558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.